﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:02,670
<font color="#ffa500">(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,970
.هايدن) و(ليام) اختفيا) -
!(هايدن) -

3
00:00:05,020 --> 00:00:07,020
آمل أنني سأحصل على المزيد من
.الأجوبة قريباً، سأغيب لبضعة أيام

4
00:00:07,050 --> 00:00:10,520
منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها"
".أن تلقى حتفها في حادث سيارة

5
00:00:10,560 --> 00:00:12,720
".(تم العثور على فتاة شابة تُدعى (ماليا"

6
00:00:12,730 --> 00:00:14,940
".ثمّة شخص ما قتل عائلة بأكملها"

7
00:00:14,980 --> 00:00:18,230
هذه أول معلومة حقيقية نحصل عليها"
".بشأن ذئبة الصحراء منذ شهور

8
00:00:18,230 --> 00:00:20,370
.كانت هي...ذئبة الصحراء

9
00:01:11,240 --> 00:01:13,080
.أظن أنه لا يوجد غيرنا

10
00:01:24,580 --> 00:01:28,270
أفترض أنك لا تصدق القصة الرسمية
بشأن الإشعاع النووي؟

11
00:01:29,360 --> 00:01:31,440
.هذا ليس مصنعاً نووياً

12
00:01:33,890 --> 00:01:35,230
أتعلم ماهيته؟

13
00:01:36,060 --> 00:01:37,890
أو فيمَ كان يُستخدم؟

14
00:01:39,070 --> 00:01:42,370
.أعلم الشائعات والخرافات

15
00:01:45,070 --> 00:01:46,740
ما المكتوب هنا؟

16
00:01:48,990 --> 00:01:50,070
"سيأتون"

17
00:01:50,960 --> 00:01:53,240
".سيأتون للفتك بنا جميعاً"

18
00:01:53,240 --> 00:01:55,750
الرجال المقنّعون؟ -
.أجل -

19
00:01:58,550 --> 00:01:59,550
.أقنعة كهذه

20
00:02:06,560 --> 00:02:08,840
ماذا كانت القصة؟

21
00:02:08,890 --> 00:02:11,430
.يُقال أنهم لا ينزعون أقنعتهم أبداً

22
00:02:11,480 --> 00:02:14,760
.بعض الناس يؤمنون بأنهم بلا وجه

23
00:02:15,820 --> 00:02:17,730
.ولكن كان لديهم رمز

24
00:02:18,520 --> 00:02:20,990
.الثعبان الذي يلتهم نفسه

25
00:02:22,440 --> 00:02:23,990
."الـ"أوروبورو

26
00:02:26,660 --> 00:02:27,660
.كهذا الرمز

27
00:02:54,310 --> 00:02:55,470
ما هذه؟

28
00:02:57,640 --> 00:02:58,780
.تجارب فاشلة

29
00:02:59,310 --> 00:03:00,780
على الأطفال؟

30
00:03:00,810 --> 00:03:03,280
أجنّة، تمت هذه التجارب
.في الأرحام

31
00:03:22,720 --> 00:03:24,840
أهذا مخلب؟ -
.كلّا

32
00:03:25,670 --> 00:03:26,890
.إنه ناب

33
00:03:29,340 --> 00:03:31,340
.أظن أنني وجدت ضالتي

34
00:03:32,230 --> 00:03:36,430
وما هي؟ -
.إجابة -

35
00:03:36,480 --> 00:03:39,020
.علينا أن نغادر هذا المكان حالاً

36
00:03:41,570 --> 00:03:42,690
.على رسلك أيها الطبيب

37
00:03:45,990 --> 00:03:50,080
أعلم أنك ماهر، ولكنني موقنة أنني
.أستطيع إردائك قبل أن تمسّني

38
00:03:55,170 --> 00:03:56,370
أتعلم مَن أنا؟

39
00:04:00,090 --> 00:04:01,840
...أعلم ما يطلقونه عليكِ

40
00:04:03,540 --> 00:04:05,180
.ذئبة الصحراء

41
00:05:14,200 --> 00:05:16,750
.لا توجد رائحة أو آثار

42
00:05:16,780 --> 00:05:17,950
.لا توجد طريقة للعثور عليهما

43
00:05:19,120 --> 00:05:21,000
لكن (ليام) يمكنه العواء بدوره، صحيح؟

44
00:05:24,340 --> 00:05:25,840
.فقط إذا سمعني

45
00:05:28,790 --> 00:05:30,630
.لم أستطع الإتصال بالأولاد أيضاً

46
00:05:33,180 --> 00:05:38,300
.ظننتكِ قلتِ أنّ لديكِ مشكلة -
.أجل، لكنها معقدة -

47
00:05:38,300 --> 00:05:41,100
إذا أردت الدخول، فعليك
.أن تترك شارتك على الباب

48
00:05:42,690 --> 00:05:45,020
حرفياً أم مجازياً؟

49
00:05:45,810 --> 00:05:47,310
.يُستحسن أن يكون كلاهما

50
00:05:48,150 --> 00:05:50,150
...ميليسا)، إنّي)

51
00:05:52,120 --> 00:05:56,740
لقد وضعت شارتي جانباً في العديد
.من المرات خلال الأسبوعين الماضيين

52
00:05:56,790 --> 00:06:00,460
عليك أن تفعل ذلك مجدداً نظراً لما
.يتعرض له أولادنا في وقت فراغهم

53
00:06:00,490 --> 00:06:02,460
إذاً، أتريد الدخول أم لا؟

54
00:06:17,340 --> 00:06:20,010
هل رأى أحد (كيرا) اليوم؟

55
00:06:20,010 --> 00:06:21,850
أنت لا تظن أنها فعلت ذلك، صحيح؟

56
00:06:23,480 --> 00:06:27,230
أيمكن أن يكون هذا متعلق بـ(سكوت)؟
كرسالة تهديد أو ما شابه؟

57
00:06:38,110 --> 00:06:40,200
.(إلى جميع الوحدات، هنا المأمور (ستلينسكي

58
00:06:40,200 --> 00:06:43,670
توجد جريمة قتل
.(في 821 شارع (ويليامسون

59
00:06:44,370 --> 00:06:46,170
."بلغوا مستشفى "بيكون هيلز ميموريال

60
00:06:52,010 --> 00:06:57,050
ثمّة فتاة ميتة في مطبخك
.وهناك سيف مخترق صدرها

61
00:06:58,380 --> 00:07:00,880
ماذا ظننتِ أنني سأفعل؟ -
.أنت تعلم أنّ (كيرا) بريئة -

62
00:07:00,940 --> 00:07:03,390
!هذه جريمة قتل

63
00:07:03,440 --> 00:07:07,060
.تلك الفتاة، تلك الطفلة لديها عائلة

64
00:07:07,060 --> 00:07:08,730
أيُفترض بي التغطية على ذلك؟

65
00:07:09,900 --> 00:07:11,810
.هذه جريمة

66
00:07:11,860 --> 00:07:16,200
ومسؤوليتي تحتّم عليّ أن أتعامل
.معها وفق المعايير القانونية

67
00:07:17,570 --> 00:07:20,070
ماذا عن ولدينا؟

68
00:07:20,120 --> 00:07:23,410
إنهما يتعاملان مع أمور خارجة
.عن القانون بإستمرار

69
00:07:27,830 --> 00:07:29,550
.ولكن ليست فوق القانون

70
00:07:56,660 --> 00:07:58,160
.مرحباً

71
00:07:58,190 --> 00:07:59,780
أأنتِ على ما يرام؟

72
00:08:04,120 --> 00:08:06,450
.ثمّة شئ حدث هنا

73
00:08:07,950 --> 00:08:11,040
تأتي السيارات إلى هنا عادةً
.وتسير بسرعة شديدة

74
00:08:11,090 --> 00:08:14,120
لذا قد تكون فكرة جيدة أن تبتعدي
.عن منتصف الطريق على الأقل

75
00:08:15,290 --> 00:08:16,590
ما رأيكِ بأن أقلّك إلى المنزل؟

76
00:08:17,550 --> 00:08:19,260
أتبدو لكِ هذه فكرة جيدة؟

77
00:08:27,220 --> 00:08:29,110
.أظنني أتيت إلى هنا لأتذكر شيئاً

78
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
.هذا عادل

79
00:08:31,780 --> 00:08:35,360
ولكن نظراً لتأخر الوقت، أظن أنّ
.والديكِ سيكونان قلقين عليكِ قليلاً

80
00:08:35,400 --> 00:08:36,450
.هيا

81
00:08:49,160 --> 00:08:50,210
ماذا تفعلين؟

82
00:08:50,250 --> 00:08:53,330
هنا النائب (كلارك)، لقد أمسكت
.بالمشتبه بها وسأحضرها للقسم

83
00:08:58,250 --> 00:09:01,840
علينا أن نأخذك إلى المستشفى
.لقد استنشقت الكثير من الدخان

84
00:09:02,840 --> 00:09:04,140
.أنا على ما يرام

85
00:09:10,650 --> 00:09:14,150
تم القبض على المشتبه بها، ونحن"
"في الطريق إلى القسم، كود 187

86
00:09:14,190 --> 00:09:16,920
"(اسم المشتبه بها (كيرا يوكيمورا"

87
00:09:19,360 --> 00:09:20,860
ما هو الكود 187؟

88
00:09:23,240 --> 00:09:24,530
.جريمة قتل

89
00:10:17,120 --> 00:10:19,210
.إنّ حالتها تزداد سوءاً

90
00:10:21,130 --> 00:10:22,380
!توقفوا

91
00:10:23,660 --> 00:10:24,830
!توقفوا عن إيذائها

92
00:10:24,880 --> 00:10:26,300
!توقفوا عن إيذائها

93
00:11:04,140 --> 00:11:06,760
مرحباً؟ -
"أين أنت بحق الجحيم؟" -

94
00:11:06,760 --> 00:11:08,340
.المنزل، إنها الرابعة صباحاً

95
00:11:08,390 --> 00:11:10,590
ستلينسكي) يريد حضور الجميع)"
".ثمّة جثة أخرى

96
00:11:12,230 --> 00:11:13,650
.تقصدين جريمة قتل أخرى

97
00:11:23,830 --> 00:11:25,610
.فليفك أحدكم قيدها

98
00:11:25,660 --> 00:11:28,580
إذا كانت متورطة فعلاً
.فقد كان دفاعاً عن النفس

99
00:11:28,610 --> 00:11:30,090
.هذا صحيح أيها المأمور

100
00:11:32,000 --> 00:11:34,420
.أبي، لا تقل شيئاً

101
00:11:34,450 --> 00:11:36,920
.السيف ملكي -
حقاً؟ -

102
00:11:36,960 --> 00:11:39,290
.لا، إنه ملكي أنا

103
00:11:39,290 --> 00:11:43,630
لقد هوجمت في منزلي، فأخذت سيفاً
.مماثلاً من مجموعتي ودافعت عن نفسي

104
00:11:43,630 --> 00:11:47,350
وكيف انتهى المطاف بالجثة
في منزل آل (ماكال)؟

105
00:11:47,380 --> 00:11:49,800
.من الواضح أنها لم تكن ميتة

106
00:11:49,800 --> 00:11:52,020
.أيها المامور، لديّ الحق في الإتصال بمحاميّ

107
00:11:52,050 --> 00:11:55,440
إذا أردت أن تضعني في الحجز
.فسأكون سعيداً بتسليم نفسي

108
00:11:59,030 --> 00:12:02,730
أهذا ما ستقوله؟
أهذه قصتك؟

109
00:12:02,780 --> 00:12:04,610
أأنت مستعد لإخبارهم بقصة مختلفة؟

110
00:12:17,080 --> 00:12:19,210
هايدن)؟)

111
00:12:20,000 --> 00:12:22,160
أأنتِ بخير يا (هايدن)؟

112
00:12:26,390 --> 00:12:27,670
.أشعر بالألم

113
00:12:35,510 --> 00:12:36,510
.أعطني يدك

114
00:12:42,770 --> 00:12:45,660
.ثمّة شئ يفعله (سكوت) ليسحب الألم

115
00:12:47,530 --> 00:12:49,650
.لم أفعله قبلاً لكنني سأحاول

116
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
.أنا آسف

117
00:13:09,710 --> 00:13:11,210
لمَ يفعلون بنا ذلك؟

118
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
.لستُ أدري

119
00:13:33,040 --> 00:13:34,790
لن يقوموا بإعتقاله فعلاً، أليس كذلك؟

120
00:13:34,820 --> 00:13:37,820
يتعيّن عليه ذلك
.لقد اعترف أبي بالجريمة

121
00:13:37,880 --> 00:13:42,410
وأنتِ لا تذكرين أيّ شئ؟ -
.لا شئ، الأمر أشبه بالسير أثناء النوم -

122
00:13:43,660 --> 00:13:45,900
.وجدت نفسي أقف في منتصف الطريق فجأة

123
00:13:46,580 --> 00:13:47,920
.حسنٌ، سنجد حلاً

124
00:13:47,970 --> 00:13:49,140
ماذا عن (ليام) و(هايدن)؟

125
00:13:49,170 --> 00:13:52,250
.سنجتمع كلنا في منزلي لنحاول إيجاد حل

126
00:13:53,510 --> 00:13:56,430
.لا أريد أن أترككِ ولكن عليّ أن أجدهما

127
00:13:57,100 --> 00:13:59,650
.أعلم -
.لم أكن لأغادر لولا ذلك -

128
00:14:00,930 --> 00:14:04,480
،ستصحبني أمي إلى المنزل على أيةّ حال
.علينا التحدث إلى محامي

129
00:14:04,520 --> 00:14:06,600
.ليس بمقدور أحد فعل أيّ شئ الآن

130
00:14:07,690 --> 00:14:08,940
.يجدر بك الذهاب

131
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
...(سكوت)

132
00:14:15,280 --> 00:14:17,110
أنت لا تظن أنني الفاعلة، أليس كذلك؟

133
00:14:19,530 --> 00:14:20,580
.لا

134
00:14:21,950 --> 00:14:23,170
.لا، بالطبع لا

135
00:14:34,800 --> 00:14:35,970
مرحباً، هل (كيرا) بخير؟

136
00:14:38,550 --> 00:14:39,550
سكوت)؟)

137
00:14:41,640 --> 00:14:43,940
...آسف، إنني مازلت في الفصل الثاني

138
00:14:43,980 --> 00:14:46,360
.إنني بطئ في القراءة نوعاً ما -
.(لا بأس يا (كوري -

139
00:14:46,390 --> 00:14:48,190
إنه محق، ليس لدينا وقت
.لذلك على أيّة حال

140
00:14:48,230 --> 00:14:49,310
!لا يا (سكوت)، لا تفعل

141
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
آسفة، أأنت بخير؟

142
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
.سوف تُشفى

143
00:15:30,290 --> 00:15:31,830
.سنُشفى سوياً

144
00:15:34,210 --> 00:15:35,370
!(هايدن)

145
00:15:36,710 --> 00:15:37,760
!(هايدن)

146
00:15:39,260 --> 00:15:40,380
!لا

147
00:15:40,880 --> 00:15:43,300
!لا

148
00:15:43,350 --> 00:15:44,550
!لا

149
00:15:47,550 --> 00:15:50,720
أهذه أقوالك الرسمية؟ -
أهناك خطب ما؟ -

150
00:15:50,770 --> 00:15:53,940
الجزء الذي تذكرين فيه إيجاد
.الجثة في مطبخك جيد

151
00:15:53,980 --> 00:15:58,440
لكن بعدها يصير الأمر مربكاً قليلاً
"حين تصفين الجثة بأنها وحش "كايميرا

152
00:15:58,480 --> 00:16:01,530
ثم تواصلين الكتابة عن المذؤوبين
..."والـ"بانشي" والـ"كانيما

153
00:16:01,570 --> 00:16:02,730
.أنت محق

154
00:16:04,950 --> 00:16:06,290
.نسيت أمر أطباء الرعب

155
00:16:12,410 --> 00:16:15,580
أيها المأمور، جاءني تقرير عن
المقلب الهاتفي الخاص بتلك الليلة

156
00:16:15,580 --> 00:16:18,650
،الذي جاء من مكتبة المدرسة
.كنت سأسجله حتى رأيت الأسماء

157
00:16:20,250 --> 00:16:21,580
ماذا تريدين يا (كلارك)؟

158
00:16:22,090 --> 00:16:23,470
...كنتُ

159
00:16:23,510 --> 00:16:27,090
.تفقدت بطاقات دخول المكتبة

160
00:16:27,090 --> 00:16:28,930
...إنها مصممة للدخول بعد إنتهاء اليوم

161
00:16:29,980 --> 00:16:32,850
أيجدر بي العودة لاحقاً؟

162
00:16:32,900 --> 00:16:35,260
لمَ تخبرينني عن بطاقات دخول المكتبة؟

163
00:16:35,320 --> 00:16:38,850
سجّل النظام دخول اسمين في وقت
.قريب من مكالمة النجدة

164
00:16:38,900 --> 00:16:39,940
أيّ اسمين؟

165
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
...(ثيو رايكين)

166
00:16:43,360 --> 00:16:45,940
.(وابنك (ستايلز

167
00:16:48,580 --> 00:16:49,780
.دعيني أرى ذلك

168
00:16:51,950 --> 00:16:54,950
(من الجليّ أنّ (ستايلز
.لا يقوم بمقالب هاتفية للقسم

169
00:16:56,040 --> 00:16:58,000
.سأتدبر الأمر

170
00:16:58,040 --> 00:17:00,590
لا مزيد من تطويع القوانين
.لصالح أيّ شخص

171
00:17:02,430 --> 00:17:05,460
ربما عليك أن تتعلم تطويع القوانين قليلاً
.قبل أن ينكسر شخص ما

172
00:17:16,720 --> 00:17:17,970
.لا تقتربوا كثيراً

173
00:17:23,980 --> 00:17:26,320
ماذا يفعل؟ -
.(إنه يتسلل إلى ذكريات (كوري -

174
00:17:27,700 --> 00:17:29,540
.إنه شئ عادةً لا يقدر عليه إلّا الألفا

175
00:17:35,710 --> 00:17:39,000
أهو أمر خطير مثلما يبدو؟ -
.بل أشد خطراً على الأرجح -

176
00:17:40,000 --> 00:17:41,380
أيعلم أحدكم إذا كان يعمل أم لا؟

177
00:18:11,750 --> 00:18:13,030
!لا، لا

178
00:18:13,450 --> 00:18:14,530
!لا، لا

179
00:18:24,960 --> 00:18:27,590
أهو بخير؟ -
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟ -

180
00:18:27,630 --> 00:18:30,050
.ستكون على ما يرام -
.ثمّة دماء -

181
00:18:30,050 --> 00:18:31,050
.سوف تُشفى

182
00:18:31,720 --> 00:18:33,220
...(سكوت) -
!سيكون على ما يرام -

183
00:18:33,890 --> 00:18:35,640
...اسمعوا

184
00:18:35,690 --> 00:18:38,220
.أظنها أفلحت، لقد رأيت شيئاً

185
00:18:38,270 --> 00:18:40,220
.كانت هناك أنفاق
.أنابيب بطول الجدران

186
00:18:40,220 --> 00:18:42,810
.كانت هناك أنابيب زرقاء ضخمة بالمدخل

187
00:18:42,860 --> 00:18:44,640
.أنبوبتين على كل جانب -
.مهلاً لحظة -

188
00:18:44,700 --> 00:18:46,230
.أعلم هذا المكان، لقد رأيته قبلاً

189
00:18:46,280 --> 00:18:48,150
.إنه أحد الأنفاق التي اعتدت التزلج فيها

190
00:18:48,200 --> 00:18:50,820
أتذكر حين ضبطني أبي ذات مرة
وأمرني بألّا أعود إليه مجدداً أبداً؟

191
00:18:50,870 --> 00:18:52,110
.إنه مصنع تنقية المياة

192
00:18:52,740 --> 00:18:57,120
(هذا مكانهما، سوف نجد (ليام
.و(هايدن) هناك

193
00:19:06,170 --> 00:19:07,250
هايدن)؟)

194
00:19:08,890 --> 00:19:10,420
.(استيقظي يا (هايدن

195
00:19:15,810 --> 00:19:18,650
أين نحن؟ -
.لستُ أدري -

196
00:19:32,830 --> 00:19:35,280
.آسف، كان عليّ تحذيرك على الأرجح

197
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
مَن أنت؟

198
00:19:38,500 --> 00:19:40,370
.(اسمي (زاك

199
00:19:40,420 --> 00:19:44,250
...وأظن أنّ السؤال الأفضل هو
ماذا أكون؟

200
00:19:45,340 --> 00:19:47,760
.لا بأس، أنا مثلكما

201
00:19:48,510 --> 00:19:49,790
.أحد التجارب

202
00:19:51,460 --> 00:19:53,800
.ربما يمكنكما مساعدتي بشئ

203
00:19:54,800 --> 00:19:57,130
...الأشخاص المقنّعون

204
00:19:58,220 --> 00:20:00,850
.لقد بتروا شيئاً من ظهري

205
00:20:00,890 --> 00:20:03,970
لا أدري ماذا كان، ولكني مازلت
.أشعر بوجود جزء منه

206
00:20:06,310 --> 00:20:07,730
أتريدنا أن نلقي نظرة؟

207
00:20:07,780 --> 00:20:08,780
أيمكنكما ذلك؟

208
00:20:33,680 --> 00:20:35,850
...(سكوت)

209
00:20:38,980 --> 00:20:41,150
تمهّل يا (سكوت)، فكّر بالأمر للحظة، اتفقنا؟

210
00:20:41,150 --> 00:20:44,040
.يجب على (مايسون) ألّا يذهب -
.إنّ (ليام) أعزّ أصدقائي، سأذهب -

211
00:20:44,070 --> 00:20:47,070
هل اكتسبت قوى مذؤوب خارقة فجأة؟
.لم أكن على دراية بهذا التطور

212
00:20:47,120 --> 00:20:48,410
.لو أنك لن تذهب معي، فسأحتاج إلى عونه

213
00:20:48,460 --> 00:20:50,460
.لا، سوف آتي بمجرد أن أتحدث مع أبي

214
00:20:50,490 --> 00:20:52,990
سينقلون الجثة ويريدون أن يحرصوا
.على ألّا يسرقها أحد هذه المرة

215
00:20:53,000 --> 00:20:54,080
كيف سيفعل ذلك؟

216
00:20:54,130 --> 00:20:56,900
لا أعلم، لكن أيّاً كان مَن أخذ الجثة السابقة
.فقد كان قوياً بما يكفي لقلب سيارتي الجيب

217
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
.(يمكننا إحضار (ثيو

218
00:21:02,510 --> 00:21:04,390
.ربما يُستحسن أن أبقى هنا

219
00:21:04,420 --> 00:21:07,480
.(تحسباً لقدوم الأطباء لزيارة (كوري

220
00:21:07,510 --> 00:21:10,560
سكوت)، إنّ (ستايلز) محق)
.علينا أن نهدأ ونفكر مليّاً

221
00:21:10,600 --> 00:21:13,680
(إنني أفكر بأنّ (ليام) و(هايدن
.قد يكونان ميتين بالفعل

222
00:21:13,730 --> 00:21:15,570
.(كان يمكن أن تؤذيه يا (سكوت

223
00:21:15,600 --> 00:21:16,990
.أن تؤذيه بشدة

224
00:21:20,440 --> 00:21:22,020
.(عليّ أن أجد (ليام

225
00:21:24,030 --> 00:21:26,530
.راسليني إذا حدث أيّ شئ -
.حسنٌ -

226
00:21:26,530 --> 00:21:27,530
أيّ شئ على الإطلاق، اتفقنا؟

227
00:22:15,250 --> 00:22:16,910
.لن نستطيع الخروج من هنا

228
00:22:18,130 --> 00:22:20,830
.يمكنك التحلّي ببعض التفاؤل

229
00:22:20,880 --> 00:22:23,920
هذا صعب على المرء حين يشاهد ثلاثة
.أشخاص يتم جرهم للخارج وهم يصرخون

230
00:22:24,760 --> 00:22:26,050
ما الذي حدث لهم؟

231
00:22:27,060 --> 00:22:28,760
.كانوا تجارب فاشلة

232
00:22:30,340 --> 00:22:31,480
.هذا كل ما قالوه

233
00:22:32,600 --> 00:22:35,350
.أولاً يصيبك النسيان

234
00:22:35,400 --> 00:22:37,820
.لا تعلم مَن أنت أو ماذا تفعل

235
00:22:39,600 --> 00:22:41,070
.ثم تصبع عنيفاً

236
00:22:44,990 --> 00:22:47,410
.شاهدت اثنين منهم على وشك قتل بعضهما

237
00:22:49,330 --> 00:22:54,500
.أحدهما كان لديه جرح بشع المنظر كهذا

238
00:22:57,620 --> 00:23:00,290
.لا تقلقي، اللون الأسود جيد

239
00:23:02,590 --> 00:23:06,090
.ينتهي الأمر فعلاً حين تنزفين سوائل أخرى

240
00:23:06,130 --> 00:23:08,010
...حين يتحول اللون إلى الفضي

241
00:23:08,970 --> 00:23:10,770
.لون الزئبق

242
00:23:10,800 --> 00:23:13,640
.حينها توقن أنّ التجربة فشلت

243
00:23:13,640 --> 00:23:15,850
كم تجربة فاشلة أخرى يُفترض أن تحدث؟

244
00:23:15,890 --> 00:23:16,970
مَن يعلم؟

245
00:23:16,970 --> 00:23:21,310
ولكن ألا يجعلك ذلك تتسائل
عمّا سيكون عليه النجاح؟

246
00:23:21,310 --> 00:23:23,650
أعني، ما الذي نتحول إليه؟

247
00:23:24,980 --> 00:23:27,030
شئ له مخالب وأنياب؟

248
00:23:28,150 --> 00:23:29,780
شئ له أجنحة؟

249
00:23:31,570 --> 00:23:33,150
.شئ أسوأ

250
00:24:14,160 --> 00:24:15,200
!(ليام)

251
00:24:16,030 --> 00:24:19,530
أيمكنك إلتقاط رائحته؟ -
.ثمّة العديد من المواد الكيميائية -

252
00:24:20,700 --> 00:24:21,870
.إذاً فقد يستغرق هذا بعض الوقت

253
00:24:28,880 --> 00:24:30,800
أخبرني أنت يا رجل
.أنت الميكانيكي

254
00:24:30,850 --> 00:24:33,010
لو أنّ خزان الوقود لم يتصدع
ولم يحترق أيّ عنصر كهربائي

255
00:24:33,050 --> 00:24:35,680
فكيف اشتعلت النار إذاً؟
اشتعلت ذاتياً؟

256
00:24:35,720 --> 00:24:37,970
أهذه إجابتك؟ أتمزح؟

257
00:24:38,020 --> 00:24:41,060
ماذا تفعل هنا؟ -
أبي، عليك أن تترك الجثة، اتفقنا؟ -

258
00:24:41,110 --> 00:24:43,360
.اتركها لمَن يريد أخذها

259
00:24:43,390 --> 00:24:46,900
.ثق بي -
.(إنّي أقوم بعملي يا (ستايلز -

260
00:24:46,900 --> 00:24:50,570
أجل، لقد كنت مشغولاً جداً بالقبض
.على أشخاص تعلم أنهم أبرياء

261
00:24:50,570 --> 00:24:52,070
.عد إلى المنزل الآن

262
00:24:57,740 --> 00:25:00,130
.هذا الأمر غير خاضع للمناقشة -
.إذاً فلن أغادر -

263
00:25:04,660 --> 00:25:09,580
ذكرت لي (كلارك) شيئاً عن بطاقات
.الدخول إلى المكتبة

264
00:25:11,760 --> 00:25:13,990
ألديكم جميعاً صلاحية الدخول
بعد إنتهاء اليوم الدراسي؟

265
00:25:14,670 --> 00:25:18,430
أجل، أجل، كنت لأريك بطاقتي
.لكنني فقدتها منذ أسبوعين

266
00:25:36,110 --> 00:25:38,530
لا أستطيع منع نفسي
.من ملاحظة إحباطك

267
00:25:38,580 --> 00:25:40,780
.أنا الوحيدة التي لم تنتهي من قرائته بعد

268
00:25:40,780 --> 00:25:46,120
وكل المصائب التي حاقت بي
.بدأت بالكتاب

269
00:25:46,170 --> 00:25:49,920
...إذا كانت اللغة هي التي تربك الثعلب

270
00:25:49,960 --> 00:25:52,340
.ربما يجب أن تتوقفي عن محاولة فهمها

271
00:25:54,880 --> 00:25:57,300
.إنّ القصة نفسها تربك الثعلب

272
00:25:59,350 --> 00:26:00,800
.حاولي ألّا تقرأي القصة

273
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
كيف أفعل ذلك؟

274
00:26:03,360 --> 00:26:04,970
.اقرأيها بالعكس

275
00:26:13,700 --> 00:26:14,700
.إنهم قادمون

276
00:26:18,660 --> 00:26:19,690
!ربّاه

277
00:26:21,690 --> 00:26:24,330
.لا، لا، لا

278
00:26:28,220 --> 00:26:29,500
!لا

279
00:26:29,500 --> 00:26:30,830
!لا، توقفوا

280
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
!ساعداني

281
00:26:33,840 --> 00:26:35,050
!ساعداني

282
00:26:35,090 --> 00:26:37,340
!لا، لا، مهلاً

283
00:26:38,510 --> 00:26:40,890
!لا، ساعداني

284
00:26:49,830 --> 00:26:51,160
!(هايدن)

285
00:26:51,660 --> 00:26:52,660
!(ليام)

286
00:26:53,160 --> 00:26:54,500
!(ليام)

287
00:26:55,670 --> 00:26:57,050
!(هايدن)

288
00:26:59,420 --> 00:27:00,670
أيّ شئ؟ -
.لا شئ -

289
00:27:02,770 --> 00:27:04,010
!(هايدن)

290
00:27:06,060 --> 00:27:08,680
حسنٌ، علينا أن نحرص على
.عدم تغطيتنا لنفس المنطقة

291
00:27:11,690 --> 00:27:12,990
إنك تحتاج إلى المستنشق
خاصتك، أليس كذلك؟

292
00:27:14,440 --> 00:27:16,020
.صمتاً

293
00:27:16,020 --> 00:27:17,940
.أظنني أسمع شيئاً

294
00:27:17,990 --> 00:27:19,860
إنها الأنوار فحسب، صحيح؟

295
00:27:25,030 --> 00:27:26,700
.هيا، من هذا الطريق

296
00:27:28,700 --> 00:27:29,820
لقد شُفيت، أليس كذلك؟

297
00:27:31,540 --> 00:27:33,460
.أجل، تماماً

298
00:27:33,510 --> 00:27:36,010
.حسنٌ إذاً، كان وقتاً ممتعاً

299
00:27:36,040 --> 00:27:40,430
خاصةً حين قام مذؤوب بإقحام
.نفسه داخل مخي بمخالبه

300
00:27:40,470 --> 00:27:42,720
لا أظن أن الرحيل سيكون
.(فكرة جيدة يا (كوري

301
00:27:42,720 --> 00:27:44,380
.إنّ (ليديا) "بانشي"، كما تعلم

302
00:27:44,440 --> 00:27:46,640
هذا يعني أنها تعرف حين يقترب
.شخص ما من الموت

303
00:27:46,690 --> 00:27:49,020
ليديا)، ماذا سيحدث إذا خرج)
من ذلك الباب؟

304
00:27:50,360 --> 00:27:51,610
.شئ سئ

305
00:27:52,560 --> 00:27:54,780
.سئ جداً

306
00:27:54,810 --> 00:27:56,400
.سأجازف

307
00:27:56,450 --> 00:27:58,570
إذاً امنحنا فرصة أفصل
.في إيجاد أصدقائنا

308
00:27:59,070 --> 00:28:00,570
ماذا رأيت غير ذلك؟

309
00:28:00,620 --> 00:28:02,870
.هيا يا (كوري)، لابد من وجود شئ آخر

310
00:28:03,990 --> 00:28:07,120
...كانت هناك المستشفى و

311
00:28:07,880 --> 00:28:10,740
.لقد أخذوني من غرفتي -
ثم إلى أين؟ -

312
00:28:10,750 --> 00:28:12,300
.الأنفاق

313
00:28:12,330 --> 00:28:14,460
كما أخبرتكما آنفاً
.هذا كل شئ

314
00:28:14,500 --> 00:28:16,800
أجل، لا شئ بعد ذلك؟ -
.لا -

315
00:28:16,840 --> 00:28:20,550
(لابد من وجود المزيد، فكر يا (كوري
.فكر لدقيقة واحدة فحسب

316
00:28:32,270 --> 00:28:33,650
.كان هناك بدروم

317
00:28:34,320 --> 00:28:36,940
أين؟ في مبنى؟

318
00:28:37,190 --> 00:28:38,610
.في منزل

319
00:28:39,740 --> 00:28:42,780
...كان قديماً ومغطى بالأتربة

320
00:28:42,830 --> 00:28:45,580
كان هناك جدار صخري مهدم
.وبه ثقب كبير

321
00:28:45,610 --> 00:28:47,450
.كما لو أنّ قنبلة أحدثته

322
00:28:47,450 --> 00:28:51,780
ليديا)، المذؤوب صاحب مخالب النسر)
.(الذي هاجم (سكوت

323
00:28:51,790 --> 00:28:54,870
ألم يقل (باريش) أنه حطم جدار
بدروم بقبضته؟

324
00:28:54,920 --> 00:28:56,120
ألم يكن شيئاً من ذلك القبيل؟

325
00:28:56,790 --> 00:28:57,790
.لا

326
00:28:58,790 --> 00:28:59,960
.كان كذلك بالضبط

327
00:29:15,060 --> 00:29:18,140
مازالت السلطات تحاول تحريك"
"المقطورة المقلوبة

328
00:29:18,150 --> 00:29:22,370
لذا إذا كنت قريباً من الطريق 115"
"فربما تودّ أن تجرب طريقاً آخر

329
00:29:22,400 --> 00:29:24,150
"...مازالت الشوارع مزدحمة"

330
00:30:33,560 --> 00:30:34,970
.الطابق السفلي، أخبرني بالوضع

331
00:30:35,020 --> 00:30:36,770
".لا شئ بعد أيها المأمور"

332
00:30:48,540 --> 00:30:52,710
كلارك)، أتريدين تبيّن ما أصاب)
مكيف الهواء هنا؟

333
00:30:52,740 --> 00:30:55,740
أنا واثق أنّ المشرحة يُفترض
.أن تكون أبرد بكثير من هذا

334
00:31:19,180 --> 00:31:20,270
!احترس

335
00:31:24,440 --> 00:31:26,660
!تراجعوا
!تراجعوا جميعاً

336
00:31:46,800 --> 00:31:50,960
كلارك)؟ (باريش)؟ (كلارك)؟)

337
00:31:59,520 --> 00:32:02,310
.أؤكد لكما أننا ارتدنا هذا الطريق قبلاً

338
00:32:04,280 --> 00:32:05,900
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

339
00:32:05,950 --> 00:32:07,390
.إننا نركض ذهاباً وإياباً في هذا المكان

340
00:32:07,870 --> 00:32:10,320
ذهاباً وإياباً في الأنفاق
...ومن المستحيل أن

341
00:32:10,320 --> 00:32:12,150
...من المستحيل أننا سنجد

342
00:32:15,660 --> 00:32:16,870
.سكوت)، إنك تحتاج إلى مستنشقك)

343
00:32:19,880 --> 00:32:21,830
(استخدمه يا (سكوت
.استخدم المستنشق

344
00:32:38,980 --> 00:32:40,560
.هذا كله خطئي

345
00:32:45,020 --> 00:32:46,520
.لن نعثر عليهما أبداً

346
00:32:46,570 --> 00:32:47,820
.إنه خطئي

347
00:32:50,360 --> 00:32:51,660
.(سكوت)

348
00:33:03,870 --> 00:33:06,290
.علينا أن نواصل البحث

349
00:33:06,340 --> 00:33:07,710
.علينا أن نواصل المحاولة

350
00:33:28,730 --> 00:33:29,900
.إنهم عائدون

351
00:33:44,630 --> 00:33:47,910
ليام)؟ (هايدن)؟)

352
00:33:47,970 --> 00:33:49,130
!مهلاً يا (ثيو)...لا

353
00:33:59,230 --> 00:34:02,140
ثيو)؟ (ثيو)؟)

354
00:34:02,980 --> 00:34:04,600
أأنت على ما يرام يا (ثيو)؟

355
00:34:06,020 --> 00:34:07,020
.أجل

356
00:34:09,490 --> 00:34:10,940
.أجل، أنا بخير

357
00:34:16,110 --> 00:34:17,330
أتظن أنّ بوسعك أن تجلب المساعدة؟

358
00:34:18,280 --> 00:34:19,450
.أنا المساعدة

359
00:34:50,560 --> 00:34:51,560
.أيها المأمور

360
00:34:53,310 --> 00:34:55,700
باريش)، ما الذي يجري بحق الجحيم ؟) -
.أظن أنني رأيت المشتبه به -

361
00:34:56,620 --> 00:34:58,370
أبي؟
!أبي

362
00:34:59,150 --> 00:35:00,620
.اذهب إلى ابنك أيها المأمور

363
00:35:01,660 --> 00:35:02,820
!أبي

364
00:35:03,990 --> 00:35:05,660
.أبي، الجثة

365
00:35:28,350 --> 00:35:32,570
أمازلتِ تشعرين بالألم؟ -
.بكل مكان، أنا لا أُشفى -

366
00:35:33,320 --> 00:35:34,800
.ليس كما كنت من قبل

367
00:35:36,610 --> 00:35:38,490
هذا يعني أنني تجربة فاشلة، أليس كذلك؟

368
00:35:56,340 --> 00:35:59,550
.لقد زال، لقد زال الألم

369
00:36:02,470 --> 00:36:04,050
كيف فعلت ذلك؟

370
00:36:07,720 --> 00:36:09,050
.لستُ أدري

371
00:37:09,030 --> 00:37:11,120
.كانت ليلة الإزدحام المروري

372
00:37:11,120 --> 00:37:13,620
لا أعلم ما فعلوه
.ولكنهم فعلوا شيئاً

373
00:37:15,090 --> 00:37:16,460
.إذاً فهذا ليس خطئك

374
00:37:17,930 --> 00:37:19,260
.مازال علينا إصلاح الأمر

375
00:37:19,290 --> 00:37:21,010
.ولا اظن أنّ الحل هنا

376
00:37:23,760 --> 00:37:25,460
ماذا عن والدك؟

377
00:37:27,470 --> 00:37:30,140
.لا توجد جثة، تحتّم عليهم الإفراج عنه

378
00:37:32,810 --> 00:37:34,860
.كيرا)، لا أريدكِ أن ترحلي)

379
00:37:34,890 --> 00:37:38,480
وأنا لا أريد إيذاء أحد
.خاصةً أنت

380
00:37:39,450 --> 00:37:42,060
.إنكِ لن تؤذي أحداً

381
00:37:42,120 --> 00:37:45,150
.(انظر إليّ يا (سكوت

382
00:37:46,490 --> 00:37:49,290
انظر إليّ بعينيك الأخرتين
.وأخبرني بما تراه

383
00:39:29,920 --> 00:39:31,420
أكل شئ على ما يرام يا عزيزي؟

384
00:39:35,010 --> 00:39:36,400
.لقد تغيّر شئ ما

385
00:39:37,430 --> 00:39:38,600
ماذا تعني؟

386
00:39:40,430 --> 00:39:41,570
.لستُ متأكداً

387
00:39:44,520 --> 00:39:48,110
.ثمّة شئ مختلف بي وبأصدقائي

388
00:39:48,160 --> 00:39:49,580
.بنا جميعاً

389
00:39:49,610 --> 00:39:50,830
.لقد تغيّر شئ ما

390
00:39:55,780 --> 00:39:57,280
.أظن أنني السبب

391
00:40:03,790 --> 00:40:05,460
.ولا أدري كيف أصلح الأمر

392
00:40:19,020 --> 00:40:22,140
.إنه هو، إنه الشخص الذي يسرق الجثث

393
00:40:27,570 --> 00:40:29,820
.أظنني أعلم إلى أين يأخذها

394
00:40:42,250 --> 00:40:44,710
.سمعت إشاعة مثيرة للإهتمام أيها الطبيب

395
00:40:47,550 --> 00:40:50,220
.سمعت أنّ ابنتي مازالت حية

396
00:40:52,010 --> 00:40:54,890
لا يصادف أنك تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟

397
00:40:56,340 --> 00:40:57,510
ابنة؟

398
00:40:59,480 --> 00:41:01,850
.لا أعلم شيئاً عن وجود ابنة

399
00:41:04,020 --> 00:41:06,240
.آمل أنك تقول الحقيقة

400
00:41:06,270 --> 00:41:08,140
لأنها إذا كانت ماتزال حية

401
00:41:09,220 --> 00:41:11,200
.فسأضطر إلى قتلها مجدداً

402
00:41:11,225 --> 00:41:15,725
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>