1
00:00:00,289 --> 00:00:03,087
ماذا عن أن تخرجين لتناول العشاء معي ؟

2
00:00:03,112 --> 00:00:04,271
<font color="#ffff00"> سابقا في فضيحة </font>

3
00:00:04,296 --> 00:00:06,092
أنا مسرور لمقدرتك على تجاوز مشاكلك معي

4
00:00:06,117 --> 00:00:08,256
إن هذا لن يحدث مجددًا

5
00:00:08,283 --> 00:00:09,480
بلى سيحدث

6
00:00:09,505 --> 00:00:11,978
نحن لا نريد مشروع قانون التعليم الدنيء الخاص بك

7
00:00:13,208 --> 00:00:14,564
العالم يتغير

8
00:00:14,589 --> 00:00:16,437
ويجب علينا أن نتغير معه

10
00:00:32,723 --> 00:00:35,673
سيدي أنا أعتذر جدًا على الإزعاج

11
00:00:36,246 --> 00:00:38,333
آبي ... أنت تتذكرين ليليان فوريستر ?

12
00:00:38,358 --> 00:00:39,889
بالطبع مرحبًا بك يا آنسة فوريستر

13
00:00:39,914 --> 00:00:40,881
مرحبًا بك يا آبي

14
00:00:40,906 --> 00:00:42,265
سيدي لو بإمكاني أخذ لحظة من وقتك

15
00:00:42,291 --> 00:00:45,146
بشأن مسألة ملحة للغاية ذات أهمية قصوى

16
00:00:45,171 --> 00:00:46,311
إن هذا يُنتظر

17
00:00:46,336 --> 00:00:47,632
كلا إنه لن يأخذ وقتًا طويلًا

18
00:00:47,657 --> 00:00:50,592
كلا فليستغرق الوقت حسب ما يتطلبه الأمر أنا لست غاضبة أنا بخير

19
00:00:50,617 --> 00:00:52,482
نوع ما مثير بالواقع

20
00:00:52,507 --> 00:00:54,115
أنت قائد العالم الحر

21
00:00:54,140 --> 00:00:56,141
العذر الأكثر إثارة الذي حصلت عليه

22
00:00:56,166 --> 00:00:57,805
أنا متأسف بشأن هذا

23
00:00:57,830 --> 00:00:59,464
سأعوض ذلك لك في ليلة أخرى

24
00:00:59,489 --> 00:01:01,089
من الأفضل

25
00:01:02,643 --> 00:01:04,044
سررت برؤيتك مجددًا يا آبي

26
00:01:09,890 --> 00:01:11,225
هل نحن في حالة حرب ؟

27
00:01:11,549 --> 00:01:14,234
هل وقعت كاليفورنيا في المحيط ؟

28
00:01:16,432 --> 00:01:17,966
آبي تحدثي

29
00:01:18,000 --> 00:01:20,678
كل ما في الأمر أننا لم نضع سيناريوهات

30
00:01:20,703 --> 00:01:22,914
أو ننشأ البنية التحتية أو نقوم بأي تخطيط استراتيجي

31
00:01:22,939 --> 00:01:24,274
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

32
00:01:24,299 --> 00:01:25,732
أنت هي البطاقة الرابحة يا سيدي

33
00:01:25,759 --> 00:01:27,338
أنت تعرف ما يعنيه ذلك

34
00:01:27,363 --> 00:01:28,468
أرجوك قل لي أنك تعرف ما يعنيه ذلك

35
00:01:28,493 --> 00:01:29,939
حتى لا أقول كلمات كثيرة

36
00:01:31,140 --> 00:01:33,717
بالطبع أنت لا تعرف لأن الكون يكرهنا على حد سواء

37
00:01:33,742 --> 00:01:38,019
حسنًا إنها شفرة عندما يكون للرئيس

38
00:01:38,044 --> 00:01:40,612
صديقة وليست بصديقة عادية

39
00:01:40,637 --> 00:01:42,296
فيسمى ذلك بالبطاقة الجامحة

40
00:01:42,321 --> 00:01:43,934
ولذلك عندما تكون في الخارج مع إمرأة

41
00:01:43,959 --> 00:01:45,720
ويبدو أنك قد ...

42
00:01:45,848 --> 00:01:47,000
تقضي وقتًا ممتعًا

43
00:01:47,025 --> 00:01:48,130
الأشخاص الذين في الحانة يسمونه

44
00:01:48,155 --> 00:01:49,051
- بالبطاقة الجامحة
- أجل

45
00:01:49,076 --> 00:01:50,874
آبي إن هذا ليس من شأنك

46
00:01:50,899 --> 00:01:52,795
بلى إنه كذلك البطاقة الجامحة من شأني

47
00:01:52,820 --> 00:01:53,982
انظر أنا لا أحكم

48
00:01:54,007 --> 00:01:55,709
لو أردت تقضية الليلة في البيت معها

49
00:01:55,734 --> 00:01:58,346
هنالك بروتوكولات وخطط يجب أن يتم العمل عليها

50
00:01:58,371 --> 00:02:00,046
جداول المخابرات السرية التي ستكون بحاجة إلى التعديل

51
00:02:00,071 --> 00:02:01,177
حجز سائقي سيارات إضافيين

52
00:02:01,209 --> 00:02:03,009
سيارة الإسعاف يجب أن تكون مجهزة ومليئة بالأشخاص

53
00:02:03,034 --> 00:02:04,937
الطرق المؤدية إلى مراكز الصدمة الكبرى يجب أن تكون مرسومة

54
00:02:04,962 --> 00:02:07,460
بالإضافة إلى مسافات القوات المسلحة البحرية والجوية

55
00:02:07,485 --> 00:02:09,623
كرة القدم يجب أن تكون في حفل الحضور
 كما يجب على مركز القيادة المتنقل

56
00:02:09,648 --> 00:02:11,624
- نحن لم نفعل أي شيء من هذا مع أوليفيا
- لقد فعلنا

57
00:02:11,649 --> 00:02:13,359
المخابرات السرية وضعت وحدة كاملة

58
00:02:13,384 --> 00:02:15,812
في الطابق السفلي بعد اختطاف ليف

59
00:02:16,877 --> 00:02:18,945
إذًا يجب علي أن أخطط

60
00:02:19,167 --> 00:02:20,866
أنني يتعين علي تقديم طلب لممارسة الجنس ؟

61
00:02:20,891 --> 00:02:21,782
هذا ما تودين إخباري به ؟

62
00:02:21,807 --> 00:02:23,403
أن هنالك نوع ما من النماذج التي
يجب علي ملؤها للحصول على ما أريده ؟

63
00:02:23,428 --> 00:02:25,129
أنا أقول لك أنه حالما تنتهي من قضاء الوقت الممتع

64
00:02:25,154 --> 00:02:27,090
فريق من المتخصصين سوف يدخلون

65
00:02:27,115 --> 00:02:28,055
وينظفون كل ما هو موجود

66
00:02:28,080 --> 00:02:29,871
لإزالة أية آثار لحمضك النووي

67
00:02:29,896 --> 00:02:31,375
- توقفي عن الحديث
- بما في ذلك الشعر وخلايا الجلد

68
00:02:31,400 --> 00:02:32,279
اللعاب و السائل المنوي

69
00:02:32,304 --> 00:02:33,638
- إن هذا من أجل سلامتك
- توقفي عن الحديث

70
00:02:33,642 --> 00:02:36,163
كما تعلم منذ عام 2011 ، 14 دولة

71
00:02:36,188 --> 00:02:37,705
قد جمعت الحمض النووي لزعماء العالم

72
00:02:37,730 --> 00:02:39,500
سعيًا لإنتاج أسلحة فردية

73
00:02:39,525 --> 00:02:41,225
توقفي عن الحديث

74
00:02:43,600 --> 00:02:45,768
ابتعدي عني بقدر ما يمكنك

75
00:02:45,793 --> 00:02:47,644
ولا تتحدثي عن هذا مجددًا قط

76
00:02:57,093 --> 00:03:00,819
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثانية عشر
            بعنوان ( البطاقة الجامحة )
              مشاهدة ممتعة </font>

77
00:03:01,784 --> 00:03:03,920
هنالك موسمان فقط في واشنطن

78
00:03:03,945 --> 00:03:05,445
يا عشاق الحرية

79
00:03:05,470 --> 00:03:08,383
موسم الضرائب وهو وقت مخز عندما يقومون قادة أمتكم

80
00:03:08,408 --> 00:03:12,000
بسرقتكم بشكل أعمى من أجل تسليتهم و كسلهم الذي لا ينتهي

81
00:03:12,025 --> 00:03:14,475
وموسم الانتخابات وهو وقت مخز

82
00:03:14,500 --> 00:03:17,117
عندما يقدمون لكم قادة أمتكم تفاهات فارغة

83
00:03:17,142 --> 00:03:20,681
في مقابل الحصول على أصواتكم و أموالكم التي كسبتموها بجهد

84
00:03:20,706 --> 00:03:22,677
أنا أستطيع شم رائحة التغيير في الهواء

85
00:03:22,702 --> 00:03:26,362
تنبعث منه رائحة رذاذ الشعر و فطيرة التفاح والسماد الجديد

86
00:03:26,386 --> 00:03:28,097
مثل أمريكا نفسها

87
00:03:28,122 --> 00:03:30,521
وأقسم بالله أن ذلك بالتأكيد هو سبب حبي لها

88
00:03:30,546 --> 00:03:33,078
لذلك دعونا نفرح يا عشاق الحرية

89
00:03:33,103 --> 00:03:34,336
كل الأوراق بنية

90
00:03:34,361 --> 00:03:37,179
و لكن الشمس مشرقة والسماء زرقاء

91
00:03:40,054 --> 00:03:44,368
" سيدة في انتظار : قصتي ... دوري "

92
00:03:44,393 --> 00:03:45,831
عنوان جيد

94
00:03:46,815 --> 00:03:48,698
أنا قلت لك أن تحصلي لنفسك
على بعض السلطة وأنت فعلت ذلك

95
00:03:48,723 --> 00:03:51,582
ميلي غرانت ستكون مرشحة هائلة

96
00:03:51,607 --> 00:03:53,486
والأهم من ذلك أنك لم تدعي

97
00:03:53,511 --> 00:03:55,916
تاريخك المعقد مع هذه الإمرأة يردعك من تحقيق هدفك

98
00:03:55,941 --> 00:03:57,054
أنت لم تجعلي الأمر شخصيًا

99
00:03:57,079 --> 00:04:00,582
و أنت رأيت فرصتك وأسرعت للإمساك بها

100
00:04:04,591 --> 00:04:07,072
أنا لدي طلب

101
00:04:07,281 --> 00:04:08,671
أنا منصتة

102
00:04:08,696 --> 00:04:10,245
إنه بخصوص جايك

103
00:04:10,810 --> 00:04:12,997
أنا ما زلت منصتة

104
00:04:13,846 --> 00:04:16,264
حسنًا جايك لا يطمح مثلنا

105
00:04:16,484 --> 00:04:18,000
إنه دومًا مستعد للقتال

106
00:04:18,025 --> 00:04:20,810
لكنه لا يعيش من أجله كما نفعل نحن

107
00:04:20,835 --> 00:04:23,669
الفوضى ستشعل النيران ، إنها تضيء دمائنا

108
00:04:23,694 --> 00:04:25,298
جايك من الناحية الأخرى

109
00:04:25,323 --> 00:04:27,690
كان يتيمًا عمليًا عندما أحضرته إلى المنزل

110
00:04:27,715 --> 00:04:29,933
ما الذي يتلهفه الأيتام في قلوبهم ؟

111
00:04:29,958 --> 00:04:31,876
الأمور التي حرموا منها ...

112
00:04:31,901 --> 00:04:37,674
الأسرة ، الاستقرار ، الحياة الطبيعية

113
00:04:37,927 --> 00:04:39,959
إنه رئيس وكالة الأمن القومي ذلك ليس أمرًا طبيعيًا

114
00:04:39,984 --> 00:04:41,484
أنا لا أتحدث عن المحارب

115
00:04:41,509 --> 00:04:43,118
أنا أتحدث عن الرجل

116
00:04:45,992 --> 00:04:48,256
إنه يواعد شخص ما

117
00:04:48,281 --> 00:04:49,931
شخص يحبه للغاية

118
00:04:49,956 --> 00:04:51,202
إنه ليس وكأننا نتواعد

119
00:04:51,227 --> 00:04:53,681
- أوليفيا ...
- إن جايك بالغ يا أبي

120
00:04:59,468 --> 00:05:01,099
أجل أنت محقة

121
00:05:03,511 --> 00:05:04,949
أنا آسف

122
00:05:04,974 --> 00:05:08,016
أنا تعديت حدودي مجددًا

123
00:05:08,041 --> 00:05:11,225
أنا فقط أريد ما هو أفضل لكلا ولداي

124
00:05:14,687 --> 00:05:17,158
ميلي غرانت

125
00:05:17,642 --> 00:05:19,765
أنا فخور بك

126
00:05:19,851 --> 00:05:22,370
أنت تشربين من الكأس الآن

127
00:05:30,241 --> 00:05:33,539
يجب أن نستمر بالمناضلة
من أجل أمريكا أفضل

128
00:05:33,564 --> 00:05:35,794
أمريكا أقوى

129
00:05:35,819 --> 00:05:38,300
وأنا أملك الخبرة والشغف

130
00:05:38,325 --> 00:05:39,634
لقيادة النضال

131
00:05:39,659 --> 00:05:42,126
ولهذا السبب أنا سأترشح لأكون

132
00:05:42,151 --> 00:05:46,070
الرئيس التالي للولايات المتحدة الأمريكية

134
00:05:51,315 --> 00:05:53,188
- أجب
- كلا

135
00:05:53,213 --> 00:05:54,843
- قل لها أنها كانت عظيمة
- كلا

136
00:05:54,868 --> 00:05:57,532
- قل لها الآن
- أنا لن أجيب على الهاتف

137
00:05:59,455 --> 00:06:00,922
لقد كنت عظيمة

138
00:06:00,947 --> 00:06:04,123
شكرًا لك لقد كنت متوترة جدًا

139
00:06:04,148 --> 00:06:05,471
حسنًا لم تبدين متوترة

140
00:06:05,496 --> 00:06:06,863
لقد كنت ملائمة للرئاسة جدًا

141
00:06:06,888 --> 00:06:08,797
شكرًا لك

142
00:06:09,500 --> 00:06:11,203
تمنيت لو أنني كنت هناك

143
00:06:11,228 --> 00:06:12,976
أنا تمنيت ذلك أيضًا

144
00:06:13,001 --> 00:06:14,967
- لكن ...
- أجل ؟

145
00:06:14,992 --> 00:06:17,977
بما أنك لم تكن حاضرًا أنا أردت أن أرى

146
00:06:18,011 --> 00:06:21,448
لو كنت تود القدوم إلى هنا في الغد لتناول العشاء

147
00:06:21,671 --> 00:06:24,082
كايسي ذهبت إلى جدتها لبضعة أيام

148
00:06:24,107 --> 00:06:26,677
لذلك أنا في المنزل لوحدي

149
00:06:26,912 --> 00:06:28,329
هل هذا صحيح ؟

150
00:06:28,354 --> 00:06:30,219
أجل

151
00:06:35,132 --> 00:06:37,262
ربما إنها ليست بفكرة جيدة أليس كذلك ؟

152
00:06:37,287 --> 00:06:39,132
كلا ، كلا إنها جيدة أنا أود القدوم

153
00:06:39,156 --> 00:06:40,106
أأنت متاكد ؟

154
00:06:40,132 --> 00:06:41,732
أجل بالتأكيد

155
00:06:41,757 --> 00:06:43,778
حسنًا في الساعة السابعة

156
00:06:43,803 --> 00:06:45,315
في الساعة السابعة

157
00:06:45,872 --> 00:06:47,499
ما الذي أرادته ؟

158
00:06:48,217 --> 00:06:50,138
إنها أرادت أن تشاهد فيلمًا

159
00:06:50,286 --> 00:06:52,770
أمر بديع

160
00:06:52,795 --> 00:06:54,515
استدير

161
00:06:57,281 --> 00:06:59,227
- هل أنت مشغول الليلة ؟
- كلا

162
00:06:59,252 --> 00:07:00,619
أنا أقصد منع أعمال الحرب وما لديكي

163
00:07:00,644 --> 00:07:02,428
سأكون متفرغ بالتأكيد راسليني

164
00:07:04,521 --> 00:07:06,796
- أهلًا
- هاك

165
00:07:07,681 --> 00:07:09,398
أنت أحد اللقطاء المخيفين أتعلم ذلك ؟

166
00:07:09,423 --> 00:07:11,028
أجل

167
00:07:14,608 --> 00:07:15,489
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

168
00:07:15,514 --> 00:07:17,322
ينبغي علينا أن نتحدث هل بإمكاني الدخول ؟

169
00:07:18,987 --> 00:07:20,991
ما الذي وجدتيه ...

170
00:07:21,781 --> 00:07:23,419
عن جايك عن رُوان ؟

171
00:07:23,444 --> 00:07:24,185
هاك أنا ...

172
00:07:24,210 --> 00:07:26,127
أنا أود أن أصدق أنك تجمعين المعلومات

173
00:07:26,152 --> 00:07:28,353
تعرفين ما يخططان له جايك و رُوان

174
00:07:28,378 --> 00:07:31,118
كل ما أراه هو العكس أنت تنامين مع العدو فقط

175
00:07:31,143 --> 00:07:34,169
وليف التي أعرفها لن تفعل هذا أبدًا

176
00:07:34,194 --> 00:07:37,075
جايك وأبي لا يخططان لأي شيء

177
00:07:37,213 --> 00:07:38,722
- قولي ذلك مجددًا
- هاك

178
00:07:38,747 --> 00:07:41,982
قولي ذلك مجددًا حتى تتمكني من سماع هذا الهراء

179
00:07:42,007 --> 00:07:43,007
هاك أنا أظن أنه يجب ...

180
00:07:43,032 --> 00:07:44,761
جايك يعيش مع والدك

181
00:07:44,786 --> 00:07:47,729
إنه مازال تحت سيطرة والدك

182
00:07:47,754 --> 00:07:50,005
لقد قتل شخص ليصبح رئيس وكالة الأمن القومي

183
00:07:50,030 --> 00:07:51,913
لأن والدك أمره بذلك

184
00:07:51,938 --> 00:07:54,176
هل تعتقدين بصراحة أن ذلك هو نهاية الأمر ؟

185
00:07:54,293 --> 00:07:56,394
أن والدك قد انتهى مما يفعله ؟

186
00:07:56,467 --> 00:07:58,520
منذ متى قد انتهى ذلك الرجل مما يفعله يا ليف ؟

187
00:08:02,202 --> 00:08:06,236
لا أحد يخطط لأي شيء يا هاك

188
00:08:06,261 --> 00:08:08,729
لا يوجد أي معلومات لجمعها

189
00:08:11,155 --> 00:08:13,354
عندما تعودين إلى الواقع

190
00:08:13,379 --> 00:08:15,680
وتدركين ما يحدث حقًا

191
00:08:15,705 --> 00:08:17,236
تعرفين أين تجديني

192
00:08:23,321 --> 00:08:25,581
فرانسيسكو فارغوس

193
00:08:25,606 --> 00:08:27,490
ولد في مدينة ألينتاون في بنسلفانيا

194
00:08:27,515 --> 00:08:28,598
وكبر في مدينة فيلادلفيا

195
00:08:28,623 --> 00:08:30,328
والديه قد هاجروا من المكسيك

196
00:08:30,353 --> 00:08:32,465
والدته كانت ممرضة
والده كان خبير اقتصادي

197
00:08:32,490 --> 00:08:34,263
لديه أخ أصغر سنًا وأقل نجاحًا

198
00:08:34,288 --> 00:08:36,543
فرانسيسكو كان طالب رياضي موهوب عظيم

199
00:08:36,568 --> 00:08:39,349
بعد التخرج ذهب إلى الجيش

200
00:08:39,374 --> 00:08:40,747
وقاتل في حرب الخليج الأولى

201
00:08:40,772 --> 00:08:43,491
عندما عاد إلى الديار تزوج بحبيبته من المدرسة الثانوية

202
00:08:43,516 --> 00:08:45,117
والتحق بجامعة ولاية بنسلفانيا

203
00:08:45,142 --> 00:08:47,219
حسنًا

204
00:08:47,244 --> 00:08:49,730
انتخب لمجلس مدينة فيلادلفيا

205
00:08:49,756 --> 00:08:50,740
عندما كان في سن الـ 32

206
00:08:50,765 --> 00:08:53,084
أصبح العمدة عندما كان في سن الـ 36 وقبل سنتين

207
00:08:53,109 --> 00:08:55,835
أصبح أول حاكم من أصل أسباني لولاية بنسلفانيا

208
00:08:55,860 --> 00:08:57,810
إنه مساند للاختيار ، محترف باستخدام السلاح ، موجه للنمو

209
00:08:57,835 --> 00:08:59,531
إنه موالي للأرض ، محترف بالعلوم ، مؤيد للدين

210
00:08:59,556 --> 00:09:02,090
إنه مؤيد بنسبة 95 % من قبل الليبراليين

211
00:09:02,115 --> 00:09:03,795
و 51 % من المحافظين

212
00:09:03,820 --> 00:09:05,677
بطريقة ما ، يبدو أنه نال إعجاب كل شخص

213
00:09:05,702 --> 00:09:07,661
إنه لديه ثلاثة أطفال في مدارس عامة

214
00:09:07,686 --> 00:09:09,513
إنه عالج بفعالية مقدار الصوديوم الخاص به

215
00:09:09,538 --> 00:09:12,207
إنه يعزف الغيتار في فرقة فيلي ألتكونتي المحبوبة

216
00:09:12,232 --> 00:09:14,633
وإنه يصطاد بالقوس والنشاب

217
00:09:15,647 --> 00:09:17,748
حسنًا

218
00:09:18,324 --> 00:09:20,381
الآن

219
00:09:20,826 --> 00:09:22,627
أخبرني بها

220
00:09:23,911 --> 00:09:25,395
- ماذا ؟
- الأمور السيئة

221
00:09:25,420 --> 00:09:26,887
الأمور السيئة

222
00:09:26,912 --> 00:09:29,487
القذارة الفساد

223
00:09:29,512 --> 00:09:33,568
اتفاق نفط رديء الصنع ، رشوة المطور

224
00:09:33,593 --> 00:09:35,650
الابن الرضيع الذي يملكه في شيكاغو

225
00:09:35,675 --> 00:09:37,558
مع خليلته التي يعاشرها

226
00:09:37,583 --> 00:09:39,544
في مأوى الحاكم في كل عام

227
00:09:39,569 --> 00:09:40,917
الأمور السيئة

228
00:09:40,942 --> 00:09:42,776
بالله عليك أخبرني بها

229
00:09:43,916 --> 00:09:45,599
لا يوجد هناك أي أمر سيء

230
00:09:45,624 --> 00:09:47,459
- بالتأكيد يوجد
- لم أجد أية أمور سيئة عنه

231
00:09:47,483 --> 00:09:48,853
إذًا أنت لم تبحث جيدًا بما فيه الكفاية

232
00:09:48,878 --> 00:09:51,180
كلا لا يوجد عليه أي شيء لأنني قد بحثت

233
00:09:51,205 --> 00:09:52,804
ولو كان هنالك أمور سيئة

234
00:09:52,829 --> 00:09:55,460
ولم أجدها و أنت وجدتها إذًا ...

235
00:09:56,404 --> 00:09:58,064
هذا الرجل نظيف السيرة

236
00:09:58,089 --> 00:10:00,390
الأمر السيء الوحيد عن فرانسيسكو فارغوس

237
00:10:00,415 --> 00:10:02,175
أنه لا أحد يعلم من يكون

238
00:10:02,200 --> 00:10:04,747
إنه ليس لديه أي نبذة وطنية على الإطلاق

239
00:10:04,772 --> 00:10:06,530
أنا حرفيًا لم أسمع عن هذا الرجل أبدًا

240
00:10:06,555 --> 00:10:08,242
حتى اتصلت بي وسألتني عنه

241
00:10:08,266 --> 00:10:11,268
لماذا نحن نبحث عن فرانسيسكو فارغوس على أية حال ؟

242
00:10:11,520 --> 00:10:13,801
ما الذي كان يفعله في حرب الخليج ؟

243
00:10:14,336 --> 00:10:16,353
لقد كان بالقوات الخاصة

244
00:10:18,384 --> 00:10:20,251
القوات الخاصة

245
00:10:24,460 --> 00:10:26,514
الوداع يا إيثان

246
00:10:31,180 --> 00:10:32,842
لقد غادر

247
00:10:34,070 --> 00:10:35,487
عن ماذا كان ذلك ؟

248
00:10:35,512 --> 00:10:37,652
ذلك ؟ ذلك كان عن الثورة

249
00:10:39,155 --> 00:10:41,259
ذلك كان عن الحرية

250
00:10:41,283 --> 00:10:44,641
ذلك كان عن التحرر

251
00:10:45,457 --> 00:10:49,282
بعد سنوات من الآن عندما يفتحون كتب تاريخهم

252
00:10:49,307 --> 00:10:51,003
وجهي سيكون ما سيرونه

253
00:10:51,028 --> 00:10:52,744
لأن كل ما سيحدث بعد الآن

254
00:10:52,769 --> 00:10:54,433
سوف يُوقع عليه ويُختم ويُسلم

255
00:10:54,458 --> 00:10:56,308
من قبل سايرس روثرفورد بين

256
00:10:57,967 --> 00:11:00,105
إنه وقت الذهاب إلى العمل

257
00:11:00,130 --> 00:11:01,786
أي نوع من الأعمال ؟

258
00:11:01,812 --> 00:11:04,970
سوف نحضر الرئيس التالي للولايات المتحدة الأمريكية

259
00:11:05,958 --> 00:11:07,938
البس

260
00:11:07,963 --> 00:11:09,771
لدينا الكثير من العمل للقيام به

261
00:11:14,150 --> 00:11:17,105
أهلًا لا تقل أي شيء عن مدى كبر هذه الحقيبة

262
00:11:17,130 --> 00:11:20,050
أنا ذاهبة بعيدًا في عطلة نهاية الأسبوع مع حبيبي

263
00:11:20,075 --> 00:11:22,395
وكأنني شخص عادي مع قط أو شيء من هذا

264
00:11:22,421 --> 00:11:23,720
حسنًا أنا أحضرت لنا حلوى ومجلات

265
00:11:23,745 --> 00:11:24,981
ربما أكون قد تجاوزت في ذلك مع الرقائق

266
00:11:25,006 --> 00:11:26,357
ولكن نحن لدينا أربع ساعات على الطريق

267
00:11:26,382 --> 00:11:27,849
و أنا أؤمن بنا

269
00:11:30,149 --> 00:11:32,294
هيا ...

270
00:11:33,269 --> 00:11:34,652
ما الخطب ؟

271
00:11:34,677 --> 00:11:36,492
لقد جائتني مكالمة للتو من صديق قديم

272
00:11:36,517 --> 00:11:39,934
لقد قتلنا الكثير من الناس سويًا فيما مضى

273
00:11:40,045 --> 00:11:42,558
على كل حال زوجته خارج المدينة
   وقد تلقى اتصال من العمل

274
00:11:42,583 --> 00:11:44,363
وإنه يريدني أن أعتني بطفله

275
00:11:44,388 --> 00:11:46,500
شخص ما يريدك أن تعتني بطفله ؟

276
00:11:46,534 --> 00:11:48,113
ربما أنني لم أكن المتصل الأول

277
00:11:48,138 --> 00:11:50,447
لكن هذا الرجل و أنا قد ساندنا بعضنا البعض

278
00:11:50,472 --> 00:11:51,981
عندما أقول أنني سأقتل شخص
   ما إذًا فإنني سأقتل

279
00:11:52,006 --> 00:11:54,517
عندما أقول أنني سأعتني بطفل
شخص ما إذًا فإنني سأعتني به

280
00:11:54,542 --> 00:11:55,631
لا يتعين عليك القدوم

281
00:11:55,656 --> 00:11:57,490
وأتركك لوحدك مع طفل ؟

282
00:11:57,515 --> 00:12:00,138
نعم انا لا أظن ذلك

283
00:12:10,125 --> 00:12:12,359
أنت تواعد شخص ما

284
00:12:17,104 --> 00:12:19,005
لقد أخبرك

285
00:12:21,263 --> 00:12:23,481
كنت متأكد أنه لن يفعل ذلك

286
00:12:24,969 --> 00:12:26,219
لن أستطيع معرفته بشكل صحيح أبدًا

287
00:12:26,244 --> 00:12:27,794
تعتقد أنه سيذهب في اتجاه واحد

288
00:12:27,819 --> 00:12:30,651
ومن ثم يستدير ويذهب إلى الاتجاه المعاكس تمامًا

289
00:12:30,676 --> 00:12:31,943
من هي ؟

290
00:12:33,240 --> 00:12:34,706
هل يهم ذلك ؟ هل تهتمين ؟

291
00:12:34,731 --> 00:12:36,014
كلا

292
00:12:37,231 --> 00:12:39,301
هل ستخبرني من تكون ؟

293
00:12:40,416 --> 00:12:41,741
تبدين أنك مهتمة

294
00:12:41,766 --> 00:12:43,512
أنا أبدو عملية

295
00:12:44,044 --> 00:12:46,721
أنت تواعد الآن لا بأس بهذا

296
00:12:46,746 --> 00:12:48,645
أنت تريد التسكع مع مجموعة من النساء خير لك

297
00:12:48,670 --> 00:12:50,458
تستمتع بوقتك ، تحظى بعربدة

298
00:12:50,483 --> 00:12:53,312
ليف هنالك إمرأة واحدة فقط

299
00:12:53,336 --> 00:12:55,411
نحن نتواعد منذ فترة

300
00:12:59,439 --> 00:13:01,543
إذًا ما بينكما شيء جدي

301
00:13:06,200 --> 00:13:07,692
إنها مميزة

302
00:13:07,717 --> 00:13:09,308
سوف تحبينها

303
00:13:13,299 --> 00:13:15,900
ولا داعي أن تقلقي بشأن أي شيء

304
00:13:15,925 --> 00:13:18,800
أنا وهي في أمان للغاية

305
00:13:18,825 --> 00:13:21,207
نحن في أمان أنت في أمان

306
00:13:21,233 --> 00:13:23,065
حسنًا ؟

307
00:13:41,931 --> 00:13:43,669
سيدي ؟

308
00:13:45,579 --> 00:13:49,028
أنا متأسفة للغاية بشأن الليلة الماضية

309
00:13:50,388 --> 00:13:53,176
أنت غاضب مني وأنا أتفهم ذلك

310
00:13:53,450 --> 00:13:56,574
أنا فهمت الموضوع كله بشكل خاطئ و ...

311
00:13:56,770 --> 00:13:59,455
لأنني لا أعرف ما أفعله أنا أعترف بذلك

312
00:14:01,852 --> 00:14:03,942
لم يكن هناك سوى شخصين آخرين

313
00:14:03,967 --> 00:14:05,435
عازبين بخلافك

314
00:14:05,460 --> 00:14:08,129
الأخير كان جروفر كليفلاند في عام 1886

315
00:14:08,154 --> 00:14:10,320
لا يوجد أي خارطة طريق هنا ولا بروتوكولات

316
00:14:10,345 --> 00:14:13,806
نحن نحلق كالأعمى لذلك أنا لا أعرف ما أفعله

317
00:14:13,832 --> 00:14:16,974
لكن ما أعرفه أنه لا يمكنك مواعدة ليليان

318
00:14:16,999 --> 00:14:18,099
أو أي شخص آخر بمعنى أصح

319
00:14:18,124 --> 00:14:20,308
حتى نجلس ونضع خطة

320
00:14:30,815 --> 00:14:33,444
شارلوت صليني بـ( ليليان فوريستر )

321
00:14:35,608 --> 00:14:37,299
ليليان إنه أنا فيتز

322
00:14:37,324 --> 00:14:39,749
هل أنت متفرغة الليلة ؟

323
00:14:43,547 --> 00:14:45,780
مرحبًا

324
00:14:46,335 --> 00:14:47,835
أنا كنت نوعًا ما محتفظًا بهذا الكرسي لشخص آخر

325
00:14:47,860 --> 00:14:50,208
من أجل ابنك أنا أعلم

326
00:14:50,407 --> 00:14:51,741
لقد كنتم تتقابلون هنا يا رفاق

327
00:14:51,766 --> 00:14:53,668
في كل يوم سبت منذ الطلاق

328
00:14:53,693 --> 00:14:56,802
زوجتك ... زوجتك السابقة لا تريد أي علاقة بك

329
00:14:56,827 --> 00:14:59,080
بينما ابنك حسنًا إنه أكبر مؤيد لك

330
00:15:00,737 --> 00:15:04,031
مؤيدك الوحيد والذي ليس من المتعصبين البيض

331
00:15:04,055 --> 00:15:06,264
على حد علمي

332
00:15:08,713 --> 00:15:11,371
أنا متأكد بأن لو أي شيء حدث له

333
00:15:11,396 --> 00:15:13,280
ستكون منهارًا

334
00:15:13,305 --> 00:15:15,489
أليس كذلك يا واين

335
00:15:17,309 --> 00:15:18,580
ما الذي تريده ؟

336
00:15:18,605 --> 00:15:19,864
إنه ليس ما أريده

337
00:15:19,889 --> 00:15:22,324
إنه ما تريده أنت يا واين

338
00:15:22,349 --> 00:15:24,888
معظم الآباء قد يواجه أبنائهم بعض المشكلات

339
00:15:24,913 --> 00:15:26,597
يواجهون الموت ، يصلون إلى الرب

340
00:15:26,622 --> 00:15:28,914
ويقولون " يا رب خذني بدلًا عنه

341
00:15:28,939 --> 00:15:30,552
اصفح عن ابني دعهم يعيش "

342
00:15:30,577 --> 00:15:33,694
هل أنت أحد أولئك الآباء يا واين ؟

343
00:15:33,719 --> 00:15:37,137
على استعداد لكي تضحي بحياتك من أجلهم ؟

344
00:15:40,047 --> 00:15:42,497
نعم أم لا ؟

345
00:15:42,778 --> 00:15:43,745
نعم

346
00:15:45,580 --> 00:15:47,714
من الجيد سماع ذلك يا واين

347
00:15:50,095 --> 00:15:51,879
لقد وجدنا الرجل المطلوب

348
00:15:51,904 --> 00:15:54,297
عمل جيد يا توم

349
00:15:55,465 --> 00:15:57,509
- ريد
- حمدًا لله أنك عدت

350
00:15:57,534 --> 00:15:59,113
الرئيس خارج عن السيطرة

351
00:15:59,138 --> 00:16:00,599
خارج عن السيطرة

352
00:16:00,655 --> 00:16:02,540
هل السكرتيرة الصحفية لجروفر كليفلاند

353
00:16:02,565 --> 00:16:03,615
قد تعين عليها أن تتعامل مع هذا ؟

354
00:16:03,640 --> 00:16:04,687
أنا حاولت أن أتحدث معه

355
00:16:04,712 --> 00:16:06,445
لكنه يتصرف مثل مراهق محب للجنس

356
00:16:06,470 --> 00:16:07,967
هل تعلم أنني عندما ذهبت إلى مكتبه

357
00:16:07,992 --> 00:16:09,564
لأحاول أن أتحدث معه باكرًا ...

358
00:16:15,965 --> 00:16:18,339
حسنًا فقط قم بوضعها في الحفرة بسهولة ويسر

359
00:16:18,364 --> 00:16:19,597
وابقي عينيك على الحفرة حسنًا

360
00:16:19,632 --> 00:16:21,599
- حسنًا
- أنت تستطيع فعلها

361
00:16:23,325 --> 00:16:25,417
أنا ظننت أنه من المفترض أن تبقي عينيك على الكرة

362
00:16:25,442 --> 00:16:26,512
من الممكن أنا لا ألعب الغولف

363
00:16:31,824 --> 00:16:33,992
- اذهب ، اذهب ، اذهب !
- هيا ، هيا ، هيا !

365
00:16:36,231 --> 00:16:39,011
لقد فعلتها يا عم تشارلي بضربة واحدة

366
00:16:39,036 --> 00:16:40,336
هذا هو ما أتحدث عنه

367
00:16:40,371 --> 00:16:41,906
أحسنت يا صديقي

368
00:16:43,961 --> 00:16:45,919
- ديفيد ...
- لا تغلقي الباب

369
00:16:46,639 --> 00:16:48,503
- هل رأيت الأرقام ؟
- أية أرقام ؟

370
00:16:48,528 --> 00:16:50,263
أرقام الاستطلاع الخاصة بسوزان منذ أن أعلنت

371
00:16:50,288 --> 00:16:52,021
- كلا
- إنها رائعة

372
00:16:52,046 --> 00:16:54,514
- ما الذي تفعلينه
- أنا سأخلع ثيابي

373
00:16:54,539 --> 00:16:55,604
كلا لماذا ؟

374
00:16:55,629 --> 00:16:56,336
حتى نحتفل

375
00:16:56,361 --> 00:16:58,481
أنت تريدين أن تحتفلين بأرقام سوزان

376
00:16:58,506 --> 00:17:00,425
بمعاشرة الرجل الذي هي واقعة في حبه ؟

377
00:17:00,450 --> 00:17:01,937
كلا لا يمكنني فعل هذا

378
00:17:01,962 --> 00:17:02,910
وما السبب ؟

379
00:17:02,935 --> 00:17:04,488
لأنني لا أستطيع

380
00:17:05,446 --> 00:17:07,046
هل تريد أخذ شيء ؟

381
00:17:07,071 --> 00:17:08,159
ماذا ؟ كلا

382
00:17:08,184 --> 00:17:10,040
إنه ليس بالشيء الذي يدعو للاحراج

383
00:17:10,483 --> 00:17:12,672
أنا أمزح من الواضح سيكون ذلك أمرًا محرجًا كليًا

384
00:17:12,697 --> 00:17:14,772
أنا لا أريد أخذ أي شيء

385
00:17:14,797 --> 00:17:15,989
إذًا ما هي المشكلة ؟

386
00:17:16,014 --> 00:17:17,876
المشكلة هي أنني سأراها الليلة

387
00:17:17,901 --> 00:17:20,220
لمشاهدة فيلم معقد ؟

388
00:17:20,245 --> 00:17:21,863
وإن يكن ؟

389
00:17:23,567 --> 00:17:25,655
أنت ستعاشرها الليلة أليس كذلك ؟

390
00:17:25,680 --> 00:17:27,718
لا أريد أن أكون وقحًا إنها قالت عشاء

391
00:17:27,743 --> 00:17:29,050
- نعم أم لا
- وذلك العشاء قد يعني أجل

392
00:17:29,075 --> 00:17:30,476
أظن

393
00:17:32,711 --> 00:17:33,831
جيد

394
00:17:33,856 --> 00:17:35,282
- إن هذا جيد
- جيد ؟

395
00:17:35,307 --> 00:17:38,293
هذا سيجعل سوزان سعيدة ونحن نريدها أن تكون سعيدة

396
00:17:38,317 --> 00:17:39,618
انا لا أستطيع أن أمارس الجنس معك الآن

397
00:17:39,643 --> 00:17:41,391
ومن ثم مع سوزان في الليلة

398
00:17:41,416 --> 00:17:42,888
ربما يجب عليك أخذ شيء

399
00:17:42,913 --> 00:17:44,855
كلا كلا هل تفهمين ؟

400
00:17:44,880 --> 00:17:47,040
لماذا لا تفهمين ؟ إن هذا أمر خاطئ

401
00:17:47,065 --> 00:17:48,867
" ينبغي علي أن أمارس الجنس مع إمرأتين مختلفتين

402
00:17:48,892 --> 00:17:52,010
في يوم واحد وواحدة منهن مثيرة للغاية "

403
00:17:52,035 --> 00:17:53,485
حسنًا ؟

404
00:17:53,510 --> 00:17:56,424
إنه وقت الاسترجال

405
00:17:58,478 --> 00:17:59,890
كتاب ميلي سيكون ناجحًا

406
00:17:59,915 --> 00:18:02,385
إنه حقيقي وكاشف

407
00:18:02,410 --> 00:18:04,189
وجيد للغاية

408
00:18:04,214 --> 00:18:06,582
كُتب بواسطة ابنتي الموهوبة

409
00:18:06,607 --> 00:18:09,992
لا يوجد هناك أي شيء لا تستطيع فعله حقًا

410
00:18:10,017 --> 00:18:11,200
أبي ...

411
00:18:11,225 --> 00:18:12,852
ميلي من ألفت الكتاب

412
00:18:12,877 --> 00:18:14,695
أنا ساعدتها فحسب

413
00:18:14,720 --> 00:18:16,219
نحن ساعدنا بعضنا البعض

415
00:18:20,558 --> 00:18:22,980
لماذا تبتسم ؟

416
00:18:23,355 --> 00:18:26,483
انا أستمتع برؤية هذا الجانب منك

417
00:18:27,278 --> 00:18:29,707
أنت سعيدة

418
00:18:29,732 --> 00:18:32,797
وأنا أظن أنه جانب رائع

419
00:18:32,822 --> 00:18:34,395
مزيد من النبيذ ؟

420
00:18:34,420 --> 00:18:36,487
أجل

421
00:18:39,977 --> 00:18:41,892
ماذا عنك ؟

422
00:18:42,218 --> 00:18:43,685
ماذا عني ؟

423
00:18:43,710 --> 00:18:45,348
هل أنت ...

424
00:18:45,824 --> 00:18:48,117
راضٍ ، سعيد ؟

425
00:18:48,773 --> 00:18:50,706
لن أكون أكثر من ذلك

426
00:18:50,731 --> 00:18:54,645
اللعبة المخادعة من قبل جايك التي تحدث لوكالة الأمن القومي

427
00:18:54,670 --> 00:18:57,342
و أنت توجهين ميلي غرانت لتولي منصب الرئاسة

428
00:18:57,367 --> 00:18:58,767
لا يوجد أي شيء تُرك لي لكي أفعله

429
00:18:58,792 --> 00:19:00,607
غير الاسترخاء والاستمتاع بتقاعدي

430
00:19:05,980 --> 00:19:08,247
تبدين متشككة

431
00:19:09,666 --> 00:19:12,712
فقط لأنك في البارحة قلت شيء ما

432
00:19:12,737 --> 00:19:16,854
عن الفوضى التي أشعلت نارك التي أضاءت دمائك

433
00:19:16,879 --> 00:19:19,711
أنا أعترف بأن الأمر سيستغرق
 بعض الوقت لأعتاد على ذلك

434
00:19:19,736 --> 00:19:22,452
في البداية أنا لم أعرف ما علي فعله لنفسي

435
00:19:22,477 --> 00:19:25,575
لكن في الوقت الذي بدأت فيه أتقبل الحقيقة

436
00:19:25,600 --> 00:19:30,063
أن إلاي بوب قد انتهى ...

437
00:19:37,711 --> 00:19:41,923
أوليفيا ضدي ستخسرين

438
00:19:41,948 --> 00:19:44,578
أنت سوف تصعدين هذه الطائرة مهما
   كانت الظروف ومهما ساء الأمر

439
00:19:44,603 --> 00:19:45,887
أنا لا يمكنني أن أعرف إن كنت تكذب

440
00:19:45,912 --> 00:19:50,666
و لأكون واضحًا أنا الأمران كلاهما

441
00:19:50,691 --> 00:19:52,797
أنا لا أستطيع أن أثق بحدسي
أبدًا حينما يتعلق الأمر بك

442
00:19:52,822 --> 00:19:55,190
أنت تقفزين في حقل مليء بالقنابل

443
00:19:55,219 --> 00:19:57,050
وتظنين أنها أزهار الأقحوان

444
00:19:57,075 --> 00:19:58,457
احصلي لنفسك على بعض السلطة

445
00:19:58,482 --> 00:19:59,995
هل أنت عمياء يا أوليفيا ؟

446
00:20:00,021 --> 00:20:01,094
سلطة حقيقية

447
00:20:01,119 --> 00:20:03,300
هل أنت لا تعرفين من تكونين في الحقيقة ؟

448
00:20:03,325 --> 00:20:05,941
سلطة 1600 شارع بنسلفانيا

449
00:20:05,966 --> 00:20:08,510
أنت لا تملكين أبًا لقد تم تربيتك على يد القيادة

450
00:20:08,535 --> 00:20:10,100
لو كنت محلك لأنقذت نفسي

451
00:20:10,125 --> 00:20:12,548
بما يمكن انقاذه وهربت

452
00:20:12,573 --> 00:20:14,590
اهربي يا أوليفيا

453
00:20:14,615 --> 00:20:16,277
اهربي

454
00:20:17,125 --> 00:20:19,293
وجدت نفسي في مكتبي

455
00:20:19,318 --> 00:20:22,429
جالس في مقعدي المفضل

456
00:20:22,462 --> 00:20:27,003
أتطلع على كل ما هو في نهاية المطاف بجدارة ...

457
00:20:28,011 --> 00:20:30,169
وما زلت

458
00:20:40,660 --> 00:20:44,296
نخب تقاعد سعيد

459
00:21:11,467 --> 00:21:13,397
إنه حزامك

460
00:21:17,339 --> 00:21:18,907
اذهب !

461
00:21:25,663 --> 00:21:27,196
حان دورك

462
00:21:48,033 --> 00:21:49,476
يا رباه هل كان ذلك دوي إطلاق نار ؟

463
00:21:49,501 --> 00:21:50,860
فليهدأ الجميع

464
00:21:50,885 --> 00:21:52,415
باربارا اتصلي بالأمن ؟

465
00:21:52,440 --> 00:21:54,281
أنا سألقي نظرة في الأرجاء

466
00:21:56,124 --> 00:21:58,257
لا أحد سيذهب إلى أي مكان

467
00:21:58,282 --> 00:22:00,168
هذا الرجل

468
00:22:00,745 --> 00:22:02,212
سيكون هدفك

469
00:22:13,314 --> 00:22:15,493
<font color="#ffff00"> بعد إعلانها لترشحها للرئاسة </font>

470
00:22:15,518 --> 00:22:18,118
<font color="#ffff00"> في البارحة حصلت نائبة الرئيس سوزان روس </font>

471
00:22:18,143 --> 00:22:19,485
<font color="#ffff00"> على عدد كبير نسبيًا من المؤيدين </font>

472
00:22:19,510 --> 00:22:21,494
<font color="#ffff00"> في وقت باكر قامت محطة بي إن سي بإشارة الاقتراع </font>

473
00:22:21,519 --> 00:22:23,719
<font color="#ffff00"> من خلال الدعم القوي المحتمل لنائبة الرئيس </font>

474
00:22:23,744 --> 00:22:25,426
<font color="#ffff00"> - عبر جميع الأعراق </font>
- هيا يا مايك

475
00:22:25,451 --> 00:22:27,205
<font color="#ffff00"> - ومع ذلك السيناتورة ميلي غرانت </font>
- الشركات المحلية قد ظلت على هذا الخبر منذ دقيقتين

476
00:22:27,230 --> 00:22:29,082
<font color="#ffff00"> - قد تلقت عثرة ضخمة </font>
- ينبغي أن تكون على علم بالخبر بحلول هذا الوقت

477
00:22:29,107 --> 00:22:31,243
<font color="#ffff00"> بعد فصل من مذكرتها القادمة </font>

478
00:22:31,268 --> 00:22:32,517
<font color="#ffff00"> الذي قد تسرب في الأسبوع الماضي </font>

479
00:22:32,542 --> 00:22:34,454
<font color="#ffff00"> - على الرغم من أنها لم تعلن بعد ... </font>
- هيا يا مايك

480
00:22:34,479 --> 00:22:37,392
<font color="#ffff00"> - انتظروا نحن ... </font>
- ها نحن ذا يا مايكي

481
00:22:37,417 --> 00:22:39,081
لنرى تقرير هذه الأخبار العاجلة

482
00:22:40,631 --> 00:22:42,590
<font color="#ffff00"> نحن لدينا أخبار عاجلة من ولاية بنسلفانيا </font>

483
00:22:42,615 --> 00:22:46,231
<font color="#ffff00"> حيث قيل لي أن رجل مسلح دخل ... </font>

484
00:22:47,143 --> 00:22:49,062
<font color="#ffff00"> مقر الكابيتول في هاريسبورغ </font>

485
00:22:49,087 --> 00:22:50,174
أجل

486
00:22:50,199 --> 00:22:52,066
<font color="#ffff00"> على ما يبدو أن حاكم ولاية بنسلفانيا </font>

487
00:22:52,091 --> 00:22:55,439
<font color="#ffff00"> فرانسيسكو فارغوس بداخل المبنى و ... </font>

488
00:22:55,938 --> 00:22:58,286
<font color="#ffff00"> اثنان من ضباط شرطة مقر بنسلفانيا </font>

489
00:22:58,311 --> 00:23:00,288
<font color="#ffff00"> - قد أُصيبوا </font>
- ثلاثة من ضباط الشرطة يا مايك

490
00:23:00,313 --> 00:23:02,493
هل ترى هذا ؟ إنه فظيع

491
00:23:02,518 --> 00:23:04,215
أنا أراه و إنه فظيع

492
00:23:04,250 --> 00:23:06,284
خذ هذا للرئيس

493
00:23:06,309 --> 00:23:08,310
يجب علي كشف هذا الأمر في غرفة الصحافة

494
00:23:08,387 --> 00:23:09,417
مهلًا أنت أعطيه

495
00:23:09,442 --> 00:23:10,151
ماذا ؟

496
00:23:10,176 --> 00:23:11,657
حذري الرئيس عن إطلاق النار

497
00:23:11,682 --> 00:23:13,066
كلا إنه يكرهني

498
00:23:13,091 --> 00:23:14,720
إن يكرهك بسبب الأمور التي لها صلة بـ ( ليليان فوريستر )

499
00:23:14,745 --> 00:23:15,659
إن هذا ليس له أي صلة بها

500
00:23:15,685 --> 00:23:17,975
إنه بناء الجسور وإصلاح السياج

501
00:23:18,000 --> 00:23:20,478
بعض المخاطر بين الحياة والموت
   لترجعك إلى جانبه الجيد

503
00:23:21,970 --> 00:23:24,831
سوف أبقي عيني على هذا الأمر
 بينما تذهبين للتحدث معه

504
00:23:24,856 --> 00:23:27,531
<font color="#ffff00"> حاكم ولاية فيلادلفيا فرانسيسكو فارغوس موجود بالداخل </font>

505
00:23:27,556 --> 00:23:29,218
<font color="#ffff00"> مع عدد غير معروف من الرهائن </font>

506
00:23:29,243 --> 00:23:30,851
<font color="#ffff00"> سنعود إلى هذا الحدث ...</font>

507
00:23:30,876 --> 00:23:33,820
سيدي الرئيس ، سيدي الرئيس ؟!

508
00:23:33,845 --> 00:23:35,465
آبي ما الذي تفعلينه هنا ؟

509
00:23:35,489 --> 00:23:37,815
لقد كان هناك إطلاق نار في مقر الكابيتول في بنسلفانيا

510
00:23:37,840 --> 00:23:39,159
الحاكم فارغوس بداخل المبنى

511
00:23:39,184 --> 00:23:40,541
وهنالك ضحيتان

512
00:23:40,566 --> 00:23:42,509
والذي يعني بأنه ينبغي علي أن أغادر أيضًا

513
00:23:43,003 --> 00:23:45,204
مثال آخر من العنف المسلح

514
00:23:45,229 --> 00:23:46,796
يجب أن يوضع في الصفحة الأولى

515
00:23:50,221 --> 00:23:51,622
آنسة ويلان

516
00:23:51,647 --> 00:23:53,118
سأجلب لكي مساعد ليرافقك إلى الخارج

517
00:23:53,143 --> 00:23:54,901
أنا أعرف طريقي إلى الخارج

518
00:23:55,802 --> 00:23:58,878
هذا هو بالتحديد ما لم أريدك أن تفعله

519
00:23:58,903 --> 00:24:00,551
من تظنين أنك تكونين

520
00:24:00,576 --> 00:24:02,091
تخبريني ما تودين مني أن أفعله ؟

521
00:24:02,116 --> 00:24:03,526
لم أكن لأخبرك لو كنت منصتًا

522
00:24:03,551 --> 00:24:05,989
لقد تعديت حدودك كليًا يا آبي

523
00:24:06,203 --> 00:24:08,196
هل تملكين أدنى فكرة عن
مدى كون هذا الأمر شائنًا ؟

524
00:24:08,221 --> 00:24:09,313
قد تفقدين وظيفتك بسبب هذا

525
00:24:09,338 --> 00:24:10,745
قد تفقد وظيفتك بسبب ذلك

526
00:24:10,770 --> 00:24:11,999
دخول غرفة نومي من دون إستئذان ؟

527
00:24:12,025 --> 00:24:14,737
لقد دخلنا إلى هذه الغرفة في
 كل الأوقات وفي كل الساعات

528
00:24:14,762 --> 00:24:16,413
لأخبرك عن أمور يجب أن تكون على علم بها

529
00:24:16,438 --> 00:24:18,373
تلك هي الوظيفة التي تودنا أن نفعلها

530
00:24:18,398 --> 00:24:19,296
الفرق الوحيد هذه المرة

531
00:24:19,321 --> 00:24:21,353
أنك نصف عاري مع إمرأة ما

532
00:24:21,378 --> 00:24:22,826
لماذا أنت مهووسة جدًا بشأن حياتي الشخصية ؟

533
00:24:22,851 --> 00:24:23,851
لأنه لسوء الحظ

534
00:24:23,876 --> 00:24:26,411
حياتك الشخصية هي حياتي المهنية

535
00:24:27,725 --> 00:24:29,330
أنت غاضبة لأنها لم تكن ليف

536
00:24:29,355 --> 00:24:31,074
هذا كل ما في الأمر أليس كذلك ؟

537
00:24:31,321 --> 00:24:33,722
أن صديقتك ليست من على أغطية فراشي

538
00:24:33,747 --> 00:24:35,050
هل كانت هي الممسكة بزمام أمورك ؟

539
00:24:35,074 --> 00:24:37,185
أولًا إن ذلك مقرف

540
00:24:37,210 --> 00:24:40,636
ثانيًا أجل أنا غاضبة لأنها لم تكن ليف

541
00:24:40,661 --> 00:24:44,052
ليس لأنني أهتم بعلاقتكم بل لأن ليف هي ليف

542
00:24:44,077 --> 00:24:46,419
أنا أثق بها أكثر من أي شخص في العالم

543
00:24:46,443 --> 00:24:48,034
أنت تثق بها إنها إنسانة موثوقة

544
00:24:48,059 --> 00:24:50,292
إنها واحدة منا إنها من العائلة

545
00:24:50,317 --> 00:24:52,527
إنها تصون أسرارنا
أنت كنت مغرم بها

546
00:24:52,552 --> 00:24:53,840
كنت ستقضي بقية حياتك معها

547
00:24:53,864 --> 00:24:54,975
لقد كانت من العائلة

548
00:24:55,001 --> 00:24:56,767
ليف كانت حقيقية

549
00:24:56,792 --> 00:24:58,879
من هي ليليان بحق الجحيم ؟

550
00:24:58,904 --> 00:24:59,613
ما هذا ؟

551
00:24:59,638 --> 00:25:01,606
هذه هي حياتي !

552
00:25:01,631 --> 00:25:03,108
ابقي بعيدة عنها !

553
00:25:03,236 --> 00:25:05,253
أو سأفصلك

554
00:25:11,023 --> 00:25:13,100
مثلما قلت ...

555
00:25:13,125 --> 00:25:16,293
كان هنالك إطلاق نار في مقر الكابيتول في هاريسبورغ

556
00:25:16,318 --> 00:25:17,884
الحاكم فارغوس بداخل المبنى

557
00:25:17,909 --> 00:25:20,919
لقد كان هنالك ضحيتان هذا هو كل ما نعلمه

558
00:25:20,944 --> 00:25:23,688
إنهم بحاجة إليك في الطابق السفلي للقيام بوظيفتك

559
00:25:23,713 --> 00:25:25,127
سيدي الرئيس

560
00:25:31,460 --> 00:25:34,336
<font color="#ffff00"> الذي لا نعلمه حتى الآن أين هو الحاكم بالتحديد </font>

561
00:25:34,361 --> 00:25:36,065
<font color="#ffff00"> أو بالأحرى هل هو في أمان </font>

562
00:25:36,090 --> 00:25:38,488
<font color="#ffff00"> لقد قيل لي قبل قليل أن الحاكم لديه </font>

563
00:25:38,513 --> 00:25:40,761
<font color="#ffff00"> خلفية عسكرية واسعة </font>

564
00:25:40,785 --> 00:25:42,786
<font color="#ffff00"> - القتال في حرب الخليج الأولى والتصرف </font>
- إنه الحاكم فارغوس

565
00:25:42,811 --> 00:25:44,360
أجل

566
00:25:44,385 --> 00:25:46,274
الرجل الذي أردتني أن أتطلع في أمره

567
00:25:46,640 --> 00:25:48,986
أجل يا إيثان

568
00:25:49,011 --> 00:25:50,946
أمر غريب

569
00:25:51,212 --> 00:25:53,594
ماذا هل أصيب أو أمر من هذا ؟

570
00:25:53,619 --> 00:25:56,339
<font color="#ffff00"> نحن مع ذلك نعلم بهوية مطلق النار </font>

571
00:25:56,364 --> 00:25:59,025
<font color="#ffff00"> واين تيرنر البالغ من العمر 31 من مونسون </font>

572
00:25:59,050 --> 00:26:00,905
<font color="#ffff00"> تيرنر قد عمل لمدة 10 سنوات </font>

573
00:26:00,930 --> 00:26:03,218
<font color="#ffff00"> كمنظم للادعاءات الصغيرة في بيتسبرغ </font>

574
00:26:03,243 --> 00:26:06,275
انظر إلى تلك العيون يا سيدي وحش بالكامل

575
00:26:06,300 --> 00:26:07,706
<font color="#ffff00"> صفحاته في وسائل التواصل الاجتماعي تبين غضبه تجاه الحكومة </font>

576
00:26:07,731 --> 00:26:09,573
<font color="#ffff00"> - وجميع السلطات </font>
- ربما كانت لديه أسبابه

577
00:26:09,598 --> 00:26:11,995
<font color="#ffff00"> - إنه أيضًا لديه علاقات مع جماعات المتعصبين البيض </font>
- لكنه ليس بالسبب الوجيه

578
00:26:12,020 --> 00:26:13,987
<font color="#ffff00"> في منطقة هاريسبورغ </font>

579
00:26:15,594 --> 00:26:17,566
<font color="#ffff00"> ما الذي دفع لرجل مسلح متوحد </font>

580
00:26:17,591 --> 00:26:19,655
<font color="#ffff00"> للتسلل إلى مبنى مقر الكابيتول </font>

581
00:26:19,680 --> 00:26:21,497
<font color="#ffff00"> والبدأ في أخذ الرهائن إن ذلك لا يزال غير واضح </font>

582
00:26:21,523 --> 00:26:22,936
يا إلهي روبين اطفئيه

583
00:26:22,961 --> 00:26:24,444
عمي تشارلي ما الخطب ؟

584
00:26:24,468 --> 00:26:27,170
لا  شيء يا صديقي فقط أمر للكبار على التلفزيون

585
00:26:27,195 --> 00:26:28,429
آسفة

589
00:26:32,692 --> 00:26:35,363
" فروزين " أنا أحب إلسا

590
00:26:35,388 --> 00:26:38,245
من الذي لا يحبها ؟

591
00:26:38,891 --> 00:26:40,434
أنت جيد للغاية مع الأطفال

592
00:26:40,459 --> 00:26:41,620
إنه أمر سهل

593
00:26:41,645 --> 00:26:43,699
يجب عليك فقط أن تكونين على اتصال مع طفلك الداخلي

594
00:26:43,816 --> 00:26:46,507
ودعي الأمر

595
00:26:59,172 --> 00:27:00,572
هذا الإطلاق اللعين الذي في هاريسبورغ

596
00:27:00,597 --> 00:27:02,779
أنا أخبرتهم أنه ليس هجوم إرهابي

597
00:27:03,948 --> 00:27:05,616
هل تظن أنه تغير ؟

598
00:27:05,641 --> 00:27:07,075
من ؟

599
00:27:07,416 --> 00:27:10,185
والدي هل تظن أنه تغير للأفضل ؟

600
00:27:10,210 --> 00:27:11,651
أجل بالتأكيد

601
00:27:12,730 --> 00:27:14,595
جايك انظر إلي

602
00:27:15,169 --> 00:27:16,986
انظر إلي

603
00:27:17,556 --> 00:27:19,274
أنا ليس لديه أي بوصلة معه

604
00:27:19,299 --> 00:27:20,899
أنا أسألك هل تغير ؟

605
00:27:20,924 --> 00:27:22,390
أنا لن أتدخل بين مشاكلكم أنت ووالدك

606
00:27:22,415 --> 00:27:23,381
يجب أن أذهب

607
00:27:23,406 --> 00:27:24,587
لماذا انتقلت للعيش معه ؟

608
00:27:24,612 --> 00:27:25,879
ما الذي تفعلانه أنتما الاثنين في ذلك المنزل ؟

609
00:27:25,904 --> 00:27:27,037
يجب أن أذهب

610
00:27:27,062 --> 00:27:28,253
حسنًا الآن أنت تتدخلين

611
00:27:28,278 --> 00:27:29,261
مع أمننا القومي

612
00:27:29,286 --> 00:27:30,252
ما الذي يريده والدي منك ؟

613
00:27:30,277 --> 00:27:31,745
ما الذي يجبرك على فعله ؟

614
00:27:31,770 --> 00:27:33,923
- لا شيء إنه لا يريد أي شيء مني
- كلا يا جايك

615
00:27:33,948 --> 00:27:36,588
لماذا تعتقد أنه أخبرني عن خليلتك الجديدة ؟

616
00:27:36,613 --> 00:27:39,115
لإقناعي عن التوقف عن رؤيتك

617
00:27:39,140 --> 00:27:40,890
لقد كان يطلب مني أن أخرجك من حياتي

618
00:27:40,915 --> 00:27:42,160
إنه يريد عزلك

619
00:27:42,185 --> 00:27:44,153
إبقاؤنا بعيدين عن بعضنا بقدر الإمكان

620
00:27:44,178 --> 00:27:45,623
لأنه يعرف أنني سأكتشف

621
00:27:45,647 --> 00:27:47,374
أيا كان ما يخططه
أيا كان ما يدبره

622
00:27:47,399 --> 00:27:49,950
لو كنت قريبة كفاية إذًا أنا سأكتشف ذلك

623
00:27:49,975 --> 00:27:52,557
لو أخبرتني قد يكون بإمكاني تقديم المساعدة

624
00:28:08,045 --> 00:28:10,246
يجب أن أذهب إلى العمل

625
00:28:20,105 --> 00:28:22,424
الحاكم قال " دع الآخرين يذهبون

626
00:28:22,449 --> 00:28:23,628
وخذني أنا الشخص الذي تريده "

627
00:28:23,653 --> 00:28:25,089
وقد كان هادئ جدًا

628
00:28:25,308 --> 00:28:26,720
وبعد ذلك بدقيقة

629
00:28:26,752 --> 00:28:29,908
الرجل سمح لكل شخص بالذهاب باستثناء الحاكم فارغوس

630
00:28:30,199 --> 00:28:31,979
أنا آمل أنه سيكون بخير

631
00:28:32,004 --> 00:28:33,347
<font color="#ffff00"> إن كنتم قد وافيتمونا للتو </font>

632
00:28:33,372 --> 00:28:35,253
<font color="#ffff00"> هنالك تقارير تفيد بأنه قبل لحظات </font>

633
00:28:35,278 --> 00:28:37,574
<font color="#ffff00"> رجل مسلح قد دخل مقر الكابيتول في ولاية بنسلفانيا </font>

634
00:28:37,599 --> 00:28:40,706
<font color="#ffff00"> وقتل اثنان من ضباط شرطة المقر </font>

635
00:28:40,731 --> 00:28:42,034
آبي

636
00:28:42,781 --> 00:28:44,441
آبي ؟

637
00:28:44,523 --> 00:28:46,769
ليف أنا أردت فقط

638
00:28:47,273 --> 00:28:49,722
أن أتحدث

639
00:28:49,968 --> 00:28:51,428
الآن ؟

640
00:28:51,453 --> 00:28:52,463
<font color="#ffff00"> أين هو الحاكم بالتحديد </font>

641
00:28:52,488 --> 00:28:54,597
<font color="#ffff00"> - أم بالأحرى هل هو بأمان </font>
- ما الخطب ؟

642
00:28:54,733 --> 00:28:56,660
لا شيء

643
00:28:57,628 --> 00:28:58,747
آبي ؟

644
00:28:58,772 --> 00:28:59,839
انا آسفة

645
00:28:59,864 --> 00:29:01,479
لم ينبغي علي أن أتصل

646
00:29:07,299 --> 00:29:08,870
ما الذي فعله ؟

647
00:29:08,895 --> 00:29:10,280
هذا كل ما في الأمر

648
00:29:10,304 --> 00:29:12,071
لن تريدين أن تعلمين

649
00:29:12,313 --> 00:29:14,631
لم ينبغي علي أن أتصل

650
00:29:24,369 --> 00:29:26,807
أنت محقة أنا لا أريد أن أعرف

651
00:29:26,832 --> 00:29:28,284
أنا آسفة

652
00:29:28,309 --> 00:29:30,786
كلا لا تتأسفي

653
00:29:36,225 --> 00:29:38,109
آبي ...

654
00:29:38,694 --> 00:29:41,448
يجب أن أغلق ، الخط الآخر يرن

655
00:29:41,473 --> 00:29:44,334
حسنًا بالتأكيد إلى اللقاء

656
00:30:01,595 --> 00:30:03,589
مما جمعته على محتجز الرهائن

657
00:30:03,614 --> 00:30:04,808
أنه متوحد حانق فقط

658
00:30:04,833 --> 00:30:07,012
يلقي اللوم على المهاجرين غير الشرعيين لفشله الشخصي

659
00:30:07,037 --> 00:30:08,587
إذًا إنه ليس لديه أي علاقة بالإرهابيين

660
00:30:08,613 --> 00:30:09,544
محليًا أو غير ذلك ؟

661
00:30:09,569 --> 00:30:10,822
إنه يتصرف لوحده

662
00:30:10,847 --> 00:30:13,415
حسنًا دعونا نأمل فقط أنه لن يُكون جيلًا من المقلدين

663
00:30:13,440 --> 00:30:14,957
إن هذا سينتهي قريبًا

664
00:30:14,982 --> 00:30:16,718
أنا لدي معلومات من مصادري بالمكتب الفيدرالي

665
00:30:16,743 --> 00:30:18,491
أن فرقة سوات المحلية لديهم قناصة في الموضع

666
00:30:18,516 --> 00:30:21,522
بمجرد أن يحصلوا على رؤية واضحة إنه هالك لا محالة

667
00:30:22,943 --> 00:30:24,961
من الجيد سماع ذلك

668
00:30:25,288 --> 00:30:28,503
أنا ظننت أنه الرجل المطلوب أنت أخبرتني بذلك

669
00:30:28,534 --> 00:30:29,183
أجل إنه كذلك

670
00:30:29,208 --> 00:30:30,214
إنه ليس الشخص المطلوب

671
00:30:30,239 --> 00:30:32,896
إنه الرجل المطلوب وإنه سيفعلها إنه سيطلق

672
00:30:32,921 --> 00:30:35,384
بناءً على ماذا حاستك العنكبوتية ؟

673
00:30:35,409 --> 00:30:38,059
فرقة سوات لديهم قناصة في الموضع

674
00:30:38,085 --> 00:30:40,049
إنهم سيطلقون النار على ذلك المختل العقلي العاجز

675
00:30:40,074 --> 00:30:40,831
أنت قد تم تجنيدك

676
00:30:40,856 --> 00:30:42,988
إنهم سيسلبون لحظتنا البطولية من بطلنا

677
00:30:43,013 --> 00:30:44,571
ويعطونها لأحد القناصة المغفلين

678
00:30:44,596 --> 00:30:45,997
إلى هذه اللحظة لا شيء بإمكاني فعله

679
00:30:46,022 --> 00:30:48,230
لا شيء ؟! أنت ...

680
00:30:48,409 --> 00:30:50,477
إن الفشل ليس إحدى خياراتك

681
00:30:50,502 --> 00:30:51,814
لا شيء مستحيل

682
00:30:51,839 --> 00:30:53,495
لذلك فلتعمل على هذا الأمر بجهد ولتغدو مبدعًا

683
00:30:53,520 --> 00:30:54,956
وافعل كل ما يلزم عليك فعله

684
00:30:54,981 --> 00:30:58,902
أنا لا أبالي بماذا ستكون
أنا لا أبالي بطريقتك لفعلها

685
00:30:59,026 --> 00:31:01,910
هذا هو يومي أنا هي العروس

686
00:31:01,935 --> 00:31:04,042
لذلك اجلب لي لحظتي البطولية

687
00:31:04,067 --> 00:31:06,625
وإذا عصيتني سترجع إلى أيا كان الصندوق

688
00:31:06,650 --> 00:31:09,282
الذي أتيت منه وستبقى به

689
00:31:13,348 --> 00:31:16,285
إذًا ماذا لو أنني أنام مع العدو

690
00:31:16,310 --> 00:31:17,185
وغضضت عيني

691
00:31:17,209 --> 00:31:18,893
عم يخطط له والدي وجايك ؟

692
00:31:18,918 --> 00:31:20,400
أنا أختار

693
00:31:20,426 --> 00:31:21,633
إنه خيار

694
00:31:21,657 --> 00:31:22,634
أنا أمارس الألاعيب

695
00:31:22,659 --> 00:31:23,772
وأنا أمارسها أفضل من أي شخص

696
00:31:23,797 --> 00:31:24,878
وماذا ستكون هذه اللعبة ؟

697
00:31:24,903 --> 00:31:26,808
- ماذا ؟!
- ماذا ستكون هذه اللعبة ؟

698
00:31:26,859 --> 00:31:28,538
التي أفوز بها

699
00:31:28,563 --> 00:31:30,662
تقصدين التي تتطلب كل الحظ من غير مهارات

700
00:31:30,687 --> 00:31:32,582
و لا معلومات حقيقية مهمة ؟

701
00:31:32,607 --> 00:31:34,631
سوف أكون على يقين على أن أبقي الأمور

702
00:31:34,656 --> 00:31:35,519
ناجحة من أجلك يا ليف

703
00:31:35,544 --> 00:31:36,893
لدي كل المعلومات التي احتاجها

704
00:31:36,918 --> 00:31:39,015
أنت ليس لديك أية معلومات حقيقية كيف أمكنك ذلك ؟

705
00:31:39,041 --> 00:31:40,689
عندما لا تعتقدين بأن هنالك أي معلومات لجمعها

706
00:31:40,714 --> 00:31:42,410
أنت لا تمارسين نفس اللعبة التي يمارسها

707
00:31:42,435 --> 00:31:44,488
- أنت لست في نفس الساحة حتى
- لأنني لا أريد ذلك

708
00:31:44,513 --> 00:31:46,047
لأنك خائفة من الخسارة

709
00:31:46,072 --> 00:31:49,034
لأن الحركة الوحيدة للفوز هي بعدم اللعب

710
00:31:50,072 --> 00:31:52,090
إن والدي يفوز دومًا

711
00:31:52,115 --> 00:31:54,266
إنه يفوز دومًا

712
00:31:54,291 --> 00:31:56,095
أنت تعرف ذلك أكثر من أي شخص آخر

713
00:31:56,120 --> 00:31:59,072
كم عدد الحفر التي يتعين علي سحبك منها ؟

714
00:31:59,214 --> 00:32:00,598
لذلك لا تعطيني محاضرة

715
00:32:00,623 --> 00:32:03,508
لذلك لا تعطيني خطبة وكأنك لا تعلم

716
00:32:06,927 --> 00:32:09,837
إن رجلك سوف يخرج

717
00:32:09,862 --> 00:32:11,743
ماذا ؟ أنا ...

718
00:32:11,768 --> 00:32:12,974
رجلي ؟ أنا ليس لدي ...

719
00:32:12,999 --> 00:32:15,714
أنا لم أفكر بذلك من قبل ولكن أجل أنت قد صنعت

720
00:32:16,014 --> 00:32:17,546
مثلنا

721
00:32:17,571 --> 00:32:19,202
بواسطته

722
00:32:19,415 --> 00:32:22,330
لم لا يكون لديك رجلًا ؟

723
00:32:22,803 --> 00:32:25,227
إنه والدي

724
00:32:25,252 --> 00:32:27,926
والدي

725
00:32:27,950 --> 00:32:31,008
وفي نهاية اليوم إنه سيرعاني دومًا

726
00:32:31,033 --> 00:32:33,574
سيكون بجانبي دومًا سيحبني دومًا

727
00:32:33,599 --> 00:32:36,167
كلا أنت ليس لديك أي رجل

728
00:32:36,192 --> 00:32:38,326
أنت لست بحاجة إلى رجل أنت لديك والدك

729
00:32:38,351 --> 00:32:41,220
إنه هو رجلك وسيكون بالخارج دومًا

730
00:32:41,245 --> 00:32:43,850
وأنت حقًا بحاجة إليه

731
00:32:43,875 --> 00:32:45,759
لأنه طالما أنه بجانبك

732
00:32:45,784 --> 00:32:48,002
لا شيء تفعلينه سيبدو سيئًا في المقارنة

733
00:32:48,027 --> 00:32:49,343
إن رجلك سيكون بالخارج دومًا

734
00:32:49,368 --> 00:32:51,719
إنه الوحش الأعظم والأكثر جوعًا

735
00:32:51,744 --> 00:32:54,359
المقيد في أضعف سلسلة في العالم

736
00:32:54,384 --> 00:32:56,378
- هاك ...
- الوحش لا يتغير أبدًا

737
00:32:56,403 --> 00:32:58,434
الوحش جائع دومًا

738
00:32:58,820 --> 00:33:02,418
هل أنت لا تعلمين أن الوحش عندما يجوع

739
00:33:02,443 --> 00:33:04,922
سوف يستدير ومن ثم يأكلك ؟

740
00:33:08,807 --> 00:33:11,851
اسمع إن الوقت ليس متأخرًا لتنزل سلاحك

741
00:33:11,876 --> 00:33:13,009
وتخرج من هنا بحياتك

742
00:33:13,034 --> 00:33:15,261
توقف عن الحديث

743
00:33:17,961 --> 00:33:21,616
أنا في الموضع الرهينة مرئي

744
00:33:21,641 --> 00:33:23,670
الرؤية غير مرئية بالنسبة للمهاجم

745
00:33:24,021 --> 00:33:26,122
الإذن بإطلاق النار لو الهدف أصبح مرئيًا ؟

746
00:33:26,147 --> 00:33:27,511
هل لديك أطفال ؟

747
00:33:28,985 --> 00:33:31,704
اسما ابنتاي سارا و آنا

748
00:33:31,729 --> 00:33:33,296
اصمت

749
00:33:38,503 --> 00:33:41,671
<font color="#ffff00"> أنا أكرر مصادر من تقرير
المشهد على ما يبدو وكأنه </font>

750
00:33:41,696 --> 00:33:44,870
<font color="#ffff00"> قد تم إطلاق رصاصة واحدة في
مبنى الكابيتول في بنسلفانيا </font>

751
00:33:44,895 --> 00:33:46,183
<font color="#ffff00"> منذ لحظات </font>

752
00:33:46,208 --> 00:33:48,590
<font color="#ffff00"> إنه غير معروف ما إذا كان المسلح </font>

753
00:33:48,615 --> 00:33:50,883
<font color="#ffff00">المدعو بـ(واين تيرنر) هو الذي أطلق النار </font>

754
00:33:50,908 --> 00:33:53,887
<font color="#ffff00"> أم قناص الشرطة الذي قد أطلق النار على المبنى </font>

755
00:33:54,081 --> 00:33:57,196
<font color="#ffff00"> أنا أعتذر ... حسنًا صحيح </font>

756
00:33:57,414 --> 00:33:59,334
<font color="#ffff00"> سيداتي وسادتي يبدو أن </font>

757
00:33:59,359 --> 00:34:02,622
<font color="#ffff00"> الحاكم فرانسيسكو فارغوس قد أُصيب </font>

758
00:34:02,647 --> 00:34:04,063
<font color="#ffff00"> لكنه ما زال حيًا </font>

759
00:34:04,088 --> 00:34:06,356
<font color="#ffff00"> وعلى ما يبدو أنه قد تغلب على آسره </font>

760
00:34:06,381 --> 00:34:09,991
<font color="#ffff00"> الذي تم القبض عليه من قبل سوات هاريسبورغ بينما نحن نتحدث </font>

761
00:34:10,016 --> 00:34:11,087
- اعرض لقطات شريط المراقبة
<font color="#ffff00"> - لكن ... </font>

762
00:34:11,112 --> 00:34:13,240
اعرض لقطات شريط المراقبة ، اعرضها
اعرض لقطات شريط المراقبة اللعينة

763
00:34:13,265 --> 00:34:14,987
<font color="#ffff00"> على ما يبدو أن لدينا لقطات </font>

764
00:34:15,012 --> 00:34:17,657
<font color="#ffff00"> من تصرف الحاكم فارغوس البطولي </font>

765
00:34:17,682 --> 00:34:19,846
<font color="#ffff00"> نحن سوف نعرضها حالًا </font>

766
00:34:19,871 --> 00:34:21,300
<font color="#ffff00"> القوا نظرة </font>

767
00:34:31,585 --> 00:34:34,258
<font color="#ffff00"> صور لا تصدق في هذا المساء </font>

768
00:34:34,283 --> 00:34:35,783
<font color="#ffff00"> موقف بطولي وغير أناني </font>

769
00:34:35,808 --> 00:34:37,892
<font color="#ffff00"> من قبل الحاكم فرانسيسكو فارغوس </font>

770
00:34:37,917 --> 00:34:39,771
<font color="#ffff00"> إذا لم تسمع عن فرانسيسكو فارغوس </font>

771
00:34:39,796 --> 00:34:40,707
<font color="#ffff00"> قبل هذه الليلة </font>

772
00:34:40,732 --> 00:34:42,962
<font color="#ffff00"> إذًا أنت بالتاكيد ستعرفه في صباح الغد </font>

773
00:34:43,495 --> 00:34:46,628
<font color="#ffff00"> سنعود إلى هذا الحدث بعد استراحة سريعة </font>

774
00:34:49,175 --> 00:34:52,292
تراجعوا أيها الناس خلف الشريط

775
00:34:53,410 --> 00:34:55,344
ها هو فارغوس كما ترون

776
00:34:57,012 --> 00:35:00,112
<font color="#ffff00"> هذا المشهد كان في ليلة البارحة
في هاريسبورغ ولاية بنسلفانيا </font>

777
00:35:00,137 --> 00:35:03,789
<font color="#ffff00"> حيث قام الحاكم فرانسيسكو
فارغوس بنزع السلاح من مسلح مختل </font>

778
00:35:03,814 --> 00:35:07,253
<font color="#ffff00"> في فعل قد أشار إليه الكثيرون ببساطة بـ" التغلب " </font>

779
00:35:07,278 --> 00:35:09,112
<font color="#ffff00"> هذا ما قيل من قبل أحد الرهائن </font>

780
00:35:09,137 --> 00:35:10,604
<font color="#ffff00"> - عن الحاكم في ليلة البارحة </font>
- آبي

781
00:35:10,629 --> 00:35:11,886
<font color="#ffff00"> الحاكم كان رائعًا </font>

782
00:35:11,911 --> 00:35:13,894
<font color="#ffff00"> إنه قال " دع الآخرين يذهبون </font>

783
00:35:13,919 --> 00:35:15,470
<font color="#ffff00"> وخذني أنا الشخص الذي تريده " </font>

784
00:35:15,495 --> 00:35:16,816
- لا يُمل من ذلك
<font color="#ffff00"> - وقد كان هادئ جدًا </font>

785
00:35:16,841 --> 00:35:18,342
<font color="#ffff00"> ومن ثم بعد ذلك بدقيقة ... </font>

786
00:35:18,367 --> 00:35:20,089
ماذا ؟

789
00:35:22,545 --> 00:35:25,339
إنه المدخل الخاص للمسكن

790
00:35:25,364 --> 00:35:26,861
لمسكنك

791
00:35:26,936 --> 00:35:29,004
أنا سأقول أننا كنا نناقش قصة

792
00:35:29,029 --> 00:35:31,438
- في الفراش ؟
- انظر إلى شعرها

793
00:35:31,463 --> 00:35:34,025
آبي أنا أخبرك حياتي الشخصية شخصية جدًا

794
00:35:34,050 --> 00:35:36,326
ليست في هذه المرة ، في هذه المرة إنها سياسية

795
00:35:36,351 --> 00:35:37,869
هل رئيس الولايات المتحدة

796
00:35:37,894 --> 00:35:39,694
يحظى بمعاشرة بينما قاتل مختل

797
00:35:39,719 --> 00:35:41,464
يطوف أرجاء مقر الكابيتول في بنسلفانيا ؟

798
00:35:41,489 --> 00:35:42,636
أنا لم ينبهني أي شخص عن ذلك بعد

799
00:35:42,661 --> 00:35:44,261
لا يهم تلك هي القصة التي سينشرونها

800
00:35:44,286 --> 00:35:45,862
أنت تعلم بذلك ، أنا أعلم أنك تعلم بذلك

801
00:35:45,887 --> 00:35:47,667
- لا تدعي الغباء
- حسنًا إن هذا يكفي ...

802
00:35:47,692 --> 00:35:49,150
هل تعتقد أن هذا الوضع يعجبني ؟

803
00:35:49,175 --> 00:35:51,194
إنه لا يعجبني أكثر منك يا سيدي الرئيس

804
00:35:51,219 --> 00:35:53,375
هل تعتقد أنني أود الذهاب إلى الغرفة وأسألك

805
00:35:53,400 --> 00:35:54,464
" هل لبست واقي يا سيدي ؟ "

806
00:35:54,489 --> 00:35:56,105
- آبي
- " هل حمضك النووي بداخلها ؟ "

807
00:35:56,130 --> 00:35:58,765
- آبي
- هذه هي الأسئلة التي لا أود أن أطرحها أبدًا

808
00:35:58,872 --> 00:36:00,686
وإذا لم نتوصل إلى فهم

809
00:36:00,711 --> 00:36:02,277
بروتوكولات ، نظام

810
00:36:02,310 --> 00:36:04,343
هذه هي الأشياء التي يجب أن أعرفها لكي أحميك

811
00:36:04,368 --> 00:36:05,910
أنا أحاول حمايتك

812
00:36:05,935 --> 00:36:07,542
وإنه لأمر فظيع أنه يتعين علي فعل ذلك

813
00:36:07,567 --> 00:36:09,802
أنه يتعين علينا فعله لكن هذا هو ما نحن فيه الآن

814
00:36:09,827 --> 00:36:11,789
بعد سنة من الآن ستكون رجل حر

815
00:36:11,814 --> 00:36:13,308
وسيكون بإمكانك الانضمام إلى المعيشة

816
00:36:13,333 --> 00:36:15,044
وبمقدرتك الرقص مع أي شخص تريده

817
00:36:15,069 --> 00:36:16,589
في أي مكان تريده وبأي طريقة تريدها

818
00:36:16,614 --> 00:36:17,944
و أنا أضمن لك

819
00:36:17,969 --> 00:36:19,442
أنني لن اقاطعك أبدًا

820
00:36:19,467 --> 00:36:21,964
لكن حتى ذلك الوقت نحن ما نزال هنا

821
00:36:21,989 --> 00:36:23,210
وأنت تعلم بأن هذه هي الطريقة التي يجب أن نعمل بها

822
00:36:23,235 --> 00:36:25,012
لذلك رجاء لا تجادلني على هذا بعد الآن

823
00:36:25,036 --> 00:36:27,638
وتوقف عن التهديد بطردي يا سيدي

824
00:36:27,663 --> 00:36:28,963
إما أن تطردي أو لا

825
00:36:28,988 --> 00:36:30,805
لكنني لن أُهدد مرة أخرى

826
00:36:30,830 --> 00:36:31,728
أتريد طردي ؟

827
00:36:31,753 --> 00:36:33,632
اطردني في الحال يا سيدي الرئيس

828
00:36:39,520 --> 00:36:41,411
فيتز

829
00:36:42,285 --> 00:36:44,563
ينبغي علينا على الأقل أن نكون
  على وفاق بخصوص الاسم الأول

830
00:36:44,588 --> 00:36:46,507
لأنه لو تعين علي أن أخبرك عن حياتي الجنسية

831
00:36:46,532 --> 00:36:49,589
فإن ذلك رسميًا يجعلك صديقتي المقربة في العالم

832
00:36:50,087 --> 00:36:52,004
فيتز

833
00:36:52,484 --> 00:36:54,401
اتفقنا

834
00:36:54,426 --> 00:36:56,555
شكرًا لك يا آبي

835
00:36:58,047 --> 00:36:59,848
على الرحب والسعة ...

836
00:36:59,961 --> 00:37:01,739
يا فيتز

837
00:37:13,319 --> 00:37:14,948
أجب على المكالمة

838
00:37:14,973 --> 00:37:15,956
كلا لا بأس

839
00:37:15,981 --> 00:37:17,972
ينبغي عليك أن تجيب إنه يرن باستمرار

840
00:37:17,997 --> 00:37:19,118
إنه العمل فقط ليس مهم

841
00:37:19,143 --> 00:37:21,110
عملك مهم دومًا

842
00:37:21,135 --> 00:37:22,768
أنت هو النائب العام للولايات المتحدة

843
00:37:26,698 --> 00:37:27,893
مرحبًا ؟

844
00:37:27,944 --> 00:37:29,027
كيف كان ذلك ؟

845
00:37:29,078 --> 00:37:30,393
هل بإمكاننا التحدث لاحقًا ؟

846
00:37:30,418 --> 00:37:32,206
مهلًا هل ما زالت هناك ؟

847
00:37:32,231 --> 00:37:34,505
أجل نحن في انتظار صدور الحكم

848
00:37:42,930 --> 00:37:43,929
آبي

849
00:37:43,954 --> 00:37:45,421
زوجة العمل أمر صعب

850
00:37:45,446 --> 00:37:47,730
ارتفاع كبير في نسبة الطلاق
لا يزال عن موضوع ليليان ؟

851
00:37:47,755 --> 00:37:48,940
أنت تعلم بشأن الصورة ؟

852
00:37:48,965 --> 00:37:50,048
هنالك صورة

853
00:37:50,073 --> 00:37:51,852
وسوف يتم إلتهامي في المؤتمر الصحفي

854
00:37:51,877 --> 00:37:53,768
إن هذا الأمر لن يُنسى بسهولة و أنت كنت مغادر

855
00:37:53,793 --> 00:37:56,030
و أنا أعلم أنك كنت حزين على ابن عمك

856
00:37:56,055 --> 00:37:57,724
إنه أمر صعب

857
00:37:57,749 --> 00:38:00,694
لكن ينبغي علي القول أن الأمور ليست سهلة جدًا من دون وجودك

858
00:38:00,719 --> 00:38:03,421
ريد أنت تعلمين أنني لن أخبرك أبدًا كيف تقومين بعملك

859
00:38:03,446 --> 00:38:06,084
كلا كنت لتخبرني

860
00:38:06,373 --> 00:38:08,612
اخبرني رجاء

861
00:38:09,559 --> 00:38:12,019
إذا لم تتمكني من هزيمته إذًا فلتلفتي انتباهه

862
00:38:12,184 --> 00:38:14,077
اجلبي ذلك الرجل الذي من هاريسبورغ

863
00:38:14,102 --> 00:38:16,270
إلى المكتب الرئاسي من أجل الإستقبال وإلقاء التحيات

864
00:38:16,297 --> 00:38:18,375
على الأقل هذا ما كنت لأفعله

865
00:38:18,400 --> 00:38:19,784
شكرًا لك

866
00:38:19,809 --> 00:38:22,294
كل شخص يحب بطلًا

867
00:38:25,119 --> 00:38:28,898
كل شخص يحب بطلًا

868
00:38:31,855 --> 00:38:33,582
حسنًا يا فتى إنه وقت الذهاب

869
00:38:33,607 --> 00:38:35,058
اذهب إلى هناك وأخبرهم باسمك

870
00:38:35,083 --> 00:38:36,638
مهلًا أنت لن تأتي ؟

871
00:38:36,663 --> 00:38:37,663
لا أستطيع يا صديقي

872
00:38:37,688 --> 00:38:39,065
فقط اذهب إلى هناك وأخبرهم من تكون

873
00:38:39,090 --> 00:38:40,309
وأنك تريد أن تعثر على أمك

874
00:38:40,334 --> 00:38:41,417
ومن ثم سيتدبرون الأمر من هناك

875
00:38:41,442 --> 00:38:42,923
بإمكانك تدبر الأمر أليس كذلك أيها البطل ؟

876
00:38:42,948 --> 00:38:44,299
بالتأكيد

877
00:38:44,324 --> 00:38:45,924
أراك لاحقًا يا ماكس

878
00:38:45,949 --> 00:38:48,715
أراك لاحقًا يا عم تشارلي

879
00:38:49,642 --> 00:38:52,706
حسنًا

880
00:38:53,541 --> 00:38:54,823
هيا اذهب

881
00:38:54,848 --> 00:38:56,441
حسنًا

882
00:39:00,852 --> 00:39:03,449
معظم الآباء قد يواجه أبنائهم بعض المشكلات

883
00:39:03,474 --> 00:39:05,392
يواجهون الموت ، يصلون إلى الرب

884
00:39:05,417 --> 00:39:06,850
ويقولون " يا رب خذني بدلًا عنه

885
00:39:06,875 --> 00:39:08,807
اصفح عن ابني دعهم يعيشون "

886
00:39:08,832 --> 00:39:10,767
هل أنت أحد أولئك الآباء يا واين ؟

887
00:39:10,792 --> 00:39:13,503
على استعداد لكي تضحي بحياتك من أجلهم ؟

888
00:39:15,806 --> 00:39:18,222
نعم أم لا

889
00:39:19,408 --> 00:39:21,076
نعم

890
00:39:21,101 --> 00:39:23,042
مرحبًا إنه أنا

891
00:39:23,067 --> 00:39:24,344
الحزمة التي أردتها أن تُسلم

892
00:39:24,369 --> 00:39:25,488
إنها في البريد

893
00:39:25,513 --> 00:39:26,919
شكرًا

894
00:39:26,944 --> 00:39:30,199
المال سيكون في حسابك في غضون ساعة

895
00:39:30,838 --> 00:39:33,168
لقد عدت أنا أعلم أنا أعلم

896
00:39:33,193 --> 00:39:34,960
معظم الإجازات ليست بالأمر الهام كليًا هنا

897
00:39:34,985 --> 00:39:36,928
عيبني كما تشاء أنا أستحق ذلك

898
00:39:36,952 --> 00:39:37,945
آمل أنه كان يستحق

899
00:39:37,970 --> 00:39:39,695
يا إلهي لقد كان يستحق كليًا

900
00:39:39,720 --> 00:39:44,065
تشارلي و أنا قد انتهى بنا المطاف بالاعتناء بطفل

901
00:39:44,089 --> 00:39:46,818
وقد كان ذلك رائعًا

902
00:39:46,843 --> 00:39:48,616
إن كان هذا رأيك

903
00:39:48,641 --> 00:39:49,917
يا إلهي أنا لم أعتقد قط أنني سأقول ذلك

904
00:39:49,942 --> 00:39:52,803
و لكن تشارلي سيكون أبًا رائعًا ؟

905
00:39:53,417 --> 00:39:54,980
أين هي ليف ؟

906
00:39:55,005 --> 00:39:57,799
هنا ، هاك و كوين تعالا معي

907
00:39:59,975 --> 00:40:02,601
لا تهتمي بي أنا أعمل هنا وحسب

908
00:40:02,626 --> 00:40:04,110
فانيسا موس

909
00:40:04,135 --> 00:40:05,469
أنا أريد التحقق من خلفيتها بالكامل

910
00:40:05,494 --> 00:40:07,935
مراقبة كاملة في كل من المنزل والمكتب

911
00:40:07,960 --> 00:40:10,007
قائمة بجميع المقتنيات الملكية في الماضي والحاضر

912
00:40:10,032 --> 00:40:11,902
أنا أريد معلومات ... معلومات حقيقية

913
00:40:11,927 --> 00:40:13,911
هل نحن واضحون بشأن اللعبة التي سنمارسها ؟

914
00:40:13,936 --> 00:40:15,236
بالتأكيد

915
00:40:15,261 --> 00:40:17,059
مهلًا من تكون ؟ من هي فانيسا موس ؟

916
00:40:17,084 --> 00:40:18,494
الإمرأة التي يواعدها جايك

917
00:40:19,104 --> 00:40:21,171
مهلًا هل هذا ما سنفعله ؟

918
00:40:21,196 --> 00:40:22,993
سنتجسس على جايك ؟

919
00:40:23,241 --> 00:40:24,768
أجل

920
00:40:41,063 --> 00:40:44,447
يا سايرس إن هذا الحاكم فارغوس

921
00:40:44,472 --> 00:40:46,646
الحاكم فارغوس إن هذا سايرس بين
  رئيس العمال في البيت الأبيض

922
00:40:46,671 --> 00:40:48,201
من دواعي سروري أن أقابلك يا سيد بين

923
00:40:48,226 --> 00:40:51,061
الشرف لي أيها الحاكم أؤكد لك

924
00:40:51,087 --> 00:40:53,129
حسنًا من هنا أيها الحاكم

925
00:40:53,153 --> 00:40:55,261
شكرًا لك يا سيدي

926
00:41:00,600 --> 00:41:04,933
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم

