1
00:00:06,962 --> 00:00:08,195
ليف

2
00:00:08,220 --> 00:00:10,794
حسنًا ما هو رأيك ؟

3
00:00:11,738 --> 00:00:13,602
لقد اخترت الغلاف الثاني

4
00:00:13,627 --> 00:00:15,497
الغلاف الأول يجعلني أبدو باردة

5
00:00:15,529 --> 00:00:16,692
الغلاف الثاني ...

6
00:00:16,717 --> 00:00:17,545
لابد أن يكون هناك بعض الدم الدافئ

7
00:00:17,570 --> 00:00:19,247
الذي يتدفق وراء تلك العيون ألا تظنين ذلك ؟

8
00:00:19,272 --> 00:00:20,312
يبدو جيد

9
00:00:22,302 --> 00:00:24,812
أنا أعتقد أنك لم تطلبي مني المجيء
  إلى هنا للحديث عن غلاف الكتاب

10
00:00:24,836 --> 00:00:26,137
سوزان روس

11
00:00:26,162 --> 00:00:27,397
إذًا ما هي خطوتنا ؟

12
00:00:27,422 --> 00:00:29,541
ميلي لقد تحدثنا عن هذا الموضوع

13
00:00:29,566 --> 00:00:31,336
رسميًا أنا لا أعمل لك

14
00:00:31,361 --> 00:00:32,976
لا أستطيع أن أعمل لك البصريات وحدها

15
00:00:33,001 --> 00:00:34,777
إذًا بشكل غير رسمي

16
00:00:35,538 --> 00:00:37,247
ما هي خطوتي ؟

17
00:00:40,943 --> 00:00:42,846
أنت بحاجة إلى فيتز

18
00:00:43,002 --> 00:00:43,955
فيتز ؟

19
00:00:43,980 --> 00:00:45,741
لو فيتز أعطى دعمه إلى سوزان

20
00:00:45,766 --> 00:00:47,472
لو أنه قام بتأييد سوزان ...

21
00:00:47,497 --> 00:00:49,597
في أي عالم هنالك أي احتمال في هذا السيناريو ؟

22
00:00:49,622 --> 00:00:51,086
فيتز لديه تراث لحمايته

23
00:00:51,110 --> 00:00:52,288
بالتأكيد هو سيقدم دعمه

24
00:00:52,313 --> 00:00:53,400
إلى نائبة الرئيس

25
00:00:53,425 --> 00:00:54,110
لم عساه لا يفعل ؟

26
00:00:54,135 --> 00:00:57,155
لأنه زوجته السابقة تترشح للرئاسة أيضًا

27
00:00:57,180 --> 00:00:58,722
إنه لن يؤيدني أبدًا

28
00:00:58,748 --> 00:01:00,526
إنه لا يتعين عليه فعل ذلك

29
00:01:00,551 --> 00:01:02,211
إنه فقط لا يجب عليه تأييد سوزان

30
00:01:02,236 --> 00:01:03,957
خطوتك هي الذهاب إلى فيتز

31
00:01:03,982 --> 00:01:06,519
وإقناعه بأن يبقى محايدًا في الانتخابات التمهيدية

32
00:01:06,544 --> 00:01:09,232
يجب عليه أن يبقى خارج هذا الأمر حتى تتمكني من

33
00:01:09,258 --> 00:01:11,869
الوصول لنفس أموال المانحين ونفس الاهتمام

34
00:01:11,894 --> 00:01:14,321
من قيادة الحزب التي لدى سوزان

35
00:01:14,346 --> 00:01:17,349
وثقي بي سيكون لديها الكثير من ذلك

36
00:01:17,375 --> 00:01:19,878
أفضل اختيار إلى فيتز لمنصب الرئاسة ليس باختيار

37
00:01:29,396 --> 00:01:30,919
من اللطيف مقابلتك يا سيدي شكرًا على مجيئك

38
00:01:30,944 --> 00:01:32,138
من آن لآخر

39
00:01:34,451 --> 00:01:36,339
سيتم إجراء اختيار

40
00:01:38,619 --> 00:01:41,863
نحن نشير إلى هذه الاختيارات باسم " الضيوف "

41
00:01:41,888 --> 00:01:43,841
سوف أجيب على هذا السؤال يا ليندا

42
00:01:43,866 --> 00:01:45,970
لو أنك اعترفت بأن سؤالك قد كان ثلاثة في وقت واحد

43
00:01:45,995 --> 00:01:47,876
وأنه من الأهمية القصوى

44
00:01:47,901 --> 00:01:50,389
أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام

45
00:01:51,768 --> 00:01:54,469
والإجراءات المتشددة التي لا تنضب

46
00:02:00,698 --> 00:02:02,332
عند الدخول لقصر الضيافة

47
00:02:02,357 --> 00:02:04,939
الهواتف المحمولة والكاميرات يجب أن يتم إزالتها وتخزينها

48
00:02:09,639 --> 00:02:12,059
اتفاق بإقرار المحافظة على السرية
  سيتم التوقيع عليه قبل الدخول

49
00:02:15,775 --> 00:02:18,057
و البنود الشخصية سوف تعاد

50
00:02:18,082 --> 00:02:19,453
فقط عند إنتهاء الزيارة

51
00:02:19,478 --> 00:02:23,549
وعند هذه النقطة سيتم مرافقة الضيف إلى خارج المبنى

52
00:02:23,574 --> 00:02:26,009
عبر مصعد الخدمة

53
00:02:26,034 --> 00:02:27,965
كل شيء ينبغي أن يحدث كعمل عقارب الساعة

54
00:02:27,990 --> 00:02:28,758
هل هذا واضح ؟

55
00:02:28,783 --> 00:02:29,908
كوضوح الشمس يا سيدتي

56
00:02:29,933 --> 00:02:31,799
من الجيد سماع ذلك يا سام

57
00:02:35,233 --> 00:02:36,116
مرحبًا

58
00:02:36,141 --> 00:02:37,977
أنا آبي ويلان وسوف أحتاج فقط

59
00:02:38,002 --> 00:02:39,537
إلى بعض الأشياء قبل أن تدخلين

60
00:02:42,795 --> 00:02:46,302
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثالثة عشر
            بعنوان ( السمكة تتعفن من الرأس )
              مشاهدة ممتعة </font>

61
00:02:48,502 --> 00:02:50,154
هل أنت مستعد ؟

62
00:02:50,179 --> 00:02:51,621
حسنًا هذا هو الجزء السهل

63
00:02:51,646 --> 00:02:52,702
ماذا لو أنه لم يوافق على ذلك ؟

64
00:02:52,727 --> 00:02:53,326
ماذا ؟

65
00:02:53,351 --> 00:02:54,673
الظهور على التلفاز ؟

66
00:02:54,698 --> 00:02:56,867
من الذي لا يود الظهور على التلفاز ؟

67
00:02:59,464 --> 00:03:00,763
أنت لا تشعر بالقلق

68
00:03:00,788 --> 00:03:02,025
حول رؤيتك هنا مع ديمقراطي ؟

69
00:03:02,050 --> 00:03:03,210
أنت لست ديمقراطيًا

70
00:03:03,235 --> 00:03:04,103
أنا ديمقراطي

71
00:03:04,128 --> 00:03:06,863
أنت بطل امريكي

72
00:03:06,888 --> 00:03:08,510
لقد تجاوزت السياسة

73
00:03:08,535 --> 00:03:09,660
إذًا هذا هو السبب وراء وجودنا هنا سويًا ؟

74
00:03:09,685 --> 00:03:11,310
أيها الحاكم

75
00:03:11,335 --> 00:03:12,743
سيدتي نائبة الرئيس

76
00:03:12,768 --> 00:03:15,561
كلا نادني أكبر معجبينك

78
00:03:15,952 --> 00:03:17,722
الآن متى ستأتي للظهور على برنامج " تقرير الحرية " ؟

79
00:03:17,747 --> 00:03:18,414
حسنًا أنا ...

80
00:03:18,439 --> 00:03:20,251
محبي الحرية سيودون سماع القصة منك أيها الحاكم

81
00:03:20,276 --> 00:03:21,617
الرجل الذي أطلق النار عليك

82
00:03:21,642 --> 00:03:23,259
كان محبًا للحرية أيها الحاكم

83
00:03:23,284 --> 00:03:25,444
حسنًا أنا لم أراك يا سايرس بين الصغير

84
00:03:25,469 --> 00:03:27,517
رجاءً أخبرني أنك ستأتي للظهور على برنامجي

85
00:03:27,542 --> 00:03:28,405
سأفعل ذلك لو استطعت

86
00:03:28,430 --> 00:03:29,766
أنا أتطلع لذلك كثيرًا

87
00:03:29,791 --> 00:03:30,826
نعم

88
00:03:33,813 --> 00:03:35,143
أنا لن أظهر على برنامجها

89
00:03:35,168 --> 00:03:35,878
حقًا ؟

90
00:03:35,903 --> 00:03:36,637
إنها مجنونة

91
00:03:36,662 --> 00:03:38,181
إن لديها 15 مليون متابع

92
00:03:38,206 --> 00:03:39,338
15 مليون متابع مجنون

93
00:03:39,363 --> 00:03:40,139
الذين يحق لهم التصويت

94
00:03:40,164 --> 00:03:41,465
ضد أناس مثلي

95
00:03:41,490 --> 00:03:42,967
لا أحد يعتقد بقوة أكبر أن

96
00:03:42,992 --> 00:03:47,281
نجاح سالي لانغستون هو نذير شؤم كوني

97
00:03:47,306 --> 00:03:49,909
ولكنني أعتقد أنه يجب عليك النظر بجدية

98
00:03:49,934 --> 00:03:50,988
حول الظهور على برنامجها

99
00:03:51,013 --> 00:03:52,218
أنا لن أظهر على أي وسيلة إعلامية

100
00:03:52,243 --> 00:03:53,489
ولا وسيلة ؟

101
00:03:53,513 --> 00:03:56,083
يجب علي أن أعود إلى الديار لكي تتم
الموافقة على مشروعي لقانون الدراسة

102
00:03:56,108 --> 00:03:57,013
قبل نهاية المدة

103
00:03:57,038 --> 00:03:57,935
لا يجب أن أكون هنا الآن

104
00:03:57,960 --> 00:04:00,250
تحدث عن مشروعك في البرامج

105
00:04:00,275 --> 00:04:02,020
أنت تملك المنصة الآن

106
00:04:02,045 --> 00:04:03,809
أناس قد لقوا حتفهم في الكابيتول في ذلك اليوم

107
00:04:03,834 --> 00:04:05,637
أنا قد أصبت

108
00:04:05,662 --> 00:04:07,844
أنا لا أريد استخدام هذه التجربة كمنصة

109
00:04:07,869 --> 00:04:10,541
من أجل مشروعي أو أي شيء آخر

110
00:04:10,566 --> 00:04:11,534
إنه غير لائق

111
00:04:11,559 --> 00:04:13,048
إنها السياسة

112
00:04:13,073 --> 00:04:14,930
لم نحن هنا معًا ؟

113
00:04:14,956 --> 00:04:16,125
ما الذي تريده ؟

114
00:04:16,150 --> 00:04:18,666
أنت لديك فرصة هنا

115
00:04:18,691 --> 00:04:23,419
كي ترتفع فوق مأساة رهيبة وتترك أثرًا

116
00:04:23,585 --> 00:04:25,197
كي تقول شيء ما

117
00:04:25,222 --> 00:04:28,068
ربما أنا لا أتفق مع ما تريد قوله

118
00:04:28,093 --> 00:04:31,276
ولكنني أشعر وكأنني لن أكون قائمًا بعملي كموظف حكومي

119
00:04:31,301 --> 00:04:34,082
لو لم أحاول تقديم المساعدة لك كي تقولها

120
00:04:34,619 --> 00:04:38,347
على الأقل فلتعد إلى البيت الأبيض

121
00:04:38,372 --> 00:04:40,608
سوف أعد لك اجتماع مع الرئيس

122
00:04:40,632 --> 00:04:43,410
لكي تتحدث عن مشروعك

123
00:04:43,435 --> 00:04:48,234
لا يمكن أن يسبب ضررًا أن تملك حليف في واشنطن

124
00:04:56,116 --> 00:04:57,527
هل لديك دقيقة ؟

125
00:04:57,552 --> 00:04:59,169
كلا في الحقيقة

126
00:05:00,621 --> 00:05:01,956
ما الذي يجري ؟

127
00:05:01,981 --> 00:05:03,439
لقد تلقيت اتصالًا للتو

128
00:05:03,465 --> 00:05:05,474
بعض رجال المخابرات السرية يقيمون حفلًا

129
00:05:05,499 --> 00:05:06,764
في فندق في هذه الليلة

130
00:05:06,789 --> 00:05:08,662
أنا أعتقد أن الأمر خرج بعض الشيء عن السيطرة ؟

131
00:05:08,687 --> 00:05:10,389
ما مقدار الخروج عن السيطرة الذي نتحدث عنها ؟

132
00:05:10,414 --> 00:05:11,981
في أي غرفة ؟

133
00:05:12,006 --> 00:05:15,285
غرفة 1522 الجناح الذي في نهاية الرواق

134
00:05:15,310 --> 00:05:16,751
المخابرات السرية قد أخفقت ؟

135
00:05:16,776 --> 00:05:18,323
صه لا تتحدث بصوت مرتفع

136
00:05:18,348 --> 00:05:19,383
إذًا نحن نعمل للبيت الأبيض ؟

137
00:05:19,408 --> 00:05:20,536
أجل

138
00:05:20,562 --> 00:05:21,858
حتى بالرغم من أن أوليفيا قد هجرت الرئيس ؟

139
00:05:21,883 --> 00:05:23,585
كلا الرئيس لم يتصل بآبي ، آبي هي من اتصلت

140
00:05:23,610 --> 00:05:24,672
فرق كبير

141
00:05:24,697 --> 00:05:25,932
و أيضًا أنت تمشي بقرب الناس كثيرًا

142
00:05:25,957 --> 00:05:27,476
هذا فقط لأنك تجعليني أهمس

143
00:05:29,025 --> 00:05:34,181
ليتي أنا أعتقد أنك تستحقين استراحة
   طويلة إضافية ألا تظنين ذلك ؟

144
00:05:34,516 --> 00:05:37,575
أيها السادة أنا أوليفيا بوب وهؤلاء هم شركائي

145
00:05:37,600 --> 00:05:38,735
هل بإمكانكم إخبارنا بما حدث ؟

146
00:05:38,760 --> 00:05:39,813
لست متأكدًا من أين أبدأ

147
00:05:39,838 --> 00:05:41,265
أربعتنا قد حجزنا هذه الغرفة لهذه الليلة

148
00:05:41,290 --> 00:05:43,117
والأمور قد خرجت بعض الشيء عن السيطرة

149
00:05:43,142 --> 00:05:44,019
من أية ناحية ؟

150
00:05:44,044 --> 00:05:45,422
لا يمكنني أن أصدق أن ميغان قد ماتت

151
00:05:45,447 --> 00:05:47,653
أنا بحاجة إلى سيجارة الآن

152
00:05:47,678 --> 00:05:49,239
ماتت ؟ من مات ؟

154
00:05:58,933 --> 00:06:01,099
بعض الشيء عن السيطرة ؟

155
00:06:07,178 --> 00:06:09,106
لقد وعدت الرفاق بالقيام بحفلة إنها سنة الحملة

156
00:06:09,131 --> 00:06:10,099
وفي وقت قريب كل شخص سوف

157
00:06:10,132 --> 00:06:11,102
يعمل على مدار الساعة

158
00:06:11,127 --> 00:06:12,854
لذلك خمنت أن هذه ستكون فرصتنا الأخيرة لكي نشعر بالراحة

159
00:06:12,879 --> 00:06:15,130
رئيس هذا العام

160
00:06:17,097 --> 00:06:18,198
إذًا ما الذي حدث ؟

161
00:06:18,223 --> 00:06:19,262
حسنًا لقد كانتا ترقصان

162
00:06:19,287 --> 00:06:20,589
وفجأة هذه قررت ...

163
00:06:20,613 --> 00:06:22,181
" هذه " ؟ إن لديها اسم

164
00:06:22,206 --> 00:06:23,433
لقد قالت أن اسمها فنتازيا

165
00:06:23,458 --> 00:06:26,061
ولكننا سنخاطر بأن فنتازيا ليس باسمك الحقيقي

166
00:06:26,086 --> 00:06:27,027
أنا إيرين

167
00:06:27,052 --> 00:06:28,387
إنها ميغان

168
00:06:28,412 --> 00:06:29,635
كانت ميغان

169
00:06:29,660 --> 00:06:31,407
إذًا ميغان تسقط ويرتطم رأسها بالطاولة

170
00:06:31,432 --> 00:06:32,793
لا أحد فكر بأن يتصل بالشرطة ؟

171
00:06:32,818 --> 00:06:34,720
لقد حاولنا بالإنعاش القلبي الرئوي ولكن بصراحة

172
00:06:34,744 --> 00:06:36,196
أنا أظن أنها ماتت قبل أن تسقط

173
00:06:36,221 --> 00:06:38,127
لقد كانت مشتتة للغاية عندما أتت إلى هنا

174
00:06:38,152 --> 00:06:39,350
عيناها كانت بهما خطب ما وكانت تقلي إهانات

175
00:06:39,375 --> 00:06:41,071
شظايا الزجاج من طاولة القهوة

176
00:06:41,096 --> 00:06:42,347
تم التأكد من صحتها

177
00:06:42,372 --> 00:06:43,566
وانظروا إلى هنا ؟

178
00:06:43,591 --> 00:06:45,760
أثر حقن ، أكثر من أثر

179
00:06:47,136 --> 00:06:50,289
إيرين هل كانت ميغان تعاني من مشاكل مع المخدرات ؟

180
00:06:50,744 --> 00:06:52,711
لقد وعدتني أنها ستتوقف

181
00:06:52,736 --> 00:06:54,724
ما وصفوه هؤلاء السادة هل هو ما حدث بالفعل ؟

182
00:06:54,749 --> 00:06:56,475
أجل

183
00:06:56,500 --> 00:06:58,367
هذا الأمر لا يمكن أن يخرج للعلن

184
00:06:58,568 --> 00:07:00,082
من أجل لرئيس

185
00:07:00,107 --> 00:07:00,988
كم أنت نبيل

186
00:07:01,013 --> 00:07:02,245
إذًا ما الذي علينا فعله ؟

188
00:07:05,982 --> 00:07:08,425
حسنًا أنتم الأربعة فلتخرجوا

189
00:07:08,450 --> 00:07:10,178
اذهبوا إلى حانة بيودي في الشارع العاشر

190
00:07:10,203 --> 00:07:11,295
ولتجلسوا في قسم مولي

191
00:07:11,320 --> 00:07:12,822
سوف أتأكد من أنها ستقول أنكم كنتم هناك طوال الليل

192
00:07:12,846 --> 00:07:14,503
اذهبوا !

193
00:07:14,528 --> 00:07:18,164
إيرين بإمكانك الذهاب أيضًا لأنك لم تكوني هنا أبدًا

194
00:07:18,189 --> 00:07:18,839
مفهوم ؟

195
00:07:18,864 --> 00:07:19,495
مفهوم

196
00:07:19,520 --> 00:07:22,122
ماركوس أنا وأنت سنقوم بمحو كل ما بجهازها الخلوي

197
00:07:22,147 --> 00:07:23,416
ونمسح كل شبر من هذا المكان

198
00:07:23,441 --> 00:07:24,662
هاك تخلص من أي شيء رقمي

199
00:07:24,687 --> 00:07:26,289
قد يربط العملاء بالإمرأتين

200
00:07:26,314 --> 00:07:28,438
بث كاميرا الفندق ، قاعدة بيانات الحجز

201
00:07:28,463 --> 00:07:30,002
هل سنغطي على هذا الأمر حقًا ؟

202
00:07:30,026 --> 00:07:33,210
لقد كانت حادثة وهي كانت عاهرة لذلك أجل

203
00:07:34,827 --> 00:07:36,437
في الصباح خدمة الغرف سيجدون عاهرة

204
00:07:36,462 --> 00:07:37,683
قد تناولت جرعة زائدة

205
00:07:37,708 --> 00:07:39,606
والشيء الذي لن يجدونه هو الحمض النووي لأي شخص آخر

206
00:07:39,631 --> 00:07:42,023
أي دليل أو أي شيء مشبوه

207
00:07:48,964 --> 00:07:52,224
الحراس ، الرجال المجاورين ، الاستقبال أي شخص قد

208
00:07:52,249 --> 00:07:55,298
رأى العملاء وهم يأتون لهذه الغرفة يتم الدفع لهم

209
00:07:59,791 --> 00:08:02,223
إن العملاء قلقون أكثر من فكرة

210
00:08:02,248 --> 00:08:03,992
الإمساك بهم بدلًا من التفكير في المرأة المسكينة الميتة

211
00:08:04,017 --> 00:08:05,054
يجعلك تشعر بالقلق قليلًا

212
00:08:05,079 --> 00:08:06,705
لسلامة الرئيس أليس كذلك ؟

213
00:08:06,730 --> 00:08:08,364
يقومون بخلق الفوضى ونحن نقوم بإخفائها فقط ؟

214
00:08:08,398 --> 00:08:09,605
لا يبدو صائبًا

215
00:08:09,630 --> 00:08:12,358
حسنًا متى سنتوقف عن الاستماع للقسيس ماركوس ؟

216
00:08:12,383 --> 00:08:13,707
إنه عمل

217
00:08:13,732 --> 00:08:15,273
أحيانًا تقوم بإنقاذ الموقف

218
00:08:15,298 --> 00:08:16,483
وأحيانًا

219
00:08:17,049 --> 00:08:19,358
عليك فعل هذا

220
00:08:38,986 --> 00:08:40,795
مرحبًا

221
00:08:40,820 --> 00:08:42,374
رائع إنها ...

222
00:08:42,399 --> 00:08:43,724
اسمها فانيسا موس

223
00:08:43,749 --> 00:08:45,751
إنها تعمل كمحامية في مارتن وبراون وروبيرتس

224
00:08:45,776 --> 00:08:47,477
في الحقوق الإنسانية ، كلها للمصلحة العامة

225
00:08:47,502 --> 00:08:50,745
منحة رودس ، مبتدئة ، الأولى في صفها في كلية كورنيل

226
00:08:50,770 --> 00:08:53,119
هل أنقذت الجراء والأيتام في وقت فراغها ؟

227
00:08:53,152 --> 00:08:53,900
على الأرجح

228
00:08:53,925 --> 00:08:56,568
إنه موعدهم التاسع في الأسابيع الأربعة المنصرمة

229
00:08:56,593 --> 00:08:59,274
أنا فقط لا أستطيع معرفة الشيء الذي يريده

230
00:08:59,300 --> 00:09:01,312
انظري إليها نحن الاثنتان نعلم ما هو ذلك الشيء

231
00:09:01,336 --> 00:09:02,470
من المستحيل أن يكون واضحًا لهذه الدرجة

232
00:09:02,495 --> 00:09:03,529
ليف هذا الأمر ؟ مع السيارة

233
00:09:03,554 --> 00:09:05,130
و التجسس على خلفية عميقة ؟

234
00:09:05,155 --> 00:09:06,587
ليس صحيًا

235
00:09:06,952 --> 00:09:09,491
كيف يجري أمر المخابرات السرية ؟

236
00:09:09,516 --> 00:09:11,637
أنت تعنين ما وراء الحقيقة أنه تعين علي أن أغطي

237
00:09:11,663 --> 00:09:14,046
عاهرة ميتة قد تناولت جرعة زائدة في وقت مراقبتهم ؟

238
00:09:14,071 --> 00:09:15,810
يا إلهي أنا آسفة

239
00:09:15,835 --> 00:09:18,778
كل رفاقي قالوا أنها كانت حفلة قد خرجت عن السيطرة

240
00:09:18,803 --> 00:09:21,006
هل ستكون هذه مشكلة للرئيس ؟

241
00:09:21,031 --> 00:09:22,384
لقد جعلت الفريق يتكفل بالأمر

242
00:09:22,408 --> 00:09:24,193
جيد لأن لو الأمر قد خرج للعلن

243
00:09:24,218 --> 00:09:25,910
لو أنك تعرفين ما أنا أتعامل معه ...

244
00:09:25,935 --> 00:09:28,034
إنه يتغير تغيرًا مفاجئًا وأنا لا أعرف ما يتعين علي القيام به

245
00:09:28,059 --> 00:09:30,106
ليف هل أنت مستمعة إلي ؟

246
00:09:30,138 --> 00:09:31,408
ما الذي تخطط له ؟

247
00:09:31,433 --> 00:09:33,153
إنه في موعد !

248
00:09:34,176 --> 00:09:36,913
لقد قتل شخص للحصول على وظيفة في وكالة الامن القومي يا آبي

249
00:09:36,938 --> 00:09:39,558
إن هذا ليس بموعد إنه يخطط لشيء

250
00:09:44,611 --> 00:09:45,933
تأييد الحزب أمر عظيم

251
00:09:45,958 --> 00:09:49,011
و لكن ما أنت بحاجة إليه هو دعم الرئيس

253
00:09:50,645 --> 00:09:52,776
أنا لم أخطط على أن أسأله عن أي شيء

254
00:09:52,801 --> 00:09:53,535
عليك فعل ذلك

255
00:09:53,560 --> 00:09:54,464
لو لم يؤيدك

256
00:09:54,489 --> 00:09:56,336
سيبدو وكأنه لا يظن أنك بإمكانك القيام بالعمل

257
00:09:56,361 --> 00:09:57,851
ولو كان لا يظن أن بإمكانك القيام بالعمل

258
00:09:57,876 --> 00:09:59,924
إذًا الشعب الأمريكي لن يظن ذلك أيضًا

259
00:09:59,949 --> 00:10:01,999
عندما قررت أن أترشح للرئاسة

260
00:10:02,024 --> 00:10:04,085
قطعت عهدًا على نفسي أنني لن أتنازل عن قيمي

261
00:10:04,110 --> 00:10:05,071
للوصول إلى مرادي

262
00:10:05,096 --> 00:10:06,384
لا يتعين عليك التنازل عن أي شيء

263
00:10:06,409 --> 00:10:09,083
كل ما عليك فعله هو مصافحته على المنصة في مكان ما

264
00:10:09,423 --> 00:10:11,165
أنا أرى النساء اللاتي يتسللن بواسطة آبي ويلان

265
00:10:11,190 --> 00:10:12,318
إلى البيت الأبيض

266
00:10:12,343 --> 00:10:13,731
إنه يمر بمرحلة

267
00:10:13,756 --> 00:10:15,760
وأنا إمرأة مرشحة لمنصب الرئاسة

268
00:10:15,785 --> 00:10:17,270
في نهاية المطاف تلك القنبلة سوف تنفجر

269
00:10:17,295 --> 00:10:19,246
وأنا لا أستطيع أن أكون في أي مكان بالقرب منها

270
00:10:19,271 --> 00:10:20,839
أنا أقصد ...

271
00:10:20,864 --> 00:10:23,272
الخائن يبقى دومًا خائنًا صحيح ؟

272
00:10:24,250 --> 00:10:26,556
ما الذي تعنيه بقولك أنها لن تفعل ذلك ؟

273
00:10:26,581 --> 00:10:28,028
أنا ظننت أن بيننا نظام يا روزين

274
00:10:28,053 --> 00:10:30,883
تعطيها ما تريده حتى تعطيني ما أريده

275
00:10:30,908 --> 00:10:32,465
نحن بحاجة إلى تأييد الرئيس

276
00:10:32,490 --> 00:10:33,974
أو أننا سنكون موتى قبل أن نخرج من البوابة حتى

277
00:10:33,999 --> 00:10:35,133
بإمكاني التحدث إليها مجددًا

278
00:10:35,158 --> 00:10:37,292
لا تهتم سأتولى الأمر بنفسي

279
00:10:37,808 --> 00:10:39,190
لدي 26 دقيقة

280
00:10:39,215 --> 00:10:40,517
اخلع بنطالك

281
00:10:40,542 --> 00:10:41,688
أنا ظننت أنني في مشكلة

282
00:10:41,713 --> 00:10:42,935
أنت كذلك

283
00:10:43,076 --> 00:10:48,766
ولذلك أنا أريدك أن تخلع بنطالك

284
00:10:52,862 --> 00:10:56,654
ينبغي عليك أن تقابل فرانكي
فارغوس لمدة خمس دقائق قبل الغداء

285
00:10:56,679 --> 00:10:58,871
الحاكم الذي قضى على المجنون الذي في هاريسبورغ ؟

286
00:10:58,896 --> 00:11:00,135
لقد عاد إلى الديار ؟

287
00:11:00,160 --> 00:11:01,350
نكهة الأسبوع

288
00:11:01,375 --> 00:11:03,445
من الواضح أن شخص ما يهمس في أذنيه و يخبره

289
00:11:03,471 --> 00:11:06,341
أن يستغل موقفه الغير أناني من البطولة

290
00:11:06,366 --> 00:11:09,752
لجميع الأحزاب السياسية الذي بإمكانه حشدهم

291
00:11:09,777 --> 00:11:11,548
ما الذي يريده ؟ لقد أعطيته صورته التذكارية بالفعل

292
00:11:11,573 --> 00:11:14,006
إنها خطته للتعليم يا سيدي

293
00:11:14,030 --> 00:11:15,837
انا لدي خطة للتعليم بالفعل

294
00:11:15,862 --> 00:11:18,616
أجل أنت لديك خطة تعليم حكيمة ومنطقية جدًا

295
00:11:18,641 --> 00:11:20,306
هل بإمكانك أن تتولى هذا الأمر يا سايرس ؟

296
00:11:20,331 --> 00:11:21,762
كلا ولكن أنت بإمكانك

297
00:11:21,787 --> 00:11:23,555
أنت هو الشخص الوحيد الذي بمقدرته أن يعرض على فارغوس

298
00:11:23,579 --> 00:11:25,728
الطلقة القاسية للواقع السياسي

299
00:11:25,753 --> 00:11:27,093
التي يحتاج إليها في الحال

300
00:11:27,118 --> 00:11:29,188
أخبره أنك لا تحتاج إلى إلهاء

301
00:11:29,213 --> 00:11:31,733
لأنك ناصب تركيزك على خطة تعليم واحدة

302
00:11:31,757 --> 00:11:33,463
خطة تعليم واحدة فقط ... خاصة بك

303
00:11:33,488 --> 00:11:34,535
ثلاث دقائق

304
00:11:34,560 --> 00:11:36,479
تفكير سليم يا سيدي

305
00:11:37,219 --> 00:11:38,183
سيدي الرئيس

306
00:11:38,208 --> 00:11:39,671
مرحبًا بك مرة أخرى أيها الحاكم

307
00:11:39,696 --> 00:11:40,872
ما مدى استمتاعك في واشنطن ؟

308
00:11:40,897 --> 00:11:43,443
كل الناس يتحدثون عن السياسة وأزهار الكرز

309
00:11:43,468 --> 00:11:45,438
ولكن فريق النسور الذي أشجعه سيلعب
ضد فريقك ريد سكينس نهاية هذا الأسبوع

310
00:11:45,463 --> 00:11:46,798
أنا لا أملك الكثير من الوقت لمتابعة كرة القدم

311
00:11:46,823 --> 00:11:49,069
هلا جلسنا ؟

312
00:11:49,277 --> 00:11:51,096
أولًا أنا أود أن أشكرك على رؤيتي

313
00:11:51,570 --> 00:11:52,605
أنا هنا للحديث عن ...

314
00:11:52,630 --> 00:11:54,631
برنامجك الاستحقاقي

315
00:11:54,940 --> 00:11:55,978
هل هذا ما هو عليه ؟

316
00:11:56,003 --> 00:11:58,384
إنها ليست خطة تعليمية من المؤكد

317
00:11:58,409 --> 00:11:59,633
إنه أحيانًا يكون

318
00:11:59,658 --> 00:12:00,612
أحمق

319
00:12:00,637 --> 00:12:02,339
كنت سأقول عنيدًا

320
00:12:02,364 --> 00:12:06,052
إنه هذا المكان والمكتب قد يغيرك إذا سمحت له

321
00:12:06,077 --> 00:12:07,764
أنت لم تقابل الرجل الذي صوت له

322
00:12:07,789 --> 00:12:09,468
تبًا له إن هذا المشروع جيد

323
00:12:09,493 --> 00:12:10,805
إنه ما يرغب به الناس

324
00:12:10,943 --> 00:12:13,179
هل تعتقد أنه ما زال بإمكاني
الظهور على برنامج سالي لانغستون ؟

325
00:12:13,204 --> 00:12:15,173
أنا اعتقد أن بإمكاني ترتيب الأمر

326
00:12:26,979 --> 00:12:28,281
أنا أعتقد أنها تشعر بالملل

327
00:12:28,306 --> 00:12:28,986
ماذا ؟

328
00:12:29,011 --> 00:12:30,780
أوليفيا أنا أعتقد أنها تشعر بالملل

329
00:12:30,805 --> 00:12:32,240
من الوظيفة ومن حياتها

330
00:12:32,265 --> 00:12:34,883
وليس مجرد شعور قليل بالملل إنما شعور كثير

331
00:12:34,909 --> 00:12:36,634
أنا أقصد هل رأيتها في جناح الفندق ؟

332
00:12:36,659 --> 00:12:38,009
لم تستطع الانتظار حتى تخرج من هناك

333
00:12:38,034 --> 00:12:39,504
أجل لقد كانت هنالك جثة هامدة

334
00:12:39,529 --> 00:12:41,666
إنها لا تحب الجثث الهامدة إنها ليست مثلنا

335
00:12:41,691 --> 00:12:43,714
كلا إن المرأة عاشت في البيت الأبيض

336
00:12:43,739 --> 00:12:45,755
واستطاعت أن تدير البلاد والآن هي عادت كي

337
00:12:45,780 --> 00:12:47,702
تمشي فوق جثة عاهرة في غرفة الفندق

338
00:12:47,727 --> 00:12:48,788
والتجسس على جايك

339
00:12:48,813 --> 00:12:49,618
ماذا ؟

340
00:12:49,643 --> 00:12:50,954
إنها تتعقبه

341
00:12:50,979 --> 00:12:51,600
ما السبب ؟

342
00:12:51,625 --> 00:12:54,607
لأنه يتصرف بغموض

343
00:12:54,633 --> 00:12:55,593
كلا إنه ليس كذلك

344
00:12:55,618 --> 00:12:57,379
كلا إن جايك ليس السبب يا هاك

345
00:12:57,404 --> 00:12:58,586
إنه البيت الأبيض

346
00:12:58,611 --> 00:13:00,115
إنها تفتقد البيت الابيض

347
00:13:00,140 --> 00:13:01,727
حسنًا إنها تفتقد الكثير من الامور

348
00:13:01,752 --> 00:13:03,987
ماذا لو أن ميغان لم تتناول جرعة زائدة وارتطمت برأسها ؟

349
00:13:04,012 --> 00:13:05,577
المهمة قد أنجزت

350
00:13:05,602 --> 00:13:06,807
ليست هناك أي جدوى في إعادة التفكير الآن

351
00:13:06,832 --> 00:13:08,315
لكن ماذا لو أن هؤلاء العملاء يكذبون ؟

352
00:13:08,341 --> 00:13:10,058
ماذا لو أن هناك شيء آخر حدث في غرفة الفندق ؟

353
00:13:10,083 --> 00:13:11,169
ما الذي تتحدث عنه ؟

354
00:13:11,194 --> 00:13:12,775
عندما ذهبت لمسح البيانات التي على هاتف ميغان

355
00:13:12,801 --> 00:13:13,891
شخص ما قد سبقني بذلك

356
00:13:13,916 --> 00:13:15,185
كل شيء قد تم مسحه

357
00:13:15,209 --> 00:13:16,851
ليس فقط هاتفها حتى السحابة أيضًا

358
00:13:16,876 --> 00:13:18,825
ماركوس نحن مصلحون لسنا محققون

359
00:13:18,850 --> 00:13:20,104
نحن لا نحل الجرائم

360
00:13:20,130 --> 00:13:21,779
نحن نجعل مشاكل عملائنا تذهب بعيدًا ؟

361
00:13:21,804 --> 00:13:22,703
من الذي مسحه ؟

362
00:13:22,728 --> 00:13:23,495
أنا لا أعلم

363
00:13:23,520 --> 00:13:25,116
ولكنني أود ان أكتشف ذلك

364
00:13:26,172 --> 00:13:28,657
لا تشجعه

365
00:13:35,634 --> 00:13:38,951
تلك الصور المألوفة التي من مبنى الكابيتول في بنسلفانيا

366
00:13:38,976 --> 00:13:41,917
لا تزال صادمة و مطاردة حتى بعد أيام

367
00:13:41,942 --> 00:13:43,326
كم أنت رجل شجاع

368
00:13:43,351 --> 00:13:45,887
أجل إن من السهل أن تكون شجاعًا عندما لا يكون لديك خيارًا

369
00:13:45,912 --> 00:13:47,161
لقد كنت خائفًا يا سالي

370
00:13:47,186 --> 00:13:49,393
أنا فقط تصرفت كتصرف أي شخص آخر

371
00:13:49,418 --> 00:13:50,349
ليس أي شخص

372
00:13:50,375 --> 00:13:52,397
لقد كانت لديك قوات خاصة في الخلف لكي تستند عليها

373
00:13:52,422 --> 00:13:54,858
أتمنى لو كان بإمكاني القول أن ذلك جعلني أقل خوفًا

374
00:13:54,883 --> 00:13:57,220
ولكن أتعلمين ما يخيفني أكثر برغم ذلك يا سالي ؟

375
00:13:57,245 --> 00:13:58,457
المستقبل

376
00:13:58,481 --> 00:14:00,532
بإمكاننا الاستمرار بالإنفاق بأموال
دافعي الضرائب على الرعاية الاجتماعية

377
00:14:00,557 --> 00:14:01,910
لأقل تعليم بيننا

378
00:14:01,936 --> 00:14:04,393
جيلًا بعد جيل أو باستطاعتنا وضع رهان

379
00:14:04,418 --> 00:14:05,895
على هذا الجيل من الأمريكيين

380
00:14:05,920 --> 00:14:08,462
ونحن قائلون انظروا سوف ندفع لكم للجامعة

381
00:14:08,487 --> 00:14:11,586
وسوف تدفعون لنا بالمقابل عشرة أضعاف من خلال خلق فرص العمل

382
00:14:11,611 --> 00:14:13,909
بأن تصبحون منافسين مبدعين عالميين

383
00:14:13,934 --> 00:14:15,809
- لقد أخبرتك أنه بارع
- وما هو الخطأ في البقاء للأقوى ؟

384
00:14:15,834 --> 00:14:18,082
من السهل على الرئيس أن يقول أن والده قام بتلميع العجلات

385
00:14:18,107 --> 00:14:19,739
وقدم كل ما يلزم من المساهمات

386
00:14:19,764 --> 00:14:21,200
ليجعله يدخل إلى أفضل المدارس

387
00:14:21,225 --> 00:14:23,294
كلام مؤثر وكأنك تتحدث كمرشح حقيقي

388
00:14:23,322 --> 00:14:24,462
كلا يا سالي

389
00:14:24,487 --> 00:14:26,366
هذا ليس ما أسعى ورائه هنا

390
00:14:26,391 --> 00:14:28,820
- أجل إنه كذلك
- مع شعبيتك الجديدة أنت ستكون

391
00:14:28,845 --> 00:14:30,840
أحمقًا بعدم التفكير في اختبار المياه

392
00:14:30,921 --> 00:14:32,100
إذًا فلتسميني أحمقًا

393
00:14:32,125 --> 00:14:33,180
أية فرصة أنك ستترشح ؟

394
00:14:33,205 --> 00:14:34,264
صفر ولا فرصة

395
00:14:34,289 --> 00:14:36,795
لدي عمل كثير للقيام به في الديار في بنسلفانيا

396
00:14:36,819 --> 00:14:38,320
لقد أحببت هذا الرجل حقًا

397
00:14:38,345 --> 00:14:39,359
اصمت

398
00:14:43,196 --> 00:14:44,821
توم هل رأيت هذا ؟

399
00:14:44,846 --> 00:14:46,046
هناك شيء غير صحيح

400
00:14:46,071 --> 00:14:48,743
عليك أن تجد سبب رفضه للترشح الآن

401
00:14:48,768 --> 00:14:50,733
من هو توم ؟

402
00:14:51,388 --> 00:14:53,138
ما الذي تفعله ؟

403
00:14:53,163 --> 00:14:55,031
أعمل على ضفائر إيلا

404
00:14:55,056 --> 00:14:56,724
لقد استطعت عمل هذا كذيل الحصان

405
00:14:56,749 --> 00:14:58,591
ولكنني أواجه عقبة في الذيل الآخر

406
00:14:58,616 --> 00:15:00,169
هل تود أن تجرب حظك ؟

407
00:15:10,289 --> 00:15:12,891
أرأيت فارغوس على برنامج سالي ؟

408
00:15:12,916 --> 00:15:15,175
يهين مشروع الرئيس للتعليم ؟

409
00:15:15,200 --> 00:15:16,783
كل شخص قد رآه

410
00:15:16,808 --> 00:15:18,578
اختلطت الدماء في المياه أليس كذلك ؟

411
00:15:18,603 --> 00:15:20,173
سوزان تقوم بشحذ أسنانها ؟

412
00:15:20,198 --> 00:15:21,476
أنا مشغولة

413
00:15:21,501 --> 00:15:23,303
ما الذي تثرثر عنه ؟

414
00:15:23,519 --> 00:15:25,188
أجل

415
00:15:25,213 --> 00:15:26,870
" أجل " ماذا ؟

416
00:15:26,895 --> 00:15:28,849
كلا لا شيء أنا فقط كنت أفكر

417
00:15:28,874 --> 00:15:29,978
ولكنني أتفهم ذلك

418
00:15:30,006 --> 00:15:33,878
أنت هي من خططين لهذا المسار

419
00:15:33,903 --> 00:15:36,519
و سوزان لا تريد دعمًا من الرئيس

420
00:15:36,544 --> 00:15:37,953
أمر ذكي

421
00:15:37,977 --> 00:15:39,659
أحسنت

423
00:15:45,560 --> 00:15:49,398
يا سيدي يجب علينا إيقاف فرانكي فارغوس عند حده

424
00:15:49,423 --> 00:15:50,906
فرانكي فارغوس ؟ مجددًا ؟

425
00:15:50,939 --> 00:15:52,479
أنا أعي أنه بطل وكل الكلام الفارغ

426
00:15:52,504 --> 00:15:54,639
ولكن يجب علينا إيقافه عند حده
قبل أن يحصل على قوة دافعة

427
00:15:54,664 --> 00:15:56,705
قبل أن يبدأ بجعل الإدارة تبدو قاسية

428
00:15:56,730 --> 00:15:57,479
وبعيدة كل البعد عن المهارات

429
00:15:57,512 --> 00:15:58,492
أمر التعليم ؟

430
00:15:58,517 --> 00:16:00,468
بإمكاننا إصلاح ذلك بوضع سوزان في برنامج سالي

431
00:16:00,493 --> 00:16:02,329
لتفكيك خطته الغبية قطعة تلو الأخرى

432
00:16:02,354 --> 00:16:04,816
إنه فقط سيجذب المزيد من الاهتمام
بالأمر ، وسيمدد الـ 15 دقيقة الخاصة به

433
00:16:04,841 --> 00:16:07,241
إنها جندية وفية
بإمكانها التغلب عليه

434
00:16:07,266 --> 00:16:08,536
ووضع حد لهذا الأمر بأكمله

435
00:16:08,704 --> 00:16:10,669
فلتحققي ذلك

436
00:16:13,621 --> 00:16:15,223
لقد حصلت عليه

437
00:16:15,248 --> 00:16:16,255
حصلت على ماذا ؟

438
00:16:16,280 --> 00:16:17,424
تقرير تشريح الجثة

439
00:16:17,449 --> 00:16:19,944
مهلًا أنت لديك تقرير تشريح الجثة ؟

440
00:16:19,969 --> 00:16:20,784
مهلًا ماذا ؟

441
00:16:20,808 --> 00:16:21,830
لأنني أريد أن أعرف ما يقوله

442
00:16:21,855 --> 00:16:23,646
أتريدين أن تعرفين ما يقوله ؟

443
00:16:23,671 --> 00:16:25,295
موت ميغان لم يكن حادثًا

444
00:16:25,320 --> 00:16:26,259
لقد قتلت

445
00:16:26,284 --> 00:16:27,554
ليف لقد أخبرته أن وظيفتنا ليست ...

446
00:16:27,579 --> 00:16:28,857
انظري إلى التقرير فقط

447
00:16:28,882 --> 00:16:30,407
الصدمة الحادة التي حدثت في رأسها قد كانت

448
00:16:30,432 --> 00:16:32,902
قبل أن يدخل العقار إلى جسدها

449
00:16:32,927 --> 00:16:34,259
هذا ليس منطقيًا

450
00:16:34,284 --> 00:16:35,795
حسنًا سيكون منطقيًا لو كانوا يحاولون إخفاء

451
00:16:35,820 --> 00:16:36,884
ما فعلوه بها مسبقًا

452
00:16:36,909 --> 00:16:39,178
اسمعوا أنا أعلم أن هذا ليس من عملنا

453
00:16:39,203 --> 00:16:40,821
ولكنني أعلم ما هو الأمر الصحيح لفعله

454
00:16:40,846 --> 00:16:42,525
وأنا أعتقد أنك تعلمين أيضًا

455
00:16:42,550 --> 00:16:46,196
ما هو صحيح أن عملائنا يثقون بنا لإصلاح مشاكلهم

456
00:16:46,221 --> 00:16:50,023
وليس التحقيق معهم كمشتبهين محتملين

457
00:16:50,048 --> 00:16:52,322
يجب أن تدع الأمر وحسب

458
00:17:00,207 --> 00:17:01,806
فيتز ؟

459
00:17:01,831 --> 00:17:03,563
أين هو والدي ؟

460
00:17:03,588 --> 00:17:05,334
ها نحن ذاهبون

461
00:17:05,359 --> 00:17:06,208
اذهب واعثر عليه

462
00:17:06,233 --> 00:17:07,953
اذهب واعثر عليه أأنت مستعد ؟

463
00:17:07,978 --> 00:17:09,290
ها هو ذا

464
00:17:09,315 --> 00:17:10,979
تعال إلى هنا

465
00:17:11,004 --> 00:17:12,364
لم أكن أتوقع قدومكم حتى يوم الجمعة

466
00:17:12,389 --> 00:17:13,798
أنا أعلم أنا آسفة

467
00:17:13,823 --> 00:17:16,424
تيدي يفتقدك ولو كانت مشكلة إذًا بإمكاني

468
00:17:16,449 --> 00:17:17,353
إنها ليست بمشكلة على الإطلاق
ما هو رأيك يا تيد ؟

469
00:17:17,378 --> 00:17:18,206
هلا شاهدنا فيلمًا الليلة ؟

470
00:17:18,231 --> 00:17:20,051
أنا لم أحضر معي أقراص الفيديو كان يجب أن أفكر ...

471
00:17:20,076 --> 00:17:21,144
سنكون بخير قل وداعًا إلى أمك

472
00:17:21,176 --> 00:17:22,458
وداعًا يا أمي

473
00:17:22,483 --> 00:17:23,544
وداعًا يا عزيزي

475
00:17:26,741 --> 00:17:27,932
خذ

476
00:17:27,957 --> 00:17:30,026
فيتز هل لديك بضع دقائق ؟

477
00:17:30,143 --> 00:17:31,041
الآن ؟

478
00:17:31,066 --> 00:17:33,282
هنالك أمر ما كنت آمل أن ننقاشه سويًا

479
00:17:33,307 --> 00:17:34,654
فيتز ؟

480
00:17:38,230 --> 00:17:39,749
سيناتورة غرانت ...

481
00:17:39,773 --> 00:17:41,325
ليزا

482
00:17:42,901 --> 00:17:44,044
من وزارة المالية ؟

483
00:17:44,069 --> 00:17:44,919
هل أنا على صواب ؟

484
00:17:44,944 --> 00:17:46,058
امنحينا دقيقة يا ليزا

485
00:17:51,295 --> 00:17:52,563
ميلي ...

486
00:17:52,588 --> 00:17:54,747
ضعه في الأسفل

487
00:17:54,772 --> 00:17:56,086
ماذا ؟

488
00:17:56,691 --> 00:17:59,147
ضعه

489
00:17:59,172 --> 00:18:01,640
في الأسفل

492
00:18:06,038 --> 00:18:06,990
حسنًا

495
00:18:09,579 --> 00:18:11,738
فلتعاشر عدد العاهرات اللاتي تود معاشرتهن يا فيتز

496
00:18:11,763 --> 00:18:13,793
لن أتوقع شيء أقل من ذلك

497
00:18:13,818 --> 00:18:16,773
ولكن كن متأكدًا من إبقائهن بعيدًا عن ابني

498
00:18:17,354 --> 00:18:19,557
هيا يا عزيزي

499
00:18:28,715 --> 00:18:30,317
رداء حمام ؟

500
00:18:30,350 --> 00:18:33,141
اجل ولقد كانت تفوح منها رائحة الجنس

501
00:18:33,166 --> 00:18:34,456
أنا أقصد أنه توجب علي أن أخبر تيدي المسكين

502
00:18:34,481 --> 00:18:35,725
أنها قد سكبت على نفسها شيء ما

503
00:18:35,750 --> 00:18:37,455
والذي حين أفكر في الأمر قد يكون صحيحًا

505
00:18:38,680 --> 00:18:41,983
على ما يبدو أن هذا هو عمله الآن

506
00:18:42,008 --> 00:18:44,167
إنه يرى إمرأة ومن ثم يشير إلى أحد عملائه

507
00:18:44,192 --> 00:18:46,109
و بعد ذلك تكون في المسكن

508
00:18:46,134 --> 00:18:48,481
مع إثارته اللعابية الجنسية على كل جسدها

509
00:18:48,638 --> 00:18:51,976
ولا احد يعلم بذلك لأن المخابرات السرية

510
00:18:52,001 --> 00:18:54,177
مخابرات أمريكا السرية التي ندفع لها

511
00:18:54,202 --> 00:18:57,423
بواسطة أموال ضرائبنا تخفي هذا الأمر

512
00:19:00,262 --> 00:19:02,631
إن هذا لا يصيبك بالغيرة أليس كذلك ؟

513
00:19:02,656 --> 00:19:04,159
ماذا ؟ لا

514
00:19:04,184 --> 00:19:06,001
أنا أقصد أنني معتادة على أن أراه يتصرف كوغد

515
00:19:06,026 --> 00:19:06,893
إنها السنوات الست المنصرمة من حياتي

516
00:19:06,918 --> 00:19:07,906
أنا مأمنة من ذلك

517
00:19:07,931 --> 00:19:10,733
لكن نظرًا لكونك من كان يرتدي رداء الحمام ...

518
00:19:10,758 --> 00:19:14,214
وجهة نظري هي أنه ليس الرجل الذي نحتاج لتأييده

519
00:19:14,261 --> 00:19:15,933
أجل إنه يتصرف بحذر ...

520
00:19:15,958 --> 00:19:17,811
كل شخص !

521
00:19:19,321 --> 00:19:20,489
المرأة الميتة

522
00:19:20,521 --> 00:19:22,363
أنت ظننت أنها قد تكون جريمة قتل ؟

523
00:19:22,388 --> 00:19:23,412
ذلك صحيح

524
00:19:23,437 --> 00:19:24,511
فلترى لو كان بإمكانك الحصول على دليل أقوى لإثبات ذلك

525
00:19:24,536 --> 00:19:25,674
ماذا عن ولائنا للعميل ؟

526
00:19:25,699 --> 00:19:27,648
فقط افعلي ذلك يا كوين

527
00:19:32,206 --> 00:19:33,925
أنا أعرف ما هو الوعد يا إليزابيث

528
00:19:33,950 --> 00:19:36,061
أنا أقول أنه ليس من حقك اتخاذه

529
00:19:36,086 --> 00:19:37,254
ديفيد !

530
00:19:37,279 --> 00:19:38,380
مرحبًا !

531
00:19:38,405 --> 00:19:39,425
ديفيد هنا

532
00:19:39,450 --> 00:19:41,088
لقد أتيت في الوقت المناسب لتسوية النزاع

533
00:19:41,113 --> 00:19:41,813
يا لحظي

534
00:19:41,838 --> 00:19:43,156
تعال واجلس

535
00:19:43,181 --> 00:19:44,344
زهور جميلة

536
00:19:44,369 --> 00:19:46,762
إذًا ما هو سبب هذا النزاع ؟

537
00:19:46,787 --> 00:19:48,695
سبب النزاع هو أن إليزابيث قد حضرت لي مقابلة

538
00:19:48,720 --> 00:19:50,552
في برنامج " تقرير الحرية " دون إذن مني

539
00:19:50,577 --> 00:19:52,125
الحاكم فارغوس يسخر

540
00:19:52,150 --> 00:19:53,393
من مشروع التعليم الخاص بالرئيس

541
00:19:53,418 --> 00:19:54,874
إنه بحاجة إلى شخص للدفاع عنه

542
00:19:54,899 --> 00:19:56,690
إن مشروع قانون الرئيس نافي الأخلاق

543
00:19:56,715 --> 00:19:57,597
إن ذلك لا يهم

544
00:19:57,622 --> 00:19:59,277
لا يهم ؟ إليزابيث !

545
00:19:59,302 --> 00:20:01,510
ما يهم هو أنك تريدين الترشح للرئاسة

546
00:20:01,535 --> 00:20:02,926
ومن دون دعم الرئيس غرانت

547
00:20:02,951 --> 00:20:05,007
لقد أخبرتك أنني لست بحاجة إلى دعمه

548
00:20:05,032 --> 00:20:06,616
إنه قائد حزبك يا سوزان

549
00:20:06,641 --> 00:20:08,389
ومن دونه ستخسرين الانتخابات

550
00:20:08,414 --> 00:20:09,516
أخبرها

551
00:20:09,541 --> 00:20:10,876
حسنًا إنه أمر صعب

552
00:20:10,901 --> 00:20:12,956
أنتما الاثنتان لديكا حجج رائعة

553
00:20:13,132 --> 00:20:14,746
قبل أن أعرض رأيي برغم ذلك

554
00:20:14,771 --> 00:20:16,347
ربما علي أن أضعها في الماء

555
00:20:16,372 --> 00:20:17,772
اجلس

556
00:20:19,460 --> 00:20:21,397
ما هو رأيك يا ديفيد ؟

557
00:20:25,713 --> 00:20:27,775
عشاق الحرية لقد أحضرت لكم

558
00:20:27,800 --> 00:20:30,043
نائبة الرئيس للولايات المتحدة

559
00:20:30,068 --> 00:20:32,263
والمرشحة الجمهورية للرئاسة

560
00:20:32,288 --> 00:20:33,578
سوزان روس

561
00:20:33,603 --> 00:20:34,902
تشرفت بوجودي هنا يا سالي

562
00:20:34,926 --> 00:20:36,904
دعينا فقط نختصر الكلام من خلال حديث القش والخيول

563
00:20:36,930 --> 00:20:40,448
فرانسيسكو لويس فارغوس هل خرج الاسم من لساني بشكل صحيح ؟

564
00:20:40,473 --> 00:20:41,791
سيدتي لو كان بإمكانك

565
00:20:41,816 --> 00:20:43,631
أخذ خطوة إلى الوراء من الشاشة

566
00:20:43,656 --> 00:20:45,293
سوف أقتلك حرفيًا

567
00:20:45,318 --> 00:20:46,096
ما هو قولك ؟

568
00:20:46,121 --> 00:20:48,246
خطة الحاكم للتعليم

569
00:20:49,408 --> 00:20:51,035
أمر عديم القيمة

570
00:20:51,060 --> 00:20:53,838
اختصارًا للقول إنها تضر أكثر مما تنفع

571
00:20:53,862 --> 00:20:55,740
لا توجد هناك أي طريقة لتغطية التعليم الجامعي المجاني

572
00:20:55,765 --> 00:20:59,177
في البلاد من دون رفع ضرائب كل الأشخاص بشكل هائل

573
00:20:59,203 --> 00:21:00,586
شكرًا لوجودك هنا

574
00:21:00,610 --> 00:21:03,209
بعد قليل هل ضرائبك التي كسبتها بصعوبة

575
00:21:03,234 --> 00:21:07,177
ستذهب لتثقيف شبابنا في سبل الشيطان ؟

576
00:21:07,202 --> 00:21:08,638
ولقد انتهينا

577
00:21:24,888 --> 00:21:26,290
آسفة

578
00:21:26,322 --> 00:21:28,144
ماذا ؟

579
00:21:28,412 --> 00:21:30,682
لا شيء

580
00:21:30,745 --> 00:21:33,146
إنه فقط قبل دقيقة كنت أكتب مقالة

581
00:21:33,171 --> 00:21:37,304
عن رئيس الطهاة للمعجنات في البيت الأبيض ومن ثم أنا

582
00:21:37,329 --> 00:21:40,432
مع رئيس الولايات المتحدة

583
00:21:40,457 --> 00:21:43,672
انظري ربما يتوجب علي ...

584
00:21:43,697 --> 00:21:44,845
صحيح

585
00:21:44,870 --> 00:21:46,343
إدارة البلاد

587
00:21:47,762 --> 00:21:52,236
بينما أقوم بارتداء ملابسي الصحفية مجددًا

588
00:21:52,261 --> 00:21:54,539
هل بإمكاني أن أحصل على تعليقك على الشائعات ؟

589
00:21:55,479 --> 00:21:56,847
أية شائعات ؟

590
00:21:56,872 --> 00:21:58,133
التي عن أوليفيا بوب

591
00:21:58,158 --> 00:22:00,200
أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري

592
00:22:00,225 --> 00:22:02,581
أحد الجواسيس قد اتصل على محرري

593
00:22:02,607 --> 00:22:04,993
وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت

594
00:22:05,018 --> 00:22:06,678
من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم

595
00:22:06,703 --> 00:22:09,302
لقد رآهم جالستين هناك كصديقتين مقربيتين

596
00:22:10,713 --> 00:22:13,000
لا تعليق ؟

597
00:22:19,080 --> 00:22:20,415
إنها ابنة فرانكي

598
00:22:20,440 --> 00:22:21,508
ماذا بها ؟

599
00:22:21,533 --> 00:22:22,524
إنها مريضة

600
00:22:22,549 --> 00:22:23,566
ما الذي تعنيه بقولك مريضة ؟

601
00:22:23,591 --> 00:22:24,791
هل هي مريضة بالانفلونزا ؟ أي نوع من المرض ؟

602
00:22:24,817 --> 00:22:25,970
إنها مصابة بالسرطان يا سايرس

603
00:22:25,995 --> 00:22:28,442
إنه لا يريد أي أحد أن يعلم بذلك
  في حين أنها تحصل على العلاج

604
00:22:28,467 --> 00:22:31,204
إنه يذهب إلى المشفى بقدر ما يستطيع

605
00:22:31,229 --> 00:22:33,662
إن هذا الرجل لن يترشح للرئاسة

606
00:22:33,687 --> 00:22:35,358
إن ابنته تحتضر

607
00:22:39,211 --> 00:22:40,589
انا أريد أن أعود مرة أخرى في برنامج سالي

608
00:22:40,614 --> 00:22:41,878
هذه ليست فكرة جيدة

609
00:22:41,948 --> 00:22:44,154
لقد كنت تشجعني للظهور على الإعلام

610
00:22:44,179 --> 00:22:45,285
لقد ارتكبت خطأ

611
00:22:45,310 --> 00:22:47,782
أنت بأفضل حال عند بقائك في المنزل

612
00:22:47,807 --> 00:22:49,529
تفكر بتمعن تفعل ما باستطاعتك فعله

613
00:22:49,554 --> 00:22:52,204
على المستوى المحلي تقوم برعاية عائلتك

614
00:22:52,470 --> 00:22:56,508
هذه هي الحياة التي أعتقد أنك تريدها

615
00:22:56,533 --> 00:22:58,901
وإنها حياة نبيلة

616
00:22:58,926 --> 00:23:00,861
تلك ليست الحياة التي اخترتها أنت

617
00:23:03,454 --> 00:23:06,072
لم يكن خياري في الحقيقة

618
00:23:07,433 --> 00:23:11,445
عندما كنت في الـ17 من عمري

619
00:23:13,892 --> 00:23:16,550
أخي الصغير أوليفر قد اصطدم به سائق ثمل

620
00:23:16,575 --> 00:23:18,460
في طريق عوته إلى البيت من المدرسة

621
00:23:18,485 --> 00:23:23,015
السيارة قد ألقته 37 قدم عبر الشارع

622
00:23:23,040 --> 00:23:24,494
وقد سقط على رأسه

623
00:23:24,519 --> 00:23:27,066
الصدمة قد سحقت فقرته الأولى والثانية

624
00:23:27,091 --> 00:23:28,932
لقد توقف عن التنفس

625
00:23:30,177 --> 00:23:32,087
لمدة 3 دقائق و47 ثانية

626
00:23:32,112 --> 00:23:33,879
أنا أعلم بهذا لأنني كنت بجانبه

627
00:23:33,904 --> 00:23:35,088
عندما اصطدم به

628
00:23:35,113 --> 00:23:38,625
إنه قد شل من أسفل الرقبة

629
00:23:39,055 --> 00:23:42,126
أنا كنت مؤخرًا قد قبلت في جامعة هارفورد

630
00:23:42,151 --> 00:23:45,585
أول طفل في عائلتي قد قبل في الجامعة

631
00:23:45,610 --> 00:23:46,948
ولكنني قررت الالتحاق

632
00:23:46,973 --> 00:23:49,176
بكلية المجتمع في سوك فالي عوضًا عن ذلك

633
00:23:49,201 --> 00:23:50,416
لأنني استطعت العيش في المنزل

634
00:23:50,441 --> 00:23:52,329
لأساعد أمي برعاية أوليفر

635
00:23:52,355 --> 00:23:55,256
تلك هي عائلتي دائمًا تأتي في المقدمة

636
00:23:55,739 --> 00:24:00,978
عندما ذهبت في ذلك الربيع للتسجيل في سوك فالي

637
00:24:01,020 --> 00:24:02,642
لقد بدوا مرتبكين

638
00:24:02,667 --> 00:24:06,688
لقد أخبروني أنني قد رفضت القبول منذ أسابيع

639
00:24:06,713 --> 00:24:08,253
ولا يوجد هناك أي مكان فارغ لي بعد الآن

640
00:24:08,277 --> 00:24:10,643
وعندما عدت إلى المنزل في الظهر

641
00:24:10,668 --> 00:24:14,175
كان هنالك طرد في البريد من جامعة هارفورد

642
00:24:14,200 --> 00:24:16,120
طرد ترحيب

643
00:24:16,532 --> 00:24:19,539
لقد علمت أن أوليفر من فعل هذا

644
00:24:20,236 --> 00:24:24,214
لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل

645
00:24:24,239 --> 00:24:26,644
لقد قال ...

646
00:24:26,669 --> 00:24:29,870
أن لدي الكثير لأقدمه الكثير مما تمنحه الحياة

647
00:24:29,895 --> 00:24:32,511
لقد قال أن بإمكاني ...

648
00:24:33,227 --> 00:24:37,789
أن أكون رئيسًا ليوم واحد

649
00:24:42,848 --> 00:24:45,707
لقد حاولت تكريمه في حياتي

650
00:24:45,732 --> 00:24:47,221
من خلال اختياري التصديق بأنه كان محقًا

651
00:24:47,246 --> 00:24:49,600
أنه في بعض الأحيان أحدنا يأتي إليه نداء

652
00:24:49,624 --> 00:24:52,525
لفعل شيء خارج عن أنفسنا شيء يتجاوز أصدقائنا

653
00:24:52,551 --> 00:24:53,753
حتى عائلاتنا

654
00:24:53,778 --> 00:24:57,653
ولهذا أنا ... فعلت هذا

655
00:24:57,678 --> 00:25:00,160
ولهذا السبب أنا أعطيت كل شيء لدي لهذا العمل

656
00:25:13,843 --> 00:25:15,412
ما الذي تفعله هنا ؟

657
00:25:15,446 --> 00:25:16,547
اعطيك ما تريدينه

658
00:25:16,580 --> 00:25:18,255
تعطيني ما أريده ؟

659
00:25:18,280 --> 00:25:19,495
حسنًا لقد كنت تلاحقيني أليس كذلك ؟

660
00:25:19,519 --> 00:25:21,177
تقومين بمراقبتي ؟

661
00:25:21,427 --> 00:25:23,138
أنا رئيس وكالة الأمن القومي

662
00:25:23,163 --> 00:25:25,665
لا يمكنك أن تقومي بمراقبتي مالم أسمح لك بذلك

663
00:25:28,483 --> 00:25:30,199
أنا سوف أسألك فقط هذا لمرة أخرى

664
00:25:30,224 --> 00:25:34,326
قبل أن أتصل بالشرطة ... لم أنت هنا ؟

665
00:25:34,351 --> 00:25:37,185
لنفس السبب وراء ملاحقتك لي

666
00:25:37,847 --> 00:25:39,149
أنا لن أقوم بهذا

667
00:25:39,174 --> 00:25:42,678
أنا لن ألعب أيا كانت اللعبة التي أنت ووالدي

668
00:25:42,703 --> 00:25:44,452
تريدوني أن ألعبها

669
00:25:44,477 --> 00:25:46,502
ما هو رأيك عنها ؟

670
00:25:46,526 --> 00:25:48,145
ماذا ؟

671
00:25:48,170 --> 00:25:51,587
لقد رأيتها ... حبيبتي لقد كنت تشاهديني

672
00:25:52,720 --> 00:25:55,356
أنا آمل أن تكون سعيدًا فقط

673
00:25:55,381 --> 00:25:57,052
اسمها فانيسا

674
00:25:57,588 --> 00:25:58,668
حسنًا

675
00:25:58,693 --> 00:25:59,644
إنها رائعة صحيح ؟

676
00:25:59,669 --> 00:26:00,828
- وذكية ...
- بإمكانك التوقف الآن

677
00:26:00,853 --> 00:26:03,130
مستقلة ، نسب مثير للسخرية

678
00:26:03,155 --> 00:26:05,818
إنها من سلالة جورج واشنطن

679
00:26:05,843 --> 00:26:09,492
أو توماس جيفرسون أو أيا كان

680
00:26:10,810 --> 00:26:12,514
إنها عظيمة

681
00:26:15,374 --> 00:26:18,411
ولكنها ليست أنت

682
00:26:23,350 --> 00:26:28,667
بالطبع لا أحد سيفعل أبدًا ما بإمكاني أن أفعله لك

683
00:26:37,146 --> 00:26:39,782
ما الذي تفعله ؟

684
00:26:40,124 --> 00:26:42,165
أنت تعلمين ما أنا أفعله

685
00:26:46,693 --> 00:26:50,062
كل ما عليك فعله هو قول الكلمة

686
00:26:50,087 --> 00:26:54,219
كل ما عليك فعله هو محاربة
الشعور الجيد الذي تشعرين به

687
00:26:54,244 --> 00:26:56,528
محاربة كل شيء يقوله لك جسدك

688
00:26:56,553 --> 00:26:58,426
وتقولين لي أن أتوقف

689
00:26:58,451 --> 00:27:00,787
وسأتوقف

690
00:27:06,222 --> 00:27:08,041
تلك النظرة التي على وجهك الآن

691
00:27:08,066 --> 00:27:11,844
هي سبب وجودي هنا

692
00:27:22,773 --> 00:27:25,045
أنا ...

693
00:27:25,954 --> 00:27:28,357
أحتاج ...

694
00:27:28,890 --> 00:27:30,576
إليك

695
00:27:30,600 --> 00:27:32,658
توقف

697
00:27:35,543 --> 00:27:38,734
ما الذي تخطط له يا جايك ؟

698
00:27:48,623 --> 00:27:50,944
الوداع يا ليف

699
00:28:08,171 --> 00:28:11,177
إذًا ستكونان أنتما الاثنان فقط ؟

700
00:28:12,674 --> 00:28:14,806
لو كان كذلك سوف آخذك أولًا

701
00:28:14,831 --> 00:28:17,004
ولكن من دون صور و فيديو و إذا أردت أن توافق

702
00:28:17,029 --> 00:28:20,063
على نصف ونصف فإن المبلغ سيكون كامل على حد سواء

703
00:28:21,112 --> 00:28:24,484
ولكنني لا أحاسب مشاهدتك بينما تنتظرين دورك

704
00:28:24,643 --> 00:28:26,379
نحن سوف ندفع لك من أجل وقتك

705
00:28:26,404 --> 00:28:29,839
ولكننا لم نطلب منك المجيء إلى هنا من أجل خدماتك

706
00:28:29,864 --> 00:28:31,279
نحن نريد أن نعرف ما حدث في تلك الليلة

707
00:28:31,304 --> 00:28:33,608
في جناح الفندق مع أولئك العملاء

708
00:28:33,633 --> 00:28:34,567
لقد أخبرتكم بالفعل

709
00:28:34,592 --> 00:28:36,636
كلا لقد قلت لنا ما دفعوه لك لقوله

710
00:28:36,668 --> 00:28:37,969
نحن نسأل عما حدث بالفعل

711
00:28:38,003 --> 00:28:39,472
أنا ظننت أنكم من الشرطة يا رفاق

712
00:28:39,504 --> 00:28:41,773
نحن لسنا من الشرطة نحن فقط لدينا بعض الأسئلة

713
00:28:41,807 --> 00:28:43,569
حسنًا ليست لدي الإجابات

714
00:28:43,595 --> 00:28:47,121
سأفعل أي شيء من أجل المال
ولكن الوشاية ليست على القائمة

715
00:28:47,146 --> 00:28:49,302
أنت تعلمين أنها لم تمت فورًا

716
00:28:49,327 --> 00:28:50,833
المعذرة ؟

717
00:28:50,857 --> 00:28:51,961
ميغان

718
00:28:51,987 --> 00:28:53,880
بعد أن ارتطم رأسها كانت ماتزال على قيد الحياة

719
00:28:53,905 --> 00:28:56,138
لو أن أحد العملاء فقط قام بالاتصال على الشرطة

720
00:28:56,163 --> 00:28:57,156
لكانوا قد أنقذوا حياتها

721
00:28:57,181 --> 00:28:59,702
هؤلاء هم الرجال الذين تحمينهم يا إيرين

722
00:29:00,653 --> 00:29:04,174
الآن ما الذي حدث بالفعل ؟

723
00:29:07,007 --> 00:29:10,155
وعندما لم يقوموا العملاء بالدفع لها دخلوا في شجار

724
00:29:10,180 --> 00:29:12,841
و سقطت وارتطم رأسها ومن ثم قاموا بحقنها

725
00:29:12,866 --> 00:29:15,741
بضعف كمية الهيروين القادرة على قتلها

726
00:29:15,766 --> 00:29:17,138
لأنه توجب عليهم إخفاء لأمر

727
00:29:17,163 --> 00:29:19,864
لقد كانت على قيد الحياة وهؤلاء الرجال جعلوها تموت يا آبي

728
00:29:19,889 --> 00:29:21,133
المخابرات السرية للولايات المتحدة

729
00:29:21,158 --> 00:29:23,020
هؤلاء الرجال من المفترض أن يحموا الرئيس

730
00:29:23,045 --> 00:29:24,680
ولكن أنا أعتقد بما أن الرئيس يستغلك

731
00:29:24,705 --> 00:29:25,926
لتسهيل مغامراته الجنسية

732
00:29:25,951 --> 00:29:28,163
ربما قد تكوني فقدت الإحساس بما هو صحيح وخاطئ

733
00:29:28,188 --> 00:29:30,010
يجب أن نتحدث إلى ديفيد

734
00:29:30,035 --> 00:29:32,183
إنهم عملائك يا ليف

735
00:29:32,209 --> 00:29:33,863
لقد قتلوها

736
00:29:33,888 --> 00:29:36,112
- أنت لست ...
- تلك كانت طريقة سير الأمور عندما كنت أعمل في أو بي إي

737
00:29:36,137 --> 00:29:37,760
أنت تصلحين مشاكل عملائك

738
00:29:37,785 --> 00:29:39,221
ولا تقومين بخلقها

739
00:29:45,819 --> 00:29:48,088
إنهم ليسوا عملائي

740
00:29:48,339 --> 00:29:49,641
أنت هي عميلتي

741
00:29:49,666 --> 00:29:51,458
أنت من قام بتوظيفي

742
00:29:51,819 --> 00:29:54,144
لذلك ما الذي تريديني أن أفعله بخصوص هذا الأمر ؟

743
00:30:00,679 --> 00:30:03,449
سيكون هنا خلال لحظة يا سيدي

744
00:30:55,627 --> 00:30:57,830
تسرني رؤيتك

745
00:30:58,132 --> 00:30:59,867
وأنت كذلك

746
00:30:59,892 --> 00:31:01,594
تبدين بخير

747
00:31:01,619 --> 00:31:02,980
وأنت كذلك

748
00:31:03,005 --> 00:31:05,515
أنا بخير

749
00:31:05,540 --> 00:31:07,052
جيد

750
00:31:07,077 --> 00:31:08,601
وأنا كذلك

751
00:31:13,648 --> 00:31:15,885
" تسرني رؤيتك " ؟

752
00:31:15,918 --> 00:31:18,553
ما الذي أردتني ان أقوله ؟

753
00:31:18,587 --> 00:31:20,030
أنا لا أعلم

754
00:31:20,055 --> 00:31:22,276
هل كان يجب أن أقول " مرحبًا " ؟

755
00:31:23,328 --> 00:31:25,420
مرحبًا

756
00:31:29,309 --> 00:31:30,749
إذًا ...

757
00:31:30,774 --> 00:31:33,492
أنت لديك أمر مهم لمناقشته ؟

758
00:31:34,571 --> 00:31:37,271
أجل

759
00:31:37,296 --> 00:31:41,180
تفاصيل لأعضاء حراس أمنك

760
00:31:41,514 --> 00:31:44,787
الذين اشتركوا في جريمة قتل ميغان ماثيوس

761
00:31:44,812 --> 00:31:46,482
عاهرة تم العثور على جثتها

762
00:31:46,507 --> 00:31:49,382
في فندق دورسي قبل بضعة ليالٍ

763
00:31:50,579 --> 00:31:51,725
يا إلهي

764
00:31:51,750 --> 00:31:53,582
عملاؤك

765
00:31:54,007 --> 00:31:55,996
لقد جعلوها تموت يا فيتز

766
00:31:56,021 --> 00:31:57,358
لماذا لم يخبرني أي شخص عن هذا ؟

767
00:31:57,383 --> 00:32:00,894
- لماذا لم تخبرني آبي ...
- آبي كانت منشغلة بتولي أمور أخرى

768
00:32:03,298 --> 00:32:04,611
لا تتحدث عن ذلك الأمر

769
00:32:04,636 --> 00:32:06,087
إذًا لا تلقي اللوم على آبي

770
00:32:06,112 --> 00:32:08,189
إنها فقط تفعل ما تطلب منها فعله

771
00:32:08,214 --> 00:32:11,250
تبقي أمر تجاوزاتك في طي الكتمان

772
00:32:11,275 --> 00:32:14,203
والذي حسب ما سمعت أنه ليس بالأمر السهل هذه الأيام

773
00:32:21,614 --> 00:32:26,083
هذا هو كل ما يتعلق بالموضوع إذًا

774
00:32:26,610 --> 00:32:30,115
تجاوزاتي

775
00:32:30,140 --> 00:32:32,561
هل هذا ما تسمينه أنت وميلي ؟

776
00:32:33,233 --> 00:32:36,190
أنتما الاثنتان تقضيان وقتًا ممتعًا سويًا الآن صحيح ؟

777
00:32:36,503 --> 00:32:38,247
هل تعملين لها ؟

778
00:32:38,272 --> 00:32:40,002
هذا ليس من شأنك

779
00:32:40,028 --> 00:32:42,165
ولكن ما يحدث في فراشي من شانك ؟

780
00:32:42,424 --> 00:32:44,732
انا لم أقول أنه من شأني

781
00:32:46,525 --> 00:32:48,561
هذا ...

782
00:32:48,778 --> 00:32:50,925
هذا هو ليس سبب قدومي إلى هنا

783
00:32:50,950 --> 00:32:52,065
صحيح

784
00:32:52,090 --> 00:32:54,926
لقد قدمت إلى هنا لتخبريني عن أمر المخابرات السرية

785
00:32:54,951 --> 00:32:57,042
شكرًا لإخباري بهذا

786
00:32:58,294 --> 00:33:01,017
بإمكاني جعل الأمر ينتهي ولكن لو فعلت ذلك

787
00:33:01,042 --> 00:33:02,522
إذًا يا فيتز سوف يتعين عليك أن ...

788
00:33:02,547 --> 00:33:06,151
إياك أن تقولي لي ما يتعين علي فعله

789
00:33:09,935 --> 00:33:12,244
لا يمكنك فعل هذا بعد الآن

790
00:33:27,183 --> 00:33:30,220
الأسماك تتعفن من الرأس

791
00:33:30,254 --> 00:33:31,282
ماذا ؟

792
00:33:31,306 --> 00:33:33,248
رجالك في المخابرات السرية

793
00:33:33,273 --> 00:33:35,881
إنهم يأخذون العظة منك

794
00:33:35,906 --> 00:33:38,173
لأنك رأس السمكة

795
00:33:38,198 --> 00:33:41,039
متهور ، مهمل ، أناني

796
00:33:41,064 --> 00:33:42,476
تدع الأمور تخرج عن السيطرة

797
00:33:42,501 --> 00:33:44,555
ورجالك يتبعونك

798
00:33:44,580 --> 00:33:47,344
أي نوع من القدوة أنت تكون للناس

799
00:33:47,369 --> 00:33:51,466
الذين يعملون لك ، لبلدك ، لابنك ؟

800
00:33:51,909 --> 00:33:59,345
إنه نظر ورأى والده مع بعض النساء اللاتي لا يعرفهن

801
00:33:59,370 --> 00:34:02,315
بعض النساء اللاتي يرتدين رداء الحمام

802
00:34:02,339 --> 00:34:03,924
ما هذا ؟

803
00:34:03,949 --> 00:34:06,432
تقليد في عائلة غرانت ؟

804
00:34:06,457 --> 00:34:09,283
أنت في الأساس رأيت والدك يفعل الأمر نفسه أليس كذلك ؟

805
00:34:09,308 --> 00:34:11,745
هل هذا ما غدوته الآن ؟

806
00:34:11,770 --> 00:34:13,734
هل أنت كوالدك الآن ؟

807
00:34:13,759 --> 00:34:16,952
هل أنت جيري الكبير الآن ؟

808
00:34:20,272 --> 00:34:23,125
أنا لا أهتم بما تفعله في وقت فراغك

809
00:34:23,150 --> 00:34:26,117
انا لا أهتم حقًا

810
00:34:26,142 --> 00:34:31,927
ولكن من الأفضل أن تفكر وتسأل نفسك

811
00:34:31,952 --> 00:34:34,814
هل هذا فعلًا الشخص الذي تود أن تغدو عليه ؟

812
00:34:38,800 --> 00:34:41,091
سرتني رؤيتك يا فيتز

813
00:35:00,733 --> 00:35:02,211
سوزان

814
00:35:02,236 --> 00:35:03,630
الرئيس أراد أن يراني

815
00:35:03,655 --> 00:35:05,322
فلتأتي من هذا الطريق

816
00:35:07,373 --> 00:35:09,631
سوزان

817
00:35:09,656 --> 00:35:11,753
اجلسي

818
00:35:12,207 --> 00:35:14,116
لقد شاهدت مقابلتك مع سالي

819
00:35:14,141 --> 00:35:15,280
حقًا ؟

820
00:35:15,305 --> 00:35:16,676
لقد كنت مستعدة ونشيطة

821
00:35:16,701 --> 00:35:18,136
لم أكن لأفعل ذلك أفضل منك بنفسي

822
00:35:18,161 --> 00:35:19,732
حسنًا شكرًا

823
00:35:19,757 --> 00:35:21,639
ما هو رأيك حقًا حول خطة الحاكم ؟

824
00:35:21,664 --> 00:35:23,544
هل تعتقدين أن جامعات الولاية ينبغي أن تكون مجانية

825
00:35:23,569 --> 00:35:25,106
لأي شخص يود الدخول بها ؟

826
00:35:25,168 --> 00:35:27,465
حسنًا مثلما قلت في المقابلة

827
00:35:27,490 --> 00:35:29,176
لا احد ضد أمر الجامعات المجانية

828
00:35:29,201 --> 00:35:30,803
- المشكلة هي ...
- سوزان

829
00:35:30,828 --> 00:35:33,518
هل ترين أية كاميرات هنا ؟

830
00:35:33,810 --> 00:35:34,801
كلا يا سيدي

831
00:35:34,826 --> 00:35:36,517
إذًا كوني صادقة معي

832
00:35:36,542 --> 00:35:39,712
أنت أحببت خطة الحاكم فارغوس للتعليم المجاني أليس كذلك ؟

833
00:35:39,737 --> 00:35:41,005
هذا صحيح

834
00:35:41,030 --> 00:35:43,586
وأنت تودين أن يتم تنفيذها في جميع أنحاء البلاد ؟

835
00:35:43,611 --> 00:35:44,844
أنا أود فعلًا

836
00:35:44,869 --> 00:35:47,852
إذًا لمَ لم توافقي عليها في شاشة التلفزيون الوطني ؟

837
00:35:47,877 --> 00:35:49,346
أنا لا أعلم

838
00:35:49,371 --> 00:35:51,904
كل شخص كان يخبرني أن أناشد القاعدة

839
00:35:51,929 --> 00:35:54,388
أركز على الانتخابات التمهيدية
أتبع خط الحزب !

840
00:35:54,414 --> 00:35:57,776
لقد أشعرني بشعور فظيع

841
00:35:57,800 --> 00:35:59,239
إن ذلك أمر جيد يا سوزان

842
00:35:59,264 --> 00:36:00,820
هذا يعني أنك ما زلت كعادتك

843
00:36:01,050 --> 00:36:02,519
هل تفهمين ما أقصد ؟

844
00:36:02,544 --> 00:36:04,054
أجل يا سيدي

845
00:36:04,079 --> 00:36:06,834
إذًا فلتفعلي إلي معروفًا

846
00:36:07,084 --> 00:36:09,915
لا تكذبي على الشعب الأمريكي مجددًا

847
00:36:10,493 --> 00:36:12,479
بإمكاني فعل ذلك يا سيدي

848
00:36:12,504 --> 00:36:13,621
جيد

849
00:36:13,646 --> 00:36:17,437
الآن أنا أفترض أنك فعلت ذلك للحصول على تأييدي

850
00:36:17,462 --> 00:36:18,427
حسنًا ...

851
00:36:18,452 --> 00:36:19,975
لقد حصلت عليه بالفعل

852
00:36:22,824 --> 00:36:26,753
أنا لست متأكدة أنني أريد دعمك يا سيدي الرئيس

853
00:36:26,778 --> 00:36:28,280
أنت قلت أنك تريدني أن أكون صادقة

854
00:36:28,305 --> 00:36:29,511
ولذلك أنا صادقة

855
00:36:29,536 --> 00:36:31,700
كل شيء حدث كل ...

856
00:36:32,067 --> 00:36:34,116
أنا لست متأكدة كيف أقولها

857
00:36:34,141 --> 00:36:36,142
لا يتعين عليك قول أي شيء

858
00:36:36,167 --> 00:36:38,801
أنا أتفهم

859
00:36:39,168 --> 00:36:42,837
ولكن دعيني أقول هذا لك

860
00:36:43,241 --> 00:36:45,911
أنت تريدين تأييدي

861
00:36:45,936 --> 00:36:49,107
أنا سوف أحقق ذلك منك

862
00:36:49,132 --> 00:36:51,717
أنا سأكون الرئيس الرجل

863
00:36:51,742 --> 00:36:55,456
الذي تريدينه أن يؤيدك

864
00:36:55,482 --> 00:36:57,259
حسنًا إذ ...

865
00:36:57,283 --> 00:36:58,941
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

866
00:36:58,967 --> 00:37:01,329
شكرًا لك يا سوزان

867
00:37:05,854 --> 00:37:08,045
ذلك كان أمر جيد في الحقيقة

868
00:37:08,070 --> 00:37:09,799
أنا بحاجة إلى غرفة الصحافة يا آبي

869
00:37:09,824 --> 00:37:12,238
بالطبع أنت كذلك يا سيدي الرئيس

870
00:37:15,029 --> 00:37:17,486
ولكن في حين أن لدي إعجاب أبدي

871
00:37:17,511 --> 00:37:19,660
للمخابرات السرية أنا لن أسامح

872
00:37:19,685 --> 00:37:21,853
أولئك الذين أساؤوا استخدام سلطتهم مهما كانت مناصبهم

873
00:37:21,878 --> 00:37:23,520
باستغلال سلطتهم

874
00:37:23,545 --> 00:37:25,560
والسعي للاحتماء وراء الشارة

875
00:37:25,585 --> 00:37:27,887
إنه انتهاك جسيم لثقتكم

876
00:37:27,912 --> 00:37:30,448
وتكسر لقيم هذه الإدارة

877
00:37:30,473 --> 00:37:32,967
هؤلاء العملاء قد تم إعفائهم من واجباتهم

878
00:37:32,992 --> 00:37:34,316
ويسري الأمر حالًا

879
00:37:34,316 --> 00:37:36,185
أي أسئلة أخرى يمكن توجيهها

880
00:37:36,210 --> 00:37:37,319
إلى النائب العام

881
00:37:37,344 --> 00:37:39,513
الذي سيتكفل بهذه القضية من اليوم وصاعدًا

882
00:37:39,538 --> 00:37:40,580
ديفيد ؟

883
00:37:40,605 --> 00:37:42,142
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

884
00:37:42,167 --> 00:37:44,644
قد يكون من السهل على بعض
منا الحكم على حياة ميغان

885
00:37:44,668 --> 00:37:45,825
ولكن يجب علينا أن نتذكر

886
00:37:45,851 --> 00:37:47,476
أنها كانت إنسانة

887
00:37:47,500 --> 00:37:49,116
إنها تستحق ما هو أفضل

888
00:37:49,141 --> 00:37:52,043
مكتبي سيحاكم الأفراد المسؤولين

889
00:37:52,068 --> 00:37:54,894
عن موت ميغان المأساوي
لأقصى حد يسمح به القانون

890
00:37:58,220 --> 00:38:00,018
عمل رائع

891
00:38:00,042 --> 00:38:02,822
يجعلك تشعر بشعور جيد صحيح ؟

892
00:38:04,610 --> 00:38:08,718
حسنًا لقد كان من دواعي سروري أن أعرفك يا سيدي

893
00:38:08,743 --> 00:38:09,748
وأنا أيضًا

894
00:38:09,773 --> 00:38:11,424
وأنا أود أن أعتذر على ما حدث بالأمس

895
00:38:11,449 --> 00:38:14,512
أنا لم أقصد أن أجعلك تسمع ثرثرتي عن حياتي الشخصية

896
00:38:14,537 --> 00:38:15,772
لا داعي للاعتذار

897
00:38:15,797 --> 00:38:17,721
إذا كان هناك أي شيء بإمكاني فعله لك

898
00:38:17,746 --> 00:38:19,630
رجاء بلغني

899
00:38:19,655 --> 00:38:22,725
حسنًا بإمكانك أن تصب لي الشراب كبداية

900
00:38:22,788 --> 00:38:24,706
أجل حسنًا

901
00:38:24,731 --> 00:38:26,473
بالتأكيد

902
00:38:26,498 --> 00:38:29,176
وبإمكانك أن تقلل وضع الثلج هذه الليلة

903
00:38:29,201 --> 00:38:30,825
حسنًا أنا لم أدرك ...

904
00:38:30,850 --> 00:38:33,810
و بإمكانك أن تدير حملتي للرئاسة

905
00:38:44,349 --> 00:38:48,117
ابنتي آنا مصابة بالسرطان يا سايرس

906
00:38:48,380 --> 00:38:50,903
إنها في الخامسة من عمرها

907
00:38:52,451 --> 00:38:55,227
أنا لا اتحدث عن هذا الموضوع مع أي شخص

908
00:38:55,252 --> 00:38:57,126
ولكن ها أنا أخبرك

909
00:38:57,151 --> 00:39:03,259
التشخيص ليس بجيد ولكنها عاشت بالفعل

910
00:39:03,284 --> 00:39:05,015
ستة أشهر أكثر مما اعتقدوا أنه ممكن

911
00:39:05,040 --> 00:39:06,153
قبل 16 شهر

912
00:39:06,179 --> 00:39:08,844
أنا أعتقد أنها ستذهب للجامعة في يوم ما

913
00:39:08,869 --> 00:39:10,847
وأنا أعتقد أنها ستكون مجانية

914
00:39:10,871 --> 00:39:12,598
وأنا أنوي على فعل أي شيء باستطاعتي

915
00:39:12,623 --> 00:39:15,092
لأكون مع ابنتي بينما أقوم بالترشح للرئاسة

916
00:39:15,117 --> 00:39:17,548
ولكنني سأترشح للرئاسة

917
00:39:18,484 --> 00:39:20,269
أتريد أن تقول إلى إيلا تصبحين على
  خير قبل أن أضعها في الفراش ؟

918
00:39:20,294 --> 00:39:21,486
بالتأكيد

919
00:39:21,511 --> 00:39:26,249
مايكل إن هذا الحاكم فارغوس من بنسلفانيا

920
00:39:26,274 --> 00:39:27,983
رجاء نادني فرانكي تشرفت بمعرفتك يا مايكل

921
00:39:28,592 --> 00:39:30,219
أنا لا أريد أخذ المزيد من وقتكم

922
00:39:30,244 --> 00:39:32,680
ولكن أولًا نخب سريع

923
00:39:32,705 --> 00:39:34,799
حسنًا نعم نعم

924
00:39:37,349 --> 00:39:38,590
إلى إيلا

925
00:39:38,615 --> 00:39:40,084
إلى ابنتي آنا

926
00:39:40,109 --> 00:39:41,544
إلى أوليفر

927
00:39:45,884 --> 00:39:48,877
سوف أتصل بك من هاريسبورغ

928
00:39:48,902 --> 00:39:50,559
شكرًا يا سايرس

929
00:39:50,584 --> 00:39:52,093
تشرفت بمقابلتك يا مايكل

930
00:39:52,119 --> 00:39:55,287
تصبح على خير أيها الحاكم

931
00:39:57,193 --> 00:39:58,858
من هو أوليفر ؟

932
00:39:58,883 --> 00:40:01,466
أخي

933
00:40:01,718 --> 00:40:04,520
أنا ظننت أنك الابن الوحيد

934
00:40:04,545 --> 00:40:06,108
أنا كذلك

935
00:40:09,536 --> 00:40:10,780
ياللعجب

936
00:40:10,805 --> 00:40:12,008
" ياللعجب " ؟

937
00:40:12,927 --> 00:40:14,215
إنه عشاء ليلة يوم الأحد

938
00:40:14,240 --> 00:40:15,289
هل بإمكاني الدخول ؟

939
00:40:15,321 --> 00:40:17,874
يا لها من مفاجأة

940
00:40:17,874 --> 00:40:19,769
تواصلين القول بأنك لا تريدين الأكل في هذا المنزل

941
00:40:19,794 --> 00:40:21,519
حسنًا أنا أريد في هذه الليلة

942
00:40:33,742 --> 00:40:34,943
ليف ؟

943
00:40:34,968 --> 00:40:37,369
أوليفيا قررت أن تقدم على العشاء

944
00:40:37,394 --> 00:40:40,017
فانيسا هذه هي ابنتي

945
00:40:40,042 --> 00:40:41,420
من فضلك انضمي إلينا

946
00:40:41,445 --> 00:40:42,657
كنا على وشك أن نحتسي بعض الشمبانيا

947
00:40:42,681 --> 00:40:44,116
وما هي المناسبة ؟

948
00:40:44,141 --> 00:40:47,204
فانيسا وأنا سوف نتزوج

949
00:40:50,784 --> 00:40:52,952
نخب بدايات جديدة

950
00:40:53,358 --> 00:40:55,513
نخب بدايات جديدة

951
00:40:55,520 --> 00:40:57,513
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم

