﻿1
00:00:01,662 --> 00:00:03,995
شبكة "إف أكس" تقدم
"أتــلانــتــا"

2
00:00:13,487 --> 00:00:20,487
Marly :تــرجــمــة
Twitter: @IDreamO

3
00:00:23,430 --> 00:00:25,096
.. "سيارة "دودج تشارجر

4
00:00:25,098 --> 00:00:26,898
السيارة الرسّمية للإدلاء بتصريح

5
00:00:26,900 --> 00:00:29,301
بدون قول أي شيء
.على الإطلاق

6
00:00:34,021 --> 00:00:36,421
"شبكة الأميركيين السود"

7
00:00:38,804 --> 00:00:39,804
ســيــاســة

8
00:00:40,674 --> 00:00:41,674
مــشــاكــل

9
00:00:43,546 --> 00:00:44,546
ثــقــافــة

10
00:00:48,069 --> 00:00:49,736
"برنامج "مــونــتقــيو

11
00:00:50,824 --> 00:00:53,825
مساء الخير، و مرحبًا بكم
"في برنامج "مونتقيو

12
00:00:53,827 --> 00:00:55,994
(أنا مقدّمكم، (فرانكلين مونتقيو

13
00:00:55,996 --> 00:00:57,613
و اليوم سنلقى نظرّة على

14
00:00:57,638 --> 00:00:59,998
تزايدّ التقبل للمشهدّ الجنسي

15
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
و تأثيرّه على الشباب السود
و على الثّقافة

16
00:01:02,502 --> 00:01:04,165
،معنا اليوم

17
00:01:04,190 --> 00:01:06,657
،رئيسة مركز قضايا الأميركيين المتحولين

18
00:01:06,868 --> 00:01:08,290
(د. (ديبرا هولت

19
00:01:08,315 --> 00:01:10,657
(و الفنان الموسّيقي (بايبر بوي

20
00:01:10,682 --> 00:01:12,148
.مساء الخير عليكم

21
00:01:12,473 --> 00:01:13,904
(مساء الخير، (مونتقيو -
كيف الحال؟ -

22
00:01:13,929 --> 00:01:15,328
دعونّا نبدأ من عند البداية

23
00:01:15,600 --> 00:01:18,568
بايبر بوي)، بالثلاثاء الماضي)
"أنت شاركّت بحديث غاضب في "تويتر

24
00:01:18,570 --> 00:01:21,504
و الذي كان به
بعض التصرّيحات التحريضية

25
00:01:21,506 --> 00:01:23,339
لكن التصرّيح الذي يبدو

26
00:01:23,341 --> 00:01:24,866
.. أن له التأثير الأقوى كان هذا

27
00:01:24,891 --> 00:01:26,843
و أقتبس "جميعكم

28
00:01:26,845 --> 00:01:30,769
يا زنوج من قلتُم أنني غريب
لأنني لا أريد

29
00:01:30,794 --> 00:01:33,228
."(مضاجعة (كاتلين جينر

30
00:01:33,418 --> 00:01:35,985
أتريد أن تفَسر هذا التصرّيح؟

31
00:01:36,256 --> 00:01:37,334
.كلا

32
00:01:40,024 --> 00:01:42,637
حسنًا، أيمكنك

33
00:01:42,662 --> 00:01:43,861
تفسّير هذا التصريح؟

34
00:01:44,815 --> 00:01:46,395
.. أنا

35
00:01:46,420 --> 00:01:48,274
.عنيتُ ما قُلت

36
00:01:48,299 --> 00:01:50,066
ألا تعتقدّ أن تغريداتك

37
00:01:50,068 --> 00:01:51,667
تدّل على أنك
كاره لـ المتحولين جنسيًا؟

38
00:01:51,669 --> 00:01:53,025
ليس علي أن أمارّس الجنس مع

39
00:01:53,050 --> 00:01:54,258
.كاتلين جينر)، لأنكم قلتَوا هذا)

40
00:01:54,283 --> 00:01:56,283
إذًا لا تعتقد

41
00:01:56,409 --> 00:01:57,948
أن (كاتلين جينر)، مهمة؟

42
00:01:57,973 --> 00:01:59,472
أنصت، فهمت ما تقصدّونه جميعكم، حسنًا؟

43
00:01:59,611 --> 00:02:02,403
لكنها ليست خَارقة الأهمية
،بالنسبة إلي

44
00:02:02,428 --> 00:02:03,803
.أعني، ليس في حياتَي

45
00:02:03,828 --> 00:02:06,258
إذًا منذ متى و أنت تكرّه

46
00:02:06,283 --> 00:02:07,350
المتحولين جنسيًا؟

47
00:02:07,352 --> 00:02:09,452
يا رجل، أنصت
لقد إكتشفتُ بوجودّهم مؤخرًا

48
00:02:09,454 --> 00:02:10,705
بصراحة -
أنا .. لا -

49
00:02:10,730 --> 00:02:13,117
سأجعلها تغيرّ جهة إنحيازها"
"(مثلما فعلت (كاتلين جينر

50
00:02:13,142 --> 00:02:15,061
أليست هذه .. كلماتَ من أغانيك؟

51
00:02:15,086 --> 00:02:16,677
يا رجل، كُنت أغني الراب فحسب

52
00:02:16,702 --> 00:02:18,460
أنصت، لقد قُلت أمورًا أسوء من هذا

53
00:02:18,485 --> 00:02:20,752
هل سمعتَ أغنيتي
جنس الماسونية"؟"

54
00:02:20,975 --> 00:02:22,537
لم أسمّعها بعد -
حسنًا، ها نحن ذا -

55
00:02:22,562 --> 00:02:24,047
.. ديبرا)، لقد)

56
00:02:24,072 --> 00:02:26,641
كتبتِ عن هذه الظاهرة
،الحالية في كتابكِ

57
00:02:26,666 --> 00:02:29,372
"التحول: الجنس في جيل جديد"

58
00:02:29,374 --> 00:02:31,574
ما رأيكِ بكل هذا؟

59
00:02:31,576 --> 00:02:33,509
أنظرّ لهذه التصريحات و أراها

60
00:02:33,511 --> 00:02:35,836
كنتائج طبيعية لثقافة

61
00:02:35,861 --> 00:02:37,529
الإستّثناء و القوة

62
00:02:37,554 --> 00:02:38,130
.. تعلم، ثمة

63
00:02:38,155 --> 00:02:39,482
.. ثمة مجمّوعة كبيرة من

64
00:02:39,507 --> 00:02:41,005
الأدوار الجنسية و النشاطات الجنسية

65
00:02:41,030 --> 00:02:44,028
و التي يتَم كشفها مؤخرًا
لجزء كبيرّ من العامة

66
00:02:45,076 --> 00:02:47,637
من الصعبّ لأجزاء من العامة

67
00:02:47,662 --> 00:02:49,174
أن يتقَبلوا هذا التحول

68
00:02:49,199 --> 00:02:51,338
،بسبب تضارّب الإهتمامات

69
00:02:51,363 --> 00:02:53,944
و بصراحة، مسائل الهوية

70
00:02:53,969 --> 00:02:55,369
و في هذه الحالة، مجتَمع الراب

71
00:02:55,667 --> 00:02:57,733
أؤمن تمامًا أنه

72
00:02:57,735 --> 00:03:00,238
يفترض أن تكون له علاقةّ أكبر بمشاكل الرجولة

73
00:03:00,263 --> 00:03:02,397
في مجتَمع السود بدلاً من التركيزّ على

74
00:03:02,507 --> 00:03:04,674
.كره المثليين .. أو المتحولين جنسيًا

75
00:03:04,676 --> 00:03:06,557
من فضلكِ فسرّي -
أجل، من فضلك -

76
00:03:06,582 --> 00:03:08,338
.. حدّثيني عن نفسي

77
00:03:08,363 --> 00:03:09,595
.تفضلي

78
00:03:09,847 --> 00:03:11,896
.. حسنًا، سيد

79
00:03:11,921 --> 00:03:13,366
(سيد (بايبر بوي -
سيد، أجل -

80
00:03:13,391 --> 00:03:15,725
ماذا تعتبرّ نفسك؟

81
00:03:16,517 --> 00:03:17,564
مغني راب؟

82
00:03:17,588 --> 00:03:18,521
مغني راب صادّق؟

83
00:03:18,672 --> 00:03:19,774
.بالتأكيد

84
00:03:19,826 --> 00:03:21,689
حسنًا، قمتُ ببعض الأبحاث
،على كلمات أغانيك

85
00:03:21,714 --> 00:03:24,214
و هي في الواقع
.داعمّة جدًا للخّيال الجنسي

86
00:03:24,295 --> 00:03:25,661
داعمّة لماذا؟

87
00:03:25,686 --> 00:03:28,130
إن عبثتُ معك، أنت زنجيي

88
00:03:28,155 --> 00:03:29,532
"أنت زنجيي للأبد

89
00:03:29,534 --> 00:03:30,932
.تَعلمين أن هذا ليس ما عنيتُه

90
00:03:30,957 --> 00:03:32,664
أجل، فهمتَ لكن، تعلم

91
00:03:32,689 --> 00:03:34,239
.. ثمة طبقة من السيولة -
كلا كلا -

92
00:03:34,264 --> 00:03:36,684
لا توجدّ طبقة إضافية -
لا تدركها أنت شخصيًا -

93
00:03:36,709 --> 00:03:37,936
لا أفكر بما أغنّيه بمعظم وقتي

94
00:03:37,961 --> 00:03:39,640
أنصتِ، أنا فقط أحاول
،أن أقبض المال

95
00:03:39,665 --> 00:03:40,690
،أتفهمينني؟ أنصتِ

96
00:03:40,715 --> 00:03:42,150
تبًا، لما تعتقدّين أنني بهذا البرنامج؟

97
00:03:42,701 --> 00:03:44,200
.لن يدّفع لك على هذه المقابلة

98
00:03:45,889 --> 00:03:47,889
مهلاً .. (إيرن) يا رجل؟

99
00:03:48,052 --> 00:03:50,857
الرجال السود ليسوا جاهزّين
لتقبل فكرة

100
00:03:50,882 --> 00:03:52,492
.ثقافة قبول المتحولين جنسيًا

101
00:03:52,517 --> 00:03:54,384
كلا .. أنصتِ مسمَوح لي بأن
.أقول على هذه الشخص بأنه غريب

102
00:03:54,837 --> 00:03:55,689
هذه"؟"

103
00:03:55,714 --> 00:03:57,066
"كلا، أنصتِ أنا لا أدعوه بـ"هذه

104
00:03:57,091 --> 00:03:58,257
.. الآن، أنا أقول فقط -
هو"؟" -

105
00:03:58,282 --> 00:04:00,340
!أنصتِ .. أنصتِ أيمكنني أن أتحدث؟ اللعنة

106
00:04:00,365 --> 00:04:01,731
حسنًا -
حسنًا .. هذا يعتّمد -

107
00:04:01,733 --> 00:04:03,360
كُنت أحاول أن أقول -
علينا أن نأخذ فاصل إعلاني -

108
00:04:03,385 --> 00:04:04,911
عندما نعودّ، سنلقي نظرة

109
00:04:04,936 --> 00:04:08,137
.على كفاح شاب منْ أجل المساواة

110
00:04:30,728 --> 00:04:31,861
$1.49؟

111
00:04:32,517 --> 00:04:33,931
.لكن السعر مكتّوب على العلبة

112
00:04:33,956 --> 00:04:35,155
.السعر مكتّوب على العلبة

113
00:04:38,294 --> 00:04:41,494
"مـشـروب "أريزونـا
"لكن السعر مكتوب على العلبة"

114
00:05:19,645 --> 00:05:23,057
".أنت تشرّبها بشكل خاطئ"

115
00:05:29,914 --> 00:05:33,073
"عناية مجانيّة بالأسنان"

116
00:05:46,990 --> 00:05:48,374
"سيارة "دودج تشارجر

117
00:05:48,376 --> 00:05:51,477
إدلي بتصريح
.بدون أن تقول أي شيء على الإطلاق

118
00:05:55,917 --> 00:05:57,650
سابقًا في برنامجنا، تحدثّنا عن

119
00:05:57,652 --> 00:05:59,451
التحول الجنسي

120
00:05:59,453 --> 00:06:01,020
لكن ماذا عنْ التحول العرقي؟

121
00:06:01,368 --> 00:06:03,522
(مراسلنا، (ناثان ويلدر

122
00:06:03,547 --> 00:06:04,913
.لديه القصة الإخبارية

123
00:06:05,124 --> 00:06:10,251
"التحول العرقي"
."تقريرّ خاص لبرنامج "مونتقيو

124
00:06:14,209 --> 00:06:15,501
هاريسون)، يبدّو من الخارج)

125
00:06:15,503 --> 00:06:17,036
المراهق العادّي بالنسبة لك

126
00:06:17,266 --> 00:06:19,872
هو يرتادّ المدرسة، يلعب ألعاب الفيديو

127
00:06:19,874 --> 00:06:22,641
و ينصتُ للموسيقى في غرفته حتى

128
00:06:22,643 --> 00:06:24,266
.لكن ثمة إختلاف واحد

129
00:06:24,291 --> 00:06:26,858
.أنا رجل أبيض بالـ35 من عمري

130
00:06:27,003 --> 00:06:29,383
(هاريسون)، ولد بأسم (أنتوان سمالز)

131
00:06:29,408 --> 00:06:31,288
،لديه هوية تَحول عرقي

132
00:06:31,313 --> 00:06:33,029
(تُعرفه بإسم (هاريسون بوث

133
00:06:33,054 --> 00:06:36,121
"رجل أبيض بالـ35 من عمره من مدينة "كولورادو

134
00:06:36,464 --> 00:06:37,656
و متى علمتَ أنك

135
00:06:37,658 --> 00:06:39,394
رجل أبيض بالـ35 من عمرك؟

136
00:06:39,419 --> 00:06:40,993
حسنًا، دائمًا ما شعرتُ بالإختلاف

137
00:06:41,018 --> 00:06:42,764
أذهبّ للمتجر، للسينما

138
00:06:42,789 --> 00:06:44,928
،و أفكرّ بداخلي

139
00:06:44,953 --> 00:06:47,741
لما لا أحصل على الإحترام"
"الذي أستَحقه؟

140
00:06:48,133 --> 00:06:51,370
و ثم، راودتَني هذه الفكرة

141
00:06:51,372 --> 00:06:53,339
.. أنا أبيض

142
00:06:53,341 --> 00:06:55,140
.و بالـ35

143
00:06:55,142 --> 00:06:57,240
أنا أفتقدّ "كولورادو" أحيانًا

144
00:06:57,265 --> 00:06:59,080
هنا، أدعي على نفسي
بأن المباني هي

145
00:06:59,105 --> 00:07:01,714
"سلسلة جبال "سان خوان
.لكن تعلم الوظائفّ متوفرة هنا

146
00:07:01,947 --> 00:07:03,115
و أين تَعمل؟

147
00:07:03,117 --> 00:07:05,150
"أنا مهندس نُظم لشركة "كوكا كولا

148
00:07:05,152 --> 00:07:06,018
.حسنًا

149
00:07:06,020 --> 00:07:07,086
ذلك الفتى لا يعمل

150
00:07:07,088 --> 00:07:08,821
يرتادّ المدرسة، و هذا كل شيء

151
00:07:08,823 --> 00:07:10,119
ذات يوم، قال

152
00:07:10,144 --> 00:07:11,543
"(نادِني (هاريسون"

153
00:07:11,778 --> 00:07:13,645
"قُلت "من هذا؟

154
00:07:13,705 --> 00:07:15,066
."قال "أنا

155
00:07:15,091 --> 00:07:16,057
أتعتقدّين أنه

156
00:07:16,138 --> 00:07:17,470
رجل أبيض؟

157
00:07:17,598 --> 00:07:19,164
أعنّي، هو ليس كذلك

158
00:07:19,166 --> 00:07:21,094
تبًا، أود أن أستيقظ
،ذات يوم و أقول

159
00:07:21,119 --> 00:07:23,402
"(مرحبًا جميعًا، أنا (ريانا"

160
00:07:23,404 --> 00:07:24,387
.لكنني لستُ كذلك

161
00:07:24,412 --> 00:07:25,364
لقد كان الأمر صعبًا للغاية

162
00:07:25,389 --> 00:07:27,039
عائلتي لم تتفَهم الأمر

163
00:07:27,041 --> 00:07:29,540
تعلم، حاولتُ جعلهم
،يخرّجون معي

164
00:07:29,565 --> 00:07:31,791
نذهب للتنزّه، نذهب لسوق الخُضار

165
00:07:31,816 --> 00:07:34,280
.نتحادّث مع الناس، لكن .. أجل

166
00:07:34,664 --> 00:07:37,059
إذًا لما تعتقدّ
أنهم لم يتَفهموا الأمر؟

167
00:07:37,344 --> 00:07:39,084
لا أعتقد أنهم تفَهموا لأنهم

168
00:07:39,086 --> 00:07:41,534
لا يدّركون أن العرق مجرد أمر وهمي

169
00:07:42,404 --> 00:07:43,900
كبرّوا و هم يحظون بتسمَيات، و أنا

170
00:07:43,925 --> 00:07:45,291
.و أنا .. أنا لستُ كذلك

171
00:07:45,293 --> 00:07:46,670
.فهمتَ

172
00:07:46,695 --> 00:07:48,795
إذًا كيف تُعبر عن هويتَك؟

173
00:07:49,099 --> 00:07:50,429
ألبس بطرّيقة معينة

174
00:07:50,431 --> 00:07:51,764
،"من شركة ملابس "باتاغونيا

175
00:07:51,766 --> 00:07:53,655
أرتديّ حزام بني جلدي سميك

176
00:07:53,680 --> 00:07:55,948
أود أن أتصور نفسي بعد الجراحة

177
00:07:57,438 --> 00:08:00,939
"مرحبًا، المعذرة أي جعة تبيعون؟"

178
00:08:00,964 --> 00:08:04,286
"مرحبًا، هل شاهدّت "قيم أوف ثرونز" البارحة؟"

179
00:08:05,212 --> 00:08:06,583
.أجل

180
00:08:06,608 --> 00:08:08,420
إذًا .. عمليتُك الجراحية

181
00:08:08,445 --> 00:08:09,511
ستكون بوقتَ لاحقّ من هذه السنة؟

182
00:08:09,617 --> 00:08:10,886
صحيح، بدأتُ بالعمل عند

183
00:08:10,911 --> 00:08:12,599
مركز "ستونكريست" التجاري، لذا آمل

184
00:08:12,624 --> 00:08:14,953
بحلول الوقتّ سيكون
.معي مال كافٍ لإتخاذ الخطوة التالية

185
00:08:16,155 --> 00:08:18,604
إذًا تعمل عند "كوكاكولا" و المركز التجاري؟

186
00:08:19,593 --> 00:08:21,593
.صحيح، أعمل بكلاهن

187
00:08:22,786 --> 00:08:23,906
هاريسون)، كان يخطط)

188
00:08:23,931 --> 00:08:27,243
لعمليّة تحويل عرقي كاملة
(مع الطبيب (سامويل فيرجارا

189
00:08:27,268 --> 00:08:29,394
و الذي يضّمن إمكانية
تحويل (هاريسون)، بشكل مرئي

190
00:08:29,419 --> 00:08:31,084
من خلال إجراء تجرّيبي

191
00:08:31,109 --> 00:08:33,280
،)سيسمح لـ(هاريسون
ليس بأن يكون رجل أبيض فقط

192
00:08:33,305 --> 00:08:35,040
.بل أي عرق يختاره

193
00:08:35,042 --> 00:08:38,143
%الإجراءات ممكنة بـ نسبة 100

194
00:08:39,003 --> 00:08:41,313
.بالرغم من هذا سيبدّو غريبًا

195
00:08:41,315 --> 00:08:42,949
لكن قبل أن يدرك (هاريسون)، بشكل تام

196
00:08:42,974 --> 00:08:45,580
،هويته الجسدّية
لا تزال أيامه يومًا بعد يوم

197
00:08:45,605 --> 00:08:48,511
مليئة بالتمييزّ في المعاملة
.و السخرية منه

198
00:08:48,536 --> 00:08:49,892
الأمر مروع جدًا، تعلم

199
00:08:49,917 --> 00:08:51,423
،تسيرّ في الشارع

200
00:08:51,425 --> 00:08:54,187
و السود يرونك، يشيرّون لك و يقولون

201
00:08:54,212 --> 00:08:55,319
"من الجميل رؤيتنا نحن السود"

202
00:08:55,344 --> 00:08:57,818
و هذه هي النّقطة التي تخليتُ عنها

203
00:08:57,843 --> 00:08:59,144
توقفتُ عن محاولة إقناعهم

204
00:08:59,169 --> 00:09:02,201
"أنني لستُ "نحن -
فهمتك -

205
00:09:03,018 --> 00:09:05,224
المعذرة، هذا هو الرجل بالتأكيد

206
00:09:05,424 --> 00:09:06,635
هو لا يعيشُ في المنطقة حتى

207
00:09:06,660 --> 00:09:08,026
.لم يسّبق لي رؤيته من قبل

208
00:09:09,531 --> 00:09:11,609
.أنا إتصلتُ بهم

209
00:09:17,658 --> 00:09:19,691
،أعتقد أننا نتخذ خطوات بطيئة

210
00:09:19,970 --> 00:09:21,819
لكن عليك التصدّيق
،بأن الأوضاع تتحسن

211
00:09:21,844 --> 00:09:23,811
.و إلا ستَموت بداخلك

212
00:09:24,187 --> 00:09:25,781
هل ثمة أي شيء تودّ قوله إلى

213
00:09:25,806 --> 00:09:27,001
الفتيان السود الآخرين

214
00:09:27,026 --> 00:09:29,377
الذين قد يمرّون بنفس تجربتك؟

215
00:09:29,524 --> 00:09:30,939
فقط كونوا على طبيعتكم

216
00:09:31,039 --> 00:09:32,425
،بأي ثّمن

217
00:09:32,572 --> 00:09:34,433
لكن أيضًا

218
00:09:34,435 --> 00:09:37,102
.توقفوا عن إرتداء ملابس جنونية

219
00:09:55,389 --> 00:09:56,989
.بالطبع

220
00:09:58,541 --> 00:09:59,800
مرحبًا

221
00:09:59,825 --> 00:10:02,025
أنا (ديفيون جونسون)، نجم سينمائي شهير

222
00:10:02,366 --> 00:10:04,963
عندما يطلب المخرج التوقف عن التصوير
،و أحصل على 5 دقائق إستراحة

223
00:10:04,965 --> 00:10:07,466
تعلمون أنني أحاول الوصول
إلى الطعّم اللطيف

224
00:10:07,468 --> 00:10:09,068
"لـ سجائر "سويشر سويتس

225
00:10:09,070 --> 00:10:11,585
سجائر "سويشر سويتس" هي السجائر الوحيدّة

226
00:10:11,610 --> 00:10:13,987
المصنّوعة بالتبغ ذو الجودة العالية

227
00:10:14,012 --> 00:10:15,556
من مزّارع عائلية

228
00:10:15,581 --> 00:10:17,576
إنها معاييرهم العالية و خبرتَهم

229
00:10:17,578 --> 00:10:21,013
التي تصنّع سجائر عالية الجودّة
.يمكنك الإستمتَاع بها بكل وقت

230
00:10:38,532 --> 00:10:40,319
.. أجل

231
00:10:41,802 --> 00:10:43,836
السجائر الوحيدّة التي أدخنها
."هي "سويشر سويتس

232
00:10:45,660 --> 00:10:47,159
.طعمّها لطيف

233
00:10:48,909 --> 00:10:52,111
سجائر "سويشر سويتس" جيدّة للغاية

234
00:10:52,113 --> 00:10:54,254
.خُذي، تأكدّي أن هذه فارغّة

235
00:10:55,758 --> 00:10:56,890
"سجائر "سويشر سويتس

236
00:10:56,915 --> 00:10:58,681
ثمة أمر جمَيل حيالها

237
00:10:58,747 --> 00:11:01,648
"و جربوا سجائر "سويشر سويتس
.الجديدّة ذات التبغ الملقى بالنفايات

238
00:11:12,541 --> 00:11:14,435
"شبكة الأميركيين السود"

239
00:11:18,861 --> 00:11:21,061
و لقد عدّنا، و اليوم نحن نتحدثُ عن

240
00:11:21,062 --> 00:11:22,686
،التحولات مع ضيوفي

241
00:11:22,711 --> 00:11:25,775
،)مغني الراب من "أتلانتا" (بايبر بوي
(و د. (ديبرا هولت

242
00:11:25,800 --> 00:11:27,300
،)بايبر بوي)

243
00:11:27,502 --> 00:11:29,352
أتخشّى التعبيرّ عن رأيك بصراحة

244
00:11:29,377 --> 00:11:30,906
حول هذا الموضوع؟

245
00:11:30,931 --> 00:11:33,693
في الواقع، أجل
أنا كذلك

246
00:11:34,248 --> 00:11:35,575
لا يمكنك الحديث بواقعية بعد الآن

247
00:11:35,577 --> 00:11:37,404
بدون أن يكون ثمة شخص ما يحاول التأكد
.. من أنك لن تجني المال أبدًا

248
00:11:37,429 --> 00:11:39,012
إذًا تظن أنه يتَم إضطهادك؟

249
00:11:39,037 --> 00:11:40,381
أجل، يتم إضطهادي

250
00:11:40,406 --> 00:11:42,166
يا رجل، لا يمكنك أن تقول
.كلمة "عاهرة" في أغانيك بعد الآن

251
00:11:42,191 --> 00:11:44,217
.إنه يتَهكم، أنا متأكدة

252
00:11:44,219 --> 00:11:45,015
.. لما أنتِ

253
00:11:45,040 --> 00:11:46,602
لما تتحدّثين هكذا؟

254
00:11:46,627 --> 00:11:48,327
"مثل "أنه يتَهكم، أنا متأكدة
أعني، ما خطبكِ؟

255
00:11:48,352 --> 00:11:50,265
.. أنت تغنّي عن الدجاج

256
00:11:50,290 --> 00:11:51,810
قادّمة للبيت لتنام -
لا لا -

257
00:11:51,835 --> 00:11:53,680
الراب هو ما يتَعلق بقدوم الدجاجات للنوم

258
00:11:53,705 --> 00:11:56,359
أنصتِ، حياتي معقدّة أكثر
منكم، حسنًا؟

259
00:11:56,384 --> 00:11:57,984
،هذه هي أخبار السود
.يمكنكِ إلقاء نظرّة عليها

260
00:11:58,048 --> 00:11:59,398
.حسنًا، أخبارك يصعب حلها

261
00:11:59,423 --> 00:12:01,226
!يا عاهرة، هذه ليس خطأي

262
00:12:01,251 --> 00:12:02,356
لن أستَضيفك في برنامجي

263
00:12:02,381 --> 00:12:03,821
"إن قُمت بدعوة أي شخص بـ"عاهرة -
كيف تلومنّي -

264
00:12:03,846 --> 00:12:05,359
لكون الأخبار سيئة؟ -
حسنًا، إهدأوا -

265
00:12:05,384 --> 00:12:07,174
لا يمكنك أن تحظى
بحوارّ عاقل

266
00:12:07,199 --> 00:12:09,138
.بدون قذّف الشتائم

267
00:12:09,163 --> 00:12:11,004
هذا مضّحك -
حسنًا -

268
00:12:11,029 --> 00:12:13,752
بايبر بوي)، أليس عدّم وجود والدك)

269
00:12:13,777 --> 00:12:15,810
هو سبب كُرهك للمتحولين؟

270
00:12:15,835 --> 00:12:16,940
ماذا؟ عدّم وجود الوالد؟

271
00:12:16,965 --> 00:12:18,927
يا رجل، أتسمع ما تقول؟
.أصمت

272
00:12:19,083 --> 00:12:20,235
يا رجل، ها هو الأمر و ما فيه

273
00:12:20,260 --> 00:12:22,160
يا رجل، يصعبّ علي الإهتمام

274
00:12:22,221 --> 00:12:23,950
بهذا، عندما لا يهتَم بي أحد

275
00:12:23,975 --> 00:12:25,651
كرجل أسود بشري، أتفهمني؟

276
00:12:25,676 --> 00:12:27,299
كاتلين جينر)، يفعل ما يقوم به)

277
00:12:27,324 --> 00:12:29,146
الرجال البيض الأغنياء
،منذ فجر التاريخ

278
00:12:29,171 --> 00:12:30,604
و هو فعل أيًا يكن ما يريده

279
00:12:30,646 --> 00:12:32,827
لذا لما علي أن أهتَم؟
مالذي يجعل منه مهمًا؟

280
00:12:32,852 --> 00:12:34,832
لكن .. بصفتك رجل أسود بهذه البلاد

281
00:12:34,857 --> 00:12:37,276
ألا يجب عليك الإهتمام
،بالحريات المدّنية للآخرين

282
00:12:37,301 --> 00:12:39,048
.. بما أنهم ذوو إرتباط كبير

283
00:12:39,073 --> 00:12:40,523
بكفاحكّ من أجل المساواة؟

284
00:12:40,548 --> 00:12:41,737
مالذي تتكلمين عنه؟ أنا أهتَم

285
00:12:41,762 --> 00:12:43,995
أنصتِ، لا مشكلة لدي
مع المثليين، المتحولين

286
00:12:44,020 --> 00:12:45,745
،لأن هذا يعدُ تسامحًا
لكن أين التسامح

287
00:12:45,747 --> 00:12:47,141
مع أشخاص مثلي؟
أتفهمينني؟

288
00:12:47,166 --> 00:12:50,568
مثلاً .. أنصتِ

289
00:12:51,553 --> 00:12:53,486
يفترض بي أن أكون قادرًا
على قول أن شيء ما غريب

290
00:12:53,488 --> 00:12:55,714
بدون أن يكرهنّي الناس، حسنًا؟

291
00:12:55,739 --> 00:12:58,149
أنصتِ، أنا لم أقل أبدًا أي شيء

292
00:12:58,174 --> 00:12:59,640
عن سلبّ حقوق أي شخص

293
00:12:59,794 --> 00:13:00,893
.حسنًا؟ أبدًا

294
00:13:00,895 --> 00:13:02,361
،أتفهمُ ما تقوله

295
00:13:02,386 --> 00:13:04,553
لكن بعض الأشخاص
.يجدّون كلامك مهينًا

296
00:13:04,599 --> 00:13:07,600
أجل، حسنًا
.هذا يسمى بحرية الكلام، اللعنة

297
00:13:09,003 --> 00:13:10,044
كلا، أنت محق

298
00:13:11,539 --> 00:13:12,672
.أتفقُ معك

299
00:13:17,785 --> 00:13:19,151
لكن موسيقاك

300
00:13:19,192 --> 00:13:21,792
.ضارّة بالمراهقين السود

301
00:13:21,959 --> 00:13:25,031
أجل، لكن موسيقى الراب بكامله هكذا، صحيح؟

302
00:13:25,056 --> 00:13:26,485
.. أعني، و موسيقى الروك -
الروك -

303
00:13:26,487 --> 00:13:28,161
.قبل أن تتغّلب عليها موسيقى الراب

304
00:13:28,186 --> 00:13:29,740
.أجل، أتفق معك

305
00:13:29,765 --> 00:13:32,067
!أنت تكَره .. النساء

306
00:13:33,020 --> 00:13:34,037
ماذا؟

307
00:13:37,966 --> 00:13:39,999
.الأسئلة

308
00:13:40,001 --> 00:13:41,968
.الكون

309
00:13:41,970 --> 00:13:44,337
إختبارات الأبوة؟

310
00:13:44,339 --> 00:13:47,373
.التحية

311
00:13:47,375 --> 00:13:49,609
(مرحبًا، إسمي (أحمد وايت

312
00:13:49,917 --> 00:13:52,044
ربما تعرّفونني من أحلامكم

313
00:13:52,046 --> 00:13:53,262
إتَصلوا بهذا الرقم أسفل الشاشة

314
00:13:53,287 --> 00:13:55,787
و أحصلوا على الأجوبة
.التي تستَحقونها

315
00:13:56,783 --> 00:13:58,334
(عندما إتصلتُ بـ(أحمد وايت

316
00:13:58,359 --> 00:14:00,325
كُنت متأخرًا عن دفع
دين سيارتي بـ3 أشهر

317
00:14:01,067 --> 00:14:02,678
إبن زوجتي، كان بالسجن

318
00:14:02,703 --> 00:14:05,704
!حياتي كانت كارّثية

319
00:14:05,927 --> 00:14:07,260
لكن الآن، لدي شاحنة

320
00:14:07,866 --> 00:14:10,015
،لدي عشيقة

321
00:14:10,040 --> 00:14:12,674
لدي الأجوبة التي أستحقها

322
00:14:12,714 --> 00:14:14,372
.(شكرًا لك، (أحمد وايت

323
00:14:15,014 --> 00:14:16,132
معظم الناس لا يدّركون

324
00:14:16,157 --> 00:14:18,825
أن قوتَهم الروحية
موجوّدة بكون آخر

325
00:14:19,068 --> 00:14:20,834
لا تكُن غبيًا

326
00:14:20,875 --> 00:14:22,275
.إتصل الآن

327
00:14:22,550 --> 00:14:23,909
أنا و (أحمد)، إكتشَفنا

328
00:14:23,911 --> 00:14:25,436
،أن برجي قمري

329
00:14:25,461 --> 00:14:28,028
و لم أكن أتبع
حميتي الغذائية بشكل جيد

330
00:14:28,053 --> 00:14:30,450
الآن، أعيشُ بمنزل جميل

331
00:14:30,920 --> 00:14:33,229
أحمد)، وهبّني الأجوبة)
.التي كُنت أبحث عنها

332
00:14:33,254 --> 00:14:34,654
تعال إلى مركز الحرية

333
00:14:34,813 --> 00:14:37,398
و أحصل على عصير مجاني
"و شطيرة من شوكولاتة "نوتيلا

334
00:14:37,423 --> 00:14:40,390
(عندما إتصلت بـ(أحمد
لم يكُن لحياتي مسار واضح

335
00:14:41,043 --> 00:14:42,946
،بعد شطيرة "نوتيلا" و عصير

336
00:14:42,971 --> 00:14:45,005
.أصبحتَ حياتي أفضل بكثير

337
00:14:48,169 --> 00:14:49,735
.إفتَح عينك الثالثة

338
00:14:50,067 --> 00:14:51,070
هو يعمل

339
00:14:51,168 --> 00:14:52,559
.هو يعمل فحسب

340
00:14:52,584 --> 00:14:55,719
.هو يعمل، يعمل حقًا

341
00:14:55,886 --> 00:14:58,086
.هو يعمل، هو يعمل حقًا

342
00:14:58,583 --> 00:15:00,646
المعرفة هي السّبيل للعظمة

343
00:15:00,857 --> 00:15:03,660
إن أردت أن تكون ذكيًا
،بقدّر الدولفين الصغّير

344
00:15:03,685 --> 00:15:05,151
.إتصل الآن

345
00:15:22,610 --> 00:15:24,164
تلك سيارة لطيفة

346
00:15:24,165 --> 00:15:25,631
أتعرّفه؟

347
00:15:25,633 --> 00:15:27,733
،)ذلك (فيكتور والاس

348
00:15:27,735 --> 00:15:30,336
زوجته تركتهُ من أجل شقيقه

349
00:15:30,496 --> 00:15:32,304
خاضوا معركة طويلة بالمحاكم

350
00:15:32,306 --> 00:15:34,440
.. الأطفال، البيت

351
00:15:34,518 --> 00:15:36,942
أصبح الأمر فوضويًا

352
00:15:36,944 --> 00:15:39,979
لم يقل و لو كلمّة واحدة
طوال المحاكمة

353
00:15:40,127 --> 00:15:42,425
،لكن ثم عند النهاية
وقف و قال

354
00:15:42,450 --> 00:15:45,618
"أتركِ لي سيارتي "الدودج تشارجر"

355
00:15:49,133 --> 00:15:51,247
كان يقودّ بأرجاء هذا الحي

356
00:15:51,272 --> 00:15:53,272
في دوائر لأسبوع

357
00:15:53,658 --> 00:15:55,923
.يطوف فحسب

358
00:15:56,837 --> 00:15:58,531
.سيارة لطيّفة

359
00:16:11,612 --> 00:16:14,714
"سيارة "دودج تشارجر
.إحتّفظ بها عند الطلاق

360
00:16:17,314 --> 00:16:19,177
حبوب "كينج كوكو" المقرّمشة

361
00:16:19,202 --> 00:16:21,302
!الأسطورة حقيقية

362
00:16:22,523 --> 00:16:24,290
!إمنحني هذه الحبوب المقرمشة

363
00:16:24,492 --> 00:16:26,025
!كلا

364
00:16:26,786 --> 00:16:27,952
محاولة لطيفة

365
00:16:27,977 --> 00:16:29,372
لكن الأطفال فقط
.. يمكنهم أن يحظوا

366
00:16:29,397 --> 00:16:31,244
حبوب جوز الهند المقرمشة

367
00:16:31,269 --> 00:16:33,661
حبوب الشوكولاتة و جوز الهند المقرمشة

368
00:16:33,686 --> 00:16:35,368
في كل قضّمة

369
00:16:35,393 --> 00:16:37,669
!يمكنني تقريبًا تذّوقها

370
00:16:40,287 --> 00:16:42,387
!علي أن أحصل على هذه الحبوب المقرمشة

371
00:16:45,847 --> 00:16:48,047
توقفّ عن المقاومة

372
00:16:48,049 --> 00:16:50,249
توقفّ عن المقاومة، سيدي

373
00:16:50,251 --> 00:16:52,118
.توقفّ .. عن المقاومة

374
00:16:52,143 --> 00:16:54,243
.. أيها اللعـ

375
00:16:54,268 --> 00:16:55,257
.إبقى بالأسفل

376
00:16:55,282 --> 00:16:56,743
مالذي حدّث؟

377
00:16:56,768 --> 00:16:57,867
هو ذاهبّ إلى السجن

378
00:16:57,935 --> 00:16:58,829
.هذا ما حدث

379
00:16:58,854 --> 00:17:00,636
!هذا هراء

380
00:17:00,661 --> 00:17:01,560
هل أنت على ما يرام؟

381
00:17:01,562 --> 00:17:02,393
هو بخير

382
00:17:02,418 --> 00:17:04,318
هو فقط لا يريد
.الذّهاب للسجن

383
00:17:05,080 --> 00:17:06,594
!أنت جالس على ظهري، يا رجل

384
00:17:07,301 --> 00:17:08,601
.سيدي، إلتزّم الهدوء

385
00:17:08,603 --> 00:17:10,117
!أنت تجلس على ظهره

386
00:17:10,142 --> 00:17:11,985
كان يحاول سرقة 
حبوب إفطاركم، صحيح؟

387
00:17:12,010 --> 00:17:13,825
أعني، إنها مجرد حبوب إفطار

388
00:17:13,850 --> 00:17:15,066
.يمكنه أخذّها

389
00:17:15,109 --> 00:17:16,942
!يا رجل، أنا جائع فحسب

390
00:17:17,093 --> 00:17:19,178
هم لا يسمحون للذئاب
!بالدخَول للمتاجر

391
00:17:19,286 --> 00:17:20,309
تنّحوا يا رفاق

392
00:17:20,334 --> 00:17:21,912
سأرفع المجرم

393
00:17:21,937 --> 00:17:24,393
نحن الآن ذاهبون مشيًا، سيدي

394
00:17:24,418 --> 00:17:26,029
.هيا بنا سيدي، هيا بنا

395
00:17:26,054 --> 00:17:28,125
يا رجل، يمكنني آكل
!هؤلاء الأطفال

396
00:17:28,150 --> 00:17:30,045
!لكنني هنا أتناول حبوب الإفطار

397
00:17:30,070 --> 00:17:31,436
!لا بأس

398
00:17:31,461 --> 00:17:33,061
.سنعطيه حبوب الإفطار

399
00:17:33,086 --> 00:17:34,520
كلا، الأطفال فقط

400
00:17:34,545 --> 00:17:36,841
يمكنهم أن يتناولوا بحبوب
.جوز الهند المقرمشة، تعلمون هذا

401
00:17:36,866 --> 00:17:38,372
.هذا قانون غريب

402
00:17:38,397 --> 00:17:41,131
هذا الأحمق أعلم أنه يتناول
حبوب جوز الهند المقرمشة

403
00:17:41,156 --> 00:17:43,056
!و أنت لست بطفل

404
00:17:43,081 --> 00:17:45,148
دعينّي أؤدي عملي

405
00:17:45,232 --> 00:17:48,299
!قُلت تنحى .. سيدي

406
00:17:57,127 --> 00:17:58,037
حبوب جوز الهند المقرمشة

407
00:17:58,062 --> 00:18:00,133
.جزء من هذا الإفطار المتوازّن

408
00:18:04,749 --> 00:18:07,517
سابقًا عرضنا فيديو
عن شاب

409
00:18:07,519 --> 00:18:10,186
ذو هوية متَحول عرقي

410
00:18:10,188 --> 00:18:13,823
حسنًا، لقد جعلناه ينضّم لنا
بواسطة خدمة "فيسبوك" لمحادثات الفيديو

411
00:18:13,825 --> 00:18:16,527
من فضلكم رحبوا معنا
بـ(أنتوان سمالز)، في البرنامج

412
00:18:16,714 --> 00:18:19,371
مرحبًا (مونتقيو)، شكرًا لإستضافتك
.لي ببرنامجك

413
00:18:19,396 --> 00:18:21,182
.. (إذًا الآن، (أنتوان

414
00:18:21,207 --> 00:18:23,666
(إسمي (هاريسون -
أعتذر -

415
00:18:24,589 --> 00:18:26,001
(هاريسون)

416
00:18:26,026 --> 00:18:28,238
كيف كانت حياتك
منذ آخر مرة رأيناك بها؟

417
00:18:29,353 --> 00:18:30,641
إنها جيدّة جدًا

418
00:18:30,666 --> 00:18:33,205
لقد عُدت مؤخرًا
"من "شارليستون، ساوث كارولينا

419
00:18:33,230 --> 00:18:34,538
جميلة

420
00:18:34,563 --> 00:18:36,329
كُنت أتفقد موقع لمعرض فني رخيص

421
00:18:36,354 --> 00:18:37,756
.. لي أنا و صديق

422
00:18:37,781 --> 00:18:40,114
ماذا .. إنتظر
أعتذر .. أعتذر

423
00:18:40,139 --> 00:18:41,849
هذا غباء

424
00:18:41,874 --> 00:18:43,228
أعني .. هذا غباء

425
00:18:43,253 --> 00:18:44,254
ماذا -
أعني يا رجل -

426
00:18:44,256 --> 00:18:45,137
إنتظر، هل صعقتَك الكهرباء؟

427
00:18:45,162 --> 00:18:47,000
لأنك تبدّو مثل "سوبر سايان" الآن

428
00:18:47,025 --> 00:18:48,925
"أعني، شعرك مثل شخصية "غوكو

429
00:18:48,927 --> 00:18:50,426
"هل أنت من مجموعة "دراغون بول

430
00:18:50,428 --> 00:18:51,740
أنت تبدو مثل

431
00:18:51,765 --> 00:18:53,306
إلين ديجنريس)، مزّيفة) -
.. هذا -

432
00:18:53,331 --> 00:18:55,045
(مثل المجرم (ديجنريس -
حسنًا -

433
00:18:55,070 --> 00:18:58,199
(كلا كلا، تبدو مثل (دريك مالفوي

434
00:18:58,224 --> 00:19:00,881
تصففُ شعرك على جبهتك يا رجل؟
أعني ألم يخبرك أي شخص

435
00:19:00,906 --> 00:19:02,666
بأن لا تُصفف شعرك على جبهتك -
(حسنًا حسنًا، سيد (بوي

436
00:19:02,691 --> 00:19:04,439
تسامح لطيف -
(سيد (بوي -

437
00:19:04,464 --> 00:19:06,342
ما الأمر .. إنتظر -
حسنًا شكرًا لك -

438
00:19:06,367 --> 00:19:07,349
لا أحد منكم؟ حسنًا -
شكرًا لك -

439
00:19:07,374 --> 00:19:08,934
هذا غير لائقّ للغاية -
آسف يا رجل، تفضل بالحديث -

440
00:19:08,959 --> 00:19:10,373
.. لا بأس

441
00:19:10,398 --> 00:19:13,250
للأسف، مجتمع السود لا يتقبلون

442
00:19:13,275 --> 00:19:15,039
الإختَلاف العرقي أو

443
00:19:15,064 --> 00:19:16,567
.أو أي شخص مختلف عنهم بهذا

444
00:19:16,592 --> 00:19:18,759
.. (الآن (هاريسون

445
00:19:18,960 --> 00:19:20,890
أيمكنك أن تقول أن مجال غناء الراب

446
00:19:20,892 --> 00:19:23,718
أو مجتمع الهيب هوب
بشكل خاص متّعصب

447
00:19:23,743 --> 00:19:25,828
حيال أسلوب الحياة الذي إخترته؟

448
00:19:25,830 --> 00:19:28,131
لا يمكننا أن نلوم ثقافة الراب
أو الهيب هوب

449
00:19:28,133 --> 00:19:30,800
إنه يعبرّ عن نفسه فحسب
بكل ما بوسعه

450
00:19:30,802 --> 00:19:33,136
و سأدّافع عن حقه بفعل هذا

451
00:19:33,138 --> 00:19:35,838
هو يروّي قصة، أو مشاهد من الشوارع

452
00:19:35,840 --> 00:19:37,573
.أتعلم، مثل أخبار من الأحياء الفقيرة

453
00:19:37,575 --> 00:19:39,625
حسنًا -
(لكن (هاريسون -

454
00:19:39,650 --> 00:19:41,644
ألا تعتقدّ أن مجتمع الراب

455
00:19:41,646 --> 00:19:44,380
و معاملته للمتحولين أو المثليين

456
00:19:44,405 --> 00:19:47,183
دلالة على وجودّ مشكلة أكبر
،بمجتمع السود

457
00:19:47,185 --> 00:19:49,973
مشكلة تَجعل من
أسلوب حياتك غير مقبول؟

458
00:19:49,998 --> 00:19:51,556
كلا، هذا محال

459
00:19:51,581 --> 00:19:54,678
أعني، رجل يريدّ تحويل
نفسه إلى إمرأة

460
00:19:54,703 --> 00:19:56,702
هذا غير طبيّعي، و لا أعتقد

461
00:19:56,727 --> 00:19:59,304
أنه علينا جعل أطفالنا
يعتقدّون أن هذا لا بأس به

462
00:19:59,329 --> 00:20:00,924
.لذا سأدعّم هذه الرسالة

463
00:20:00,949 --> 00:20:02,598
إنتظر

464
00:20:02,600 --> 00:20:03,578
ماذا تقول؟

465
00:20:03,603 --> 00:20:05,102
أنا لستُ من داعمي زواج المثليين

466
00:20:05,236 --> 00:20:06,207
هذا .. هذا مقرّف

467
00:20:06,232 --> 00:20:08,765
لما علي أن أتسامح و أتقَبل
شيء كهذا؟

468
00:20:08,790 --> 00:20:09,914
.. الزواج مقدرّ لـ

469
00:20:09,939 --> 00:20:11,532
.. لرجل و إمرأة، ليس

470
00:20:11,557 --> 00:20:13,481
.. هذا عمل كريه، نحن

471
00:20:13,506 --> 00:20:14,686
كلا -
كيف يمكنك قول هذا -

472
00:20:14,711 --> 00:20:16,988
مع حديثك عن التعصب للتو؟

473
00:20:17,013 --> 00:20:18,199
أعني، كيف -
هذه حقيقة -

474
00:20:18,224 --> 00:20:20,850
ماذا هل أنت مجنون؟ -
!هذا الزنجي مجنّون للغاية -

475
00:20:21,158 --> 00:20:22,785
هذا كل وقتنا لـ الليلة

476
00:20:22,787 --> 00:20:24,589
.. أود شُكر ضيوفي -
يا إلهي -

477
00:20:24,614 --> 00:20:26,723
(د. (هولت) و (بايبر بوي

478
00:20:27,179 --> 00:20:29,514
"من فضلكم تفقدّوا كتابها "تحول

479
00:20:29,539 --> 00:20:32,059
(و كذلك شريط (بايبر بوي
"الغنائي "بوستال

480
00:20:32,084 --> 00:20:33,796
!أجل -
.. متاح -

481
00:20:34,193 --> 00:20:36,799
أينما تُتاح الأشرطة الغنائية

482
00:20:37,076 --> 00:20:39,635
.مساء الخير

483
00:20:39,839 --> 00:20:42,872
تبدو مثل شجرة نخيل ميتّة

484
00:20:42,874 --> 00:20:45,426
صحيح؟ تبدو مثل
،عضو فرقة "البيتلز" الخامس الضائع

485
00:20:45,451 --> 00:20:47,484
يا رجل، العضو
الذي لا يتحدّثون عنه

486
00:20:47,509 --> 00:20:49,145
أعني و كأن الكهرباء صعقتك

487
00:20:50,308 --> 00:20:52,498
.. تُصفف شعرك على جبهتك

488
00:20:52,523 --> 00:20:53,616
.لا أهتَم بهذا

489
00:20:54,590 --> 00:21:04,657
Marly :تــرجــمــة
Twitter: @IDreamO

