﻿1
00:00:00,630 --> 00:00:02,659
<i>انت تشاهد الآن قناة 36</i>

2
00:00:02,660 --> 00:00:04,626
<i>"أخبار القوة في الساعه الخامسة"</i>

3
00:00:04,627 --> 00:00:06,225
<i>لدينا اخبار
، الرياضة في المدارس الثانوية</i>

4
00:00:06,226 --> 00:00:07,593
<i>, ومعظم أرقام اليانصيب</i>

5
00:00:07,594 --> 00:00:08,859
<i>وأخبار الاحوال الجوية</i>

6
00:00:08,860 --> 00:00:10,290
<i>. في منطقة المستنقع الثلاثي</i>

7
00:00:10,291 --> 00:00:13,022
<i>إنه وقت الأخبار</i>

8
00:00:13,058 --> 00:00:14,591
، مساء الخير
. أنا (برين ديروز)

9
00:00:14,592 --> 00:00:15,691
. وأنا (سليد أوستن)

10
00:00:15,692 --> 00:00:16,790
"هذه الليلة من "أخبار القوة

11
00:00:16,791 --> 00:00:18,223
سوف نكشف من هو (دونالد ترامب)

12
00:00:18,224 --> 00:00:19,857
الذي سينافس
. على الرئاسة

13
00:00:19,858 --> 00:00:22,622
بالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر لكم
. أرقام اليانصيب الفائزة

14
00:00:22,623 --> 00:00:25,122
هل يمكن ان يكون 67 واحد منهم ؟

15
00:00:25,123 --> 00:00:27,087
: الآن أهم الانباء
لقد هرب اثنين من السجناء

16
00:00:27,088 --> 00:00:28,653
، من قسم مأمور الشرطة

17
00:00:28,654 --> 00:00:30,686
وكان لديهم الجرأة للهروب من السجن
في وضح النهار

18
00:00:30,687 --> 00:00:32,553
<i>كما عرف اسماء الهاربيين
بـ (جريجوري ستيكني)</i>

19
00:00:32,554 --> 00:00:33,786
<i>و (لاري شيربت)</i>

20
00:00:33,787 --> 00:00:35,451
<i>الذي القي القبض عليهم
بسبب الهروب من علامة توقف المرورية</i>

21
00:00:35,452 --> 00:00:37,751
وتم العثور معهم على
أسلحة آلية مخبأة

22
00:00:37,752 --> 00:00:39,984
، وبعد أقل من 12 ساعة
نجحوا في الهروب

23
00:00:39,985 --> 00:00:42,517
عن طريق خلق أضطراب
. في زنزانتهم

24
00:00:42,518 --> 00:00:43,716
، حسناً ، لقد بدأوا بالتقبيل

25
00:00:43,717 --> 00:00:44,884
... الذي لا مانع لدي به

26
00:00:44,885 --> 00:00:47,616
حقاً ، انا كذالك
... قبله كما تريد

27
00:00:47,617 --> 00:00:49,383
. باستثناء أنهم كانوا رجالا

28
00:00:49,384 --> 00:00:52,047
وكان (تيتو أمندولا) أيضا
هناك في ذلك الوقت

29
00:00:52,048 --> 00:00:53,481
. وشهد هروبهم من السجن

30
00:00:53,482 --> 00:00:56,679
. انا أدخن الكثير من الميث

31
00:00:56,680 --> 00:00:59,213
قسم المأمور
ينسق بحثه

32
00:00:59,214 --> 00:01:01,279
مع شرطة الولاية والشرطة المحلية

33
00:01:01,280 --> 00:01:02,745
، اذا كنت تشاهدون هذا
، يا جريج ولاري

34
00:01:02,746 --> 00:01:03,812
، وانا اعلم انكم تشاهدوني

35
00:01:03,813 --> 00:01:05,412
انا ورجالي لن نستريح

36
00:01:05,413 --> 00:01:07,077
. حتى نجدكم

37
00:01:07,078 --> 00:01:08,111
, هذا صحيح

38
00:01:08,112 --> 00:01:09,578
. نحن قادمون من أجلكم

39
00:01:09,579 --> 00:01:11,710
، كلمات قوية ، وننتقل إلى

40
00:01:11,711 --> 00:01:14,276
ماذا لو كنت تسير
، عبر ممر القيادة

41
00:01:14,277 --> 00:01:17,061
وكلب جرو
أخذ طلبك ؟

42
00:01:17,062 --> 00:01:34,803
: ترجمـة وتعديـل
<font color="#00ff00">Hatem Al-Qahtani</font>
<font color="#ffff00">أتمنى لكم مشاهدة ممتعه</font>

43
00:01:42,471 --> 00:01:44,202
, الشرطة تبحث عنا

44
00:01:44,203 --> 00:01:45,434
والرجل الغاضب يريدنا اموات

45
00:01:45,435 --> 00:01:47,901
، يجب علينا البقاء متخفيين
. ( Nine-Nine ) حتى يصل الى هنا فريق

46
00:01:47,902 --> 00:01:49,700
أجل ، ولكننا لا نعلم
، متى سوف يأتون

47
00:01:49,701 --> 00:01:51,134
. ونحن نريد طعام و لوازم

48
00:01:51,135 --> 00:01:53,166
. حسناً ، سوف احضر بعض الماء

49
00:01:53,167 --> 00:01:55,933
( هولت ) ، هل تحاول
جذب الانتباه لنا ؟

50
00:01:55,934 --> 00:01:57,465
. لا احد يشرب الماء هنا

51
00:01:57,466 --> 00:01:59,033
. اختار شيئاً ازرق او اخضر

52
00:01:59,034 --> 00:02:00,898
حسناً ، اعتقد أنني
... سوف أأخذ

53
00:02:00,899 --> 00:02:03,997
التوت الازرق والاحمر المتوهج
. كود ريد : شديد البرودة

54
00:02:03,998 --> 00:02:05,097
. أختيار جيد

55
00:02:05,098 --> 00:02:07,364
وربما ينبغي علينا أخذ
. بعضاً من مذيل العرق كذالك

56
00:02:07,365 --> 00:02:09,762
، ايهما يبدو افضل
السائل الانين أو الحاجر ؟

57
00:02:09,763 --> 00:02:11,427
، نحن ليس لدينا فقط سوى 17 دولار

58
00:02:11,428 --> 00:02:12,862
لا يمكننا ان ننفق 5 منهم
على هذا الشيء

59
00:02:12,863 --> 00:02:14,461
أعلم ، ولكني على وشك ان التقي
, بـ ( إيمي ) للمرة الاولى

60
00:02:14,462 --> 00:02:16,061
... واريد ان تكون رائحتي كـ

61
00:02:16,062 --> 00:02:18,494
" نسيم نيو جيرسي الساخن "
. أووه

62
00:02:18,495 --> 00:02:19,592
. جيد

63
00:02:19,627 --> 00:02:21,926
حسناً ، دعنا
نخرج من هنا

64
00:02:21,927 --> 00:02:23,857
<i>، ومن كورال بالمز
، رجال الشرطة</i>

65
00:02:23,892 --> 00:02:25,759
<i>مازالو يبحثون
على اثنين من الهاربيين</i>

66
00:02:25,760 --> 00:02:28,058
<i>الذين فروا من السجن
, سابقا هذا المساء</i>

67
00:02:28,059 --> 00:02:29,391
<i>( جريج ستيكني )
و ( لاري شيربت )</i>

68
00:02:29,392 --> 00:02:30,824
<i>ويعتقد انهم غير مسلحيين
ولكنهم خطريين</i>

69
00:02:30,825 --> 00:02:32,924
السائل الانين ، جميل

70
00:02:32,925 --> 00:02:35,322
لقد وضعت منه في مخيم رجال المستنقع
. السنة الماضية ... انه جيد

71
00:02:35,323 --> 00:02:36,490
أنت على حق ، يا اخي

72
00:02:36,491 --> 00:02:38,389
أوه , لدينا عرض تشجيعي
على كود ريد

73
00:02:38,390 --> 00:02:39,688
. انه يأتي مجاناً مع السجائر -
. أوه ، لا -

74
00:02:39,689 --> 00:02:41,022
. هذا لا يهم
. نحن لا نحتاجه

75
00:02:41,023 --> 00:02:42,154
. حسناً ، اذا كنت لا تريده
. سوف أخذه انا

76
00:02:42,155 --> 00:02:43,587
. لا ، لا ، لا
. لا تفعل ذالك ... التدخين سيء

77
00:02:43,588 --> 00:02:44,587
. يجب عليك الإقلاع عن التدخين الآن

78
00:02:44,588 --> 00:02:45,787
... مهلاً

79
00:02:54,885 --> 00:02:57,250
. أوه

80
00:02:57,251 --> 00:02:58,717
. يبدو أننا بأمان

81
00:02:58,718 --> 00:02:59,982
هل تأذيت ؟ -
. أجل -

82
00:02:59,983 --> 00:03:01,551
لقد اصطدمت قدمي
في قمة السياج

83
00:03:01,552 --> 00:03:03,782
تحقق من ذالك
انها مثل مدينة من الخدوش

84
00:03:03,783 --> 00:03:05,015
ماذا عنك ؟

85
00:03:05,016 --> 00:03:07,848
انا بخير ، الا انني سقط
على اسياخ حديدية

86
00:03:07,849 --> 00:03:10,182
! أوه ، يا إلهي

87
00:03:11,948 --> 00:03:13,908
! أوه ، يا إلهي

88
00:03:15,708 --> 00:03:17,379
. سوف تكون بخير

89
00:03:17,380 --> 00:03:19,079
! أوه ، يا إلهي

90
00:03:19,080 --> 00:03:21,211
, حصلت على بنادق وسترات واقية
... وقنابل فلاش

91
00:03:21,212 --> 00:03:24,243
... رقائق ، آيس كريم سامييز

92
00:03:24,244 --> 00:03:25,975
انا متأكدة من انه يوجد
هناك وجبات خفيفة في ولاية فلوريدا ، (سكالي)

93
00:03:25,976 --> 00:03:27,476
متأكدة ؟

94
00:03:27,511 --> 00:03:29,875
هل يمكنك اعتقال شخص ما
اذا كنتي متأكدة من انه مذنب ؟

95
00:03:29,876 --> 00:03:31,709
, لا , ( إيمي )
! عليك الانتظار حتى تحصلي على كل الادلة

96
00:03:31,710 --> 00:03:34,375
، مهلاً ، حسناً ، جميعاً
دعونا فقط نحاول ان نجعل الامر

97
00:03:34,376 --> 00:03:35,874
أننا نريد مهمة

98
00:03:35,875 --> 00:03:39,141
حقاً ؟
إذاً ما هذا ؟

99
00:03:39,142 --> 00:03:41,940
أوه ، انه كتاب يوجد
بداخله 4000 صورة لـ ( نيكولاج )

100
00:03:41,941 --> 00:03:43,107
. من أجل ان اريهم لـ ( جايك )

101
00:03:43,108 --> 00:03:44,772
. حسناً ، أخبار سيئة

102
00:03:44,773 --> 00:03:46,205
لقد تحدث إلى
. الكابتن (ستانلي) مرة أخرى

103
00:03:46,206 --> 00:03:48,305
وقال انه لن يعطي لنا
الإذن للذهاب إلى فلوريدا

104
00:03:48,305 --> 00:03:50,037
. حتى انني اخرجت اكبر اسلحتي

105
00:03:50,038 --> 00:03:52,071
. يسار ، يمين ، يسار ، يمين

106
00:03:52,072 --> 00:03:53,470
الاثنان ، الاثنان ، الاثنان

107
00:03:53,471 --> 00:03:55,936
! هذا راائع جداً

108
00:03:55,937 --> 00:03:57,903
ما زلت لا يمكن ان أسمح لكم
. الذهاب إلى فلوريدا ، على الرغم من ذالك

109
00:03:57,904 --> 00:03:59,369
. ( تيري ) يشعر وكأنه عاهرة

110
00:03:59,370 --> 00:04:02,201
، وقال انه اذا عصينا اوامره
. سوف تكون هناك عواقب اطارات

111
00:04:02,202 --> 00:04:03,935
أعتقد انه يقصد وخيمة

112
00:04:03,936 --> 00:04:05,134
. يا رفاق ، انه حقاً أحمق

113
00:04:05,135 --> 00:04:06,301
من معي ؟

114
00:04:06,302 --> 00:04:08,467
. رائع ، ( هيتشكوك )
من أيضا ؟

115
00:04:08,468 --> 00:04:09,833
. في الواقع لدي سؤال

116
00:04:09,834 --> 00:04:11,498
كيف سيكون غضب الجميع
اذا انا فقط من انقذهم ؟

117
00:04:11,499 --> 00:04:13,931
. أخرس ، ( هيتشكوك )
. من الواضح ، ان جميعنا سوف نذهب

118
00:04:13,932 --> 00:04:16,398
كيف الحال ، يا رفاق ؟

119
00:04:16,399 --> 00:04:18,830
انا جاهزة للطيران
تحت - 30 درجة مئوية

120
00:04:18,831 --> 00:04:20,030
، والارتعاش من الحالة الاجواء

121
00:04:20,031 --> 00:04:22,930
إذاً دعونا نذهب
. الى السماء

122
00:04:22,931 --> 00:04:24,530
. أجل , بخصوص ذالك

123
00:04:24,531 --> 00:04:27,162
لم يكن هناك تذاكر متبقية

124
00:04:27,163 --> 00:04:29,029
... لكن احضرت معي حافلة صغيرة، لذلك

125
00:04:29,030 --> 00:04:30,860
! رحلة على الطريق

126
00:04:35,428 --> 00:04:36,826
ذهبت إلى طبيب بيطري يعمل على مدار 24 ساعة

127
00:04:36,827 --> 00:04:38,560
واحضرت بعض المعدات الجراحية

128
00:04:38,561 --> 00:04:40,458
. لقد دخلت وخرجت كـ النينجا

129
00:04:40,459 --> 00:04:41,859
... الإبر ، الإبر ، الإبـ

130
00:04:41,860 --> 00:04:42,992


131
00:04:45,759 --> 00:04:47,057
! الكثير من الكلاب

132
00:04:47,058 --> 00:04:48,591
. انا بحاجة لمساعدت

133
00:04:48,592 --> 00:04:50,757
يجب عليك اخراج السيخ
. وتخيط الجرح

134
00:04:50,758 --> 00:04:52,789
. حسناً
. هذا سوف يؤلم

135
00:04:52,790 --> 00:04:54,157
ولكني سأجلك
. تتخطى ذالك

136
00:04:54,158 --> 00:04:56,755
أو , يا إلهي ، سوف اتقيأ
. على جرحك

137
00:04:56,756 --> 00:04:58,055
. أووه ، لقد رأيت ما بداخل رجلك

138
00:04:58,056 --> 00:04:59,521
كيف يعيشون البشر ؟

139
00:04:59,522 --> 00:05:01,520
حسناً ، سوف اقوم انا بالعملية

140
00:05:01,521 --> 00:05:03,586
وانت فقط تنفس ، حسناً ؟

141
00:05:03,587 --> 00:05:04,653
. نحن سنجعلك تتخظى ذالك

142
00:05:04,654 --> 00:05:06,685
. حسناً

143
00:05:07,720 --> 00:05:09,318
أوه ، ما كان هذا الصوت ؟

144
00:05:09,319 --> 00:05:10,852
لم يعجبني ، هذا الصوت

145
00:05:10,853 --> 00:05:13,118
. لقد تم ازالة السيخ

146
00:05:13,119 --> 00:05:15,784
... الآن

147
00:05:15,785 --> 00:05:17,949
. انا أضمد جراحي

148
00:05:17,950 --> 00:05:19,751
حسناً ، لقد أوشكنا على الانتهاء

149
00:05:19,751 --> 00:05:21,216
. انت تفعل ذالك بشكل رائع

150
00:05:21,217 --> 00:05:22,448
. فقط تابع الحديث
. تابع الحديث

151
00:05:22,449 --> 00:05:23,449
أتحدث عن ماذا ؟

152
00:05:23,450 --> 00:05:26,114
أوه ، أخبرني عن ( إيمي ) ؟

153
00:05:26,115 --> 00:05:27,347
. يجب ان تكون سعيد لرؤيتها

154
00:05:27,348 --> 00:05:28,447
كثيراً جداً ، كما تعلم

155
00:05:28,448 --> 00:05:29,979
يا إلهي ، ماذا لو لم
يسير الامر على ما يرام ؟

156
00:05:29,980 --> 00:05:31,347
نحن لم نرى بعض ، منذ مدة

157
00:05:31,348 --> 00:05:32,814
ماذا لو كان غريباً ؟

158
00:05:32,815 --> 00:05:34,745
! أووه -
. أستمر ، أستمر -

159
00:05:34,746 --> 00:05:37,045
أنت تفعل ذالك جيداً
لماذا قد يكون غريباً ؟

160
00:05:37,046 --> 00:05:38,145
. لا أعلم
. لا أعلم

161
00:05:38,146 --> 00:05:39,511
أقصد ، ربما لاننا ابتعدنا

162
00:05:39,512 --> 00:05:41,278
ربما سوف تمل من كلماتي الباردة

163
00:05:41,279 --> 00:05:43,377
والذي يجب علي ان اذيبهم قبل
. ان اراها لأول مره

164
00:05:43,378 --> 00:05:46,243
انا متأكد من ان الامور سوف تكون بخير
. عندما تراها

165
00:05:46,244 --> 00:05:47,576
... و

166
00:05:47,577 --> 00:05:48,576
خمن ماذا ؟

167
00:05:48,577 --> 00:05:49,576
ماذا ؟ -
. لقد أنتهيت -

168
00:05:49,577 --> 00:05:51,541
. لقد ضمدت جراحي

169
00:05:51,542 --> 00:05:53,275
. هااه -
. ما فعلته كان رائع ، ياصديقي -

170
00:05:53,276 --> 00:05:54,840
. انا فخور بك

171
00:05:54,841 --> 00:05:56,941
. لا يمكنني تصديق انني فعلتها

172
00:05:56,942 --> 00:05:58,373
. انا قوي جداً

173
00:05:58,374 --> 00:06:00,206
أوه ، نحن نعبر الآن
من خلال فرجينيا

174
00:06:00,207 --> 00:06:02,806
حقيقة ممتعة: فرجينيا ليست
في الواقع ولاية

175
00:06:02,807 --> 00:06:03,905
ولكنها ، رابطه تعاونية

176
00:06:03,940 --> 00:06:04,939
. أوف ، ( جايك ) المسكين

177
00:06:04,940 --> 00:06:06,838
أوه ، وهذا ربما قد يكون
، اعضائي تتحدث

178
00:06:06,839 --> 00:06:09,272
. ولكن هذا فيلم في رحلة سيء

179
00:06:09,273 --> 00:06:11,503
اذاً ، اانت حقاً
تنقل التوائم

180
00:06:11,504 --> 00:06:13,237
في مقعد خاص، هاه ؟

181
00:06:13,238 --> 00:06:14,270
أليسوا قليلاً
صغار على لذلك ؟

182
00:06:14,271 --> 00:06:15,269
. أنهم في الرابعة من عمرهم

183
00:06:15,270 --> 00:06:16,435
، ( نيكولاج ) في الرابعة

184
00:06:16,435 --> 00:06:17,701
ولكننا نتمسك
في مقعد السيارة

185
00:06:17,702 --> 00:06:19,667
لأطول فترة ممكنة،
... ولكنك تعرفني

186
00:06:19,668 --> 00:06:21,066
أنا من نوع الاباء الذي يهتم
" السلامة اولاً بأي ثمن "

187
00:06:21,067 --> 00:06:22,067
. اهاا

188
00:06:22,068 --> 00:06:23,367
، ايها الرقيب
اريد الذهاب الى الحمام

189
00:06:23,368 --> 00:06:24,766
. لقد كنا للتو متوقفين لتعبئة الوقود

190
00:06:24,767 --> 00:06:25,767
، وسألتك اذا كنت تريد الذهاب

191
00:06:25,768 --> 00:06:26,933
لم أكن اريد في ذلك الوقت

192
00:06:26,934 --> 00:06:29,566
هل هذة الشاحنة لديها
وسائد الاصطدام الهوائية

193
00:06:29,567 --> 00:06:30,599
. لا ليس بالخلف

194
00:06:30,600 --> 00:06:32,098
. أوه ، مثير للأهتمام

195
00:06:32,099 --> 00:06:33,297
. لا احكم هنا

196
00:06:33,298 --> 00:06:34,732
. ايها الرقيب , اريد التبول الآن انا ايضاً

197
00:06:34,733 --> 00:06:36,898
حقاً ..؟
أنتي ، يا ( دياز ) ؟

198
00:06:36,899 --> 00:06:38,963
أنظروا ، سوف اتوقف
عند المخرج المقبل ، حسناً ؟

199
00:06:38,964 --> 00:06:40,129
انا بحاجه للتبول الآن وبشدة

200
00:06:40,130 --> 00:06:41,462
. حاار

201
00:06:41,463 --> 00:06:42,762
ماذا ؟ -
! ( هيتشكوك ) -

202
00:06:42,763 --> 00:06:44,195
! يا رفاق ، هذا يكفي -
... أيها الرقيب -

203
00:06:44,196 --> 00:06:45,794
أجل ، اعلم
! يجب عليك التبول ، لقد فهمت

204
00:06:45,795 --> 00:06:47,295
! لا ، اضاءة المكابح -
. أوه ، هرااء -

205
00:06:47,296 --> 00:06:49,127
! تمسكوا جميعاً
! لا يوجد وسائد هوائية بالخلف

206
00:06:52,362 --> 00:06:53,426
هل احضرت الافطار ؟

207
00:06:53,427 --> 00:06:56,260
. لقد حاولت ولكنهم تعرفوا على هويتي

208
00:06:56,261 --> 00:06:58,291
هل أعرفك من مكان ما ؟

209
00:06:58,292 --> 00:07:00,492
هل تشاهدي الكثير
من المواقع الاباحية ؟

210
00:07:00,493 --> 00:07:02,858
. لأنني اظهر في معظمها

211
00:07:02,859 --> 00:07:05,157
, يا ولد
ماذا لو كانت تتبعك ؟

212
00:07:05,158 --> 00:07:06,523
لا اعتقد انه من الأمن
. البقاء هنا

213
00:07:06,524 --> 00:07:07,523
لأين سوف نذهب ؟

214
00:07:09,489 --> 00:07:11,023
الشرطة ؟ -
! أو ( فيجيز ) -

215
00:07:11,024 --> 00:07:12,088
هل لدينا  أية اسلحة ؟

216
00:07:12,123 --> 00:07:13,355
لدي السيخ
. الذي اخرجته من قدمي

217
00:07:13,356 --> 00:07:15,588
سوف استسلم سريعاً
عوضعاً على ان اقترب من

218
00:07:15,589 --> 00:07:16,987
السيخ اللزج الخاص بك

219
00:07:16,988 --> 00:07:19,387
. أوه ، لا ، سوف أفعلها

220
00:07:21,220 --> 00:07:23,318
! أووه -
( جايك ) ؟ -

221
00:07:23,319 --> 00:07:24,753
... ( إيمي )

222
00:07:24,254 --> 00:07:25,486
. أنه من الرائع رؤيتك

223
00:07:30,020 --> 00:07:31,849
شكراً جداً يا رفاق لحضوركم

224
00:07:31,850 --> 00:07:33,214
لا استطيع الانتظار حتى أطمن
عليكم جميعاً

225
00:07:33,215 --> 00:07:34,213
. عندما ننتهي من ذلك

226
00:07:34,215 --> 00:07:35,346
... لقد توفى والدي ، و

227
00:07:35,347 --> 00:07:36,980
، مره أخرى ، عندما ننتهي من ذلك
( هيتشكوك )

228
00:07:36,981 --> 00:07:38,513
( جينا ) ، تبدين مثل الساحرة

229
00:07:38,514 --> 00:07:39,679
. ولقد أحببت ذلك

230
00:07:39,680 --> 00:07:41,679
اذاً نحن نعلم ذلك ( فيجيز )
. في كورال بالمز

231
00:07:41,680 --> 00:07:43,045
، ولكن لا نعلم اين هو بالتحديد

232
00:07:43,046 --> 00:07:44,945
ولا نعلم كم هو عدد
. الرجال الذين معه

233
00:07:44,946 --> 00:07:47,410
الخطة هي ان نستدرجهم إلى
. منطقة المرح وننصب كمين لهم

234
00:07:47,411 --> 00:07:49,611
أية اسئلة ؟ -
نعم ، هل اشتقت لنا ؟ -

235
00:07:49,612 --> 00:07:51,510
تكلمة سريعة: هل كنت تنظر إلى القمر

236
00:07:51,511 --> 00:07:53,476
وتتسائل ، اذا كنت انظر إليه ايضاً ؟

237
00:07:53,477 --> 00:07:54,975
. أجل -
. كنت أعلم -

238
00:07:54,976 --> 00:07:56,642
حسناً ، بمجرد ان نصل
، إلى المنطقة المرح

239
00:07:56,643 --> 00:07:58,508
سوف اطلع كل شخص منكم
. على تفاصيل المهمة

240
00:07:58,509 --> 00:07:59,806
. أنتم يا رفاق ، سوف تأتون معي

241
00:07:59,840 --> 00:08:01,374
. كابتن ، ابقى هنا واستريح

242
00:08:01,375 --> 00:08:03,340
ماذا ؟
. انا لا احتاج لراحة

243
00:08:03,341 --> 00:08:04,868
. أنا في أحسن حال

244
00:08:04,869 --> 00:08:05,902
. حسناً ، أيمكنك الوقوف

245
00:08:05,903 --> 00:08:06,900
. سهله

246
00:08:12,101 --> 00:08:13,335
, أحب الوقوف

247
00:08:13,369 --> 00:08:14,433
. أجل ، سوف تبقى هنا

248
00:08:14,468 --> 00:08:16,799
، أوه ، كابتن
لا تقلق , حقاً ؟

249
00:08:16,800 --> 00:08:19,132
حبوبي المنومه
، تقوم بواجبها

250
00:08:19,166 --> 00:08:22,097
وايضاً يمكنني البقاء هنا
واعتني بك ، حسناً ؟

251
00:08:22,133 --> 00:08:23,796
( تيري ) ، سوف
. أحتاج لسلاحك

252
00:08:23,831 --> 00:08:24,829
. هذا لن يحدث

253
00:08:24,830 --> 00:08:26,398
. حسناً ، سوف استخدم سلاحي

254
00:08:26,399 --> 00:08:27,963


255
00:08:27,964 --> 00:08:29,962
. هذا رائع
من اين حصلت على ذلك ؟

256
00:08:29,997 --> 00:08:31,662
من آلة البيع
في المحطة عندما كنا نستريح

257
00:08:31,663 --> 00:08:34,462
. اعطيني هذا
. فقط لا تدعي كابتن ( هولت ) يموت

258
00:08:34,463 --> 00:08:36,961
وابقي الهاتف بجانبك
. للدعم الاستراتيجي كما هو مخطط

259
00:08:36,962 --> 00:08:38,329
. الآن هيا بنا ، يارفاق
دعونا نستعد

260
00:08:40,628 --> 00:08:43,993
مهلاً ، نحن حقاً لم
تتيح لنا الفرصة لقول ، مرحباً

261
00:08:43,994 --> 00:08:45,659
. أجل ، مرحباً

262
00:08:45,660 --> 00:08:47,059
. مرحباً

263
00:08:47,060 --> 00:08:48,824
، أوه ، يا إلهي ، جميعاً

264
00:08:48,825 --> 00:08:49,957
( جايك ) سوف يقبل ( إيمي )

265
00:08:49,958 --> 00:08:51,590
لأول مره
. من ستة اشهر

266
00:08:51,625 --> 00:08:53,589
لتجعل هذه الشرارة تحلق

267
00:08:53,624 --> 00:08:56,023
اذاً جميعكم فقط سوف تشاهدوننا ؟

268
00:08:56,024 --> 00:08:58,088
! أجل
الآن اكملوا ذلك ، يا طيور الحب

269
00:09:00,423 --> 00:09:01,788
. ها نحن ذا

270
00:09:01,789 --> 00:09:02,820
. بحقك ، يا رجل

271
00:09:02,821 --> 00:09:04,222
كيف وصلت الى هنا بهذة السرعة ؟

272
00:09:04,223 --> 00:09:06,288
. الحب يجد طريقه -
. أووه -

273
00:09:06,289 --> 00:09:08,320
. مرحباً بكم في منطقة المرح

274
00:09:08,355 --> 00:09:10,186
انا اعرف المدير ، ولقد
وافق على إغلاق المكان لليوم

275
00:09:10,187 --> 00:09:12,252
اذاً لن يكون هناك
اي مدنيين حولنا

276
00:09:12,253 --> 00:09:13,252
. ذكاء منك

277
00:09:13,253 --> 00:09:14,418
. لقد وضعت كل هذه اللوحات المزورة

278
00:09:14,419 --> 00:09:15,786
. حول انتهاكات قوانين الصحة

279
00:09:15,787 --> 00:09:17,251
لا، في الواقع لقد كانت
... هنا دائماً

280
00:09:17,252 --> 00:09:19,517
شيئاً عن ان الرصاص يجري في
الهواء ، والماء ، والارض

281
00:09:19,518 --> 00:09:21,150
على كل حال ، لدى كل واحد منكم
. المهمة الخاصه به

282
00:09:21,184 --> 00:09:22,584
. هيا بنا نخطط ونجهز الكمين

283
00:09:22,585 --> 00:09:25,083
( Nine-Nine ) !
- ( Nine-Nine ) !

284
00:09:25,084 --> 00:09:26,149
. قشعريرة، يا رفاق

285
00:09:26,150 --> 00:09:28,449
. حرفيا، قشعريرة

286
00:09:29,850 --> 00:09:31,248
. مرحباً ، ( نيكولاج )

287
00:09:31,249 --> 00:09:32,247
. أنه انا اباك

288
00:09:32,283 --> 00:09:33,581
، اذا كنت تشاهد هذا

289
00:09:33,582 --> 00:09:35,146
فأنه شئً سيء
. حدث لي

290
00:09:35,147 --> 00:09:38,246
ولكني اريدك ان تعرف
. انني احبك جداً جداً

291
00:09:38,247 --> 00:09:40,580
ألن تتوقف عن تصوير
نفسك وتساعدني في

292
00:09:40,581 --> 00:09:41,911
هذه الاشياء الكثيرة التي احملها ؟

293
00:09:41,947 --> 00:09:44,543
أسف ، لقد كنت اصور
. فيديو من اجل طفلي

294
00:09:44,544 --> 00:09:47,044
انت تعلم ، في حال انني
. لن اراه مره أخرى

295
00:09:47,045 --> 00:09:49,477
ألا تفعل ذلك
من أجل اطفالك ؟

296
00:09:49,478 --> 00:09:50,776
. بالطبع أفعل ذلك

297
00:09:50,777 --> 00:09:53,342
، انا اصور هذا النوع من الفيديوهات دائماً

298
00:09:53,378 --> 00:09:56,708
أتعلم في الواقع ، لقد كنت على وشك
ان افعل ذلك الآن

299
00:09:56,709 --> 00:09:58,541
مرحباً ... يا بنات

300
00:09:58,542 --> 00:09:59,907
. أنه انا اباكم

301
00:09:59,908 --> 00:10:02,307
، اذا كنتم تشاهدون ذلك
. فأنا ميت

302
00:10:02,308 --> 00:10:06,040
ولكني اريدكم ان تعلموا
. انني احبكم الى الابد

303
00:10:06,041 --> 00:10:08,771
حسناً ، وقت التهويدة
, أغنية موطنك اللاتفية

304
00:10:08,805 --> 00:10:10,937
! قريباً ! قريباً ! قريباً

305
00:10:10,972 --> 00:10:12,838
أجل ، أجل ، وقت التهويدة
أنطروا

306
00:10:12,839 --> 00:10:15,770
♪ اذهبوا الى النوم ، اباكم ميت ♪

307
00:10:15,771 --> 00:10:19,270
♪ ولكن شبحه
دائماً يشاهدكم ♪

308
00:10:19,305 --> 00:10:20,844
ماذا بحق الجحيم
تفعلون يا رفاق ؟

309
00:10:22,703 --> 00:10:24,270
. أحسنتي
. تحجبين الباب

310
00:10:24,271 --> 00:10:25,601
. أستمري ، يا صاحبة البنطال

311
00:10:25,602 --> 00:10:26,669


312
00:10:26,670 --> 00:10:28,301


313
00:10:28,302 --> 00:10:29,767
واحدة من الكلاسيكيات لدينا
قبلة الجبهة،

314
00:10:29,768 --> 00:10:30,767
. فقط كما خططت

315
00:10:32,685 --> 00:10:33,899
. هذا غريب -
أيجب علينا ممارسة الجنس ؟ -

316
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
ماذا ؟ -
هااه ؟ -

317
00:10:34,901 --> 00:10:35,966
. أجل
. أقصد لا

318
00:10:35,967 --> 00:10:36,966
، لا ، هذا ليس غريب

319
00:10:36,967 --> 00:10:38,065
أم لا ، لممارسة الجنس ؟

320
00:10:38,066 --> 00:10:39,699
... ربما يجب علينا فقط -
. أنتي على حق -

321
00:10:39,700 --> 00:10:42,198
التركيز على ( فيجيز )
. ثم نتدبر امورنا لاحقاً

322
00:10:42,199 --> 00:10:44,099
لا ، لقد كنت سأقول
، ربما يجب علينا التحدث

323
00:10:44,100 --> 00:10:46,131
ولكن أجل ، يمكننا الانتظار
.بعد القبض على ( فيجيز )

324
00:10:46,132 --> 00:10:47,131


325
00:10:47,132 --> 00:10:48,631
لدينا باقية حياتنا
يمكننا التحدث بها

326
00:10:48,632 --> 00:10:50,062
أجل ، إلا اذا
. قتلنا أولاً

327
00:10:50,063 --> 00:10:51,795
. نكته غريبة

328
00:10:51,796 --> 00:10:53,061
. نادم لأنني قلتها

329
00:10:53,062 --> 00:10:54,960
وااو ، الوقت يمضي

330
00:10:56,696 --> 00:10:58,327
سوف اذهب للتأكد

331
00:10:58,328 --> 00:11:00,585
... اذا كان هناك ما يكفي من كرات
في حفرة الكرات

332
00:11:00,594 --> 00:11:01,760
. أجل

333
00:11:01,761 --> 00:11:04,493
. الكرات هي الاهم

334
00:11:04,494 --> 00:11:06,724
ما هي مشكلتي ؟

335
00:11:06,759 --> 00:11:08,460
بعد ذلك ( تريفور ) ارسل لي
رسالة نصية ، وكان يقول

336
00:11:08,461 --> 00:11:10,359
" . في هذة المرحلة ، انا اكرهك "

337
00:11:10,360 --> 00:11:11,724
وانا قلت ، أوه ، حقاً ؟

338
00:11:11,725 --> 00:11:13,223
لأنك لم تكن تكرهني
في الاسبوع الماضي

339
00:11:13,259 --> 00:11:14,757
. ( تريفور ) ، يبدو كأنه شخص تافه

340
00:11:14,758 --> 00:11:17,290
صحيح ؟
. يا إلهي ، لقد اشتقت لحديثنا اليومي

341
00:11:17,291 --> 00:11:18,289
. وانا أيضاً

342
00:11:18,290 --> 00:11:19,521
انا أسف ، لأني لست

343
00:11:19,522 --> 00:11:20,623
أتبادل معك الحديث حول ما حدث معي

344
00:11:20,624 --> 00:11:22,022
انا فقط قلق على فريق
. ( Nine-Nine )

345
00:11:22,023 --> 00:11:23,753
. سيدي ، سوف يكونون بخير

346
00:11:23,788 --> 00:11:24,787
. إنها فرقتي

347
00:11:24,788 --> 00:11:26,721
. يجب ان اكون معهم

348
00:11:26,722 --> 00:11:28,988
. هذا يقتلني

349
00:11:28,989 --> 00:11:31,685
. حسناً ، لن اسمح بذلك

350
00:11:31,686 --> 00:11:32,854
. هيا بنا

351
00:11:32,855 --> 00:11:34,219
ولكن ماذا عن جراحي ، يا ( جينا )

352
00:11:34,220 --> 00:11:36,618
سيدي ، مع عقلك
... وجسدي

353
00:11:36,619 --> 00:11:38,151
... وقعلي أيضاً

354
00:11:38,152 --> 00:11:40,491
. سوف نكون وحدة ، لا يمكن إيقافها

355
00:11:40,517 --> 00:11:42,350
. الآن تسلق على ظهري ، يا سيدي

356
00:11:44,583 --> 00:11:46,882
. وهيا بنا

357
00:11:48,049 --> 00:11:49,047


358
00:11:50,482 --> 00:11:52,489
حسناً ، جميعكم مستعدون ؟

359
00:11:52,515 --> 00:11:54,914
. جيد
. دعونا نعد هذا الفخ

360
00:12:02,747 --> 00:12:03,778
. مرحباً

361
00:12:03,813 --> 00:12:06,244
. مرحباً ، ( فيجيز )
- <i>. ( بيرالتا )</i>

362
00:12:06,279 --> 00:12:08,810
تهانينا
. على هروبكم من السجن

363
00:12:08,811 --> 00:12:11,110
. شكراً لك
تهانيك مخيبة للأمال

364
00:12:11,144 --> 00:12:12,643
. انت تعلم ، انا اشعر بالملل

365
00:12:12,644 --> 00:12:14,443
. أود قتلكم الليلة

366
00:12:14,444 --> 00:12:15,907
لذا ، اين تختبأ ؟

367
00:12:15,942 --> 00:12:17,342
ألا تحب ان تعلم ؟

368
00:12:17,343 --> 00:12:18,983
<i>. الجولة الاولى</i>

369
00:12:19,009 --> 00:12:20,774
. لن تجدني ابداً

370
00:12:20,809 --> 00:12:22,340
<i>. أنا غير مرئي</i>

371
00:12:22,341 --> 00:12:25,174
! أمي ، لقد فزت
! لقد ربحت الجائزة الكبرى

372
00:12:25,175 --> 00:12:26,607
<i>! في قلب الهدف</i>

373
00:12:26,608 --> 00:12:29,404
، انا في كل مكان
. و في أي مكان

374
00:12:29,440 --> 00:12:31,105
<i>. وانا قادم من أجلك</i>

375
00:12:31,139 --> 00:12:33,369
. وداعاً ، ايها الخاسر

376
00:12:33,404 --> 00:12:37,170
. انه في منطقة المرح
. استعدوا

377
00:12:37,171 --> 00:12:39,569
. هذا سوف ينتهى الليلة

378
00:12:39,570 --> 00:12:40,669


379
00:12:40,670 --> 00:12:42,569
! مؤلم -
. أوه ، انا اسف ، يا عزيزتي

380
00:12:42,570 --> 00:12:44,324
ما الذي كنت تصوب اليه ؟

381
00:12:47,734 --> 00:12:51,198
مهلاً ، لقد احضرت لك
. كيس من التوت الاحمر الازرق المقطع

382
00:12:51,199 --> 00:12:52,465
. من اجل اصابتك

383
00:12:52,466 --> 00:12:53,564
، كنت أود ان احضر لك قطع ثلج

384
00:12:53,565 --> 00:12:56,164
. ولكن آلة الثلج معطلة

385
00:12:56,165 --> 00:12:57,629
. رائع -
. أجل -

386
00:12:57,630 --> 00:12:59,228
لماذا نستمر في
ايذاء بعضنا البعض ؟

387
00:12:59,263 --> 00:13:00,463
. لا أعلم

388
00:13:00,464 --> 00:13:01,495
. ربما انا افكر كثيراً

389
00:13:01,496 --> 00:13:02,529
... انا فقط أشعر بأننا

390
00:13:02,530 --> 00:13:03,661
. على وفاق -
. نتلائم -

391
00:13:03,662 --> 00:13:05,061
. في الواقع هذا نفس الشيء

392
00:13:05,095 --> 00:13:06,229
. سوف اعتبره ذلك -
. أجل -

393
00:13:06,230 --> 00:13:08,061
اسمع ، انا أعلم
. انه ليس الوقت المناسب

394
00:13:08,062 --> 00:13:11,092
لهذه الكلام المهم
... ولكن انا فقط

395
00:13:11,127 --> 00:13:12,626
. اريد ان نكون على طبيعتنا مره اخرى

396
00:13:12,661 --> 00:13:15,526
. أجل ، وانا أيضاً

397
00:13:15,527 --> 00:13:17,059
اتمنى ان تكوني افضل
. في التقبيل من ( هولت )

398
00:13:17,060 --> 00:13:18,890
ماذا ؟ -
لماذا قلت ذلك ؟ -

399
00:13:18,925 --> 00:13:20,190
لماذا قبلت ( هولت ) ؟

400
00:13:20,191 --> 00:13:21,791
. لم أفعل ، لقد فعلتها

401
00:13:21,792 --> 00:13:23,522
، لقد فعلنا ذلك من أجل ان نهرب من السجن

402
00:13:23,557 --> 00:13:24,724
. ولكن لم نكن نعني ذلك

403
00:13:24,725 --> 00:13:26,523
إنسي فقط أنني قلت
أي شيء ، حسناً ؟

404
00:13:26,524 --> 00:13:29,555
. إرجاع التسجيل

405
00:13:29,556 --> 00:13:31,722
. و نتقبل -
... ( جايك ) -

406
00:13:31,723 --> 00:13:32,721
أتريدي ان تعرفي
. اذا كانت القبله باللسان

407
00:13:32,722 --> 00:13:33,988
، لا يمكنني ان أخبرك
. بالتأكيد لم تكن كذلك

408
00:13:33,989 --> 00:13:36,252
. لا ، ( جايك )
. ( فيجيز ) هنا

409
00:13:37,655 --> 00:13:39,419
. أجل ، حسناً ، محادثه جيدة
. لا تموتي

410
00:13:39,454 --> 00:13:40,453
. ( هولت ) لديه شفاه ناعمة

411
00:13:40,454 --> 00:13:41,653
أتمنى انني لم اقل
هذا أيضاً

412
00:13:41,654 --> 00:13:42,652
. يجب ان نذهب لمراكزنا -
. أجل ، حسناً

413
00:13:42,653 --> 00:13:44,551
! يا رفاق ، اطفئوا الانوار
! ( فيجيز ) هنا

414
00:13:50,785 --> 00:13:53,082
، اعذريني ، يا سيدتي
سوف استخدم هذه الناقلة

415
00:13:53,117 --> 00:13:54,516
<i>البروكلي ما التأشيرة ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

416
00:13:54,517 --> 00:13:56,282
. سوف استخدمها

417
00:13:56,283 --> 00:13:57,415
<i>كم كانت فيتو بيلا ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

418
00:13:57,416 --> 00:13:59,415
<i>أحب مترو الانفاق ؟</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

419
00:13:59,416 --> 00:14:01,333
. فقط اعيديها عندما تنتهين

420
00:14:01,349 --> 00:14:03,708
<i>! الحمص مارينارا</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

421
00:14:03,716 --> 00:14:05,348
<i>! مطعم بيتزا</i>
( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية )

422
00:14:05,349 --> 00:14:06,706


423
00:14:10,007 --> 00:14:12,310
. الجائزة الكبرى
.  هيا لنفعل ذلك

424
00:14:12,346 --> 00:14:14,544
وكيف من المفترض علي
ان اصعد كل هذة المسافة ؟

425
00:14:14,545 --> 00:14:15,844
. برشاقة

426
00:14:15,879 --> 00:14:17,843
! ادفعيني من الاسفل -
! انا ادفعك -

427
00:14:17,844 --> 00:14:19,876
! ادفعيني من الاسفل

428
00:14:19,877 --> 00:14:21,377
! انا ادفعك

429
00:14:21,378 --> 00:14:23,643
. ادفعي

430
00:14:23,644 --> 00:14:25,608
... حسناً

431
00:14:25,609 --> 00:14:27,207
. ناقل حركة يدوي

432
00:14:27,208 --> 00:14:29,009
. لا استطيع القيادة بناقل حركة يدوي

433
00:14:29,010 --> 00:14:30,275
. يجب عليك تولي القيادة

434
00:14:30,276 --> 00:14:31,873
كيف ذلك ؟
. قدمي لا تعمل

435
00:14:31,909 --> 00:14:34,573
. سيدي ، انا راقصه

436
00:14:34,574 --> 00:14:36,671
. سوف اكون انا قدمك

437
00:14:36,707 --> 00:14:37,739
. اضغطي دواسة القابض

438
00:14:37,740 --> 00:14:39,736
. حسناً -
. اتركي دواسة القابض -

439
00:14:39,771 --> 00:14:41,571
! أووه -
! وااااو -

440
00:14:41,572 --> 00:14:44,670
<i>نحن افضل سائقيين
! في العالم</i>

441
00:14:50,603 --> 00:14:51,935
. أنتشروا واعثروا عليهم

442
00:14:57,569 --> 00:15:00,532
الرجل المخيف ، متوجه الى حفرة الكرات

443
00:15:00,567 --> 00:15:02,899


444
00:15:02,900 --> 00:15:05,399


445
00:15:05,400 --> 00:15:06,732


446
00:15:06,733 --> 00:15:08,631


447
00:15:08,632 --> 00:15:11,063


448
00:15:11,099 --> 00:15:12,963


449
00:15:12,964 --> 00:15:14,797


450
00:15:14,798 --> 00:15:16,429


451
00:15:16,430 --> 00:15:17,897


452
00:15:17,898 --> 00:15:20,995


453
00:15:20,996 --> 00:15:23,027
... ( بيرالتا )

454
00:15:23,063 --> 00:15:24,727
. ( هولت )

455
00:15:24,728 --> 00:15:27,493
. انا أعلم انكما هنا

456
00:15:27,494 --> 00:15:30,560
. انا سوف اقتــلكم

457
00:15:30,561 --> 00:15:32,658
. لا اعتقد ذلك -
... أوه -

458
00:15:32,659 --> 00:15:35,724
. القي سلاحك ، يا ( فيجيز )

459
00:15:35,725 --> 00:15:37,124
. ها انت ذا

460
00:15:37,125 --> 00:15:38,891
. أجل ، أخيراً

461
00:15:38,892 --> 00:15:42,089
لقد انتظرت هذه
. اللحظة طويلاً

462
00:15:42,090 --> 00:15:44,090
. لقد خربت حياتي

463
00:15:44,091 --> 00:15:46,221
لقد توجب علي البقاء في فلوريدا
. لستة أشهر

464
00:15:46,257 --> 00:15:47,655
. انها الاسوء

465
00:15:47,656 --> 00:15:49,154
هل جربت
أكل البيتزا هنا ؟

466
00:15:49,189 --> 00:15:51,155
أجل ، انها اكثر شيء
مقزز تذوقته على الاطلاق

467
00:15:51,156 --> 00:15:53,353
انها بطريقة ما تحرق الفم
. وباردة في نفس الوقت

468
00:15:53,354 --> 00:15:54,821
ولكن لا شيء من هذا سيغير
. انك على وشك

469
00:15:54,822 --> 00:15:56,353
الذهاب الى السجن
. لبقية حياتك

470
00:15:56,354 --> 00:15:57,819
! إلقي سلاحك ، ( شيربت )

471
00:15:57,820 --> 00:15:59,452
! ماذا
لا ؟

472
00:15:59,453 --> 00:16:02,319
، لقد كنت ابحث في كل مكان
. واخيراً رصدت سيارتك

473
00:16:02,320 --> 00:16:04,551
بـ لوحات ولاية نيويورك
. الواقفه بالخلف

474
00:16:04,552 --> 00:16:07,419
، لقد القينا القبض على جميع اصدقائك
. لذلك القي سلاحك

475
00:16:07,420 --> 00:16:09,650
. انت لا تفهم
. انا محقق في شرطة نيويورك

476
00:16:09,651 --> 00:16:11,883
هذا هو ( جيمي فيجيز )
. انه مجرم مطلوب من مكتب التحقيقات الفدرالي

477
00:16:11,884 --> 00:16:14,181
، لا، أنا ( قسطنطين بينتيفوليو )

478
00:16:14,216 --> 00:16:16,548
وجئت إلى هنا لأصلاح
لعبة رمي الكرات

479
00:16:16,549 --> 00:16:18,447
ولكني تفاجئت
. بأنه يحاول قتلي

480
00:16:18,448 --> 00:16:21,280
. انه يكذب
" . ( قسطنطين بينتيفوليو ) "

481
00:16:21,281 --> 00:16:22,846
انه من الواضح انه اسم
. اختلقته للتو

482
00:16:22,847 --> 00:16:24,113
, انا منبهر جداً
. انه رائع حقاً

483
00:16:24,114 --> 00:16:25,412
. سوف أطلق النار عليك، ( شيربت )

484
00:16:25,447 --> 00:16:27,879
، حسناً
، سوف القي سلاحي

485
00:16:27,880 --> 00:16:30,478
ولكن عليك أن تعدني
أنك لن تسمح لهذا الرجل ان يذهب.

486
00:16:36,345 --> 00:16:38,942
، حسناً ، سوف اصفد ايديكم جميعاً

487
00:16:38,943 --> 00:16:40,976
وبعد ذلك سوف
نرى ما الامر

488
00:16:40,977 --> 00:16:43,640
. شكراً لك -
. أجل ، شكراً لك ، ايها المأمور -

489
00:16:45,076 --> 00:16:46,608
! لاا

490
00:16:46,609 --> 00:16:49,140
الآن ، دعنا انا وانت
نتمشى قليلاً

491
00:16:50,640 --> 00:16:51,705
. أووه

492
00:16:54,749 --> 00:16:56,280
، كيف تعتقد انك
سوف تخرج من هذا ، ( فيجيز )

493
00:16:56,281 --> 00:16:57,548
هل لديك حتى خطة ؟

494
00:16:57,549 --> 00:16:59,846
سوف ابقيك رهينة
. حتى أتمكن من الهروب

495
00:16:59,847 --> 00:17:01,280
بعد ذلك سوف اذهب
الى محطة الوقود

496
00:17:01,281 --> 00:17:02,512
حيث يمكنني سرقة سيارة جدبدة

497
00:17:02,513 --> 00:17:03,678
، ثم اتوجه إلى المطار

498
00:17:03,679 --> 00:17:05,478
، حيث سأشتري تذكرة
، بهويتي المزورة

499
00:17:05,479 --> 00:17:07,011
، ثم قتلك في موقف للسيارات

500
00:17:07,012 --> 00:17:08,643
. واختفي مجدداً

501
00:17:08,644 --> 00:17:10,078


502
00:17:10,079 --> 00:17:11,576
. انت مندفع

503
00:17:14,210 --> 00:17:16,809
. أنظر ، لقد قلت لك، نحن شرطة نيويورك

504
00:17:16,810 --> 00:17:18,842
. نعم ، صحيح -
. يمكنني ان اثبت لك -

505
00:17:18,843 --> 00:17:21,107
أبحث عن ،
" محقق بروكلين يهاجم من قبل الطيور "

506
00:17:21,108 --> 00:17:23,075
سوف ترى مقال عني
. ويوجد به صورة لي

507
00:17:23,076 --> 00:17:24,041
<i>لقد سقط ظابط</i>

508
00:17:24,042 --> 00:17:25,573
<i>كل الوحدات المتاحة تجيب</i>

509
00:17:25,574 --> 00:17:27,206
. سوف أعطي لك مساحة
. وانتي اذهبي خلف ( جايك )

510
00:17:27,207 --> 00:17:30,004
، اسمي هوا المحققة
. ( روزا دياز ) ، من شرطة نيويورك

511
00:17:30,039 --> 00:17:33,137
. تراجعي -
. سوف اريك شارتي -

512
00:17:38,455 --> 00:17:41,136
. استمر في المشي

513
00:17:41,137 --> 00:17:42,836
. اتركه يذهب

514
00:17:42,837 --> 00:17:44,668
. القي هذا السلاح جانباً ، والا سأقتله

515
00:17:44,669 --> 00:17:45,868
. انه لن يقتلني

516
00:17:45,869 --> 00:17:47,169
، انه يريدني حياً
. حتى يمكنه الخروج من هنا

517
00:17:47,170 --> 00:17:48,635
أجل ، هل سوف
تقبلين بهذة المراهنة ؟

518
00:17:48,636 --> 00:17:50,001
, انا لن اقبل

519
00:17:51,501 --> 00:17:53,366
. الآن القي هذا السلاح جانباً

520
00:17:58,932 --> 00:18:00,864
! أووه

521
00:18:00,865 --> 00:18:02,397
! لقد اصبتيه

522
00:18:02,398 --> 00:18:04,697
هل انت بخير ؟

523
00:18:04,698 --> 00:18:05,863
. انا أسفة لقد اصبتك

524
00:18:05,864 --> 00:18:06,964
اعتقدت ان هذا
. ليس شيئاً سيء

525
00:18:06,965 --> 00:18:08,130
. لقد كان . لقد كاان رائع

526
00:18:08,131 --> 00:18:09,430
في الواقع كانت تبدو
كأنها نهاية فيلم السرعة

527
00:18:09,431 --> 00:18:10,795
. وهو فيلم رائع جداً

528
00:18:10,796 --> 00:18:12,229
. انه ليس جيد مثل فيلم ( داي هارد )
. ( داي هارد ) انه حقاً مثالي

529
00:18:12,230 --> 00:18:13,696
حسناً ، ( جايك ) ، انا ذاهبه
لألحق بـ ( فيجيز )

530
00:18:13,697 --> 00:18:15,428
أجل ، كنت سأقول لكي ذلك
. يجب عليك اللحاق بـ ( فيجيز )

531
00:18:15,429 --> 00:18:17,061
. لا نزال ، على وفاق

532
00:18:17,062 --> 00:18:18,227
! أخرج من السيارة

533
00:18:19,860 --> 00:18:22,592
! ايها المسيح تولى القيادة

534
00:18:25,529 --> 00:18:27,258
! توقف ، ايها اللعين

535
00:18:27,259 --> 00:18:29,358
! أجل ، توقف ، ايها اللعين

536
00:18:29,359 --> 00:18:30,991
( جينا ) من اين حصلت
على هذا السلاح ؟

537
00:18:30,992 --> 00:18:33,257
من البضائع المفقودة في
. منشأة التخزين

538
00:18:33,258 --> 00:18:35,523
. ان لديهم صناديق منها
. في كل مكان

539
00:18:39,957 --> 00:18:41,256
. مهلاً ، ( فيجيز )

540
00:18:41,257 --> 00:18:43,587
، ان خطيبي ، ( أدريان بيمنتو )
، قال لي عندما نلقي القبض عليك

541
00:18:43,588 --> 00:18:46,320
. يجب علي ان اقرأ لك هذه الرسالة

542
00:18:46,321 --> 00:18:48,619
اريد ان العق الجلد
على جسمك ، عزيزتي

543
00:18:48,620 --> 00:18:50,553
. أوه ، هذا قاله لي

544
00:18:50,554 --> 00:18:54,052
اريد ان اسلخ الجلد
. من جسمك ، ( جيمي )

545
00:18:54,053 --> 00:18:55,851
، نحن اسفون
لاننا شككنا في قدراتك ، يا سيدي

546
00:18:55,852 --> 00:18:56,969
. انت حقاً انقذت مؤخرتنا

547
00:18:56,985 --> 00:18:58,884
, لا أستطيع أخذ ذلك الفضل

548
00:18:58,885 --> 00:19:01,016
، ( جينا لونيتي ) ، هي حقاً
. البطلة هنا

549
00:19:01,017 --> 00:19:03,916
ولكن أليست ( جينا لونيتي )
أكثر من كونها حالة ذهنية ؟

550
00:19:03,917 --> 00:19:07,282
كأنه ، بطريقة ما ، كنا جميعا
اليوم ( جينا لونيتي )

551
00:19:07,283 --> 00:19:09,881
( جينا ) ، دعينا نأخذ ( جينا ) هذه
. إلى المشفى

552
00:19:13,514 --> 00:19:15,147
كيف حال المأمور ؟

553
00:19:15,148 --> 00:19:17,645
، حسناً ، مازال يصرخ
" ! إعاقة مدى الحياة "

554
00:19:17,646 --> 00:19:19,645
. لذلك ، أظن انه بخير

555
00:19:19,646 --> 00:19:21,478
أيضاً ، ضباط كورال بالمز
وجدوا العميلة ( هاس )

556
00:19:21,479 --> 00:19:23,345
, في مخبأ ( فيجيز )
. بخير , وعلى قيد الحياة

557
00:19:23,346 --> 00:19:24,644
. أوه , هذا رائع

558
00:19:24,645 --> 00:19:26,144
أجل ، كيف حالك ؟

559
00:19:26,145 --> 00:19:28,577
بخير ... أنت تعلمين
. يضمدون الجرح

560
00:19:28,578 --> 00:19:30,810
في الواقع ، هل يمكنك
ان تعطينا بعض الوقت ؟

561
00:19:30,811 --> 00:19:32,809
. شكراً

562
00:19:32,810 --> 00:19:33,808
. انها تؤلم بشدة

563
00:19:33,809 --> 00:19:34,842
انا فقط لم اريد
ان ابدو ضعيفاً

564
00:19:34,843 --> 00:19:37,341
. أمام الممرض ، ( كريج )

565
00:19:37,342 --> 00:19:39,208
حسناً ، اعلم ان
. هذا سوف يبدو  غريباً

566
00:19:39,209 --> 00:19:40,341
، لأنني ، اطلقت عليك النار

567
00:19:40,342 --> 00:19:42,639
ولكن اشعر بـ اننا
. عدنا مره أخرى لما كنا عليه

568
00:19:42,640 --> 00:19:44,773
أجل ، اعني ، كما هوا الحال
. لما كنا عليه

569
00:19:44,774 --> 00:19:46,406
. مع الشخص الذي اطلق علي النار للتو

570
00:19:52,873 --> 00:19:54,171
. أحبك

571
00:19:54,172 --> 00:19:55,938
. أحبك أيضاً

572
00:19:55,939 --> 00:19:57,770
مهلاً ، هل سبق
وعلمتي ما هي فصيلة دمي ؟

573
00:19:57,771 --> 00:19:58,769
. B + ، أجل

574
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
. حسناً ، توقعي خاطئ

575
00:19:59,771 --> 00:20:01,578
مهلاً ، ( كررريج ) ؟

576
00:20:02,302 --> 00:20:04,102
، مرحباً ، كابتن ( ستانلي )
. لقد عدنا

577
00:20:04,103 --> 00:20:05,235
كيف كانت فلوريدا ؟

578
00:20:05,236 --> 00:20:06,967
. كانت جيدة -
. الكثير من فتيات الجامعة -

579
00:20:06,968 --> 00:20:07,966
. بحقك ، يا رجل

580
00:20:07,967 --> 00:20:09,266
. الآن ، قبل ان تقول أي شيء

581
00:20:09,267 --> 00:20:11,500
أعلم اننا عصينا
. أمر مباشر

582
00:20:11,501 --> 00:20:13,400
ايها الرقيب ، استرخي ، حسناً ؟

583
00:20:13,401 --> 00:20:16,500
, اصدقائكم كانو في مأزق
. واضطررتم لفعل ما يجب عليكم فعله

584
00:20:16,501 --> 00:20:18,132
والآن ، سوف افعل
. ما أريد فعله

585
00:20:18,133 --> 00:20:20,430
أوه ، لا ، مذكرة عتاب ؟

586
00:20:20,431 --> 00:20:22,530
... أسوء بكثير
. لن تروا الشمس مره أخرى

587
00:20:22,531 --> 00:20:24,796
... عائلاتكم
. سوف ينسون وجوهكم

588
00:20:24,797 --> 00:20:27,495
سوف تتناولون الغداء في وقت العشاء
. والعشاء في وقت الافطار

589
00:20:27,496 --> 00:20:28,760
... و سوف

590
00:20:32,129 --> 00:20:33,761
عن ماذا كنت أتحدث ؟

591
00:20:33,762 --> 00:20:35,826
. لقد فقدت القطار تماماً

592
00:20:35,862 --> 00:20:37,627
. لقد كنت تعاقبنا -
. أجل ، شكراً لك -

593
00:20:37,628 --> 00:20:38,660
! نعم

594
00:20:38,661 --> 00:20:39,992
لقد قمت بتحويل الفريق بالكامل

595
00:20:39,993 --> 00:20:41,327
. إلى المناوبة الليلية

596
00:20:41,328 --> 00:20:46,458
! لااااااااا

597
00:20:46,459 --> 00:20:47,457
^__^
! نعــم

598
00:20:47,458 --> 00:20:53,627
: ترجمـة وتعديـل
<font color="#00ff00">Hatem Al-Qahtani</font>
<font color="#ffff00">إلى اللقاء في الحلقة القادمة</font>

