1
00:00:50,585 --> 00:00:54,205
مرحبا ؟

2
00:00:59,865 --> 00:01:03,185
. أطفئه

3
00:01:14,115 --> 00:01:17,085
! لا ! لا ! لا

4
00:01:28,425 --> 00:01:32,395
|| تقرير الأقلية ||
الموسـ 1 ـم، الحلقـ 5 ـة
"الحــاضــــر"
Translated By : || SiLver SHaDoW ||

5
00:01:34,465 --> 00:01:36,934
هل يمكنك رؤيتها ؟

6
00:01:36,935 --> 00:01:39,684
ما الذي أنظر إليه ؟

7
00:01:39,685 --> 00:01:41,194
. مستقبلنا

8
00:01:41,195 --> 00:01:45,164
. خُطَطَ لأجل نظام الإحتواء الجديد

9
00:01:45,165 --> 00:01:46,994
. حمام لبني،(آرثر)

10
00:01:46,995 --> 00:01:49,814
. "أكثر تطورا من الذي تم تقديمه لنا في "ما قبل الجريمة

11
00:01:49,815 --> 00:01:51,454
. الملفات عمرها 10 سنوات

12
00:01:51,455 --> 00:01:54,154
. لأن البرنامج تم إلغاؤه قبل أن ينقولونا إليه

13
00:01:54,155 --> 00:01:56,954
هُمْ ؟
. الفيدراليون

14
00:01:56,955 --> 00:01:58,994
. وكالــة الاستخبارات الدفاعيــة

15
00:01:58,995 --> 00:02:01,154
. لديهم مشاريع كبرى لنا

16
00:02:01,155 --> 00:02:02,824
. تَفُوق إيقاف بعض القتلة المحليين في العاصمة

17
00:02:02,825 --> 00:02:04,214
مِثل الأمن الوطني ؟

18
00:02:04,215 --> 00:02:05,794
. كنا سنكون سلاحهم السري

19
00:02:05,795 --> 00:02:08,434
. لكن توقف المشروع عندما تحررنا

20
00:02:08,435 --> 00:02:09,634
. إذن، إنه أمر جيد

21
00:02:09,635 --> 00:02:11,304
. فقط إذا بقي على حاله

22
00:02:11,305 --> 00:02:15,674
. هذا ما رأيته  في رؤياي كل يوم

23
00:02:15,675 --> 00:02:18,524
. منذ عاد (داش) إلى المدينة و قرر العمل مع تلك الشرطية

24
00:02:18,525 --> 00:02:20,614
,لقد طلب مني ايقاف مساعدتهم، فَفَعَلْت

25
00:02:20,615 --> 00:02:22,694
. لكنه ليس كافيا

26
00:02:22,695 --> 00:02:26,864
من تًظُنِينَنِي ؟
. واقعي

27
00:02:26,865 --> 00:02:29,105
. عَكْسَ أخيك

28
00:02:29,825 --> 00:02:32,194
. ستقوم بخيانتنا، (آرثر)

29
00:02:32,195 --> 00:02:33,244
. أنت لا تعرفين هذا

30
00:02:33,245 --> 00:02:34,404
. لقد رأيته

31
00:02:34,405 --> 00:02:36,324
. ما أراه هو تاريخ قديم

32
00:02:36,325 --> 00:02:37,794
. صحيـــــح

33
00:02:37,795 --> 00:02:44,565
. لكننا عُمْيَان لـنتعلم الدروس، التاريخ يكرر نفسه

34
00:02:47,425 --> 00:02:50,144
. اِعْلَمِي أني قد نَدِمت لإعطائك مفاتيحك الخاصة، أمي

35
00:02:50,145 --> 00:02:53,014
. نعم، ربما عليك التفكير في هذا الأمر

36
00:02:53,015 --> 00:02:54,224
. شكرا

37
00:02:54,225 --> 00:02:58,264
"لقد أعددت لك طبقك المفضل "ألجي و بالم فغيتيتا

38
00:02:58,265 --> 00:02:59,854
. لا أقدر

39
00:02:59,855 --> 00:03:02,104
. (بلايك) سيقوم بجولة اليوم البنك الإحتياطي الفيدرالي

40
00:03:02,105 --> 00:03:04,604
. يريد حضور الجميع إلى المنطقة مبكرا

41
00:03:04,605 --> 00:03:07,494
. ربما  يمكننا التخطيط للقاء هاته الليلة

42
00:03:07,495 --> 00:03:09,074
. تعلمين، شيء بسيط

43
00:03:09,075 --> 00:03:10,894
فقط الأصدقاء و العائلة ؟

44
00:03:10,895 --> 00:03:12,284
. من المحتمل أن أعمل لوقت متأخر

45
00:03:12,285 --> 00:03:14,345
. أحبك

46
00:03:15,505 --> 00:03:18,504
. تُخَطِطِين لتمضية النهار كاملا لتجنب هذا

47
00:03:18,505 --> 00:03:21,035
. إذا سمحوا لي

48
00:03:33,755 --> 00:03:35,724
. عيــد ميــلاد سعيـــد

49
00:03:35,725 --> 00:03:36,924
أيــن سأضعهــــم ؟

50
00:03:36,925 --> 00:03:39,474
. في الماء مع البروتين، هذا ما قالوه لي

51
00:03:39,475 --> 00:03:41,974
. أنا شرطية،(داش)
هل يمكنك أن تعطي الزهور لِــ (بلايك) ؟

52
00:03:41,975 --> 00:03:46,075
حسنا، أنا لا أعرفه جدا ؟
متى عيد ميلاده ؟

53
00:03:46,435 --> 00:03:49,154
فقط أنا لست...لست...
. إني كبيرة على أعياد الميلاد

54
00:03:49,155 --> 00:03:51,324
. ماذا ؟ أنا أحبهم

55
00:03:51,325 --> 00:03:55,104
. بالطبع، من الناحية الفنية احتفلت عشر مرات

56
00:03:55,105 --> 00:03:56,954
. إنهم رائعين

57
00:03:56,955 --> 00:03:59,294
. شكرا لك

58
00:03:59,295 --> 00:04:02,084
مرحبا، (فيكا). هل حفلتك الليلة ؟

59
00:04:02,085 --> 00:04:04,065
هل تريد أكلهم ؟

60
00:04:10,925 --> 00:04:12,954
. لن أقوم بهذا الخطأ مجددا

61
00:04:12,955 --> 00:04:14,344
. إنه ليس خطأك

62
00:04:14,345 --> 00:04:16,844
. (فيكا) و والدها يتشاركون في نفس المولد

63
00:04:16,845 --> 00:04:18,124
. واقفين على بعد عشرة أقدام

64
00:04:18,125 --> 00:04:19,764
"ليس في "بوسطن

65
00:04:19,765 --> 00:04:21,964
. حسنا، عليه أن يعلم لما كنت حقيرة معه

66
00:04:21,965 --> 00:04:24,304
. أنــا آســف

67
00:04:24,305 --> 00:04:25,984
. لا تتأسف

68
00:04:25,985 --> 00:04:27,324
. إنها محقـــة

69
00:04:27,325 --> 00:04:31,644
. إنها 17 سنة و في بعض الأحيان أشعر كأنها  البارحة

70
00:04:31,645 --> 00:04:33,194
. لم يمسكوا الشخص الذي فعلها

71
00:04:33,195 --> 00:04:34,494
. سبعة عشر سنة

72
00:04:34,495 --> 00:04:37,144
. نعتقد أن "ما قبل الجريمة" لو تم استعماله في تمانية أشهر

73
00:04:37,145 --> 00:04:39,065
. لـــرأيناه

74
00:04:40,335 --> 00:04:41,834
ماذا ؟

75
00:04:41,835 --> 00:04:46,294
. حسنا، "ما قبل الجريمة" لم يستعمل رسميا حتى سبتمبر من عام 48

76
00:04:46,295 --> 00:04:49,294
. لكن كان لديهم ثلاث منا في التجربة السرية عاما قبل ذلك

77
00:04:49,295 --> 00:04:50,324
لعــام ؟

78
00:04:50,325 --> 00:04:53,585
. نَرْجِسِــيّ قــادم

79
00:04:55,885 --> 00:04:57,884
محققة (فيكا) ؟

80
00:04:57,885 --> 00:05:00,224
,(هنري بلومفيلد)
. نائب مدير وكالة استخبارات الأمن

81
00:05:00,225 --> 00:05:02,524
. تشرفت بلقائك

82
00:05:02,525 --> 00:05:03,894
. محلل الخاص بها "عين الصقر"،(داش)

83
00:05:03,895 --> 00:05:06,314
(فيـــــكا) ؟

84
00:05:06,315 --> 00:05:08,344
أتَمْشِينَ معنا ؟
. ليس ضروريا

85
00:05:08,345 --> 00:05:12,215
. يَجِب عليك، أنا مهتــم بالشـــركة

86
00:05:14,285 --> 00:05:19,405
. أنا (آكيلا)، مسروررة

87
00:05:22,545 --> 00:05:24,794
أنا فقط أريد أن أقول أن ملازمك

88
00:05:24,795 --> 00:05:26,864
. كيف أني أعجبت بأرقام "عين الصقر" لهذا الشهر

89
00:05:26,865 --> 00:05:28,804
. لقد قال لي أنك كنت المسؤولة

90
00:05:28,805 --> 00:05:30,084
. شكرا لك

91
00:05:30,085 --> 00:05:32,534
. لكن الملازم (بلايك) متواضع

92
00:05:32,535 --> 00:05:34,174
"إنه كل شيء هو و "عين الصقر

93
00:05:34,175 --> 00:05:36,004
. لا أعتقد ذلك

94
00:05:36,005 --> 00:05:37,704
. لقد حصلتم على معدل إزالة يفوق المتوسط أربع مرات

95
00:05:37,705 --> 00:05:39,044
. كلها جرائم من الفئة الأولى

96
00:05:39,045 --> 00:05:41,014
. عليك أن تأخذي الثناء على النصر، محققة

97
00:05:41,015 --> 00:05:42,884
. لقد اسْتَحْقًقْتِيه

98
00:05:42,885 --> 00:05:46,904
. قام السيد (بلومفيلد) بدعوتنا لزيارة الوكالة وقت الظهيرة

99
00:05:46,905 --> 00:05:49,735
. لقد قلت له، أنا لنا الشرف

100
00:05:50,905 --> 00:05:52,694
(فيكا) ؟

101
00:05:52,695 --> 00:05:56,614
. شكرا للدعوة، لكن أنت هو السياسي ،(ويل)

102
00:05:56,615 --> 00:05:58,944
. علي مواصلة القبض على الأشرار

103
00:05:58,945 --> 00:06:00,444
. تشرفت بلقائك، سيدي المدير

104
00:06:00,445 --> 00:06:02,985
. أنا أيضا، محققة

105
00:06:10,345 --> 00:06:12,964
أعد تشغيله

106
00:06:12,965 --> 00:06:15,465
. مقطع بمقطع

107
00:06:18,935 --> 00:06:21,554
صوت طقطقة ماذا ؟

108
00:06:21,555 --> 00:06:23,024
هل هي ساعة ؟

109
00:06:23,025 --> 00:06:26,205
. إنها كل ما أسمعه قبل صوت الصراخ

110
00:06:26,595 --> 00:06:30,314
. حسنا، إذن يبدوا أن الجريمة حدثت في الداخل

111
00:06:30,315 --> 00:06:33,295
. لا أستطيع القول بأنه كان نهارا أو ليلا

112
00:06:35,115 --> 00:06:36,934
. طلقتين ناريتين

113
00:06:36,935 --> 00:06:38,404
. فوضى غير محسوبة

114
00:06:38,405 --> 00:06:40,434
. هذا حدث في هاته اللحظة

115
00:06:40,435 --> 00:06:45,295
. لا وجوه، لا علامات محددة

116
00:06:45,325 --> 00:06:47,725
. أوقفه

117
00:06:52,665 --> 00:06:53,884
مـــا هـــذا ؟

118
00:06:53,885 --> 00:06:57,304
. إنها 2019 ،قميص غيوم جيرسي الحمراء

119
00:06:57,305 --> 00:06:59,844
. إنه العام الذي غيروا فيه اسمهم

120
00:06:59,845 --> 00:07:01,124
. من المستحيل الحصول عليه

121
00:07:01,125 --> 00:07:02,764
. صدقني، أنا أحاول

122
00:07:02,765 --> 00:07:07,895
. حسنا، إن كانت نادرة فيمكن لِــ (أكيلا) الحصول تسجيلات الشراء

123
00:07:09,565 --> 00:07:11,904
. (والي)، شيء آخر

124
00:07:11,905 --> 00:07:15,474
"(داش) قال أنه كان في الحمام اللبني عاما قبل بداية "ما قبل الجريمة

125
00:07:15,475 --> 00:07:16,654
. اختبار تجريبي

126
00:07:16,655 --> 00:07:18,644
. عملنا على مكامن الضعف

127
00:07:18,645 --> 00:07:22,584
"كانت لدينا تعليمات بتسجيل كل ما يشاهده "المتنبؤن

128
00:07:22,585 --> 00:07:25,164
. لربط رؤياهم المستقبلية مع الوفيات المتبعة

129
00:07:25,165 --> 00:07:28,984
. لكن لم نكن نتصرف بشكل قانوني في تلك الأثناء

130
00:07:28,985 --> 00:07:32,205
. أسوء عام في حياتي

131
00:07:33,505 --> 00:07:35,514
. حياتي،أيضا

132
00:07:35,515 --> 00:07:37,824
لماذا ؟ ما الذي حصل ؟

133
00:07:37,825 --> 00:07:39,934
. (فيكا)
. إذا قُتِل أي شخص  في ذلك العام

134
00:07:39,935 --> 00:07:44,935
و لم يقبضوا على القاتل، هل ستكون الرؤيا محفوظة في مكان ما ؟

135
00:07:45,555 --> 00:07:47,304
. ربما، لكن أشك بذلك

136
00:07:47,305 --> 00:07:49,694
"بعد نهاية "ما قبل الجريمة
الفدراليون لحد كبير

137
00:07:49,695 --> 00:07:53,814
. قاموا بحذف كل شيء للتغطية عليهم

138
00:07:53,815 --> 00:07:58,704
,يمكنني أن أسأل أحد أصدقائي القدامى
. إن كنت تريدينني البحث في الأرجاء

139
00:07:58,705 --> 00:08:01,204
. لا، إنها قصة طويلة

140
00:08:01,205 --> 00:08:04,135
. شكرا،(والي)

141
00:08:09,025 --> 00:08:10,664
. الشكر لله

142
00:08:10,665 --> 00:08:14,634
"(بلايك) أجبرني على السير ملتصقة به عبر بروتوكولات "عين الصقر

143
00:08:14,635 --> 00:08:16,254
. التسع و الأربعون كلهم

144
00:08:16,255 --> 00:08:17,804
. أحتاج إلى بعض العمل
. إذن أنت محظوظة

145
00:08:17,805 --> 00:08:19,204
. نحتاجك للقيام بعملية شراء

146
00:08:19,205 --> 00:08:22,144
. اضربينـــــي

147
00:08:22,145 --> 00:08:24,795
. زي 2019 غيوم جيرسي الحمراء

148
00:08:25,545 --> 00:08:28,214
. مضحك جدا، (فيكا)

149
00:08:28,215 --> 00:08:30,044
هل نسيت شيئا ؟

150
00:08:30,045 --> 00:08:32,184
. نعم، المبدأ الكامل لمفاجئة عيد الميلاد

151
00:08:32,185 --> 00:08:34,884
...و أعتقد أنه الآن من المستحيل العمل مع

152
00:08:34,885 --> 00:08:37,335
. متنبــــئ

153
00:08:39,745 --> 00:08:45,795
. كنت أعلم أنك تتطلعين لواحدة فاشتريتها لأجل عيد ميلادك

154
00:08:54,785 --> 00:08:57,525
أتعجبك ؟

155
00:08:58,175 --> 00:09:01,825
. (فيكا)، أنت الضحية

156
00:09:02,215 --> 00:09:04,635
ضحية ؟

157
00:09:11,420 --> 00:09:13,059
هل هناك من هو غاضب منك ؟

158
00:09:13,060 --> 00:09:14,429
هل هناك شخص ما يُكِن لك الظغينة ؟

159
00:09:14,430 --> 00:09:17,009
. حسنا، لقد تجاهلت شريكي

160
00:09:17,010 --> 00:09:18,759
. بعد أن قدم لي الورود
. ربما شعر بالإهانة

161
00:09:18,760 --> 00:09:20,579
. هذا ليس مضحك،(فيجا)

162
00:09:20,580 --> 00:09:22,149
. أنا شرطية متعرضة للقتل

163
00:09:22,150 --> 00:09:24,149
. إن خط الأشخاص الغاضبين علي يبدأ من اليسار

164
00:09:24,150 --> 00:09:26,949
. ارتح، لقد صنعوا 500 من أقمصة جيرسي

165
00:09:26,950 --> 00:09:28,619
إذن ؟

166
00:09:28,620 --> 00:09:30,789
. لم نرى وجهي في رؤيا جريمة القتل

167
00:09:30,790 --> 00:09:34,129
,هذا يعني أنه في أسوء الحالات
. لدي واحدة من 500 فرصة

168
00:09:34,130 --> 00:09:35,839
. على أن أقتل في الأيام المقبلة

169
00:09:35,840 --> 00:09:37,879
حسنا، لا تُتَابعيها
. إنها تقارب الصفر

170
00:09:37,880 --> 00:09:40,599
. (داش)، سنقوم بإيقاف هاته

171
00:09:40,600 --> 00:09:42,219
. كإيقافنا للأخريات

172
00:09:42,220 --> 00:09:44,049
. سأذهب لرؤية (آرثر)

173
00:09:44,050 --> 00:09:48,570
. في الوقت نفسه، احرقي قميص جيرسي

174
00:09:51,360 --> 00:09:53,309
ما الذي تعرفه ؟

175
00:09:53,310 --> 00:09:57,050
. على مايبدو شخص لا يريد لِـــ (فيجا) رؤية عيد ميلادها القادم

176
00:09:58,320 --> 00:10:00,819
. أنا لست في مزاج جيد في هذا اليوم

177
00:10:00,820 --> 00:10:02,909
. لم أكن في السوق من أجل دهنة الشفاه

178
00:10:02,910 --> 00:10:04,959
لماذا لم تتصل عندما حصلت على اسم (فيجا) ؟

179
00:10:04,960 --> 00:10:06,909
بسبب (أجاثا) ؟

180
00:10:06,910 --> 00:10:09,079
. لأنها رأت حمام لبني في رؤياها

181
00:10:09,080 --> 00:10:11,110
. لأنها وجدت واحد

182
00:10:16,540 --> 00:10:20,089
"الفيدراليون كان لدبهم مشاريع من أجلنا عندما انتهى "ما قبل الجريمة

183
00:10:20,090 --> 00:10:21,169
. ربما لا يزالون

184
00:10:21,170 --> 00:10:22,419
. لقد قاموا بتحريرنا

185
00:10:22,420 --> 00:10:23,759
. العقول تتغير

186
00:10:23,760 --> 00:10:25,009
. و القلوب حتى هي

187
00:10:25,010 --> 00:10:29,000
. إن كان هذا صحيحا، فلا أحد يعلم مكاننا

188
00:10:31,930 --> 00:10:34,600
. باستثناء (فيجا)

189
00:10:39,220 --> 00:10:42,240
. لم أحصل على اسم آخر

190
00:10:45,160 --> 00:10:47,499
. (لورا فيجا)... هذا كل ما أعلمه

191
00:10:47,500 --> 00:10:51,069
...إن اتضح أنك تكذب علي

192
00:10:51,070 --> 00:10:55,320
. يمكنك لكمي في وجهي مرة أخرى

193
00:10:59,350 --> 00:11:01,749
. لا أصدق أني اشتريت لك قميص جيرسي

194
00:11:01,750 --> 00:11:04,099
...انسي الموضوع. انظري، لقد كنت أفكر

195
00:11:04,100 --> 00:11:06,589
. لقد حصلت لك على قميص مميت من أجل عيد ميلادك

196
00:11:06,590 --> 00:11:08,089
. أنا أسوأ صديقة على الإطلاق

197
00:11:08,090 --> 00:11:11,219
(أكيلا)...أي تفاصيل حول رؤيا جريمة القتل ؟

198
00:11:11,220 --> 00:11:12,439
هل ظهر أي شيء ؟

199
00:11:12,440 --> 00:11:15,259
. لا أعلم، ربمـــا

200
00:11:15,260 --> 00:11:16,809
ماذا عن هذه السهام ؟

201
00:11:16,810 --> 00:11:18,479
. إنه الشعار الخاص بالإحياء

202
00:11:18,480 --> 00:11:19,769
, إنه برنامج تم تخصيصه

203
00:11:19,770 --> 00:11:23,069
. لإصلاحية "هايوارد" بقيادة (ديانا وينتر)

204
00:11:23,070 --> 00:11:25,439
. إنهم متخصصون في إعادة تأهيل السجناء

205
00:11:25,440 --> 00:11:28,069
. حسنا، أعتقد أن ليس هناك إعادة تأهيل

206
00:11:28,070 --> 00:11:30,789
حسنا، كم من الوقت سيستغرق منك لسحب ملفات السجناء ؟

207
00:11:30,790 --> 00:11:32,990
. أريد تناول الغذاء

208
00:11:33,750 --> 00:11:35,079
. حسنا، لا بأس

209
00:11:35,080 --> 00:11:39,839
. لنرى إن كان أي واحد تم اعتقاله من طرف (لورا فيجا)

210
00:11:39,840 --> 00:11:42,540
. حصلت على واحد

211
00:11:43,420 --> 00:11:44,669
. (مايكل واين)

212
00:11:44,670 --> 00:11:46,089
"زعيم عصابة "الإمتداد

213
00:11:46,090 --> 00:11:47,339
. لقد  كان يبيع في وضوح

214
00:11:47,340 --> 00:11:48,729
. النساء

215
00:11:48,730 --> 00:11:51,900
. لم يحب إلقاء القبض عليه من طرف أي واحد

216
00:11:52,430 --> 00:11:54,099
. يجب عليك التنحي
...يجب عليك

217
00:11:54,100 --> 00:11:57,000
. لا أعتقد ذلك، أيها السيدة الصغيرة

218
00:11:58,850 --> 00:12:00,859
! أنت ميتة

219
00:12:00,860 --> 00:12:02,139
...أتسمعينني،أيتها

220
00:12:02,140 --> 00:12:05,139
. لنبدأ من هناك

221
00:12:05,140 --> 00:12:07,609
هل تظنين بأن (واين) هو الشخص المطلوب ؟

222
00:12:07,610 --> 00:12:10,079
. لقد قبضت عليه تقريبا قبل ست سنين

223
00:12:10,080 --> 00:12:11,699
. المريضون نفسيا لديهم ذاكرة قوية

224
00:12:11,700 --> 00:12:13,789
. و اسْتُخدم لإرسال تهديدات بالموت كل عيد ميلاد

225
00:12:13,790 --> 00:12:15,039
. لكنه في السجن

226
00:12:15,040 --> 00:12:16,289
كيف سيخرج لإيذائك ؟

227
00:12:16,290 --> 00:12:17,959
. الأشخاص في الداخل لديهم الكثير في متناولهم

228
00:12:17,960 --> 00:12:19,339
. على أية حال، هذا ما سنكتشفه

229
00:12:19,340 --> 00:12:20,539
...لكن أرى

230
00:12:20,540 --> 00:12:22,329
ماذا إذا كان هذا فقط ؟

231
00:12:22,330 --> 00:12:24,759
ماذا إن كان ذهابك لرؤية (واين) هو ما سيؤدي بك الى القتل ؟

232
00:12:24,760 --> 00:12:27,049
.إنها ليست من قضايانا الإعتيادية،(فيجا)

233
00:12:27,050 --> 00:12:28,129
. هذا هو أنت

234
00:12:28,130 --> 00:12:30,969
. الشرطة تتعامل مع الحياة و الموت كل يوم

235
00:12:30,970 --> 00:12:32,999
. مخاطر مهنية

236
00:12:33,000 --> 00:12:36,960
. أنا أعلم بهذا ، أفضل من أي أحد آخر

237
00:12:37,480 --> 00:12:39,359
...اسمعــي

238
00:12:39,360 --> 00:12:40,779
. لقد قمت بفحص عقلي

239
00:12:40,780 --> 00:12:43,069
. محاولا الوصول إلى ذاك الجزء من ذاكرتي

240
00:12:43,070 --> 00:12:44,479
. فقط لتذكر شيء ما

241
00:12:44,480 --> 00:12:46,300
. أي شيء

242
00:12:47,990 --> 00:12:49,239
. لـــم أستطـــع

243
00:12:49,240 --> 00:12:51,490
. أنــا آسف

244
00:12:52,570 --> 00:12:53,859
. إنها ليست غلطتك

245
00:12:53,860 --> 00:12:56,189
. لكنها ستصبح غلطتي

246
00:12:56,190 --> 00:12:58,000
...و أنت سَتـَـ

247
00:12:58,880 --> 00:12:59,869
. علي أن أقوم بهذا لوحدي

248
00:12:59,870 --> 00:13:02,379
. (واين) ليس مسلح، في غرفة مليئة بالحراس

249
00:13:02,380 --> 00:13:04,749
. بالإضافة إلى ذلك، لقد قمت بالإطاحة به ذات مرة

250
00:13:04,750 --> 00:13:07,270
.و أنا قادرة على فعل ذلك مرة أخرى

251
00:13:15,180 --> 00:13:16,729
إذا تأخرت عن العمل مرة أخرى، فعليكِ

252
00:13:16,730 --> 00:13:18,179
...أن تتصلي برئيسي

253
00:13:18,180 --> 00:13:20,069
لأجل الساعة الأخيرة ، بالنسبة لطعامي

254
00:13:20,070 --> 00:13:21,739
. فأنا أفضل إعادة مالي

255
00:13:21,740 --> 00:13:23,739
...لن أدفع من أجل طعام بارد

256
00:13:23,740 --> 00:13:25,359
. قبـــل 60 عامــــا

257
00:13:25,360 --> 00:13:26,859
. الشركات بالمصادر الخارجية
. كل شي بالخارج

258
00:13:26,860 --> 00:13:30,329
. تم قتل الطبقة العاملة مما أدى إلى ارتفاع سريع في معدلات السجن

259
00:13:30,330 --> 00:13:33,449
,الآن،  أعدنا لهم أعمالهم

260
00:13:33,450 --> 00:13:37,399
. فقط هذه المرة و وراء القضبان، من أجل سنتين من الدولار

261
00:13:37,400 --> 00:13:38,669
. هذا لا يبدوا صحيحا

262
00:13:38,670 --> 00:13:41,959
. سأحافظ على دموع التماسيح من أجل ضحاياهم و عائلاتهم

263
00:13:41,960 --> 00:13:45,430
. نحن لا ننسى الضحايا، محققة

264
00:13:46,180 --> 00:13:51,579
. إنهم من يذكروننا بالضحايا القدماء و  الجرائم الماضية

265
00:13:51,580 --> 00:13:54,469
. أخطاء الحياة المتقلبة

266
00:13:54,470 --> 00:13:57,719
. إنه يساعدهم على للمضي قُدُماً نحو الحياة الإنتاجية

267
00:13:57,720 --> 00:14:00,389
. لأن كل ما يتطلبه الأمر هو مشروع فني أو حرفي

268
00:14:00,390 --> 00:14:03,429
. أعرف أن لديك ماض مع (مايكل واين)

269
00:14:03,430 --> 00:14:06,099
. و أعترف بأنه ليس قضية سهلة

270
00:14:06,100 --> 00:14:08,119
. لكنه يحاول

271
00:14:08,120 --> 00:14:11,319
. إننا نعتقد أنه على وشك أن يقوم بجريمة خطيرة

272
00:14:11,320 --> 00:14:14,289
"وفقا للبيانات المتواجدة في نظامنا "عين الصقر

273
00:14:14,290 --> 00:14:18,289
"صحيح. وفقا للبيانات المتواجدة في نظامنا "عين الصقر

274
00:14:18,290 --> 00:14:19,609
. هذا مستحيل

275
00:14:19,610 --> 00:14:25,249
,(مايكل) مراقب عن كثب مثل كل السجناء
. خاصـــة في الخرجات الخاصـــة بنـــا

276
00:14:25,250 --> 00:14:26,839
أتسمحون لهم  بالخروج ؟

277
00:14:26,840 --> 00:14:28,419
, حسنا، إنه من الجيد أن أعرف بأن أُجْهِدُ نفسي

278
00:14:28,420 --> 00:14:29,789
. لإرسال المجرمين للنوم في المخيم

279
00:14:29,790 --> 00:14:31,619
. نخرج في نزهة أسبوعيا

280
00:14:31,620 --> 00:14:34,479
. إلى المطاعم و المتنزهات و المتاحف

281
00:14:34,480 --> 00:14:36,580
. في الواقع ، غذا

282
00:14:39,350 --> 00:14:42,479
. من المحتمل أنها الطريقة التي وصل إليك بها

283
00:14:42,480 --> 00:14:44,350
هل يمكننا ؟

284
00:14:49,910 --> 00:14:51,309
. محققة (فيجا)

285
00:14:51,310 --> 00:14:53,979
. سمعت أنك ستقومين بزيارة

286
00:14:53,980 --> 00:14:56,579
. أنا متأثر
. لا تكن

287
00:14:56,580 --> 00:14:59,919
من هو ؟ شريك جديد ؟

288
00:14:59,920 --> 00:15:01,589
. أنا غيور

289
00:15:01,590 --> 00:15:02,989
. نحن هنا من أجل العمل

290
00:15:02,990 --> 00:15:04,869
. حسنا، كنت اظن أنك ستشتاقين لي

291
00:15:04,870 --> 00:15:06,119
. نعم

292
00:15:06,120 --> 00:15:07,829
. بالخصوص تَحِيَاتُكَ بمناسبة أعياد ميلادي

293
00:15:07,830 --> 00:15:09,659
. قررت التخلي عنها

294
00:15:09,660 --> 00:15:11,209
. الإنسان يتغير، محققة

295
00:15:11,210 --> 00:15:12,849
حقا ؟

296
00:15:12,850 --> 00:15:15,519
. لأن شيئا ما يقول لي أني في بَالِك

297
00:15:15,520 --> 00:15:17,169
. ليس صحيح

298
00:15:17,170 --> 00:15:18,469
,بعض المرات،في ساعة متأخرة

299
00:15:18,470 --> 00:15:20,309
...عندما
. هيــــا

300
00:15:20,310 --> 00:15:22,809
. أكمل الجملة، لنرى إن كانت المشاعر مشتركة

301
00:15:22,810 --> 00:15:26,699
. إذن أنت هنا للمغازلة
. و استرجاع الذكريات

302
00:15:26,700 --> 00:15:28,479
. حول الليلة التي أسقطتك فيها أرضا

303
00:15:28,480 --> 00:15:30,179
هل تذكرت هذا ؟

304
00:15:30,180 --> 00:15:33,179
. وجهك على الأرض

305
00:15:33,180 --> 00:15:34,649
. ركبتي فوق صدرك

306
00:15:34,650 --> 00:15:35,949
. أوقات جميلة

307
00:15:35,950 --> 00:15:37,519
. لقد نبشت في تاريخ قديم

308
00:15:37,520 --> 00:15:40,239
هل أصدقائك هنا يعلمون شيئا حول ماضينا ؟

309
00:15:40,240 --> 00:15:41,489
, أنك ضربت

310
00:15:41,490 --> 00:15:44,110
من طرف مشجعة مدرسة ثانوية سابقة ؟

311
00:15:44,210 --> 00:15:46,529
. الأشخاص هنا يهتمون فقط بالحاضر ، محققة

312
00:15:46,530 --> 00:15:47,869
. هنا و الآن

313
00:15:47,870 --> 00:15:49,419
لـــهذا تريد الإنتقام ؟

314
00:15:49,420 --> 00:15:50,999
, تريد ضربي

315
00:15:51,000 --> 00:15:52,869
لتعيد الإحترام إلى أصدقائك هنا ؟

316
00:15:52,870 --> 00:15:56,460
. لقد تركت الماضي إلى حيث ينتمي

317
00:15:57,230 --> 00:16:00,509
هل انتهيت هنا، محققة ؟

318
00:16:00,510 --> 00:16:01,899
. وقت العرض

319
00:16:01,900 --> 00:16:03,209
. ابقي في الأرجاء

320
00:16:03,210 --> 00:16:05,820
. لدي كل الوقت الذي في العالم

321
00:16:06,270 --> 00:16:08,490
. كان من الجيد القبض  علي

322
00:16:12,610 --> 00:16:13,889
. عمل جيد

323
00:16:13,890 --> 00:16:16,180
. أليــــــف

324
00:16:16,660 --> 00:16:17,609
. مثـــل الكلـــب

325
00:16:17,610 --> 00:16:20,110
! (فيجا)، احذري

326
00:16:23,870 --> 00:16:26,950
! حراس

327
00:16:28,410 --> 00:16:31,789
. إنها الثانية من أصل ثلات
هل تود أن نذهب للأفضل من سبعة ؟

328
00:16:31,790 --> 00:16:34,079
! لقد قامت بالإيقاع بي. لقد قامت بالإيقاع بي

329
00:16:34,080 --> 00:16:36,099
(فيجا)،هذا لم ينتهي، أتَسْمَعِينَنِي ؟

330
00:16:36,100 --> 00:16:38,099
. لقـــد اصطدتــــــه

331
00:16:38,100 --> 00:16:40,099
. لقد هاجمني، سيدة (وينتر)

332
00:16:40,100 --> 00:16:43,950
,و من خلال النظر في هذا
. فلقد فقد امتيازاته من أجل الرحلة الميدانية

333
00:16:50,480 --> 00:16:51,759
من وضع هذه هنا ؟

334
00:16:51,760 --> 00:16:55,699
. أنا لا أعلم. السجناء قادرون على وضع الأشياء هنا و مجهول من وضعها

335
00:16:55,700 --> 00:16:58,489
. يمكن أن يكون أي واحد في عشر سنوات الأخيرة

336
00:16:58,490 --> 00:17:00,209
(فيجا)، ما هــــذا ؟

337
00:17:00,210 --> 00:17:02,569
. اعذراني من فضلكما
ما الخطـــــــــــأ ؟

338
00:17:02,570 --> 00:17:03,779
. لقد حصلت على (واين)

339
00:17:03,780 --> 00:17:05,159
, لن يتركوه يخرج

340
00:17:05,160 --> 00:17:06,439
...لأي رحلــــة
انتهى ، صحيح ؟

341
00:17:06,440 --> 00:17:08,659
. (واين) ليس القاتل

342
00:17:08,660 --> 00:17:10,129
ماذا ؟

343
00:17:10,130 --> 00:17:12,000
كيف عَلِمْتِ هذا ؟

344
00:17:12,780 --> 00:17:15,640
لأني أعتقد أني أعرف لماذا ساقتل ؟

345
00:17:20,920 --> 00:17:22,149
. إنه ليس (واين)

346
00:17:22,150 --> 00:17:24,759
. هذه الساعة..لقد كانت لأبي

347
00:17:24,760 --> 00:17:26,319
. لقد كان يرتديها عندما قتل

348
00:17:26,320 --> 00:17:28,139
. قبل 17 عاما، لكن لم يتم استرجاعها

349
00:17:28,140 --> 00:17:29,389
. صوت الطقطقة من رؤياي

350
00:17:29,390 --> 00:17:31,279
. تماما
. يجب أن يكون كل هذا مرتبطا

351
00:17:31,280 --> 00:17:32,649
نعم، لكن كيف سيكون مرتبطا ؟

352
00:17:32,650 --> 00:17:34,769
. محاولين العثور على الشخص الذي قتل أبي

353
00:17:34,770 --> 00:17:36,149
. كان سيؤدي بي إلى القتل

354
00:17:36,150 --> 00:17:37,699
. ربما إنه في هذا المكان

355
00:17:37,700 --> 00:17:38,899
. أو كان هنا

356
00:17:38,900 --> 00:17:40,199
, علينا أن نجعل (أكيلا) تحصل لنا على أسماء

357
00:17:40,200 --> 00:17:41,709
. المساجين و الذين تم الإفراج عنهم

358
00:17:41,710 --> 00:17:44,209
. نعم، لكن هناك شيء أفضل من الحصول على الأسماء

359
00:17:44,210 --> 00:17:46,890
. الحصول على وجوه

360
00:17:50,280 --> 00:17:51,619
. لقد عدتم سريعا

361
00:17:51,620 --> 00:17:53,249
" تسجيلات اختبار رؤيا "ما قبل الجريمة

362
00:17:53,250 --> 00:17:54,589
. لقد قلت أنك قادر على البحث في الأرجاء

363
00:17:54,590 --> 00:17:55,839
. أحتاج  الوصول إليهم

364
00:17:55,840 --> 00:17:57,509
في حالة كانوا موجودين ، أين بمكن أن يكونوا ؟

365
00:17:57,510 --> 00:18:00,089
"لقد قلت لك ، أن الفيدراليون مسحوهم عندما فشل "ما قبل الجريمة

366
00:18:00,090 --> 00:18:01,979
...ربما الإف.بي.أي ، ربما دي.أي.إي

367
00:18:01,980 --> 00:18:03,309
دي.أي.إي ؟

368
00:18:03,310 --> 00:18:04,599
. استخبارات الدفاع

369
00:18:04,600 --> 00:18:06,559
. (بلايك)

370
00:18:06,560 --> 00:18:09,730
. لديهم لقاء هناك، مع نائب المدير

371
00:18:10,650 --> 00:18:11,899
,إن كان لديهم تسجيل لجريمة قتل والدي

372
00:18:11,900 --> 00:18:13,149
. يمكنني القبض على قاتله

373
00:18:13,150 --> 00:18:14,939
, انتظري، لا. لقد قلت بنفسك

374
00:18:14,940 --> 00:18:16,439
,أنك إذا قمت بالبحث على قاتل والدك

375
00:18:16,440 --> 00:18:17,739
. ربما سيؤدي بك إلى القتل

376
00:18:17,740 --> 00:18:19,029
,صحيح، إن كان سيساعدني على القبض عليه

377
00:18:19,030 --> 00:18:20,279
. إذن الأمر يستحق المخاطرة

378
00:18:20,280 --> 00:18:22,079
ماذا إذا لم تكوني فقط أنت  ؟

379
00:18:22,080 --> 00:18:23,809
من في الخطر ؟

380
00:18:23,810 --> 00:18:25,529
. إنه محق

381
00:18:25,530 --> 00:18:27,249
"العامة لم يسمعوا قط بالإختبار التجريبي "ما قبل الجريمة

382
00:18:27,250 --> 00:18:28,499
. إذا قُمْتٍ بطرح الأسئلة

383
00:18:28,500 --> 00:18:30,620
. شخص ما سيتساءل كيف عرفت هذا

384
00:18:33,880 --> 00:18:35,780
هل تثق في ؟

385
00:18:39,260 --> 00:18:41,350
. ثق بي

386
00:18:43,230 --> 00:18:44,769
. ما الذي حدث حتى تركت الملازم (بلايك)

387
00:18:44,770 --> 00:18:46,339
يعالج موضوع السياسة،محققة ؟

388
00:18:46,340 --> 00:18:49,069
. أنا أتعلم لِأقوم بمهام متعددة

389
00:18:49,070 --> 00:18:51,289
. إلى جانب ذلك، هذا المكان يدهشني

390
00:18:51,290 --> 00:18:52,879
. الكثير من التاريخ

391
00:18:52,880 --> 00:18:54,959
. هذا فقط إن أمكنك التحدث عنه

392
00:18:54,960 --> 00:18:56,799
. حسنا، عليك أن تأتي للعمل لأجلنا  في يوم من الأيام

393
00:18:56,800 --> 00:18:58,529
. و بذلك ستصبحين قادرة على صناعة جزء من تاريخك الخاص

394
00:18:58,530 --> 00:18:59,979
. الذي لا يمكنك التحدث عنه

395
00:18:59,980 --> 00:19:01,820
. راقبيـــــه

396
00:19:03,490 --> 00:19:05,659
. تفضلي، اجلسي

397
00:19:05,660 --> 00:19:07,489
,بقدر ما كنت أريدها أن تكون مكالمة اجتماعية

398
00:19:07,490 --> 00:19:09,489
. السبب الذي فرض علي سؤالك هنا، لأنه سؤال خطير

399
00:19:09,490 --> 00:19:12,159
. لا يمكنني إعطائك الكثير من التفاصيل

400
00:19:12,160 --> 00:19:14,419
, هناك استخبارات توحي

401
00:19:14,420 --> 00:19:16,830
. بأن هناك هجوم ارهابي وشيك

402
00:19:19,050 --> 00:19:20,809
خارجي ؟ داخلي ؟

403
00:19:20,810 --> 00:19:22,089
. ما نعلمه حق اليقين أن الجماعة غير متمركزة

404
00:19:22,090 --> 00:19:23,809
. نعتقد أنهم نفس الأشخاص

405
00:19:23,810 --> 00:19:26,389
. الذين فجروا المعهد الوطني للصحة
. و أطاحوا بنُصبه التذكاري

406
00:19:26,390 --> 00:19:28,479
. لكن لم تعلق أي جماعة إطلاقا على هذا الهجوم

407
00:19:28,480 --> 00:19:29,849
. ليس رسميا

408
00:19:29,850 --> 00:19:31,269
, لكن كلمتان

409
00:19:31,270 --> 00:19:34,069
"ظلتا بالظهور: "ميمينتو موري

410
00:19:34,070 --> 00:19:35,439
. لاتينية. نعم

411
00:19:35,440 --> 00:19:37,019
"تعني " تذكر فستموت

412
00:19:37,020 --> 00:19:38,719
. إنها مألوفة

413
00:19:38,720 --> 00:19:40,439
هل تظنين بأن "عين الصقر" يمكنه المساعدة ؟

414
00:19:40,440 --> 00:19:42,579
. حسنا، إنه أفضل ما لدينا هذه الأيام

415
00:19:42,580 --> 00:19:43,949
, أجهزة الكمبيوتر هي الأكثر دقة في التنبؤ

416
00:19:43,950 --> 00:19:45,329
. من التهديدات المستقبلية التي تبقت لنا

417
00:19:45,330 --> 00:19:46,529
"منذ "ما قبل الجريمة

418
00:19:46,530 --> 00:19:47,699
. لقد  قلتها

419
00:19:47,700 --> 00:19:48,919
. لكن بالطبع، لقد ضيعنا ذلك

420
00:19:48,920 --> 00:19:50,419
على ماذا ؟ ايقاف القتلة ؟

421
00:19:50,420 --> 00:19:52,119
. لا،باختفاء الصورة الكبيرة

422
00:19:52,120 --> 00:19:54,619
, لمدة 6 سنوات، المتنبئون الثلاثة

423
00:19:54,620 --> 00:19:57,239
. رأوا جميع الجرائم في العاصمة قبل حدوثها

424
00:19:57,240 --> 00:19:59,629
. عندما اتضح أن النظام ليس مضمون ، تم التخلي عنه

425
00:19:59,630 --> 00:20:02,879
. العام الموالي، مات 4000 شخص في تفجير لمول

426
00:20:02,880 --> 00:20:04,299
. و لم يروا هذا

427
00:20:04,300 --> 00:20:05,629
. لم نكن أذكياء بما فيه الكفاية لأننا لم نوقفهم

428
00:20:05,630 --> 00:20:07,099
. عوضا عن ذلك، قمنا بتحريرهم

429
00:20:07,100 --> 00:20:08,389
و الآن لا أحد يعلم أين هم ؟

430
00:20:08,390 --> 00:20:11,220
...سيدي

431
00:20:12,470 --> 00:20:13,889
. أنا آسف، علي أن أوقف هذا اللقاء

432
00:20:13,890 --> 00:20:15,359
. طرأ شيء ما
. بالطبع

433
00:20:15,360 --> 00:20:17,929
لقد قلت 6 سنوات ؟

434
00:20:17,930 --> 00:20:20,029
"هذه هي المدة الذي اشتغل فيها برنامج "ما قبل الجريمة

435
00:20:20,030 --> 00:20:21,319
. رسميا

436
00:20:21,320 --> 00:20:22,979
. لقد سمعت إشاعة بأنه كان هناك اختبار تجريبي

437
00:20:22,980 --> 00:20:25,800
. على الأقل قبل عام من معرفة العامة

438
00:20:26,150 --> 00:20:29,039
.. لقد رأوا جرائم لم يقدروا أحد على إيقافها

439
00:20:29,040 --> 00:20:32,240
. (فيجا)، الرجل مشغول

440
00:20:33,290 --> 00:20:35,110
. اخرجوا معي

441
00:20:38,470 --> 00:20:42,049
. وجود  الاختبار التجريبي "ما قبل الجريمة" كان سريا، محققة

442
00:20:42,050 --> 00:20:44,059
, إذا اكتشف العامة بأن الحكومة الإتحادية

443
00:20:44,060 --> 00:20:45,639
...تنبؤا بجرائم لم يقدروا على إيقافها إطلاقا

444
00:20:45,640 --> 00:20:47,289
. ستكون فضيحة

445
00:20:47,290 --> 00:20:48,559
. مفهوم

446
00:20:48,560 --> 00:20:50,229
. لا أحد يريدها

447
00:20:50,230 --> 00:20:51,429
و ماذا تريدين أنت ؟

448
00:20:51,430 --> 00:20:52,929
. العدالـــــــة

449
00:20:52,930 --> 00:20:55,429
"عندما كانت وكالة الإستخبارات الدفاعية تجرب دقة "ما قبل الجريمة

450
00:20:55,430 --> 00:20:58,189
. لم يحاكم أحد إطلاقا على الجرائم التي رأها المتنبؤن

451
00:20:58,190 --> 00:21:00,519
,إن كانت هذه الرؤى ما زالت محفوظة في مكان ما

452
00:21:00,520 --> 00:21:02,770
. (مترو) يمكنه تغيير ذلك

453
00:21:03,360 --> 00:21:05,190
. قضايا باردة

454
00:21:07,110 --> 00:21:10,279
. والدي قتل في ذلك العام

455
00:21:10,280 --> 00:21:11,499
...(فيجا)

456
00:21:11,500 --> 00:21:13,870
. لا بأس ، ملازم

457
00:21:14,840 --> 00:21:19,140
. كلنا دخلنا لهذا العمل من أجل سبب

458
00:21:19,920 --> 00:21:22,379
. أتمنى إن كان في مقدوري مساعدتك، محققة

459
00:21:22,380 --> 00:21:24,959
. لكن الرؤى المحفوظة الخاصة بــ "ما قبل الجريمة" تم تدميرها

460
00:21:24,960 --> 00:21:28,610
. عندما قضت المحكة العليا بأن البرنامج مخالف للدستور

461
00:21:29,180 --> 00:21:32,770
. هذه الأيام، رؤى الجرائم متواجدة في مكان واحد

462
00:21:33,190 --> 00:21:34,439
أين ؟

463
00:21:34,440 --> 00:21:37,440
. بداخل عقول المتنبئين

464
00:21:38,730 --> 00:21:41,360
. لكن حظ موقف لإيجاد واحد

465
00:21:49,050 --> 00:21:50,319
الرؤيا ما تزال في عقلي ؟

466
00:21:50,320 --> 00:21:52,919
. وفقا لِــ (بلومفيلد) ، تم تدمير كل التسجيلات

467
00:21:52,920 --> 00:21:54,199
. أنا آسف، لكنها مدة طويلة

468
00:21:54,200 --> 00:21:55,449
, إن كانت ما تزال هذه الذكرى

469
00:21:55,450 --> 00:21:57,889
. لكنت تذكرتها
اليس كذلك، (والي) ؟

470
00:21:57,890 --> 00:22:00,439
. ليس بالضرورة

471
00:22:00,440 --> 00:22:01,109
ماذا ؟

472
00:22:01,110 --> 00:22:01,989
, جــــل الوقــــــت

473
00:22:01,990 --> 00:22:03,429
, تنهــــــار الإتصالات

474
00:22:03,430 --> 00:22:05,209
, في القشرة الزمانية السفلية

475
00:22:05,210 --> 00:22:08,219
. و نفقد القدرة على الوصول إلى ذكرياتنا

476
00:22:08,220 --> 00:22:09,679
. ننســـــى
. صحيـــــح

477
00:22:09,680 --> 00:22:12,189
, لكن، بعض آثار الذكرى تبقى

478
00:22:12,190 --> 00:22:13,689
. كنمط من  الروابط العصبية

479
00:22:13,690 --> 00:22:15,689
. العميقة في الحُصَين (بنية تشريحية في الدماغ)

480
00:22:15,690 --> 00:22:19,279
. إذا تعرض للحافز الصحيح، الخلايا العصبية تضيء

481
00:22:19,280 --> 00:22:21,699
الحافز الصحيح ؟
. عبر بي.أي.إم.إٍر

482
00:22:21,700 --> 00:22:23,699
. التصوير الدماغي للذاكرة الإستدعائية

483
00:22:23,700 --> 00:22:25,679
. بيميير" للإختصار"

484
00:22:25,680 --> 00:22:30,119
. تتطلب قطعة من المعدات المتخصصة لمسح تلك الذكريات

485
00:22:30,120 --> 00:22:34,290
هل يمكننا إيجاد آلة  من تلك الآلات بالجوار ؟

486
00:22:34,290 --> 00:22:36,140
. نعم

487
00:22:37,240 --> 00:22:39,200
أين ؟

488
00:22:41,200 --> 00:22:43,170
. تحت الدرج

489
00:23:04,100 --> 00:23:06,159
, لقد عرضت خلع يد البرنامج

490
00:23:06,160 --> 00:23:08,109
, باكرا في العملية التجريبية

491
00:23:08,110 --> 00:23:10,059
. لهذا لم تكن لهم الفرصة لتدميره

492
00:23:10,060 --> 00:23:12,159
,(والي)، إن كنت تعلم بأنك قادر على الوصول إلى رؤياي القديمة

493
00:23:12,160 --> 00:23:13,749
لماذا لم تَقُلْهَا لنا ؟

494
00:23:13,750 --> 00:23:15,999
. لم تقل لي بأن والد (فيجا) هو الضحية

495
00:23:16,000 --> 00:23:20,199
. إلى جانب ذلك، هناك بعض الأمور المتدخلة

496
00:23:20,200 --> 00:23:21,589
,حسنا، لا يمكن أن تكون أسوء

497
00:23:21,590 --> 00:23:23,289
. من الذي مر منه (داش) في السابق

498
00:23:23,290 --> 00:23:25,710
. هناك طرق

499
00:23:26,460 --> 00:23:28,349
. انساها إذن
. لا

500
00:23:28,350 --> 00:23:30,179
. فقط لنقم بها

501
00:23:30,180 --> 00:23:32,549
. لكن ليس ذلك الجزء الأصعب

502
00:23:32,550 --> 00:23:34,549
"رؤياك من أيام "ما قبل الجريمة

503
00:23:34,550 --> 00:23:36,469
, تشكلت كجزء من الرابط العصبي التكافلي

504
00:23:36,470 --> 00:23:37,769
. مع أخيك  التوأم

505
00:23:37,770 --> 00:23:40,269
. كل دماغ عبارة عن  النصف من الكل

506
00:23:40,270 --> 00:23:42,759
...يعني أنه لا يمكننا الوصول إلى الذكريات بدون

507
00:23:42,760 --> 00:23:44,649
. (آرثر). نعم

508
00:23:44,650 --> 00:23:46,649
...التحفيز البصري

509
00:23:46,650 --> 00:23:50,369
. صور، فيديوهات منك (فيجا) لأبيك

510
00:23:50,370 --> 00:23:51,489
. يمكنني الحصول عليها بسهولة

511
00:23:51,490 --> 00:23:52,869
. لكن لا يمكنني احضار (آرثر)

512
00:23:52,870 --> 00:23:53,939
. لن يريد مساعدتنا

513
00:23:53,940 --> 00:23:55,069
. متأكدة، أنه سيفعل

514
00:23:55,070 --> 00:23:56,119
. طالما كان الثمن مناسب

515
00:23:56,120 --> 00:23:57,369
. لا، ليس هذه المرة

516
00:23:57,370 --> 00:23:59,379
لماذا ؟

517
00:23:59,380 --> 00:24:02,240
ما الفرق ؟

518
00:24:27,140 --> 00:24:29,189
. احذروا

519
00:24:29,190 --> 00:24:31,390
. إنه يغش

520
00:24:44,540 --> 00:24:46,989
. أنا متيقنة بأن الرجل الذي كان على يسارك مطلوب للإنتربول

521
00:24:46,990 --> 00:24:48,359
. أرجوك لا تعتقليه

522
00:24:48,360 --> 00:24:49,489
. لماذا ؟ لديه كل الرقاقات

523
00:24:49,490 --> 00:24:50,539
. ليس طويلا

524
00:24:50,540 --> 00:24:52,810
ماذا في الأمر ؟

525
00:24:53,960 --> 00:24:56,999
.  (أجاثا) مخطئة ، (آرثر)

526
00:24:57,000 --> 00:24:59,049
. أخي وضع علي جاسوس سيء

527
00:24:59,050 --> 00:25:00,549
. إنه يعرفني

528
00:25:00,550 --> 00:25:02,419
. إنه يعلم أني لا يمكنني خيانته هكذا

529
00:25:02,420 --> 00:25:03,969
. إذن استقري عليها

530
00:25:03,970 --> 00:25:06,179
. ساضع حياتي و حريتي على المحك

531
00:25:06,180 --> 00:25:08,149
. ساحتاجك ايضا

532
00:25:08,150 --> 00:25:11,049
. لأني لا أقدر على ايجاد الشخص الذي قام بقتل والدي

533
00:25:11,050 --> 00:25:12,549
, من دون مساعدتك

534
00:25:12,550 --> 00:25:15,049
أبوك ؟

535
00:25:15,050 --> 00:25:17,049
"لقد حدث هذا قبل بداية "ما قبل الجريمة

536
00:25:17,050 --> 00:25:20,150
. عندما كنتم انتم الثلاثة تتدربون

537
00:25:20,720 --> 00:25:23,690
. آسف لسماع هذا

538
00:25:24,750 --> 00:25:27,310
. أنتم لم تعرفوا والدكم إطلاقا

539
00:25:28,000 --> 00:25:29,369
. نموذج يحتذى به

540
00:25:29,370 --> 00:25:31,199
. أهمل أمي قبل ولادتنا

541
00:25:31,200 --> 00:25:33,839
. حسنا، بالنسبة لي كان شرطي جيد و حتى والد أفضل

542
00:25:33,840 --> 00:25:36,259
. لقد كان في المنزل كل ليلة على الرغم من أنه يعمل نوبتين

543
00:25:36,260 --> 00:25:41,129
. اليوم الذي مات فيه،لقد آذيته

544
00:25:41,130 --> 00:25:42,799
. أعلم أني فعلت

545
00:25:42,800 --> 00:25:44,799
. قتال العائلات

546
00:25:44,800 --> 00:25:46,179
. لقد سمعت عنه

547
00:25:46,180 --> 00:25:47,799
ما الذي يجعلك غامض و ودي على أية حال ؟

548
00:25:47,800 --> 00:25:49,219
أحقا تسألينني عن هذا ؟

549
00:25:49,220 --> 00:25:50,889
.  عشر سنوات في الحمام اللبني، أعرف

550
00:25:50,890 --> 00:25:53,019
. لكن ليست بالنسبة لأخيك، كان ذلك أسهل

551
00:25:53,020 --> 00:25:54,389
. لقد رأيت أشياء لم يرها هو

552
00:25:54,390 --> 00:25:58,429
. لن أفعل أي شيء سيؤذي (داش)

553
00:25:58,430 --> 00:25:59,929
. أو يؤذيك

554
00:25:59,930 --> 00:26:03,570
. أعرف أنك تعلم هذا

555
00:26:04,530 --> 00:26:06,449
ماذا تقول أمعائك ؟

556
00:26:06,450 --> 00:26:10,870
. أن لديك فرصة جيدة لتنهي حياتنا قريبا

557
00:26:16,380 --> 00:26:18,400
. اصرفي لي

558
00:26:20,050 --> 00:26:23,320
. فقط بسبب هذا العيد الميلاد اللعين

559
00:26:32,230 --> 00:26:36,099
. (آرثر)،تتذكر (والي)

560
00:26:36,100 --> 00:26:38,099
. (آرثر)

561
00:26:38,100 --> 00:26:40,439
. جيد جدا لرؤيتك

562
00:26:40,440 --> 00:26:42,989
. أنت الشخص الذي كنت تنظف أظافري

563
00:26:42,990 --> 00:26:45,590
. توقف عن ازعاجي

564
00:26:46,140 --> 00:26:48,810
. لنقم بهذا

565
00:26:49,660 --> 00:26:51,649
, إنها تقنية بيولوجية مبنية

566
00:26:51,650 --> 00:26:53,479
. على التصوير الدماغي للذاكرة
. جهاز للاسترجاع

567
00:26:53,480 --> 00:26:54,649
...إنه يبحث عن القناة الايونية

568
00:26:54,650 --> 00:26:56,489
. حاول مرة أخرى

569
00:26:56,490 --> 00:26:58,900
. كأني بعمر ست سنوات

570
00:27:00,370 --> 00:27:01,879
, سنربطكما إلى ذلك الشيء

571
00:27:01,880 --> 00:27:03,259
. و سنسحب ذماغكما إلى الرؤيا

572
00:27:03,260 --> 00:27:05,159
استخراج ، مثل الحفر ؟

573
00:27:05,160 --> 00:27:08,260
بالتأكيد، و لما لا ؟

574
00:27:18,170 --> 00:27:20,230
قادم ؟

575
00:27:28,570 --> 00:27:29,989
. شكرا

576
00:27:29,990 --> 00:27:32,470
. أي وقت

577
00:27:33,210 --> 00:27:35,159
. ليس مرة أخرى

578
00:27:35,160 --> 00:27:38,079
, أنتما دائما تعملان أكثر سلاسة

579
00:27:38,080 --> 00:27:40,529
مع بعض من التشحيم...
. دوبامين،أفيون

580
00:27:40,530 --> 00:27:42,969
. فودكا أفضل ما حصلت عليه

581
00:27:42,970 --> 00:27:45,800
ماذا، ليس هناك أي منشط ؟

582
00:27:53,560 --> 00:27:56,759
...أيضا ستحتاجان هذه

583
00:27:56,760 --> 00:28:00,520
. إذا نمتم ، لتعلق على أسنانكم

584
00:28:26,540 --> 00:28:29,240
. هنا تأتي الصعوبة

585
00:28:34,820 --> 00:28:36,189
...ما نبحث عنه هو أنماط

586
00:28:36,190 --> 00:28:38,889
, دوائر عصبية في أدمغتهم

587
00:28:38,890 --> 00:28:40,719
. التي تَرْمِز إلى ذكريات والدك

588
00:28:40,720 --> 00:28:42,229
,لهذا قمنا بعرض الصور

589
00:28:42,230 --> 00:28:45,110
. أفلام عن المنزل، تسجيل لصوته

590
00:28:45,450 --> 00:28:47,429
. أنا (هاملتون فيجا)

591
00:28:47,430 --> 00:28:52,269
. آخذ لنفسي (ليلي فيجا) لتصبح زوجتي بصفة قانونية

592
00:28:52,270 --> 00:28:56,350
! ثلاثة، اثنان، واحد، انفخي

593
00:28:57,410 --> 00:28:59,239
. هيا، ضعي الكاميرا جانبا

594
00:28:59,240 --> 00:29:00,339
. هيا، لنقم بتقطيع الحلوى

595
00:29:00,340 --> 00:29:03,090
. إنهم لا يستجيبون بعد

596
00:29:07,330 --> 00:29:08,389
كم هي المدة التي سيقدرون على تحمل هذا  ؟

597
00:29:08,390 --> 00:29:09,499
. لا أعلم

598
00:29:09,500 --> 00:29:10,789
,ذكرياتهم متدهورة جدا

599
00:29:10,790 --> 00:29:13,870
. إنهم لا يتذكرون والدك

600
00:29:22,020 --> 00:29:24,880
. لقد اعتاد أن يصفر لي هكذا

601
00:29:26,240 --> 00:29:28,890
. انتظري،لقد حصلت على شيء

602
00:29:29,970 --> 00:29:31,509
. إنه صفير

603
00:29:31,510 --> 00:29:34,580
. لقد قام بإثارة شيء ما ، رؤيا قديمة

604
00:29:55,970 --> 00:29:59,300
هل أنت متأكدة لرؤية هذا ؟

605
00:30:00,020 --> 00:30:02,000
. نعم

606
00:30:58,190 --> 00:31:00,860
. يا إلهي

607
00:31:09,050 --> 00:31:11,609
. من كل شيء ، وجدت أن (دينا وينتر) قديسة

608
00:31:11,610 --> 00:31:14,859
,شخصية هذا العام
. حصلت على منحة العباقرة

609
00:31:14,860 --> 00:31:15,649
هل أنت متأكدة من أنها الشخص المطلوب ؟

610
00:31:15,650 --> 00:31:17,699
. لقد قتلت والدي بدم بارد

611
00:31:17,700 --> 00:31:19,789
. لقد رأينها تفعل ذلك، رأينها معا

612
00:31:19,790 --> 00:31:22,659
. حسنا، ليس لدينا تاريخ يمكنني أن نرى من خلاله

613
00:31:22,660 --> 00:31:24,709
, أنها كانت تتعاطى المخدرات

614
00:31:24,710 --> 00:31:26,459
. في السنوات السابقة لها

615
00:31:26,460 --> 00:31:28,909
, لقد كانت هناك ثلاث تهم حيازة

616
00:31:28,910 --> 00:31:30,459
. في نفس العام الذي مات فيه والدك

617
00:31:30,460 --> 00:31:31,579
ماذا عن هذا الرجل ؟

618
00:31:31,580 --> 00:31:32,629
أي تطابق في الوجه ؟

619
00:31:32,630 --> 00:31:34,049
ما الذي نعلمه حوله ؟

620
00:31:34,050 --> 00:31:36,889
. فقظ أنه كان شاهد عيان لجريمة مرعبة

621
00:31:36,890 --> 00:31:38,669
هل يمكنك أن تطفئيه ، ارجوك ؟

622
00:31:38,670 --> 00:31:40,589
. آسفة

623
00:31:40,590 --> 00:31:42,759
. إنها فقط لا تبدو كنفس الشخص

624
00:31:42,760 --> 00:31:45,090
. الأشخاص يفاجئونك

625
00:31:49,020 --> 00:31:51,629
ماذا سنفعل لنسقطها ؟

626
00:31:51,630 --> 00:31:53,599
. ســــــأواجههـــا

627
00:31:53,600 --> 00:31:55,469
, سجل كل شيء مع عدساتي

628
00:31:55,470 --> 00:31:57,909
. لنجبرها على الإعتراف
ماذا إذا لم تعمل ؟

629
00:31:57,910 --> 00:31:59,909
لقد رأيت رؤيا تقوم فيها بقتلي، صحيح ؟

630
00:31:59,910 --> 00:32:01,659
. إذا لم أقدر على امساكها من أجل جريمة والدي

631
00:32:01,660 --> 00:32:03,979
. سأمسك بها لمحاولة قتلي
. لا، مستحيل

632
00:32:03,980 --> 00:32:05,529
. إنه خطير جدا، لن  أتركك تفعلين هذا

633
00:32:05,530 --> 00:32:06,919
. إنها الطريقة الوحيدة

634
00:32:06,920 --> 00:32:08,749
. لقد رأتني عندما أخذت ساعة أبي

635
00:32:08,750 --> 00:32:10,369
. يمكن أن تهرب، يمكن أن تفلت من العقاب

636
00:32:10,370 --> 00:32:12,200
. يمكن أن تموتي

637
00:32:14,460 --> 00:32:16,329
. أعتقد أن عليك فعلها

638
00:32:16,330 --> 00:32:19,440
. عليها أن تفعلها

639
00:32:20,760 --> 00:32:22,679
, أنا أحب اهتمامك

640
00:32:22,680 --> 00:32:26,169
. و أنا شاكرة لك أنت و أخوك لما فعلتماه من أجلي

641
00:32:26,170 --> 00:32:30,440
. لكن هذا الشيء تعايشت معه لمدة طويلة

642
00:32:31,190 --> 00:32:34,460
. علي أن أقوم بهذا (داش)

643
00:32:36,500 --> 00:32:39,210
. إذن علي أن آتي معك

644
00:32:49,130 --> 00:32:51,760
(لارا) ؟

645
00:32:53,800 --> 00:32:55,749
. مرحبا
. مرحبا

646
00:32:55,750 --> 00:32:57,299
أين ستذهبين ؟

647
00:32:57,300 --> 00:32:59,249
. سأخرج فقط

648
00:32:59,250 --> 00:33:02,340
. (ريكو)، اذهب

649
00:33:04,590 --> 00:33:06,379
. أمي، يجب علي الذهاب إلى مكان ما

650
00:33:06,380 --> 00:33:08,979
. لست أرحل من أجل الرحيل

651
00:33:08,980 --> 00:33:13,150
. أنا ما زلت  أشتاق إليه، حبيبتي

652
00:33:18,220 --> 00:33:21,470
ألم تفكري في الشخص الذي فعل ذلك ؟

653
00:33:22,780 --> 00:33:24,779
...لأعوام

654
00:33:24,780 --> 00:33:28,559
. لقد اعتدت تخيل ما الذي سافعله بهم

655
00:33:28,560 --> 00:33:31,529
, كم علي أن أمنح لنشر الأذى

656
00:33:31,530 --> 00:33:33,449
. لأجعلهم يحسون بذلك الألم

657
00:33:33,450 --> 00:33:35,759
لكنك تجاوزت ذلك ؟

658
00:33:35,760 --> 00:33:38,039
, لنقول فقط أني سعيدة

659
00:33:38,040 --> 00:33:41,710
. لأني لم أجدهم إطلاقا

660
00:33:42,880 --> 00:33:44,509
. علي الذهاب

661
00:33:44,510 --> 00:33:46,219
. هناك شوكولات

662
00:33:46,220 --> 00:33:51,939
...دلسي دي ليتشه" مجمدة"
. المفضلة لديك

663
00:33:51,940 --> 00:33:54,920
. وفِري واحدة لي

664
00:34:05,070 --> 00:34:07,440
. ليس عليك فعل هذا

665
00:34:09,620 --> 00:34:13,560
. إذا كنت تفكر هكذا، فإنك لم تفهم

666
00:34:15,580 --> 00:34:18,949
, لقد كنت محرجة لأن والدي لَبِسَ تلك البذلة

667
00:34:18,950 --> 00:34:21,930
. و قام بانزالي أمام المدرسة ذلك اليوم

668
00:34:22,300 --> 00:34:25,299
. لقد قلت له أن ينزلي بجوار الجناح

669
00:34:25,300 --> 00:34:27,509
. و ساذهب مشيا

670
00:34:27,510 --> 00:34:30,929
. هذا ليس سببا كافيا لتعريض نفسك للقتل

671
00:34:30,930 --> 00:34:32,399
. لا تقلق

672
00:34:32,400 --> 00:34:35,259
. لقد ألقيت ذلك القميص

673
00:34:35,260 --> 00:34:37,979
يمكننا تغيير المستقبل، صحيح ؟

674
00:34:37,980 --> 00:34:43,170
. أحيانا يكون من الصعب الهروب من الماضي

675
00:34:45,940 --> 00:34:48,489
(فيجا) ؟

676
00:34:48,490 --> 00:34:51,730
. لا تفقدي نفسك هناك

677
00:35:26,120 --> 00:35:28,369
. محققة (فيجا)

678
00:35:28,370 --> 00:35:32,950
. من المتأخر إجراء مكالمات منزلية في هذا الوقت

679
00:35:39,030 --> 00:35:43,299
. أنا متأكدة جدا مِنْ أنك تميزين هذا

680
00:35:43,300 --> 00:35:46,369
. أنا لست متأكدة بما تعنينه

681
00:35:46,370 --> 00:35:49,419
أليست الساعة التي أخذتها من الإصلاحية اليوم ؟

682
00:35:49,420 --> 00:35:51,339
. لا، إنها الساعة التي قمت بأخذها من والدي

683
00:35:51,340 --> 00:35:53,210
. بعدما قمت بقتله

684
00:35:54,180 --> 00:35:56,879
أنت تسجلين هذا، أفترض ؟

685
00:35:56,880 --> 00:35:59,719
بواحدة من تلك الأجهزة الأنيقة ؟

686
00:35:59,720 --> 00:36:01,429
أنا أعمل مع المجرمين، تتذكرين ؟

687
00:36:01,430 --> 00:36:05,820
. أنت مجرمة، أنت قاتلة

688
00:36:07,410 --> 00:36:13,359
. الشخص الذي قتل والدك كان مدمناً

689
00:36:13,360 --> 00:36:18,579
. شخص غير قادر على رؤية الماضي من أجل إصلاحه

690
00:36:18,580 --> 00:36:20,589
. توقفي عن التظاهر بأنك تتحدثين عن شخص آخر

691
00:36:20,590 --> 00:36:21,949
,في ليلة غبية

692
00:36:21,950 --> 00:36:23,789
, عندما كانت متعاطية للهيروين

693
00:36:23,790 --> 00:36:27,409
. لم ترى بوضوح أنها قامت بشيء فظيع

694
00:36:27,410 --> 00:36:29,849
...شيء لا تستطيع أبدا استعادته

695
00:36:29,850 --> 00:36:31,259
! أنت تتحدثين عن نفسك

696
00:36:31,260 --> 00:36:33,299
. هدئي من روعك،(فيجا)

697
00:36:33,300 --> 00:36:34,719
. كوني حذرة

698
00:36:34,720 --> 00:36:36,689
...ذاك المدمن

699
00:36:36,690 --> 00:36:38,249
! كان أنت، إعترفي بذلك

700
00:36:38,250 --> 00:36:40,189
! (فيجا)

701
00:36:40,190 --> 00:36:42,109
. كان أنت

702
00:36:42,110 --> 00:36:47,690
...تلك الليلة ما زالت تُثْقِل عليها
. و مـــــا زالـــــــت

703
00:36:48,230 --> 00:36:53,439
. و ليس هناك ما تفعله لتصحيح الوضع

704
00:36:53,440 --> 00:36:57,489
. لكنها... ما زالت تحاول

705
00:36:57,490 --> 00:37:01,280
. ما زالت تحاول

706
00:37:02,290 --> 00:37:04,329
. لقد حولت حياتك

707
00:37:04,330 --> 00:37:06,549
. لأنك حصلت على واحدة

708
00:37:06,550 --> 00:37:08,580
. لقد عشت

709
00:37:09,420 --> 00:37:12,950
. لكنه لم يعش

710
00:37:13,510 --> 00:37:15,089
. لا. لا. لا. لا. لا. لا. لا

711
00:37:15,090 --> 00:37:16,179
. قلي أنك كنت أنت

712
00:37:16,180 --> 00:37:17,429
...أرجوك

713
00:37:17,430 --> 00:37:19,099
. لدي عائلة

714
00:37:19,100 --> 00:37:21,259
. طفل... لقد تغيرت

715
00:37:21,260 --> 00:37:22,899
. لم أعد تلك المدمنة في الزقاق بعد الآن

716
00:37:22,900 --> 00:37:24,319
أتتوقعين مني تصديق هذا ؟

717
00:37:24,320 --> 00:37:28,189
. ستطلقين علي الآن إن سنحت لك الفرصة،صحيح

718
00:37:28,190 --> 00:37:30,489
أين هو مسدسك ؟

719
00:37:30,490 --> 00:37:32,489
...لدي واحد من أجل الحماية، لكن

720
00:37:32,490 --> 00:37:33,659
! لا تقومي بخطوة واحدة

721
00:37:33,660 --> 00:37:35,779
أين هو مسدسك ؟

722
00:37:35,780 --> 00:37:39,350
!  الشخص الوحيد الذي لديه مسدس هو أنت

723
00:37:45,700 --> 00:37:49,039
. أنت لا تعلمين

724
00:37:49,040 --> 00:37:51,160
. كم أنا آسفة

725
00:37:52,160 --> 00:37:55,460
. إنه أسوء خطأ قمت به

726
00:37:56,350 --> 00:37:59,220
. قائلة نعم

727
00:38:01,600 --> 00:38:04,689
قائــــــلة نعـــــم ؟

728
00:38:04,690 --> 00:38:07,640
. لِعمـــــــل

729
00:38:10,060 --> 00:38:11,699
لقد اسْتُؤْجِرْتِـــــي ؟

730
00:38:11,700 --> 00:38:14,620
! (فيجا)، انظري إلى المرآة

731
00:38:22,860 --> 00:38:24,469
هل أنت بخير، أمي ؟

732
00:38:24,470 --> 00:38:25,919
! (برادفورد)، ضع مسدسي جانيا

733
00:38:25,920 --> 00:38:28,030
... هذا اسمك ؟(برادفورد)

734
00:38:29,290 --> 00:38:31,029
. أنا المحققة (فيجا)

735
00:38:31,030 --> 00:38:32,749
! لا تتحركي

736
00:38:32,750 --> 00:38:35,550
. (فيجا)، انظري إلى القميص

737
00:38:36,470 --> 00:38:38,919
. ربما أنك لست الضحية في رؤياي

738
00:38:38,920 --> 00:38:40,490
! إنه هو

739
00:38:44,430 --> 00:38:45,889
. (برادفورد)

740
00:38:45,890 --> 00:38:48,049
ما رأيك في هذا ؟

741
00:38:48,050 --> 00:38:51,679
ما رأيك في أن أضع مسدسي أرضا، أنا الأولى ؟

742
00:38:51,680 --> 00:38:54,770
موافق ؟

743
00:39:01,390 --> 00:39:04,110
...جيد
! ابقي في الخلف

744
00:39:06,110 --> 00:39:11,619
...(برادفورد)، منذ وقت طويل، والدتك

745
00:39:11,620 --> 00:39:14,840
. قامت بشيء لا يمكنها استرجاعه

746
00:39:16,170 --> 00:39:19,289
. لا اريد ان أقوم بنفس الخطأ

747
00:39:19,290 --> 00:39:23,130
.و لا يمكنك حتي أنت

748
00:39:23,920 --> 00:39:25,629
. إنها ليست الطريقة

749
00:39:25,630 --> 00:39:27,800
. اسمع لها، عزيزي

750
00:39:40,780 --> 00:39:42,119
. موافق

751
00:39:42,120 --> 00:39:43,399
. أنت بخير

752
00:39:43,400 --> 00:39:45,039
. أنت بخير
هل أنت بخير ؟

753
00:39:45,040 --> 00:39:47,739
.نعم

754
00:39:47,740 --> 00:39:49,569
...أرجوك، إنه لم يقصد

755
00:39:49,570 --> 00:39:53,960
. اذهب إلى الأعلى، حبيبي

756
00:39:56,110 --> 00:39:58,119
...قبــــل

757
00:39:58,120 --> 00:40:01,639
. قلت أن شخصا ما قام باستئجارك لقتل والدي

758
00:40:01,640 --> 00:40:03,670
من ؟

759
00:40:06,460 --> 00:40:08,479
. (ليكون)

760
00:40:08,480 --> 00:40:11,229
. لقد كان مزودي بالمخدرات

761
00:40:11,230 --> 00:40:13,599
. بعض الأشخاص أتوا إليه

762
00:40:13,600 --> 00:40:15,799
. قالوا أن نجعلها تبدوا كعملية سرقة

763
00:40:15,800 --> 00:40:17,319
أي أشخاص ؟ أين هم ؟

764
00:40:17,320 --> 00:40:18,469
. لا أعلم

765
00:40:18,470 --> 00:40:20,469
. لم ألتقي معهم شخصيا

766
00:40:20,470 --> 00:40:22,809
, لكني سأقول لك

767
00:40:22,810 --> 00:40:24,239
. كل ما أعرفه

768
00:40:24,240 --> 00:40:25,639
...فقط

769
00:40:25,640 --> 00:40:28,079
. دعي ولدي خارج هذا الموضوع

770
00:40:28,080 --> 00:40:29,859
أرجوك ؟

771
00:40:29,860 --> 00:40:32,400
. لينتهي هذا بيننا

772
00:40:38,510 --> 00:40:40,509
رجل بلا عيون ؟

773
00:40:40,510 --> 00:40:42,789
. (ليكون)، منذ مدة طويلة كان بائع للمخدرات

774
00:40:42,790 --> 00:40:44,799
. عندما كانت (ديانا) مدمنة

775
00:40:44,800 --> 00:40:47,969
. لقد  كان الوسيط بينها و بين من استأجرها لقتل والدي

776
00:40:47,970 --> 00:40:49,679
,لم يسمع عنه أحد لسنين

777
00:40:49,680 --> 00:40:52,189
...لكن سنكتشف هذا بعلاقتك

778
00:40:52,190 --> 00:40:57,610
إن كان هذا كل ما لدي للمضي قدما،
. إنه خيط رقيق جدا

779
00:40:58,060 --> 00:41:00,229
. سأبحث في ذلك حتى تحين نهايتي

780
00:41:00,230 --> 00:41:02,399
. شكرا لك، (آرثر)

781
00:41:02,400 --> 00:41:04,699
. لأجل هذا و لأجل ما سبق

782
00:41:04,700 --> 00:41:07,019
. لا أتوقع شكرا منك

783
00:41:07,020 --> 00:41:09,819
. لكن اعتذارا عن ضربي على فمي، سيكون جميلا

784
00:41:09,820 --> 00:41:11,789
. لماذا ؟ لقد استحققته

785
00:41:11,790 --> 00:41:13,319
. حسنا، إذن

786
00:41:13,320 --> 00:41:16,659
. لكن في المرة القادمة ؟ سارجع لك الضربة

787
00:41:16,660 --> 00:41:19,910
. تَعْرِفُ طريقك للخروج

788
00:41:21,420 --> 00:41:23,499
. ساحتاج بعض الوقت

789
00:41:23,500 --> 00:41:25,699
. تعرفين أني سأساعدك في مسألة (لينكون)

790
00:41:25,700 --> 00:41:27,759
. كل ما تحتاجينه

791
00:41:27,760 --> 00:41:29,539
. شكرا

792
00:41:29,540 --> 00:41:32,810
. لكن الآن علي الذهاب إلى المنزل

793
00:41:34,050 --> 00:41:36,430
(فيجا) ؟

794
00:41:37,650 --> 00:41:42,290
. عندما تكونين في البيت، جُرِي الكرسي

795
00:42:08,880 --> 00:42:10,910
أمي ؟

796
00:42:20,280 --> 00:42:24,380
. عيد ميلاد سعيد

797
00:43:11,940 --> 00:43:15,280
. انتهى

798
00:43:22,040 --> 00:43:25,550
Translated By : || SiLver SHaDoW ||

