﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:02,940
كوّني عائلة يفتخر بها شعبكِ

2
00:00:03,740 --> 00:00:05,580
لقد حُلّ محلّنا

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,420
هذا يا درينا

4
00:00:07,420 --> 00:00:09,140
هو كل شيء بالنسبة لكِ

5
00:00:09,140 --> 00:00:11,580
اعترف انني معجب بأفكار بيل

6
00:00:11,580 --> 00:00:13,700
ولائي لبريطانيا

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,860
افكر بكِ في القصر وأقول..

8
00:00:15,860 --> 00:00:17,820
"هذه يجب ان تكون حياتي"

9
00:00:17,820 --> 00:00:20,820
اردت ان اخبركِ انني عائد الى كوبرق

10
00:00:20,820 --> 00:00:23,180
ستعود للتعميد ربما..

11
00:00:23,180 --> 00:00:25,540
اعلم ان الدستور يتطلب وريثاً

12
00:00:25,540 --> 00:00:27,620
لكنني اريد حياة خاصه بي 



17
00:00:52,820 --> 00:00:56,020
ترجمة Raed
@thsisraed



20
00:01:12,660 --> 00:01:14,660
اشعر بالملل

21
00:01:17,860 --> 00:01:19,860
لا ركوب ولا رقص 

22
00:01:20,860 --> 00:01:23,380
لا شيء سوى السيد جايمس وادويته 

23
00:01:23,380 --> 00:01:26,420
وأمي تخبرني عن ايام حملها بي 

24
00:01:26,420 --> 00:01:28,380
لقد كان عليها ان تجوب اوروبا على عربه 

25
00:01:28,380 --> 00:01:30,420
من أجل ان أولد في انجلترا

26
00:01:31,700 --> 00:01:33,380
البرت؟

27
00:01:33,380 --> 00:01:35,420
البرت انت لا تسمعني

28
00:01:36,220 --> 00:01:38,780
انني مُصغ 

29
00:01:39,780 --> 00:01:42,860
انت لا تحبين كونكِ حامل لانكِ لا تستطيعين الرقص

30
00:01:42,860 --> 00:01:45,980
وامكِ تخبركِ دائما عن رحلاتها

31
00:01:45,980 --> 00:01:49,180
وايضاً تكرهين ادوية سيد جايمس

32
00:01:51,980 --> 00:01:53,980
انت لست متعاطف 

33
00:01:53,980 --> 00:01:57,540
انا لا اقرأ هذه النشره لأتسلى, تعرفين..

34
00:01:57,540 --> 00:02:01,180
"ماهو الفرق بين الانبوب والهولندي الاحمق؟

35
00:02:02,420 --> 00:02:06,700
الاول اسطوانه مفرغه والثاني هولندي سخيف"
*تلاعب بالكلمات

36
00:02:07,660 --> 00:02:09,260
حسناً..

37
00:02:09,260 --> 00:02:12,780
"من هو أعظم قاتل في مسرحيات شكسبير؟

38
00:02:12,780 --> 00:02:16,540
ماكبث 
لانه أكثر من قتل بالخطأ"


41
00:02:20,860 --> 00:02:22,820
انها.. انها مضحكة فعلاً

42
00:02:24,220 --> 00:02:26,220
نحن لسنا مستمتعين

43
00:02:26,220 --> 00:02:28,060
جلالتكِ, معاليك

44
00:02:28,060 --> 00:02:31,300
اعذروني..
لم اعلم انكم مشغولين

45
00:02:31,300 --> 00:02:32,660
لم نعد مشغولون

46
00:02:32,660 --> 00:02:34,580
الى اين تذهب؟

47
00:02:34,580 --> 00:02:38,060
اريد ان اخرج قليلاً, الجو جميل

48
00:02:40,380 --> 00:02:43,180
متاكد ان البارونه ستسليك في غيابي


50
00:02:57,780 --> 00:02:59,780
سيدي

51
00:03:14,180 --> 00:03:17,460
لم اعلم انك عضو يا ليوبلد

52
00:03:17,460 --> 00:03:19,340
هل انت باقٍ في البلده

53
00:03:19,340 --> 00:03:23,500
كما ستبقى انت 
نحن هنا لاجل سبب واحد 

54
00:03:23,500 --> 00:03:26,540
على الرغم من انني اعتقد اننا نرغب بنتائج مختلفه

55
00:03:30,980 --> 00:03:33,460
دوق كامبرلاند عاد! 

56
00:03:33,460 --> 00:03:35,300
اليس هو ملك هانوفر الان؟

57
00:03:35,300 --> 00:03:38,700
افضل ان اكون دوقاً انجليزياً على ان اكون ملكاً لطابعة بريد المانيه

58
00:03:38,700 --> 00:03:40,620
استميحك عذرا يا لولاين

59
00:03:40,620 --> 00:03:42,900
لعلي اتفق معك في هذا يا سيد بينج

60
00:03:42,900 --> 00:03:45,980
انا افضل ان اكون ملكاً على ان اكون مجرد لورد 

61
00:03:45,980 --> 00:03:47,700
انا اقرأ لشكسبير يا سيد بينج

62
00:03:47,700 --> 00:03:51,340
- كل دوق يريد ان يكون ملكاً
- ولهذا جاء كامبرلاند

63
00:03:51,340 --> 00:03:55,100
ولما هذا الملك او الدوق او ايّ كان, له دخل بالامر؟

64
00:03:55,100 --> 00:03:59,340
اذا ماتت الملكه من الولاده واذا مات الجنين

65
00:03:59,340 --> 00:04:02,340
اذاً فدوق كامبرلاند لن يكون فقط ملك هانوفر

66
00:04:02,340 --> 00:04:04,060
لكنه سيكون ملك بريطانيا وايرلندا

67
00:04:04,060 --> 00:04:06,620
الامير البرت سيكون على اول رحلة الى كوبرق

68
00:04:06,620 --> 00:04:08,580
ونحن سنذهب للبحث عن وظائف من جديد!

69
00:04:08,580 --> 00:04:10,460
هذا يكفي يا سيد بينج!

70
00:04:10,460 --> 00:04:12,780
الملكه شابة وبصحه جيده!

71
00:04:12,780 --> 00:04:15,540
الاميره شارلوت كانت شابة وبصحه جيده!

72
00:04:15,540 --> 00:04:17,300
وانظري ماذا حدث لها

73
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
من الولاده القذره الخطيره!

74
00:04:23,540 --> 00:04:25,540
هيا

75
00:04:25,540 --> 00:04:30,100
بينج محق, يجب علينا التفكير في المستقبل

76
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
نعم؟

77
00:04:49,460 --> 00:04:51,460
شكراً

78
00:04:57,100 --> 00:05:00,820
"لا تفعل شيئاً حتى تأتيك التعليمات من هانوفر"

79
00:05:15,460 --> 00:05:17,940
كيف حال الملكه يا سيدي؟

80
00:05:17,940 --> 00:05:19,500
متعبه

81
00:05:19,500 --> 00:05:22,460
ستكون في افضل حال عندما تلد الطفل

82
00:05:22,460 --> 00:05:25,300
انها لا تطيق الانتظار

83
00:05:25,300 --> 00:05:27,340
ملك هانوفر عاد

84
00:05:28,380 --> 00:05:30,380
حقا؟

85
00:05:30,380 --> 00:05:33,820
 لم احظى بشرف مقابلة الملك

86
00:05:33,820 --> 00:05:35,860
لم يحضر الزواج

87
00:05:35,860 --> 00:05:39,540
مشغول جداً ليغير في دستور هانوفر

88
00:05:39,540 --> 00:05:42,060
لقد اتمها وكأنها اقطاعيته الخاصه

89
00:05:42,060 --> 00:05:45,540
والان اتى الى هنا ينتظر نهاية الملكه

90
00:05:45,540 --> 00:05:48,860
كالنسر ينظر لفريسته

91
00:05:48,860 --> 00:05:53,060
احذرك يا سيدي انه القادم في ترتيب العرش 

92
00:05:53,060 --> 00:05:54,900
الملكه يجب ان تهتم بصحتها

93
00:05:59,300 --> 00:06:02,180
اتمنى ان ينتظر الناس 

94
00:06:03,660 --> 00:06:08,300
اشعر وكأن كل هذه الاشياء هي عناية الهيه

95
00:06:08,300 --> 00:06:10,340
اريد ان ينتهي كل هذا

96
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
افكر في شارلوت

97
00:06:18,340 --> 00:06:20,020
انني خائفه

98
00:06:28,060 --> 00:06:31,980
لا تخافي يا عزيزتي 
لاشيء سيصيبكِ

99
00:06:31,980 --> 00:06:34,540
لا يوجد ملكة ولدت من قبل

100
00:06:36,180 --> 00:06:39,140
لكن لا يوجد ملكة كانت مثلكِ 

101
00:06:40,380 --> 00:06:43,380
ملكة و زوجه

102
00:06:43,380 --> 00:06:45,420
وقريباً أًم

103
00:06:50,780 --> 00:06:54,580
هل تعلمين.. لا احد ينظر لي, ولا حتى البرت 

104
00:06:55,620 --> 00:06:58,140
لا يوجد سوى هذا

105
00:07:03,260 --> 00:07:04,940
هل لا زلتِ ستبقين معي لايزن؟

106
00:07:05,940 --> 00:07:07,940
اعيش لأخدمكِ يا جلالتكِ

107
00:07:19,500 --> 00:07:22,100
عزيزي البرت هل وصل ابن اخي بعد؟

108
00:07:25,380 --> 00:07:28,020
-ايرنست
- تبدو متعصب جداً

109
00:07:28,020 --> 00:07:30,700
من الجيد انني جئت 
لقد اشتقت اليك

110
00:07:30,700 --> 00:07:32,300
ولما هذا الحزن؟

111
00:07:32,300 --> 00:07:35,340
اتمنى انك جئت من اجل هذا يا ايرنست

112
00:07:35,340 --> 00:07:37,380
هل تعني مغازلتي البسيطه

113
00:07:37,380 --> 00:07:41,780
لقد كانت مجرد تشتيت عن مهمتي الاساسيه.. 
وهي اسعادك

114
00:07:47,180 --> 00:07:50,220
اتوقع هناك المزيد في المرة القادمه ايتها البارونه

115
00:07:58,500 --> 00:08:00,220
الن تفتحي هذه؟

116
00:08:00,220 --> 00:08:02,540
لا حاجة لذلك, اعرف من ارسلها

117
00:08:02,540 --> 00:08:04,820
الكابتن تشيلدرس

118
00:08:04,820 --> 00:08:07,300
يكتب كل اسبوع ويعبر عن حبه العظيم

119
00:08:07,300 --> 00:08:10,300
ويعرض ان يفك قيد الملكة

120
00:08:10,300 --> 00:08:12,220
من ايادي الطاغية الالمانيه"

121
00:08:12,220 --> 00:08:15,260
طاغية المانيه؟ ياله من وصف

122
00:08:17,300 --> 00:08:19,300
هذا كل شيء يا بينج!

123
00:08:32,380 --> 00:08:34,820
اعتقد ان هذا لكِ ايتها الدوقه

124
00:08:34,820 --> 00:08:37,620
بالطبع, لعلي اسقطته في مكان ما

125
00:08:37,620 --> 00:08:39,980
يجب ان اذهب للملكه

126
00:08:52,580 --> 00:08:56,500
البرت وفيكتوريا لا يبدون مرتاحين مع بعض مقارنة باخر مرة كنت هنا

127
00:08:56,500 --> 00:08:58,540
السنه الاولى دائما صعبه

128
00:08:58,540 --> 00:09:00,340
بعدها يعتادون على بعضهم البعض

129
00:09:00,340 --> 00:09:02,260
الامور لا تهم في البداية

130
00:09:02,260 --> 00:09:05,940
الهذا يتزوج الناس؟ لان الامور لاتهم؟

131
00:09:05,940 --> 00:09:09,260
لا اعلم يا سيدي لا يمكنني الا ان اتحدث عن تجربتي

132
00:09:09,260 --> 00:09:11,620
لو تزوجتي رجلاً اخر

133
00:09:11,620 --> 00:09:14,580
رجلاً يفكر بكِ في كل مره

134
00:09:14,580 --> 00:09:18,620
رجلاً يرى كل تفاصيلك في احلامه

135
00:09:18,620 --> 00:09:21,060
عندها اعتقد ان تجربتك ستكون مختلفه

136
00:09:22,300 --> 00:09:24,140
لعلك محق

137
00:09:26,420 --> 00:09:28,420
هل اشتقتِ الي

138
00:09:32,780 --> 00:09:36,820
اظن انني حظيت باوقات افكر فيها في مكان منديلي

139
00:09:40,980 --> 00:09:44,020
قررت ان اخذ رحلة 

140
00:09:44,020 --> 00:09:46,380
افترضي ان واحدا من الاحصنه تدحرج

141
00:09:46,380 --> 00:09:48,420
ماذا سيحدث للطفل؟

142
00:09:48,420 --> 00:09:50,700
او ما سيحدث لي يا امي!

143
00:09:50,700 --> 00:09:52,500
صدقاً.. سأكون في امان

144
00:09:52,500 --> 00:09:55,820
ليست لدي نية ان ابقى حبيسة هنا كما كنت في كينسينتون

145
00:09:55,820 --> 00:09:59,580
لا تعلمين كم حاولت ان ابقيك في امان

146
00:09:59,580 --> 00:10:04,060
لم اكن من اولئك الامهات الانجليزيات اللاتي يرسلن اولادهن للمربيه

147
00:10:04,060 --> 00:10:07,060
لقد اطعمتك بنفسي وراقبتك كل لحظة

148
00:10:07,060 --> 00:10:10,140
وانا شاكره لذلك يا امي

149
00:10:10,140 --> 00:10:14,060
والان اعذروني لدي اشياء اقوم بها

150
00:10:18,980 --> 00:10:21,460
اريدكِ ان تجدي لي مربية الان

151
00:10:22,460 --> 00:10:24,980
إذاً لن تتبعي ماكانت امكِ تفعل؟

152
00:10:24,980 --> 00:10:27,340
انها ليست ملكه
وانا لست بقرة

153
00:10:58,340 --> 00:11:00,380
البرت يفضّل ويندسور

154
00:11:01,380 --> 00:11:02,460
لكني احب لندن

155
00:11:02,460 --> 00:11:04,900
ساذرلاند لا يتحمل المدينة

156
00:11:04,900 --> 00:11:06,900
يفضل دائما البقاء في المنزل

157
00:11:06,900 --> 00:11:09,020
ربما الزواج يجعل الرجال اقل إجتماعيّة


160
00:11:16,180 --> 00:11:18,060
حفظ الرب الملكه!


162
00:11:25,780 --> 00:11:29,460
طريق! طريق! 
سيدتي اعتقد انه هناك عربة مكسوره في الامام

163
00:11:29,460 --> 00:11:31,620
سارى ما بامكاني فعله

164
00:11:31,620 --> 00:11:33,660
اي الساده افسحوا الطريق!


166
00:11:35,060 --> 00:11:37,580
جلالتكِ

167
00:11:37,580 --> 00:11:40,260
جلالتكِ هل تأذيتِ؟

168
00:11:40,260 --> 00:11:43,180
لا اعتقد انني في خطر بسبب باقة ورد

169
00:11:43,180 --> 00:11:47,100
جلالتكِ اعذريني على الاقتراب المتطفل لكن..

170
00:11:47,100 --> 00:11:50,660
يجب ان اتحدث اليك عن مسألة مهمه

171
00:11:50,660 --> 00:11:55,140
انا الكابتن تشليدرز واتيت لانقذكِ من ما انتي فيه 

172
00:11:55,140 --> 00:11:56,860
شكراً ايها الكابتن تشيلدرز

173
00:11:56,860 --> 00:11:59,300
لكن قائدي يتعامل مع الموضوع الان

174
00:11:59,300 --> 00:12:01,260
جلالتكِ ربما يجب علينا ان نمضي

175
00:12:01,260 --> 00:12:03,180
اسأتِ فهمي جلالتكِ

176
00:12:03,180 --> 00:12:05,540
اتيت لاحررك من قفصكِ الذهبي

177
00:12:05,540 --> 00:12:08,100
-بالطبع
- انت ايها السيد الزم حدودك

178
00:12:08,100 --> 00:12:12,500
لدي مكان ملائم

179
00:12:12,500 --> 00:12:14,940
حيث تتحرري من الطاغية الالمانيه

180
00:12:16,940 --> 00:12:19,140
اعتلقوا هذا الرجل!

181
00:12:19,140 --> 00:12:20,820
شكراً ايها السيد تشيلدرز

182
00:12:20,820 --> 00:12:23,260
لكن هذا لن يكون ضرورياً
-جلالتكِ!

183
00:12:23,260 --> 00:12:24,780
لا!

184
00:12:24,780 --> 00:12:27,260
كل ما اريد عندكِ جلالتك!

185
00:12:27,260 --> 00:12:29,380
كل شيء!

187
00:12:38,340 --> 00:12:40,340
هل انتِ بخير يا سيدتي؟

188
00:12:40,340 --> 00:12:43,580
اعتقد انه يجب ان نعود

189
00:12:45,180 --> 00:12:47,500
الشكر للرب انها جائت على رجل مع ورد!

190
00:12:50,180 --> 00:12:52,620
السيد روبرت قلق من وجود بعض المشاكل

191
00:12:52,620 --> 00:12:54,980
بما ان عمكِ كامبرلاند عاد

192
00:12:54,980 --> 00:12:58,620
يعتقد انه ربما من الآمن ان تجلسي في المنزل هذه الفترة

193
00:12:58,620 --> 00:13:00,660
وانا ايضاً

194
00:13:00,660 --> 00:13:04,140
ماذا سيقول الناس عندما يسمعون ان ملكتهم خائفه

195
00:13:04,140 --> 00:13:07,260
من الرجال الذين يرمون عليها الورد وترفض مغادرة قصرها!

196
00:13:07,260 --> 00:13:09,300
فكتوريا ارجوكِ

197
00:13:09,300 --> 00:13:13,780
اهم شيء لدينا الان ان نحظى بإبن سليم

198
00:13:13,780 --> 00:13:15,780
هذا ماتحتاج البلد

199
00:13:15,780 --> 00:13:17,900
وهل تفكر حتى في ما اريد انا؟

200
00:13:18,980 --> 00:13:23,580
وانا ارفض بشدة ان ابقى حبيسة بسبب انني احمل شيئاً مهما

201
00:13:23,580 --> 00:13:25,380
هل هذا ماتعتقد يا البرت؟

202
00:13:25,380 --> 00:13:27,420
انت وصديقك العزيز روبرت؟

203
00:13:34,800 --> 00:13:37,080
معاليه ملك هانوفر

204
00:13:47,200 --> 00:13:48,880
جلالتكِ

205
00:13:48,880 --> 00:13:53,000
اسمحي لي ان اهنئكِ شخصياً على زواجكِ

206
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
بالطبع جائتكِ الهدايا

207
00:13:55,040 --> 00:13:57,640
بالطبع.. ياله من تقدير منك

208
00:13:57,640 --> 00:14:00,680
قصر بهذا الحجم ينقصه الملاعق طبعاً

209
00:14:03,480 --> 00:14:07,560
من الجميل العوده الى انجلترا وتعلم ان هذه لم تنسى 

210
00:14:07,560 --> 00:14:09,960
تعلمين في طريقي الى هنا لقد سعدت جدا

211
00:14:09,960 --> 00:14:13,440
ضجيج لندن قد جاء الى هنا

212
00:14:14,800 --> 00:14:18,520
علمت انك اصبحت صديقاً لروبرت بيل

213
00:14:19,880 --> 00:14:21,880
انه رجل ذو قدرة عظيمة

214
00:14:21,880 --> 00:14:26,080
يالك من حكيم لمصاحبتك للرجل الذي سيصبح رئيس الوزراء القادم

215
00:14:26,080 --> 00:14:32,120
وحليف قوي في غضون هذه الظروف باحتمالية ان تصبح وصياً

216
00:14:32,120 --> 00:14:36,520
البلد لن تتقبل ببساطة ان تُحكم من قبل الماني

217
00:14:38,280 --> 00:14:43,360
بما انك ذكرت هذا الكلام الغير لائق امام الملكه

218
00:14:43,360 --> 00:14:50,240
يجب ان اذكرك ان البرلمان لم يكن يؤيد وصاية البرت 

219
00:14:50,240 --> 00:14:52,280
لربما كانوا سيصوتوا لك طبعاً

220
00:14:52,280 --> 00:14:55,400
ولكن.. لسبب ما لم يفعلوا

221
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
الوداع يا عم

222
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
الوداع يا فكتوريا

223
00:15:02,400 --> 00:15:04,440
واتمنى ان تعتني بنفسك

224
00:15:05,600 --> 00:15:07,280
ماذا تعني؟

225
00:15:07,280 --> 00:15:10,720
رحلاتكِ اليوميه الى لندن تبدولي ليست مطمأنه

226
00:15:10,720 --> 00:15:12,640
وسيكون من سوء الحظ

227
00:15:12,640 --> 00:15:17,120
اذا عادت عليكِ بالاذى 

228
00:15:30,880 --> 00:15:35,360
هل تعلمين مالدي هنا يا نانسي

229
00:15:35,360 --> 00:15:38,680
رسالة من مقر الوايت 

230
00:15:38,680 --> 00:15:41,600
يعرضون علي تأسيس منزلي الخاص

231
00:15:43,200 --> 00:15:44,880
وهل ستقبل؟

232
00:15:44,880 --> 00:15:47,160
يعتمد

233
00:15:47,160 --> 00:15:49,120
على ماذا؟

234
00:15:52,280 --> 00:15:54,280
لا اريد ان اكون لوحدي

235
00:16:02,120 --> 00:16:04,120
يجب ان اذهب

236
00:16:12,640 --> 00:16:15,640
ليس الحجم فقط ايتها البارونه


237
00:16:15,640 --> 00:16:18,960
لفي ذراعك يجب ن تنتبهي اليه جيداً

238
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
تملئين القصر بهؤلاء النسوه واطفالهن الرضع 

239
00:16:23,720 --> 00:16:27,240
في وقت مثل هذا؟! هل فقدتي عقلكِ يا سيده جينكينز؟

240
00:16:27,240 --> 00:16:30,640
السيده جينكينز تتصرف بناء على تعليماتي يا سيد بينج

241
00:16:30,640 --> 00:16:33,520
اذا فإني اسأل البارونه نفس السؤال!

242
00:16:33,520 --> 00:16:35,640
الملكة طلبت مني ان ابحث عن ممرضه ومربيه 

243
00:16:35,640 --> 00:16:40,120
لذا دعوتي كل النساء سيئات السمعه في لندن الى القصر!

244
00:16:40,120 --> 00:16:42,320
الا تهتمين لحياة الملكه؟

245
00:16:42,629 --> 00:16:43,995
ومن انت لتقول عنا سيئات السمعه!

246
00:16:44,640 --> 00:16:48,800
ارى مربيات هنا يا سيد بينج 
ليس قاتلات!

247
00:16:48,800 --> 00:16:53,520
لقد انتبهت للملكه طوال الخمسة عشر سنه الماضيه

248
00:16:53,520 --> 00:16:56,880
هل تتصور فعلاً انني سأفعل شيئاً

249
00:16:56,880 --> 00:16:59,440
سيؤذيها بطريقة ما؟

250
00:17:01,480 --> 00:17:05,720
بالمناسبة ايتها البارونه الامير يريد ان يتحدث معكِ

251
00:17:05,720 --> 00:17:08,920
حقا؟ وهل ارسلك لتبلغني؟

252
00:17:08,920 --> 00:17:12,320
اعتقد ان الامر طارئ.

253
00:17:12,320 --> 00:17:15,080
كابتن تشلدرز كان يكتب للملكه منذ سنين

254
00:17:15,080 --> 00:17:18,640
الا ترين انه من المهم ان تخبرينا عن تلك الرسائل

255
00:17:18,640 --> 00:17:22,760
الملكه علمت بالامر 
لقد اعتبرته ليس خطراً

256
00:17:22,760 --> 00:17:27,240
سلاحه الوحيد كان باقة ورد يا سيدي

257
00:17:27,240 --> 00:17:31,080
لاحقاً يا لايزن اريد ان اطلع على كافة رسائل الملكه

258
00:17:31,080 --> 00:17:33,120
هل هذا ما تريد الملكه؟

259
00:17:41,200 --> 00:17:45,480
ان الجو بارد اليوم.. هل انتي متأكده انكِ لا تريدين معطفكِ؟

260
00:17:45,480 --> 00:17:47,960
انني اشعر بالدفئ طوال الوقت

261
00:17:47,960 --> 00:17:51,960
لم اكن اعلم انني ساصبح بهذا الشقاء والتعب

262
00:17:51,960 --> 00:17:56,680
لدي صديقه حدث لها ماحدث لكِ

263
00:17:56,680 --> 00:17:59,680
لكن عندما حملت الطفل بيديها

264
00:17:59,680 --> 00:18:02,880
كل الشقاء اصبح كما لو انه لم يكن

265
00:18:02,880 --> 00:18:06,480
-اليست نادمه؟
-انها تقدس هذا الطفل يا سيدتي

266
00:18:09,480 --> 00:18:12,200
ماذا تفعلين

267
00:18:12,200 --> 00:18:15,560
انها الساعه الثالثه وقد ارتديت قبعتي

268
00:18:15,560 --> 00:18:17,920
سأخرج قليلا للمشي

269
00:18:17,920 --> 00:18:20,720
انه من واجبي ان اظهر للناس

270
00:18:20,720 --> 00:18:23,000
لماذا؟ انه خطر عليكِ

271
00:18:24,480 --> 00:18:27,400
لقد كنت في خطر أكبر عندما كان كامبرلاند هنا

272
00:18:32,920 --> 00:18:34,760
شكرا ايتها البارونه

273
00:18:34,760 --> 00:18:37,520
لكنني سأكون رفيق زوجتي اليوم

274
00:18:39,200 --> 00:18:41,920
سعيده لذلك

275
00:18:41,920 --> 00:18:43,960
هذا لا يعني انني اتفق

276
00:18:56,640 --> 00:18:58,840
هل صنع هذا؟

277
00:19:08,480 --> 00:19:10,640
انه يعرف مايفعل

278
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
لقد عرض عليه منزلاً

279
00:19:13,160 --> 00:19:15,000
يريدني ان اذهب معه يا اليزا

280
00:19:15,000 --> 00:19:18,240
وقلتي له ان ملبسة الملكه مع كل هذا المال

281
00:19:18,240 --> 00:19:21,000
لا يمكن ان تترك كل ذلك وتذهب مع طباخ

282
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
انظري الي 

283
00:19:26,280 --> 00:19:28,320
انظري الى حالي

284
00:19:28,320 --> 00:19:31,080
هذا ما ستصبحين عندما تصدقي وعود رجل

285
00:19:31,080 --> 00:19:33,720
لكنه يهتم من اجلي.. اعلم انه يهتم

286
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
متأكده انه يهتم الان

287
00:19:35,840 --> 00:19:38,840
لكن لما تثقين فيه او في اي رجل اخر

288
00:19:40,280 --> 00:19:42,280
اذا ذهبت معه..

289
00:19:43,960 --> 00:19:45,840
..سأظل اهتم بكم كلاكما

290
00:19:45,840 --> 00:19:49,520
لن تصبحي قادرة على الاهتمام بأي احد عندما يهجركِ ويتركك وحيده

291
00:19:49,520 --> 00:19:52,080
- لن يفعل هذا ابداً..
- تملكين حريتكِ يا نانسي..

292
00:19:52,080 --> 00:19:54,120
لا تعطيها لاي رجل كان


294
00:20:18,240 --> 00:20:20,240
هل اعجبتكِ

295
00:20:21,600 --> 00:20:23,280
انها حزينه

296
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
كتبتها عندما عدت الى كوبرق 

297
00:20:25,640 --> 00:20:27,800
لكنني اسعد الان

298
00:20:30,680 --> 00:20:33,920
اظنه كان من الافضل ان بقيت في كوبرق

299
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
لكن لا يوجد ما نخاف منه

300
00:20:36,280 --> 00:20:39,840
"من الملاطفه الوديه" كما سميتيها

301
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
هل هذا ما تعتقد

302
00:20:43,600 --> 00:20:45,760
لا انا لا اعتقد بعد الان 
انا اشعر..

303
00:20:48,480 --> 00:20:50,240
لا املك هذا الاحساس

304
00:20:50,240 --> 00:20:51,920
ليس حتى لساعات؟

305
00:20:53,280 --> 00:20:56,680
الدوقه والملك ليوبلد سياتون الان

306
00:21:12,280 --> 00:21:14,560
هل ترى.. لا يوجد ما نخافه

307
00:21:14,560 --> 00:21:17,640
انظر كيف الناس سعداء عندما يروننا


311
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
حفظ الرب الملكه!

312
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
هل تأذيتِ؟

313
00:22:02,480 --> 00:22:04,520
حبيبتي

314
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
انتِ بأمان

315
00:22:38,080 --> 00:22:39,760
انتِ بأمان

316
00:22:39,760 --> 00:22:42,560
نبضكِ ضعيف قليلاً تحتاجين الى الراحه

317
00:22:42,560 --> 00:22:45,040
عزيزتي انتي دائماً شجاعه

318
00:22:45,040 --> 00:22:47,080
لكن يجب ان تحذري

319
00:22:47,080 --> 00:22:50,760
الان تعرفين لما انا والسيد جون ابقيناكِ حبيسة في كينسنتون

320
00:22:50,760 --> 00:22:54,240
لقد علمت دائماً ان عمكِ الخبيث كامبرلاند يريد قتلك يوما ماً

321
00:22:54,240 --> 00:22:56,320
لقد قتل خادمه في الماضي

322
00:22:56,320 --> 00:23:00,920
لا شيء تم اثباته لكن الجميع كان يعلم انه مذنب

323
00:23:00,920 --> 00:23:05,440
هل تعتقد حقاً ان عمي كامبرلاند سيحاول اطلاق النار علي في جولتي اليوميه!

324
00:23:05,440 --> 00:23:07,480
ليس هو.. لكن واحداً من الذي يعملون معه

325
00:23:07,480 --> 00:23:11,520
اخشى يا فيكتوريا ان العالم اخطر مما تعتقدين

326
00:23:13,080 --> 00:23:15,800
اسمه ادوارد اكسفورد معاليك

327
00:23:15,800 --> 00:23:21,400
عمره 19 عاماً 
عمل في حانه مؤخرا 

328
00:23:21,400 --> 00:23:26,640
بعض البحوث تقول انه عضو في مجموعه انجلترا الجديده

329
00:23:26,640 --> 00:23:28,760
انجلترا الجديده؟

330
00:23:28,760 --> 00:23:30,840
هل هم الموثقون؟

331
00:23:30,840 --> 00:23:32,640
معلومتنا تقول ليسوا منهم

332
00:23:32,640 --> 00:23:35,560
المجموعه على ما اعتقد انه تابعي لمنظمة

333
00:23:35,560 --> 00:23:40,600
وجدنا رسالة مكتوب فيها ان ينتظر التعليمات من هانوفر

334
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
هانوفر؟

335
00:23:49,480 --> 00:23:52,080
هل تعتقد ان اوكسفورد هو تابع لعمي؟

336
00:23:52,080 --> 00:23:55,640
اعلم انه يشعر بانه يجب ان يكون ملكاً
لكن ان يفعل شيئاً كهذا...

337
00:23:58,080 --> 00:24:00,680
لعله لم يعطي الامر بنفسه.. لكن..

338
00:24:03,760 --> 00:24:08,000
لكن اعتقد ان هذا المجموعه 

339
00:24:10,280 --> 00:24:13,040
هدفها قتلكِ

340
00:24:13,040 --> 00:24:15,400
اوكسفورد سينال عقوبة الخيانه

341
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
نعم

342
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
نعم

343
00:24:24,080 --> 00:24:26,080
لقد اوشك على قتلكِ

344
00:24:27,440 --> 00:24:29,440
وحياتي عندها ستنتهي

345
00:24:55,220 --> 00:24:57,220
بورتلاند

346
00:25:02,500 --> 00:25:04,180
سيد روبرت

347
00:25:04,180 --> 00:25:06,740
معاليك.. 
- هل رأيت؟

348
00:25:06,740 --> 00:25:10,260
دوق بورتلاند للتو اعطاني ظهره

349
00:25:10,260 --> 00:25:12,700
لو كنت اصغر عمراً لطردته 

350
00:25:12,700 --> 00:25:15,340
لا يمكن ان الومه يا سيدي

351
00:25:16,340 --> 00:25:20,900
لا يمكنك ان تصدق ان عضو كبير في العائلة البريطانيه

352
00:25:20,900 --> 00:25:23,180
 ينوي قتل الملكه!

353
00:25:23,180 --> 00:25:28,060
وان اختار صبياً احمق ليفعل هذا الشيء!

354
00:25:28,060 --> 00:25:33,060
من الصدفه تواجدك في مثل هذا الوقت هنا

355
00:25:33,060 --> 00:25:35,900
بالتاكيد انا هنا لانني الوريث!

356
00:25:35,900 --> 00:25:38,460
والولاده عمليه خطيره

357
00:25:38,460 --> 00:25:41,860
جلالتها لديها افضل اطباء البلد يا سيدي

358
00:25:41,860 --> 00:25:43,900
ارح عقلك

359
00:25:52,240 --> 00:25:57,120
الرساله ذكرت تعليمات من هانوفر

360
00:25:58,480 --> 00:26:02,080
هل هذه التعليمات من شخصاً ذو نفوذ يا اكسفورد

361
00:26:03,080 --> 00:26:05,400
شخصاً سيستفيد من وراثة العرش

362
00:26:05,400 --> 00:26:08,200
اذا نجحت في اغتيالك للملكه

363
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
لا يحق لي ان اقول

364
00:26:12,680 --> 00:26:17,120
هل تعلم يا اكسفورد انه بامكاننا اتهامك بالخيانه

365
00:26:17,120 --> 00:26:22,240
واذا تم اثباتها فإنك سوف تشنق وتعلق ثم تسحب الى المقصله

366
00:26:26,080 --> 00:26:28,280
لا يهم ما سيحدث لي 

367
00:26:29,280 --> 00:26:32,160
انجلترا الجديده ستذكر اسمي

368
00:26:48,280 --> 00:26:50,280
اريد لهذا ان ينتهي


370
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
- هل وجدتم شيئاً؟
- لا شيء يا سيدي

371
00:27:08,920 --> 00:27:10,560
لقد رأيته يطلق علي

372
00:27:10,560 --> 00:27:13,920
لقد تبين لنا يا سيدي ان مسدس اوكسفورد لم يكن محشواً

373
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
ليس مغتالاً بالفعل

374
00:27:17,120 --> 00:27:20,080
هناك شيئاً اخر يا سيدي
مجموعه انجلترا الجديده

375
00:27:20,080 --> 00:27:22,920
-هل وجدتم احدا؟ 
-بهذا الخصوص يا سيدي

376
00:27:22,920 --> 00:27:28,400
وجدنا نسخه من سيد ميدشيبمان والكابتن ماريات وجدت في سكن اكسفورد

377
00:27:28,400 --> 00:27:31,040
لقد وضعت قائمة باولئك الاشخاص

378
00:27:31,040 --> 00:27:34,360
اذا وضعتهم مقارنة مع قائمة مجتمع انجلترا..

379
00:27:39,160 --> 00:27:42,360
لكن.. ماذا عن التعليمات التي من هانوفر

380
00:27:42,360 --> 00:27:45,480
اعتقد ان اوكسفورد كان يكتب لنفسه يا سيد روبرت

381
00:27:46,720 --> 00:27:49,840
- هكذا اذا..
- حتى ولو

382
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
انه مذنب

383
00:27:51,880 --> 00:27:53,920
اليس كذلك!

384
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
هل فعلتي ذلك من قبل؟

385
00:27:59,400 --> 00:28:02,920
نعم بالطبع

386
00:28:04,240 --> 00:28:07,240
حسناً.. اذا السيده جينكينز ضمنتكِ

387
00:28:07,240 --> 00:28:09,280
انها من نيوبورت ايتها البارونه

388
00:28:09,280 --> 00:28:11,800
هل تعرفين متى سابدأ العمل سيادتكِ..

389
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
علي ان اقيم ببعض الترتيبات

390
00:28:13,520 --> 00:28:15,240
لكي يعتنون به

391
00:28:15,240 --> 00:28:18,640
اعتقد ان موعد الملكه اقترب

392
00:28:18,640 --> 00:28:21,600
اي يوم قد يأتي..

393
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
اشكركِ

394
00:28:31,200 --> 00:28:34,040
ليتني احل مكانها

395
00:28:34,040 --> 00:28:36,400
الملكه لطيفه وحساسه جداً

396
00:28:36,400 --> 00:28:38,640
لو حدث لها شيئاَ..

397
00:28:45,000 --> 00:28:48,120
اعتقد ان الملكه اقوى مما تظنين يا سيدتي


400
00:29:13,280 --> 00:29:15,280
رساله لمعاليك

401
00:29:27,840 --> 00:29:30,320
البرت ماذا؟
مالذي يحدث

402
00:29:30,320 --> 00:29:32,360
انها من السيد روبرت

403
00:29:33,440 --> 00:29:35,440
انه في محاكمه اوكسفورد

404
00:29:36,960 --> 00:29:41,240
انه قلق من ان يحكم على اكسفورد بالجنون

405
00:29:41,240 --> 00:29:46,960
اثنى عشر رجلا حمقى وبلا فائده

406
00:29:46,960 --> 00:29:50,120
في بلجيكا نحن نتعامل مع الامور بشكل افضل

407
00:29:50,120 --> 00:29:53,760
الا يملك الشعب البريطاني الخوف على ملكتهم؟

408
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
درينا!

409
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
فيكتوريا!

410
00:30:01,280 --> 00:30:03,840
اذا اطلق سراح اوكسفورد سأكون حبيسه

411
00:30:03,840 --> 00:30:07,360
كيف سأكمل حياتي اذا لم يكن هناك عقوبة لمن حاول قتلي؟!

412
00:30:07,360 --> 00:30:09,720
ولن يكون هناك حرية لطفلنا ايضاً

413
00:30:09,720 --> 00:30:11,840
سيجبر على العيش حبيساً تماماً كما كنت اعيش

414
00:30:11,840 --> 00:30:13,880
سأبقيك بامان اعدكِ

415
00:30:13,880 --> 00:30:15,920
اعلم يا البرت

416
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
لكنني اريد الحريه

417
00:30:22,960 --> 00:30:25,840
انتِ هنا..

418
00:30:25,840 --> 00:30:28,200
هل فكرتِ بكلامي يا نانسي

419
00:30:28,200 --> 00:30:30,880
نعم لقد فكرت به 

420
00:30:30,880 --> 00:30:32,920
وجوابي لا 

421
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
لدي كل ما املك هنا 
مال ومكان مناسب

422
00:30:36,440 --> 00:30:40,520
اذا دبرت اموري بشكل صحيح.. لربما اصبح سيدة سكيريت
مع مساعده خاصه بي 

423
00:30:40,520 --> 00:30:42,960
لربما اقول لكِ سيده فرانكاتيلي غداً


425
00:30:45,280 --> 00:30:46,760
انظر ماذا جعلتني افعل

426
00:30:52,800 --> 00:30:55,080
افترض انك تريدني ان اكون ممتنه لك

427
00:30:55,080 --> 00:30:57,720
لانك تقدمت لي على الرغم من انك تعرف من اين اتيت

428
00:30:57,720 --> 00:30:59,760
لا اهتم لاجل ذلك

429
00:31:00,760 --> 00:31:02,920
اريدك معي لاجلكِ انتِ

430
00:31:04,440 --> 00:31:07,240
انت ذكية جداً لتشقي طريقكِ نحو اي مكان

431
00:31:07,240 --> 00:31:09,800
ذكية لاعرف ان هذه الحياة 

432
00:31:09,800 --> 00:31:12,160
افضل من اي شيء قد تعرضه علي

433
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
اذاً.. آسف على الازعاج

434
00:31:17,880 --> 00:31:19,840
يا "آنسه" سكيريت

435
00:31:29,160 --> 00:31:33,640
اعتقد ان الذي كان سيصبح مغتالا ظهر انه مجنون

436
00:31:33,640 --> 00:31:38,280
هذا على الاقل يدحض الاشاعات بشأن تورطي بذلك

437
00:31:38,280 --> 00:31:40,320
وقد تم دحضها بالفعل

438
00:31:40,320 --> 00:31:45,320
تعليمات من هانوفر؟ بالطبع ملفقه

439
00:31:45,320 --> 00:31:47,360
وحتى الان لا يزال الناس يصدقونها

440
00:31:49,160 --> 00:31:53,680
اتمنى الا يتم اطلاق سراح اكسفورد لاجلك يا فيكتوريا

441
00:31:53,680 --> 00:31:57,080
لهذا انا غيرت دستور هانوفر

442
00:31:57,080 --> 00:32:00,960
في مملكتي
لايوجد همس عن الحريه

443
00:32:00,960 --> 00:32:03,000
وهنا يتم الاعفاء عن المغتالين!

444
00:32:04,120 --> 00:32:08,360
اذا اكسفورد اطلق علي الرصاص سيكون ميتا الان

445
00:32:08,360 --> 00:32:10,760
مع رصاص او بدون

446
00:32:12,240 --> 00:32:14,440
وهل تعتقد ان هذا ما يجب ان افعل

447
00:32:15,320 --> 00:32:17,640
انتي في مكان يتيح لكِ ذلك

448
00:32:28,840 --> 00:32:30,840
هل تعلم ياعم 

449
00:32:32,640 --> 00:32:35,920
..هناك اوقات شككت فيها بحكمي

450
00:32:37,240 --> 00:32:40,320
لكن هناك شيئاً واحدا انا متأكده منه

451
00:32:40,320 --> 00:32:43,440
ان مهما اخطأت

452
00:32:43,440 --> 00:32:45,280
او ربما سأخطئ

453
00:32:47,440 --> 00:32:50,240
سأظل دائماً أفضل حاكمه مما قد تصبح انت في حياتك

454
00:33:09,820 --> 00:33:11,820
لقد تحدثت مع لايزن اليوم

455
00:33:13,020 --> 00:33:15,020
- كيف حال البارونه؟
- منزعجه

456
00:33:16,140 --> 00:33:20,220
انها لم تعد تاتي بالرسائل

457
00:33:21,340 --> 00:33:23,780
لا اتذكر انني اعطيت هذا الامر

458
00:33:23,780 --> 00:33:25,820
البارونه ليست متخصصه في ذلك

459
00:33:25,820 --> 00:33:27,940
انها لاتعلم كم انتي مهمه

460
00:33:27,940 --> 00:33:29,980
بالتاكيد انا من يقرر هذا الامر

461
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
- انا لست طفله!
- لا 

462
00:33:35,420 --> 00:33:37,460
انتي ستصبحين اماً

463
00:33:37,460 --> 00:33:39,500
السيد روبرت بيل

464
00:33:44,300 --> 00:33:49,060
اكسفورد سيحتجز في بيدلام تحت تصرف جلالتكِ

465
00:33:49,060 --> 00:33:50,820
الرجل حاول قتلنا!

466
00:33:50,820 --> 00:33:53,180
لا يوجد ادله على تواجد الرصاص في المسدس

467
00:33:53,180 --> 00:33:58,460
ومن منطلق شهادة الاطباء ان اكسفورد ليس شخصاً عاقلاً

468
00:33:58,460 --> 00:34:01,380
وهناك بعض الاراء تفيد انه مريض ايضاً

469
00:34:01,380 --> 00:34:06,740
كيف لنا ان نرتاح اذا كانت لجنة المحلفين لا يمكنها الحكم 
على شخص حاول اطلاق الرصاص على الملكه امام مرأى الناس ؟

470
00:34:07,860 --> 00:34:09,860
عندما اديت القسم

471
00:34:09,860 --> 00:34:12,620
لقد اقسمت على ان احافظ على القانون تحت رعاية الرب

472
00:34:12,620 --> 00:34:15,940
اذا صدقت اللجنة الانجليزيه ان هذا الرجل ليس عاقلاً

473
00:34:15,940 --> 00:34:18,500
فإننا يجب ان نقبل هذا الحكم

474
00:34:18,500 --> 00:34:21,620
مهما كانت مشاعرنا تجاهه

475
00:34:21,620 --> 00:34:25,580
ولنثبت ايماننا بالعدالة الانجليزيه

476
00:34:25,580 --> 00:34:27,940
سنذهب في جوله اليوم

477
00:34:27,940 --> 00:34:29,540
هذا جنون!

478
00:34:29,540 --> 00:34:31,580
وما رأيك يا سيد روبرت؟

479
00:34:31,580 --> 00:34:33,460
هل انا مجنونه؟

480
00:34:33,460 --> 00:34:35,500
على العكس يا سيدتي

481
00:34:35,500 --> 00:34:37,540
اعتقد

482
00:34:37,540 --> 00:34:40,220
بل لا اظن ان هناك ملك اكثر حكمه منكِ

483
00:34:44,180 --> 00:34:46,780
جميل جداً 

484
00:34:46,780 --> 00:34:50,220
اخبرني يا سيد برودي هل تكتم السر؟

485
00:34:51,300 --> 00:34:55,900
افضل مافي هو الكتمان يا سيدي 

486
00:34:58,700 --> 00:35:01,620
لدي رسالة اريدك توصلها 

487
00:35:01,620 --> 00:35:03,940
الى دوقة ساذرلاند


489
00:35:19,700 --> 00:35:23,700
هل تسمع تحياتهم؟ انها حتى اكبر من تحيتهم في المراسم

490
00:35:24,900 --> 00:35:28,820
اعلم ان هذا يهمكِ يا فيكتوريا لذا انا سعيد 

491
00:35:28,820 --> 00:35:30,860
الا يعني لك شيئاً يا حبيبي؟

492
00:35:32,100 --> 00:35:34,780
- الا تهتم بما يظن الناس؟
- بالطبع اهتم

493
00:35:34,780 --> 00:35:38,420
لكن اكثر اهتمامي بكِ وبالطفل

494
00:35:40,220 --> 00:35:43,340
لقد سمحت لذلك ان يعمي بصيرتي

495
00:35:44,740 --> 00:35:46,940
تعرفين كم يتطلب لتكوني ملكه 

496
00:35:56,860 --> 00:35:59,060
انتِ ملكتي

500
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
شكرا على قبولك لمجيئي

501
00:36:51,900 --> 00:36:54,980
انه من الجنون لكني لم استطع الرفض

502
00:36:57,180 --> 00:36:59,180
هل تفعلي ما سأطلبك

503
00:37:09,500 --> 00:37:11,500
هل تسمحين ؟

504
00:37:20,020 --> 00:37:22,020
اتمنى ان اجعلك سعيداً

505
00:37:24,300 --> 00:37:27,420
لدينا اللحظة نحن مع بعض .. هذا كل مايهم

506
00:37:27,420 --> 00:37:30,340
هذه اللحظه نعم

507
00:37:57,860 --> 00:37:59,860
لم اعتقد انني سأفهم..

508
00:37:59,860 --> 00:38:01,620
ولا انا..

509
00:38:01,620 --> 00:38:04,140
كنت ابحث عن هذا طوال حياتي

510
00:38:07,660 --> 00:38:11,140
المعروف الذي طلبته في رسالتي

511
00:38:12,860 --> 00:38:14,860
هل ستعطيني اياه؟

512
00:38:36,500 --> 00:38:40,580
سعيد لاراك تشتهين الاكل يا فيكتوريا

513
00:38:40,580 --> 00:38:43,500
يجب ان تشدي حيلكِ لما هو قادم

514
00:38:48,700 --> 00:38:51,980
شارلوت كانت تحب الحلويات ايضا

515
00:38:51,980 --> 00:38:55,940
لكن اطبائها منعوها من اكلها

516
00:38:57,660 --> 00:38:59,660
وهذا جعلها حزينه

517
00:39:00,900 --> 00:39:04,460
اتمنى لو اني اعطيتها

518
00:39:04,460 --> 00:39:06,820
كل ماتريد 

519
00:39:08,780 --> 00:39:11,260
انتي والبرت

520
00:39:11,260 --> 00:39:13,740
تذكرونني بها

521
00:39:15,060 --> 00:39:16,780
كثيراً

522
00:39:29,340 --> 00:39:31,860
لقد غيرت ديانتي كما تعلمين

523
00:39:31,860 --> 00:39:37,100
لكن لك اصلي كل لحظه 

524
00:39:38,660 --> 00:39:40,660
شكراً لك

525
00:39:54,780 --> 00:39:56,780
كيف حال طفلنا؟

526
00:39:56,780 --> 00:39:59,140
مزعج كثيراً

527
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
لن اطول كثيرا

528
00:40:05,300 --> 00:40:08,420
ايرنست يجب ان اتحدث معك عن شيء

529
00:40:08,420 --> 00:40:11,980
من نظرتك اعتقد انك ستوبخني

530
00:40:11,980 --> 00:40:16,580
لقد رأوك يا ايرسنت خارجاً من غرفتها

531
00:40:16,580 --> 00:40:19,420
لقد وعدتني ان لا تستمر في هذا

532
00:40:19,420 --> 00:40:22,100
هذه.. حماقه

533
00:40:22,100 --> 00:40:26,980
حماقة؟ نعم بالتأكيد هذا ماسيكون الامر بالنسبة لرجل ملكة انجلترا

534
00:40:26,980 --> 00:40:29,020
كنت في غرفتها!

535
00:40:29,020 --> 00:40:31,980
هل تذكر عندما كنا في روزيناو

536
00:40:31,980 --> 00:40:34,660
كيف اعتدت ان تتسلق الخزانه 

537
00:40:34,660 --> 00:40:36,700
وتلقي بنفسك؟

538
00:40:38,460 --> 00:40:42,060
لقد كنت دائما تخاف ودائما كنت هناك من اجل ان امسكك 

539
00:40:42,060 --> 00:40:44,860
لقد وثقت بي

540
00:40:44,860 --> 00:40:46,900
ايرنست كيف...

541
00:40:49,140 --> 00:40:52,380
نعم لقد كنت في غرفة هاريت ليلة البارحه

542
00:40:52,380 --> 00:40:56,220
ولو كنت الشخص الذي تعتقدني.. كنت اخذت كل شيء

543
00:40:58,180 --> 00:41:01,620
لكنني اخترت الا ادمر الحب الذي بيننا

544
00:41:01,620 --> 00:41:04,060
والحب الذي بيننا ايضا..

545
00:41:04,060 --> 00:41:06,820
ارغب بها بشدة

546
00:41:08,620 --> 00:41:10,820
لكن كل ما اخذت من غرفتها هو هذا..

547
00:41:11,700 --> 00:41:14,100
خصله من شعرها

548
00:41:14,100 --> 00:41:16,140
لا شيء اخر


551
00:41:37,100 --> 00:41:39,100
البرت

552
00:41:42,900 --> 00:41:44,900
البرت!

553
00:41:44,900 --> 00:41:46,740
نعم

554
00:41:46,740 --> 00:41:48,780
لقد بدأ..

555
00:41:49,780 --> 00:41:51,780
انني خائفه!

556
00:41:52,940 --> 00:41:54,940
لا يوجد شيء لتخافي منه

557
00:42:07,860 --> 00:42:10,740
لقد بدأ

559
00:42:19,260 --> 00:42:20,900
لن يطول الامر الان

560
00:42:20,900 --> 00:42:22,940
البرت


562
00:42:30,060 --> 00:42:32,060
ماذا يفعل كل هؤلاء الرجال هنا

563
00:42:33,900 --> 00:42:37,820
عادة تجري هذه العاده في حالة عُيّن وريثاً اخر 

564
00:42:37,820 --> 00:42:39,860
قل لهم ينصرفوا بعيداً!

565
00:42:44,420 --> 00:42:47,580
الجميع.. اخرجوا .. 

566
00:42:47,580 --> 00:42:51,180
أمي.. 


568
00:42:53,740 --> 00:42:55,780
أمي

569
00:43:02,580 --> 00:43:04,780
خذي نفساً


573
00:43:18,700 --> 00:43:21,380
البرت

574
00:43:28,300 --> 00:43:30,060
انتي قويّه

578
00:44:12,540 --> 00:44:14,540
صباح الخير

579
00:44:15,540 --> 00:44:17,540
صباح الخير ايها الساده

580
00:44:46,620 --> 00:44:48,900
رسائل الملكة ايتها البارونه

581
00:44:54,580 --> 00:44:56,740
اشكرك يا بينج


583
00:45:14,100 --> 00:45:15,860
اسفه

584
00:45:50,100 --> 00:45:52,700
فخور بك يا عزيزتي.

585
00:45:56,300 --> 00:45:58,300
وسعيد انك لا زلت معي

586
00:46:01,860 --> 00:46:04,780
هل تعتقد فعلاً انني سأترك كامبرلاند يصبح ملكا؟

587
00:46:09,700 --> 00:46:11,700
هل تمانع كونها فتاة؟

588
00:46:13,500 --> 00:46:15,500
في المرة القادمة سنحظى بـ ولد

589
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
انها مذهله

590
00:46:26,500 --> 00:46:29,140
سنسمّيها فيكتوريا 

591
00:46:32,340 --> 00:46:34,340
على إسم ملكة عظيمة



591
00:46:45,340 --> 00:46:55,340
 ألقاكم بإذن الله في الموسم الثاني 
@Thsisraed ترجمة رائد  




