1
00:00:00,830 --> 00:00:02,990
خيال الجليد

2
00:00:05,870 --> 00:00:11,940
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

3
00:00:13,580 --> 00:00:19,850
<i>♫التظاهر بأننا ما زلنا معاً ♫</i>

4
00:00:19,850 --> 00:00:24,780
<i>♫إنه حقاً شيءٌ صعب♫</i>

5
00:00:26,340 --> 00:00:31,760
<i>♫أنا لا زلت غير متعود على عدم وجودك ♫</i>

6
00:00:31,760 --> 00:00:37,430
<i>♫هذه الهوية تغيرت بسرعة ♫</i>

7
00:00:39,120 --> 00:00:45,460
<i>♫هذا المشهد لا يحتاج ان يحكى♫</i>

8
00:00:45,460 --> 00:00:50,970
<i>♫و لكن الجميع يمكنهم رؤية ♫</i>

9
00:00:51,850 --> 00:00:57,380
<i>♫ أن مشاعري تتدفق ♫</i>

10
00:00:57,380 --> 00:01:03,100
<i>♫ أريد أن أبكي و لكن دموعي جفت ♫</i>

11
00:01:03,810 --> 00:01:10,230
<i>♫ يقولون أن بلورات الجليد توعِد الحب اللذي يكون في الجليد بأنه لن يُكسر♫</i>

12
00:01:10,230 --> 00:01:15,910
<i>♫و لكن الحب لن يكون دائماً بارد و واضح♫</i>

13
00:01:15,910 --> 00:01:19,150
<i>♫تدفعه الرياح بخفه، يقع ببطئ ♫</i>

14
00:01:19,150 --> 00:01:22,990
<i>♫ الأحلام الموعودة تذوب بسرعه ♫</i>

15
00:01:22,990 --> 00:01:28,220
<i>♫ ربما لم يكن علينا أن نستيقظ ♫</i>

16
00:01:28,220 --> 00:01:34,640
<i>♫ أنت ما زلت في ذكرياتي، لم تغادرها بعد♫</i>

17
00:01:34,640 --> 00:01:41,110
<i>♫لنغادر و نحن نبتسم، و لنترك هذه القصه خلفنا ♫</i>

18
00:01:41,110 --> 00:01:44,330
<i>♫ الحب يبقى حتى بعد أن نتركه يذهب♫</i>

19
00:01:44,330 --> 00:01:48,860
<i>♫بعد ان يذوب الجليد، ستتفتح الورود ♫</i>

20
00:01:48,860 --> 00:01:53,990
<i>♫إذا إنتهى القدر، هو لن يبدأ من جديد ♫</i>

21
00:01:53,990 --> 00:02:00,220
<i>♫ أنت ما زلت في ذكرياتي، لم تغادرها بعد♫</i>

22
00:02:00,220 --> 00:02:06,800
<i>♫ التشابك و الإنتظار بفارغ الصبار♫</i>

23
00:02:06,800 --> 00:02:09,970
<i>♫هما نوعين آخرين من الألم♫</i>

24
00:02:09,970 --> 00:02:14,330
<i>♫لِنطلق أيادينا المتشابكة و لِنرحب بالمستقبل♫</i>

25
00:02:14,330 --> 00:02:23,110
<i>♫ سأغادر لكي تجدي حباً آخر♫</i>

26
00:02:28,660 --> 00:02:34,970
<i>خيال الجليد</i>

27
00:02:34,970 --> 00:02:38,410
وبمجرد أن تزهر لوتس المخفية

28
00:02:38,410 --> 00:02:42,520
يمكني أن أسترجع شكلي المادي

29
00:02:42,520 --> 00:02:46,910
عندما تأتي لحظة كل المجد والنصر

30
00:02:46,910 --> 00:02:49,280
ستكون لنا و سنأخذها

31
00:02:49,280 --> 00:02:53,260
قد حان الوقت للملك و للعوالم لاثلاثة

32
00:02:53,260 --> 00:02:55,300
نحتاج إلي قبيلة الحوريات أكثر

33
00:02:55,300 --> 00:02:58,530
ونحن على استعداد بتباهك يا صاحب السمو لهزيمة يوان جي

34
00:02:58,530 --> 00:03:00,860
لي حماية العوالم الثلاثة

35
00:03:01,620 --> 00:03:06,530
هذا هو جبل الثلج الإلهية حيث أجدادنا عاشوا

36
00:03:08,040 --> 00:03:12,220
ويحرس مدخل الإلهية جبل الثلج من أ فضيلية الكاهنة

37
00:03:12,220 --> 00:03:16,990
ذا كنت تريد أن تدخل جبل الجليد الهي يجب أولا أن تتحدا مع كبير الكهنة

38
00:03:16,990 --> 00:03:19,960
<i>- الحلقة 43</i>

39
00:03:37,320 --> 00:03:40,600
ألتحديات تخبو خلف هذا الباب

40
00:03:40,600 --> 00:03:45,600
شخص واحد أو إله باب واحد تحدي واحد

41
00:03:45,600 --> 00:03:49,850
سوف يمر الجميع أذا نجحت في التحدي

42
00:03:49,850 --> 00:03:52,980
إذاأحد منكم فشل في التحدي

43
00:03:52,980 --> 00:03:55,960
سيكون قد فشل في المرور

44
00:03:57,920 --> 00:04:01,440
لماذا علينا أن نثق بك؟ربما يكون هذا كمين

45
00:04:01,440 --> 00:04:03,530
تعتدقين أم لا هذا الامر تروك لكم

46
00:04:03,530 --> 00:04:07,710
أن أستلمت سوف أعملك بلطف

47
00:04:07,710 --> 00:04:11,520
و أرشدك أن تعود إلي موطنك

48
00:04:13,540 --> 00:04:16,980
بما أن نحن هنا لنفعلها

49
00:05:01,850 --> 00:05:04,130
الملكة ؟ أنت الملكة تشاو يا أخيراً أتيت إلي هنا

50
00:05:04,130 --> 00:05:06,200
لقد ظهرت أخيراً<br>- أخيراً أتيت إلي هنا صاحبت السمو

51
00:05:06,200 --> 00:05:10,130
أنت يا رفاق من وادي الصفارية الذهبي التي كنتم من الماضي

52
00:05:10,130 --> 00:05:11,860
لماذا تسمحي لتمسح بأن يأذي القبيلة ؟

53
00:05:11,860 --> 00:05:14,570
هذا صحيح .هذا صحيح <br>- لماذا أذيتنا ؟

54
00:05:14,570 --> 00:05:19,960
أنا أسفة في الحقيقه لم أعلم أنه سيكون خارج عن السيطره <i></i>

55
00:05:19,960 --> 00:05:23,600
عندما فقدت أمي لقد نجحت في فترة زمنية حاسمة

56
00:05:23,600 --> 00:05:26,180
أرادت كل القبائل التهامي

57
00:05:26,180 --> 00:05:28,760
لذلك كان علي أن أطلب من قبيلة التمساح مساعدتي في قمع الصراعات الدخليه

58
00:05:28,760 --> 00:05:33,220
هذا هو السبب في أنني سمحت لهم دخل وادي الصفارية الذهبي للمساعدة في توفير الغذاء لكم

59
00:05:33,220 --> 00:05:36,240
ولكن لم أكن أتوقع منهم أن يؤذيك

60
00:05:36,240 --> 00:05:40,370
أنت كاذبة للحد من الفوضي تغضيت عما يحدث لنا

61
00:05:40,370 --> 00:05:42,390
أنتِ بسر سمحتي لقبيلة التمساح بقتلنا

62
00:05:42,390 --> 00:05:46,850
أتسمح أستخدم لطف الملكة لصالحة و لاتعرف بماذا كان يخطط لذلك لا ألومها

63
00:05:46,850 --> 00:05:49,120
مخادع أنت الو حيد الذي يعتقد ذلك

64
00:05:49,120 --> 00:05:51,790
أنت الكاذبة الوحيده التي قالت أنها سوف تحمي رجال القبيلة

65
00:05:51,790 --> 00:05:54,540
كنت مهتمه فقط بأن تكون الملكة

66
00:05:54,540 --> 00:05:56,820
فعلا أردت حمايتكم جميعاً

67
00:05:56,820 --> 00:05:58,920
من المعركة كنت بجانبكم أيتها العفاريت

68
00:05:58,920 --> 00:06:02,870
دعنا نقيم محكمة علانية للملكة أن كانت مخطئه تقتل

69
00:06:02,870 --> 00:06:05,930
هذا صحيح <br>- - نحن بحاجة إلى محاكمة علانية <br> - بإعدامها

70
00:06:05,930 --> 00:06:08,220
بإعدامها <br>- هذا أمر مثير للغضب

71
00:06:08,220 --> 00:06:10,530
لماذا فعلت ذلك بينا

72
00:06:12,170 --> 00:06:16,400
أبي

73
00:06:16,400 --> 00:06:20,530
أبني أبني هذا أنت ؟<br>- أجل هذا أنا

74
00:06:20,530 --> 00:06:24,180
أنقضني لا يمكنني أن أتحمل ذلك بعد لان

75
00:06:24,180 --> 00:06:26,830
أنقذني لان

76
00:06:26,830 --> 00:06:29,350
أبي لما أنت هنا؟

77
00:06:29,350 --> 00:06:32,070
أنا أخبرك أنت تأخذ الكريستالة ذات الستة أوراق بعيدا عن هنا

78
00:06:32,070 --> 00:06:33,850
لقد أصبحت بشكل هذا

79
00:06:33,850 --> 00:06:37,170
أبني أسرع و خذ الكريستالة ذات الستة أوراق

80
00:06:37,170 --> 00:06:41,470
أبي لقد خرجت منك بلفعل الكرستالة ذات الستة ورقات

81
00:06:45,290 --> 00:06:50,130
خرجت الكرستال مني؟ لقد كنت مستلقي؟ أليس كذلك ؟أنت أخذتها؟

82
00:06:50,130 --> 00:06:52,090
أخبرني أين و ضعتها

83
00:06:52,090 --> 00:06:55,310
أبي الكريستالة ذات الستة أوراق لم تكن ملكنا أبداً

84
00:06:55,310 --> 00:06:58,800
أنا... أنا عادتها إلى قبيلة الجليد

85
00:06:58,800 --> 00:07:01,880
كلام فارغ الكريستالة ذات الستة أوراق ملكي أنا

86
00:07:01,880 --> 00:07:03,610
أنها ملكي أنا

87
00:07:03,610 --> 00:07:08,570
هل تعلم ماذا تعني لي الكريستالة ذات الستة أوراق لم يعد يمكنني أنقاذ الناس بعد لان

88
00:07:08,570 --> 00:07:11,420
خبرني الحقيقة

89
00:07:11,420 --> 00:07:13,730
أبي أستمع لي.<br> هل تريد أن تراني ميتاً؟

90
00:07:13,730 --> 00:07:17,790
أذا كان هكذأ أذاً فقط أقتلني

91
00:07:17,790 --> 00:07:21,970
هيا أقتلني <br>- لا تفعل يا أبي

92
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
أبي

93
00:07:36,580 --> 00:07:39,410
من أجل السلام العوالم الثلاثة

94
00:07:39,410 --> 00:07:42,950
حقيقة أنا لا أستطيع أن أعطيك الكريستالة ذات الستة أوراق

95
00:07:45,540 --> 00:07:48,030
أنا أسف

96
00:07:50,360 --> 00:07:52,660
لقد جعلتك تصبح هكذا

97
00:07:58,160 --> 00:08:01,490
هكذا أذا لقد فهمت أخيراً

98
00:08:01,490 --> 00:08:04,960
أنت أنت تريدني أن أموت .<br>- أنا أسف

99
00:08:04,960 --> 00:08:07,060
أنت لم تسرق الكريستالة ذات الستة أوراق

100
00:08:07,060 --> 00:08:10,400
أنت تريد سرقة عرشي أيضاً

101
00:08:11,220 --> 00:08:14,850
أنا سوف أقتلك لان

102
00:08:14,850 --> 00:08:18,830
أنا سوف أقتلك لان

103
00:08:37,950 --> 00:08:40,040
شقيقتي يو تشاو؟

104
00:08:45,800 --> 00:08:48,230
أنا لست يو تشاو أنا يو لينغ

105
00:08:48,230 --> 00:08:52,660
لم تعد تستطعين التميز بين أختك يو تشاو و أختك يو لينغ

106
00:08:52,660 --> 00:08:54,760
أختي يو لينغ؟

107
00:08:56,020 --> 00:08:59,620
أختي أستطعت أن أرك بعد مده طويلة

108
00:09:07,090 --> 00:09:11,090
أو صحيح كيف كانت دراستك مع الشافي لي

109
00:09:11,090 --> 00:09:13,180
أنا لا أريد أن تعلم كيفية أستخدام السموم

110
00:09:13,180 --> 00:09:15,540
أريد أن أكون مثلك ومثل أختي يو تشاو

111
00:09:15,540 --> 00:09:18,180
وأتعلم طرق العلاج التقليدية

112
00:09:27,380 --> 00:09:29,340
أختي يو لينغ؟

113
00:09:32,200 --> 00:09:33,820
أختي

114
00:09:34,980 --> 00:09:36,640
أختي

115
00:09:38,020 --> 00:09:40,060
أختي يو لينغ

116
00:09:41,350 --> 00:09:43,430
أختي

117
00:09:44,200 --> 00:09:47,910
انا ذاهبة للحصول على الأدوية.وسوف تكوني بالتأكيد بخير

118
00:09:54,210 --> 00:09:56,270
لا

119
00:10:02,340 --> 00:10:05,230
لا أختي يو لينغ

120
00:10:05,230 --> 00:10:10,370
أختي يو لينغ

121
00:10:10,370 --> 00:10:15,330
أسفة لم أستطع أن أنقذك

122
00:10:23,970 --> 00:10:29,530
هل أنتِ ملكة وادي الأرواح المفقوده؟

123
00:10:30,610 --> 00:10:34,180
بيان فينغ كيف تجراء؟

124
00:10:34,180 --> 00:10:38,470
أن تعجب بي أبنتي تشاو يا؟

125
00:10:38,470 --> 00:10:40,450
صا حبة السمو أرجوك سامحيني

126
00:10:40,450 --> 00:10:45,490
فعلا أعجبت في ألامير تشاو يا

127
00:10:46,590 --> 00:10:48,580
ما هي مكانتك؟

128
00:10:48,580 --> 00:10:53,450
كنت مجرد حارس أنت لست جيدا بما فيه الكفاية لتشاو يا

129
00:10:53,450 --> 00:10:56,310
أنا أعلم جيدا ما هي مكانتي

130
00:10:56,310 --> 00:11:01,890
كنت أعمل جاهد في حميتة ألاميرة تشاويا بحيث انها لن تشعر بالضيق.

131
00:11:04,450 --> 00:11:07,760
هل تعرف كيف اصبحت حارس لدينا؟

132
00:11:07,760 --> 00:11:13,530
أنا يتيم و أخذتيني يا صاحبة السمو وجعلتني في مرتبة عالية

133
00:11:14,810 --> 00:11:18,880
حان الوقت أقول لك الحقيقة.

134
00:11:18,880 --> 00:11:22,350
أمك كانت جارتي

135
00:11:22,350 --> 00:11:25,640
ومن خلفي قالت أنها علي علاقة مع موسيقي

136
00:11:25,640 --> 00:11:29,970
ثم أنجبتك و تخلت عنك

137
00:11:30,640 --> 00:11:33,470
وكنت في حالة يرثي لها فأخذتك حينها

138
00:11:33,470 --> 00:11:35,650
لا أصدق ذلك

139
00:11:37,470 --> 00:11:40,810
حسنا أذا لا تصدق ذلك

140
00:11:40,810 --> 00:11:45,180
لكن يجب عليك أن تتذكر ما حدث لك وانت صغير

141
00:11:46,390 --> 00:11:50,970
تلك المرأة كانت تدعا ليو جو

142
00:11:50,970 --> 00:11:57,560
علمت أنك تستطيع اطيران وسمحت لك أن تكسب مكان في قبيلة لارواح

143
00:12:01,650 --> 00:12:04,290
تلك هي أمي ؟

144
00:12:04,290 --> 00:12:08,200
لهذا السبب يجب أن يكون زوج تشاو يا من مكانة عالية

145
00:12:08,200 --> 00:12:13,710
بهذه الطريقة سوف أحافظ على طبقة النبلاء من سلالة القبالة الارواح

146
00:12:14,340 --> 00:12:18,040
ولكن هويتك

147
00:12:18,040 --> 00:12:23,020
هل فهمت ألان لماذا أريدك أن تترك تشاويا

148
00:12:24,190 --> 00:12:28,960
أريدك أن ترحل و تنظر إلي تشاويا مره أخرى

149
00:12:32,980 --> 00:12:36,590
لا لن أرحل و أترك تشاويا

150
00:12:36,590 --> 00:12:40,180
أنا أعرف أني في مكانه لا تسمح لي ولكن يمكنني حميتها

151
00:12:40,180 --> 00:12:43,590
حتي وأن بقيت معها بصمت سأكون راضياً

152
00:12:43,590 --> 00:12:46,060
أنت لا تستحق ذلك

153
00:13:09,670 --> 00:13:12,780
بيان فينغ أترك تشا ويا

154
00:13:18,390 --> 00:13:19,980
تشاو يا

155
00:13:19,980 --> 00:13:24,150
بيان فينغ

156
00:13:31,140 --> 00:13:34,320
بيان فينغ تعال إلي هنا

157
00:13:34,320 --> 00:13:38,310
إذا كان لديك الشجاعة سنقوم بمعركة عادلة

158
00:13:40,750 --> 00:13:45,720
أنت حقير ووقح لن تجرؤ علي مقاتلتي

159
00:13:45,720 --> 00:13:50,410
أنا ملك ألدب النبيل لماذا أخشي مقاتلك؟

160
00:13:51,560 --> 00:13:54,130
أنت تعرف جيداً أني ترعرعت أنا وتشاويا مع بعضنا

161
00:13:54,130 --> 00:13:59,260
عندما كان أبيك علي فراش الموت طلب الملكة تشي ليا

162
00:13:59,260 --> 00:14:05,310
لتحقيق وعدها بزواجك و نفي أنا من المملكة

163
00:14:05,310 --> 00:14:07,570
أبي؟

164
00:14:07,570 --> 00:14:11,820
كيف تعرفه عن هذا ألامر بين والدي والملكة تشي ليان؟

165
00:14:12,950 --> 00:14:17,000
صحيح أن والدي ذهب و تناقش مع الملكة تشي ليان

166
00:14:17,000 --> 00:14:17,820
لكن

167
00:14:17,820 --> 00:14:21,770
كنت تعلم أن تشاويا ليست معجبه بك ولكنك لم تمنع ذلك

168
00:14:21,770 --> 00:14:23,510
بدل من ذلك أحتفلت بذلك

169
00:14:23,510 --> 00:14:26,860
هذا ليس صحيح كنت أريد أن أمنعة من ذلك

170
00:14:26,860 --> 00:14:29,920
لكن ذلك كان بين أبي والملكة تشي ليان

171
00:14:29,920 --> 00:14:32,300
حتي و أن أعترضت لن يكون ذا فائدة

172
00:14:32,300 --> 00:14:35,590
بالاضافة الى ذلك أنا حقاً معجب بها

173
00:14:35,590 --> 00:14:37,430
حقير

174
00:14:37,430 --> 00:14:43,030
عندما كانت تشاويا حزينه بي سببي لماذا لم تحاول أن تشرح ألامر؟

175
00:14:43,030 --> 00:14:46,360
بدلا من ذلك، استغللت ضعفها وتوددة لها

176
00:14:51,960 --> 00:14:56,390
قبلت تشاو يا فقط اقتراح زواجك لأنها كانت تنظر إلى الصورة الكبيرة

177
00:14:56,390 --> 00:14:59,300
لكن هذا الشخص الذي يحبها حقاً

178
00:14:59,300 --> 00:15:01,840
هذا أنا

179
00:15:01,840 --> 00:15:03,950
هذا ليس حقيقة

180
00:15:03,950 --> 00:15:09,800
أنت و تشاويا كانت علاقتكم هذه في الماضي لكن لان تشاويا سعيده معي لان

181
00:15:09,800 --> 00:15:15,460
عندما عدت من المنفي أدركت أنا تشا ويا أننا لبعضنا البعض

182
00:15:15,460 --> 00:15:20,680
أنت كنت لا تعني لها شيئاً وكنت غيور

183
00:15:20,680 --> 00:15:21,660
توقف عن قول هذا

184
00:15:21,660 --> 00:15:26,570
حتي بعد ذلك أنت لا تستطيع أن تبعدني عن تشاويا

185
00:15:26,570 --> 00:15:28,120
لئنك تخشي ذلك

186
00:15:28,120 --> 00:15:34,290
أن تتدرك أنك لست مناسباً لها و سخي كما كانت تظن

187
00:15:34,290 --> 00:15:38,600
كنت خائفا أنه إذا تكتشف أنك في الواقع شخص <br>بخيل

188
00:15:38,600 --> 00:15:41,080
سوف تتركك

189
00:16:31,760 --> 00:16:33,670
لي لو

190
00:16:34,400 --> 00:16:37,890
كا سو يجب أن تحبني أنا

191
00:16:37,890 --> 00:16:40,900
بسببك لا أستطيع أن أغني مرة أخرى

192
00:16:40,900 --> 00:16:45,010
من أجلك فقد عذريتي مع يينغ كونغ شي وشو قانغ

193
00:16:45,010 --> 00:16:47,530
لم يبقي لي شيء

194
00:16:47,530 --> 00:16:50,670
لان شانغ أنا أسف

195
00:16:50,670 --> 00:16:52,330
أنا حقاً أسف من أجلك

196
00:16:52,330 --> 00:16:57,230
كا سو هيا تعال إلي لقد أنتظرتك وقت طويل

197
00:16:59,050 --> 00:17:03,570
لان شانغ أنا بتأكيد ساسدد دينك لي

198
00:17:03,570 --> 00:17:05,470
لكني لا أستطيع أن أكذب عليك

199
00:17:05,470 --> 00:17:07,110
أنا فعلا أحب لي لو

200
00:17:07,110 --> 00:17:11,900
أنت الملك لماذا لا تحبني بنفس الطريقة التي أحببت لي لو

201
00:17:11,900 --> 00:17:13,570
لماذا لا تحبني؟

202
00:17:13,570 --> 00:17:17,140
لماذا لا يمكنك أن تعطني من حبك؟

203
00:17:17,140 --> 00:17:19,630
لماذا. لماذا؟

204
00:17:19,630 --> 00:17:22,750
أنا أكرهك سوف أقتلها هنا

205
00:17:22,750 --> 00:17:24,630
لان شانغ

206
00:17:31,020 --> 00:17:40,040
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

207
00:17:44,320 --> 00:17:45,830
شي

208
00:17:46,660 --> 00:17:51,450
أاخي من أجل أن أعطيك الحرية

209
00:17:51,450 --> 00:17:57,880
أنا ارتكبنا اخطاء كثيرة لم يمكنني أتحرر منها سو بموتي

210
00:17:57,880 --> 00:17:59,390
لا

211
00:17:59,390 --> 00:18:03,150
كنت قد فعلت الكثير بالنسبة لي. لا يمكن أن تموت

212
00:18:03,150 --> 00:18:05,830
لن أتركك تمون

213
00:18:05,830 --> 00:18:07,710
شي

214
00:18:09,300 --> 00:18:11,660
لي لو

215
00:18:11,660 --> 00:18:14,080
سموك

216
00:18:14,080 --> 00:18:18,350
أنت تحبني لكن لا تستطع حمايتي

217
00:18:18,350 --> 00:18:23,090
أنت لم تحب لان شانغ لكنك أذيتها

218
00:18:23,850 --> 00:18:30,320
كنت تشاهد يينغ كونغ شي و هو يخطء لكنك لم تستطع أيقافة

219
00:18:31,450 --> 00:18:37,290
لان نحن الثلاثة لم نعد بجانبك

220
00:18:37,910 --> 00:18:43,810
مع قدراتك، يمكنك تعيدنا؟

221
00:18:45,570 --> 00:18:48,390
سأبذل قصارى جهدى

222
00:18:49,550 --> 00:18:51,830
أخي

223
00:18:51,830 --> 00:18:57,450
هناك العديد من الأشياء التي لا يمكن أن يتحقق من خلال العمل الجاد

224
00:18:59,960 --> 00:19:03,170
تماما مثل ما فعلت لك

225
00:19:11,790 --> 00:19:13,650
شي

226
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
لي لو

227
00:19:19,280 --> 00:19:21,300
لان شانغ

228
00:19:55,510 --> 00:19:57,530
أبني الكريستالة ذات الستة أوراق قادره علي أنقاذي

229
00:19:57,530 --> 00:19:59,240
أبي<br>- عليك أنقاذي

230
00:19:59,240 --> 00:20:01,560
أبي أستيقظ لا تكون هكذا <br>- أبني يجب عليك أنقاذي

231
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
أستيقظ أبي

232
00:20:05,050 --> 00:20:08,330
أستيقظ أبي

233
00:20:08,330 --> 00:20:14,260
أبني أنا أساسا قلبي محطم

234
00:20:14,260 --> 00:20:17,800
أعطني قلبك ما رئيك؟

235
00:20:18,780 --> 00:20:22,060
أين أعطني

236
00:20:22,750 --> 00:20:26,070
أين أعطني

237
00:20:30,380 --> 00:20:35,550
أين أعطني

238
00:20:35,550 --> 00:20:37,260
هيا أعطني

239
00:20:38,600 --> 00:20:42,390
أجل أفعلها

240
00:20:42,390 --> 00:20:44,490
هيا أفعلها

241
00:20:44,490 --> 00:20:47,790
أفعلها

242
00:20:47,790 --> 00:20:50,430
أطعن

243
00:20:50,430 --> 00:20:52,150
أسرع أسرع

244
00:20:52,150 --> 00:20:54,550
هيا أسرع

245
00:20:57,750 --> 00:21:03,300
أختي

246
00:21:06,300 --> 00:21:08,280
أختي

247
00:21:11,280 --> 00:21:13,580
أختي

248
00:21:19,790 --> 00:21:21,600
أختي

249
00:22:02,320 --> 00:22:04,970
نحن كنا نحلم

250
00:22:04,970 --> 00:22:09,760
هذا صحي أنت تستطيع ترك الحلم عبر الموت

251
00:22:18,310 --> 00:22:20,920
يالها من خساره

252
00:22:20,920 --> 00:22:25,440
استيقظتو في الأجزاء الأكثر إثارة

253
00:22:28,310 --> 00:22:32,500
كيف أستطعت أن ترى من خلال سحر الحلام؟

254
00:22:32,500 --> 00:22:37,910
أنا رئيس الحالم كنت منعت من وضع نوبات أخر من لاحلام <i></i>

255
00:22:37,910 --> 00:22:42,670
عندما رأيت الجرف علمت أننا في حلم

256
00:22:42,670 --> 00:22:46,980
أنت أقوى مما تصورت

257
00:22:46,980 --> 00:22:53,800
سبق وقلت لكم جميعكم يجبأن تنجحون في جميع التحديات سوف يعتبرذلك نجاح

258
00:22:53,800 --> 00:22:57,270
كنت أنتالوحيد من نجح في ذلك

259
00:22:57,270 --> 00:22:59,890
ولذلك فإن هذا لا يعتبر نجاح.

260
00:22:59,890 --> 00:23:06,020
أعتقد يا رفاق أنه يجب عليكم العوده من حيث أتيتم

261
00:23:06,020 --> 00:23:09,690
كان من الصعب بالنسبة لنا للوصول الى هنا لذلك نحن لن نعود

262
00:23:09,690 --> 00:23:13,320
دعونا نحاول مرة أخرى

263
00:23:13,320 --> 00:23:15,900
يا رفق أنتم تبالغون بي كثير

264
00:23:15,900 --> 00:23:18,880
سحر ي ليس قوي كما تتوقعون

265
00:23:18,880 --> 00:23:22,780
كبير الكهانة هو من الذي وضع هذا الحلم

266
00:23:22,780 --> 00:23:28,430
من هو هذا بالضبط الكبرى الكاهنة شينغ جيو هل تعرف من هوا ؟

267
00:23:28,430 --> 00:23:33,090
سحر الحلام هذا مختلف عما هو في قبيلة الاحلام

268
00:23:33,090 --> 00:23:37,630
نريد أن نراى كبير الكاهنة والتحدث أليه مباشرة

269
00:23:37,630 --> 00:23:40,510
كبير الكهانه لن يقابلك

270
00:23:40,510 --> 00:23:43,700
يجب عليك الرحيل

271
00:23:43,700 --> 00:23:48,030
أيهاالعفريت لا تجبرني على مهاجمتك

272
00:24:01,360 --> 00:24:04,720
كبير الكاهنة هل هذا أنت ؟

273
00:24:04,720 --> 00:24:06,990
كبير الكاهنة

274
00:24:06,990 --> 00:24:10,000
كبير الكاهنة أعلم أنك أنت هنا

275
00:24:20,580 --> 00:24:23,770
يجب عليكم جميعاُ أنت ترجعو أدراجكم

276
00:24:30,010 --> 00:24:32,320
جدتي

277
00:24:32,320 --> 00:24:37,290
تبين أنك أنتالحارس المدخل جبل الالهة الجليد أنت يا جدتي فنغ تيان كبيرة الكاهنة

278
00:24:37,290 --> 00:24:41,400
كا سو كم علي أن أخبرك أنك

279
00:24:41,400 --> 00:24:44,330
بعدم التحقق في هذه لامور التي تتجاوز عن قدراتك؟

280
00:24:44,330 --> 00:24:48,070
لكن قلتِ لي أن كان لديك شكوك يجب عليك أن تنظر في ذلك

281
00:24:48,070 --> 00:24:52,500
لت أتركك قبل أن أجد الجواب

282
00:24:54,380 --> 00:24:58,100
جدتي لم أكن لأتخيل أنك اكبرىالكاهنة فنغ تيان

283
00:24:58,100 --> 00:25:03,330
أّذا كاسو حفيدك المفضل دعينا نمر

284
00:25:03,330 --> 00:25:05,660
لا

285
00:25:05,660 --> 00:25:07,960
جدتي

286
00:25:09,030 --> 00:25:14,380
علي رغن أن جبل ألهة الجليد يبدو شبيه مدينة الثلوج البيضاء

287
00:25:14,380 --> 00:25:22,580
كل شيئاً هنا نقيض مدينة الثلوج البيضاء

288
00:25:22,580 --> 00:25:29,070
بتالي قلبك هنا مختلف عما كان في مدينة الثلوج البيضاء أيضاً؟

289
00:25:29,070 --> 00:25:34,690
جبل الهة الجليد عميق و أنا كبيره الكاهنة فنغ تيان

290
00:25:34,690 --> 00:25:39,830
أنا أضعف الهه في جبل الالهة الجليد

291
00:25:39,830 --> 00:25:45,670
أذا لم تتمكنو من تجاوز تحديتي و أستمريتم إلي المام تكون سلمتم أنفسكم للموت

292
00:25:45,670 --> 00:25:48,400
عود أدراجكم

293
00:25:49,240 --> 00:25:52,220
أنه مثل الحلم للخروج من هنا

294
00:26:04,350 --> 00:26:07,990
لا أستطيع أن أصدق أن الجده هي كبيره الكاهنه فنغ تيان

295
00:26:07,990 --> 00:26:12,510
صحيح في الماضي أخبرتني أنها ليست أمرأة

296
00:26:13,550 --> 00:26:21,060
هي ألهة أيضاًعلمتني كيف ل معارضة شخص أحبة

297
00:26:21,060 --> 00:26:26,790
كنت أعتقد أنها جده ممتعه ومجنونه و حنونة

298
00:26:26,790 --> 00:26:29,760
لم أكن أعتقد أنها سوف تصبح فجأة مخيفة جدا

299
00:26:30,380 --> 00:26:33,750
لا أستطيع أن أصدق أنها إخفاء هويتها

300
00:26:33,750 --> 00:26:36,290
لقد تحولة إلي أكبر الكاهنة في جبل الهة الجليد

301
00:26:36,290 --> 00:26:38,660
هل هي بجانب يوان جي؟

302
00:26:38,660 --> 00:26:40,930
لكنها جدة الملك

303
00:26:40,930 --> 00:26:44,190
كيف يمكن لانها تعمل لصالح العدو و تخوننا؟

304
00:26:44,720 --> 00:26:49,140
أن كانت تريد خيانتنا توجده لديها فرص كثيره

305
00:26:49,140 --> 00:26:51,700
صحيح أن كتنت أن تريد أن تضرنا

306
00:26:51,700 --> 00:26:54,270
كان قد مات الكثير منا أساسا

307
00:26:54,270 --> 00:26:57,860
أنا أتفق معه لانها قلت لا تريد قتلنا

308
00:26:57,860 --> 00:27:01,600
هي تريد أن تخيفنا و نعود أدرجنا

309
00:27:01,600 --> 00:27:03,860
لكنها الكاهنة الكبر في جبل الالهه الجليد

310
00:27:03,860 --> 00:27:07,580
في أحلامنا هي تعذبنا

311
00:27:07,580 --> 00:27:10,270
هل هذا يعتبر رحمة؟

312
00:27:12,690 --> 00:27:16,560
أنهم يتجدلون من أجل أمرأءة مسنة

313
00:27:16,560 --> 00:27:18,610
أنهم لا يستطيعون حتى هزيمة امرأة عجوز

314
00:27:18,610 --> 00:27:21,240
أنهم حفنا من الغباء

315
00:27:21,240 --> 00:27:24,750
ألم ايقل لي أبي عدم اتخاذ إجراءات شخصيا

316
00:27:24,750 --> 00:27:27,060
ولقد كنت أبحث عن لوتس مالخفية مذ فتره طويلة

317
00:27:32,880 --> 00:27:37,390
انا متعبة جدا. سأذهب أخذ غفوة لأول

318
00:27:39,970 --> 00:27:41,750
الجزء الأكثر إثارة للإعجاب حول الجدة فنغ تيان

319
00:27:41,750 --> 00:27:44,190
أنها تستطيع أن ترا لاسرار المخفيفة لشخص

320
00:27:44,190 --> 00:27:46,350
إذا لم يكن لديك أي أسرار يمكن كشفوها

321
00:27:46,350 --> 00:27:48,810
فلن تعذب من قبليها

322
00:27:50,380 --> 00:27:53,080
ما هو سرك الذي لا يكشف؟

323
00:27:53,080 --> 00:27:56,010
هل تجرؤ على تسريب أسرار أمام الملكة؟<i></i>

324
00:27:56,010 --> 00:27:59,740
ما مشكلتكما أنتما لاثنين ؟ ما سركم أنت لاثنين؟

325
00:28:03,930 --> 00:28:06,170
جيب أن نكون غاضبين من الجده

326
00:28:06,170 --> 00:28:08,960
نحن لا نعرف حتى لو انها في صالحنا أم لا

327
00:28:11,900 --> 00:28:14,890
لا يهم إذا الجدة فنغ تيان هي في صالحنا أم لا

328
00:28:14,890 --> 00:28:19,290
علينا أن نسأل أنفسنا ما اذا كنا نستطيع هزيمة شيطاين الدخليه فينا

329
00:28:19,290 --> 00:28:22,480
إذا كان علينا أن إدخال تلك الأحلام مرة أخرى

330
00:28:29,350 --> 00:28:31,510
يارفق لا تلومون أنفسكم

331
00:28:31,510 --> 00:28:35,390
كملك أنا أيضاً هزمت من شيطاني

332
00:28:36,200 --> 00:28:40,150
دعونا نرتح مبكرا بتأكيد سيكون هناك حل

333
00:29:29,350 --> 00:29:30,960
من هناك؟

334
00:29:32,920 --> 00:29:35,510
يا صاحب السمو هذا أنا

335
00:29:38,800 --> 00:29:43,050
كنت قلق عليك عندما رأيتك تخرج وحيداً لذلك تبعتك

336
00:29:43,050 --> 00:29:45,590
الناس الذين جاءوا في أحلامنا يمنعنا من إكمال التحديات

337
00:29:46,210 --> 00:29:49,270
كل الذين ظهر أشخاص نحن نحبهم

338
00:29:49,270 --> 00:29:51,950
كيف يمكن أن تحمل لمهاجمتهم؟

339
00:29:53,720 --> 00:29:57,140
لدينا الشياطين الداخلية هي مثل  ظلال

340
00:29:57,140 --> 00:30:01,520
لذا من شأننا أن نتخلص من الظلال؟

341
00:30:06,240 --> 00:30:09,360
إذا نحن لا نتعامل مع شيطاين ظلالنا

342
00:30:09,360 --> 00:30:11,760
لكن أن عبر مع الظلة <i></i>

343
00:30:13,270 --> 00:30:16,210
انا افهم الان يمكن نرى الوضع أكثر وضوحا.

344
00:30:17,120 --> 00:30:19,350
بما أننا في جبل الهة الجليد

345
00:30:19,350 --> 00:30:21,730
لا أستطيع أن أعود صفر اليدين

346
00:30:21,730 --> 00:30:25,320
دون الوتس الخفيفه لن أعود أبداً للوطن

347
00:30:30,860 --> 00:30:33,540
هل ما زلتم باقون هنا؟

348
00:30:33,540 --> 00:30:37,050
جدتي يجب أن أدخل جبل الإلهي الثلج

349
00:30:37,050 --> 00:30:39,170
أرجوك إعطينا فرصة أخيرة مره أخرى

350
00:30:39,170 --> 00:30:42,490
أرجوك أ تعطينا فرصة واحدة أخيرة

351
00:30:46,730 --> 00:30:51,310
حسناً أذا فشلتم يارفق لن أندم <i></i>

352
00:31:08,640 --> 00:31:10,990
أنتم يا رفق .أنتم يا رفق دخلتم ألبواب خاطئة

353
00:31:10,990 --> 00:31:12,970
يجب عليكم أن تدخلو نفس لابواب اتي دخلتمها بلأمس

354
00:31:12,970 --> 00:31:16,850
أنتم يا رفق عود هذا خطئ

355
00:31:16,850 --> 00:31:19,240
الذهابو في نفس الباب، كما في الأمس!

356
00:31:23,830 --> 00:31:31,010
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

357
00:31:42,470 --> 00:31:46,230
كان كل شيء فعلته الملكة تشاو يا للسلامة القبائل العفريت

358
00:31:46,230 --> 00:31:51,600
لان قلبها لطيف فسمحت لقبيلة التمساح لدخول وادي الصفارية الذهبي

359
00:31:51,600 --> 00:31:55,130
و قالت أنها لم تتصور أن تكون تلك النتئج الخطيرة

360
00:31:55,130 --> 00:31:58,830
أرجوك سامحوها

361
00:32:11,070 --> 00:32:14,390
أبني

362
00:32:14,390 --> 00:32:16,640
قلبي لقد أختفي

363
00:32:16,640 --> 00:32:19,230
هل يممكنك أن تعطيني قلبك؟

364
00:32:19,900 --> 00:32:24,790
أن أبن جيد تعال و أعطيني قلبك

365
00:32:24,790 --> 00:32:26,730
أبني أنت جيد

366
00:32:26,730 --> 00:32:32,020
أيها زعيم لا تقلق مهاراتي في الشفاء هي أقوى بكثير

367
00:32:32,020 --> 00:32:34,140
لان أبنك ضعيف

368
00:32:52,940 --> 00:32:55,960
من قتلني بسر؟

369
00:32:57,310 --> 00:33:00,300
كيف قتلني؟

370
00:33:03,830 --> 00:33:05,800
هل أنتِ يو تشاو

371
00:33:07,130 --> 00:33:10,210
أنا لست يو تشاو

372
00:33:10,210 --> 00:33:12,460
من أنتِ أذا

373
00:33:12,460 --> 00:33:14,750
من ؟

374
00:33:16,480 --> 00:33:18,910
من قتلني بسر؟

375
00:33:18,910 --> 00:33:22,330
قالت يو شين أنها سوف تنقذني لماذا لم يحدث ذلك؟

376
00:33:22,330 --> 00:33:25,590
أنت قتلني

377
00:33:25,590 --> 00:33:27,940
لم تكن لدي معرفة بك لما أقتلك؟

378
00:33:27,940 --> 00:33:31,640
أنه أنت

379
00:33:41,950 --> 00:33:44,840
لا أجد جيد بما فيه ألكفايه لي أبنتي

380
00:34:36,970 --> 00:34:40,790
أنا لا أفهم لان أنا لشيطان في الدخال

381
00:34:40,790 --> 00:34:43,020
لقد أتيت إلي نفسي

382
00:34:43,020 --> 00:34:46,050
إلا إذا كنت هزمت الشياطين الداخلية

383
00:34:46,050 --> 00:34:48,480
يمكنني الفوز على نفسي

384
00:34:59,590 --> 00:35:01,820
أريد أن أتزوج صاحب السمو <br>- وأود أيضا أن أتزوج صاحب السمو

385
00:35:01,820 --> 00:35:03,240
أخي يمكن أن تتزوج إلا المرأة التي يحب

386
00:35:03,240 --> 00:35:05,240
يينغ كونغ شي سوف أقتلك

387
00:35:05,240 --> 00:35:07,010
لا يمكنك قتل شقيق الملك

388
00:35:07,010 --> 00:35:08,480
أنت

389
00:35:10,320 --> 00:35:13,010
لا يهم ما ذا تقولن لن يكون هناك نتائج

390
00:35:15,160 --> 00:35:18,570
سوف أجعلكم تهدئون لنسمع قليل من الموسيقي الهادئة

391
00:36:59,210 --> 00:37:04,490
مذهل.أنتم يا رفاق...أنتم يا رفاق غششتم

392
00:37:07,740 --> 00:37:11,670
قاعدتك كانت بأن هناك تحدي واحد بكل غرفة

393
00:37:11,670 --> 00:37:14,520
أنت لم تقلِ بأننا لا يمكننا تبديل الغرف

394
00:37:14,520 --> 00:37:17,590
لا تكوني شخص لا يقبل الخسارة.نحن فوزنا بعدل

395
00:37:17,590 --> 00:37:18,460
هذا صحيح

396
00:37:18,460 --> 00:37:20,760
أنتم أذكياء

397
00:37:20,760 --> 00:37:26,140
أتعرفوا أن حتى روحكم الشيطاني الداخلي لا يستحق أن يُذكر

398
00:37:26,140 --> 00:37:28,570
أنتم ربحتم هذه الجولة

399
00:37:28,570 --> 00:37:31,800
يا جدتي،هل يمكنك أن تدعينا نمر الآن؟

400
00:37:31,800 --> 00:37:37,440
إذا تريد الاستمرار،عليكم هزيمتي أولاً

401
00:37:41,100 --> 00:37:44,600
من سيهجم أولاً؟

402
00:37:44,600 --> 00:37:47,020
أم ستهجموا بدفعة واحدة؟

403
00:37:51,300 --> 00:37:55,320
أنا أحذركم،لكاهنة العظيمة لن تتسهل معكم

404
00:37:55,320 --> 00:37:58,160
إذا تودون الموت،أنا لن أكون بصحبتكم

405
00:38:00,380 --> 00:38:03,840
يا جدة،هل يجب أن نفعل هذا؟

406
00:38:03,840 --> 00:38:05,460
أهجم!

407
00:38:05,460 --> 00:38:09,960
يا جدة أنتِ إله.أنتِ ألطف إلهة لـ جبال الجليد الإلهية

408
00:38:09,960 --> 00:38:16,090
جميعنا تربطنا علاقة مقربة،لذا ألا يمكنك أن تجعلينا نمرّ؟

409
00:38:16,090 --> 00:38:19,990
الجدة فنيغ تيان.الجدة الإلهة

410
00:38:19,990 --> 00:38:24,700
هي الآن الكاهنة العظيمة لجبال الجليد.هي ليست إلهة بعد الآن،هي شيطانة

411
00:38:24,700 --> 00:38:28,080
يا جلالتك،دعني أهجم أولاً

412
00:38:43,140 --> 00:38:44,850
لياو جيان

413
00:39:24,850 --> 00:39:26,590
شينغ جيو

414
00:39:34,880 --> 00:39:36,580
شينغ جيو،هل أنتَ بخير؟

415
00:39:36,580 --> 00:39:38,360
أنا بخير

416
00:39:47,740 --> 00:39:49,630
متى أصبحت الجدة فنيغ تيان قوية جداً؟

417
00:39:49,630 --> 00:39:51,550
ماذا سنفعل إذاً؟

418
00:40:42,070 --> 00:40:44,330
أخي بمأزق

419
00:41:36,000 --> 00:41:37,710
يا جدتي

420
00:41:38,550 --> 00:41:40,830
يا جدتي

421
00:41:42,080 --> 00:41:44,040
يا جدتي

422
00:41:44,040 --> 00:41:47,300
يا جدتي

423
00:41:48,460 --> 00:41:51,190
عوانغ تاو،كيف الجدة؟

424
00:41:51,190 --> 00:41:53,490
هي فقط أغمى عليها

425
00:41:58,960 --> 00:42:08,020
<i> الترجمة و التوقيت مُقدمان لكُم من فريق رحلَ مع القميص @ Viki</i>

426
00:42:19,330 --> 00:42:24,170
<i>♫</i>

427
00:42:24,170 --> 00:42:29,140
<i>♫</i>

428
00:42:29,140 --> 00:42:37,230
<i>♫</i>

429
00:42:39,220 --> 00:42:43,680
<i>♫</i>

430
00:42:43,680 --> 00:42:49,230
<i>♫</i>

431
00:42:49,230 --> 00:42:57,370
<i>♫</i>

432
00:42:59,550 --> 00:43:09,550
<i>♫</i>

433
00:43:09,550 --> 00:43:19,090
<i>♫</i>

434
00:43:29,140 --> 00:43:34,210
<i>♫</i>

435
00:43:34,210 --> 00:43:39,140
<i>♫</i>

436
00:43:39,140 --> 00:43:47,710
<i>♫</i>

437
00:43:49,410 --> 00:43:59,480
<i>♫</i>

438
00:43:59,480 --> 00:44:09,520
<i>♫</i>

439
00:44:09,520 --> 00:44:19,630
<i>♫</i>

440
00:44:19,630 --> 00:44:29,480
<i>♫</i>

441
00:44:29,480 --> 00:44:39,600
<i>♫</i>

442
00:44:39,600 --> 00:44:48,580
<i>♫</i>

443
00:44:48,580 --> 00:44:57,680
<i>♫</i>

444
00:44:58,590 --> 00:44:59,950
<i>هل لا تتذكر يان دا؟</i>

445
00:44:59,950 --> 00:45:04,150
<i>من يان دا؟هل يمكنني تناول هذا؟</i>

446
00:45:06,540 --> 00:45:09,480
<i>تجرؤين على الهجوم عليّ؟</i>

447
00:45:21,760 --> 00:45:23,950
<i>أنا تقسمت معك طاقتي</i>

448
00:45:23,950 --> 00:45:27,060
كيف تشعر؟عظيم،أليس كذلك؟

