1
00:00:01,372 --> 00:00:03,851
سابقاً في (البُرهان)ـ

2
00:00:04,488 --> 00:00:08,305
أود منك أن تجدي بُرهاناً حقيقيّاً لما سيحصل لنا
بعد الموت

3
00:00:08,307 --> 00:00:09,589
ـ(آيفان تورينغ)ـ

4
00:00:09,590 --> 00:00:13,442
ربّما سيأخذ في عين الإعتبار التبرّع
لهذه المستشفى

5
00:00:13,442 --> 00:00:14,284
شيء عظيم

6
00:00:14,285 --> 00:00:16,690
أعلم كذلك أنك تقريباً قد غرقتِ

7
00:00:16,690 --> 00:00:20,001
في رحلة إلى الشرق الأقصى لمساعدة ضحايا
تسونامي الأخيرة

8
00:00:20,003 --> 00:00:24,160
لقد أخبرت (آيفان تورينغ) أنني خضت تجربة
الإقتراب من الموت و رأيت فيها إبننا

9
00:00:24,161 --> 00:00:25,371
ذلك .... ـ

10
00:00:25,407 --> 00:00:27,263
أنا لا أرى أنفسنا كأعداء , الطبيب (تايلور)ـ
في الحقيقة انا ...... ـ

11
00:00:27,263 --> 00:00:30,658
لا تُلقي تلك التفاهات عليّ

12
00:00:34,472 --> 00:00:36,472
كل شيء يبدو نظريّاً , أليس كذلك ؟

13
00:00:36,472 --> 00:00:38,406
ماذا يحصل لنا عندما نموت

14
00:00:38,408 --> 00:00:42,043
إلاّ إذا حصل شيء من هذا القبيل لك أو
لشخصٍ تحبّه

15
00:00:42,045 --> 00:00:43,393
هل تعرفون ماذا أعني ؟

16
00:00:43,393 --> 00:00:44,479
لأجل ذلك نحن هُنا , حسناً

17
00:00:44,481 --> 00:00:46,314
لمعرفة المزيد عن تجربتك

18
00:00:46,316 --> 00:00:48,350
أخبرني عن زوجتِك

19
00:00:48,351 --> 00:00:50,520
أنا لن أبالغ في ذلك يا دكتورة (تايلور)ـ

20
00:00:50,521 --> 00:00:52,220
أعني , هناك الكثير من الأشياء الذي أستطيع
أن أخبرك بها عنها

21
00:00:52,222 --> 00:00:54,557
هي عنيدة , حادّة

22
00:00:54,557 --> 00:00:56,759
مزاجية قليلاً

23
00:00:56,792 --> 00:01:00,061
و هي أجمل شيء حصل في حياتي حتّى الآن

24
00:01:00,063 --> 00:01:01,898
حسناً , ذلك صحيح

25
00:01:01,899 --> 00:01:03,298
إذن , كيف إلتقيتما أنتما الإثنان ؟

26
00:01:03,299 --> 00:01:07,637
أنا آسف , لكن الملف الذي أعطِيَ
 لنا لم يكن مكتملاً

27
00:01:07,638 --> 00:01:10,105
أنا أعمل طيّاراً , خصوصاً في الطائرات المائية


28
00:01:10,106 --> 00:01:12,174
كان علي أن أطير مع تلك المصوّرة
 الصحفيّة المزعجة

29
00:01:12,174 --> 00:01:14,777
لإلتقاط صور لبعض الأنهار الجليدية لمقالة عن
الإحتباس الحراري

30
00:01:14,778 --> 00:01:16,579
لقد كانت مزعجة إذا كنتم تعرفون ما أعني

31
00:01:16,579 --> 00:01:17,712
لا بد أن تلك (إيلينا)ـ

32
00:01:17,713 --> 00:01:19,147
ــ (إيلينا)ـ
ــ إنّه (إيلينا)ـ

33
00:01:19,149 --> 00:01:21,150
و في منتصف الطّريق تقريباً حصلت مشكلة في المحرّك

34
00:01:21,150 --> 00:01:24,387
و إضطررتُ أن أهبط بالطائرة في بحيرة معزولة

35
00:01:24,388 --> 00:01:26,756
إستغرق الأمر منهم يومين و ليلة للعثور علينا

36
00:01:26,757 --> 00:01:28,024
و بحلول نهاية الأمر

37
00:01:28,025 --> 00:01:29,191
كنتُم قد وقعتم في الحُب

38
00:01:29,192 --> 00:01:30,760
في الواقع , كرهنا بعضنا البعض

39
00:01:30,760 --> 00:01:32,728
أكثر مما إعتقدت أن أي إنسان قد يتصورّه

40
00:01:32,728 --> 00:01:35,631
لكنّها مع ذلك ما زالت تطلب إن نقوم
بإلتقاط تلك الصّورة

41
00:01:35,632 --> 00:01:38,401
و ثُمّ في تلك الرّحلة , بدأنا نضحك على ذلك

42
00:01:38,402 --> 00:01:41,037
و قرّرت أن أطلب منها أن نخرج في موعد

43
00:01:41,037 --> 00:01:44,372
ــ أنا طلبت منك الخروج
ــ حسناً , هي طلبت منّي الخروج في موعد

44
00:01:44,373 --> 00:01:46,042
لكن بعد ذلك

45
00:01:46,075 --> 00:01:47,810
لا أعتقد أنّنا إفترقنا لمدة دقيقة

46
00:01:47,811 --> 00:01:50,111
ــ أعني , لقد قمنا بفعل كلّ شيء معاً
ــ حقّاً ؟

47
00:01:50,112 --> 00:01:52,781
أعني أنّك طيّار منشغل بعملك , وهو مصوّرة صحفيّة

48
00:01:52,783 --> 00:01:54,349
أعني , كيف بحق الجحيم نجحتم في ذلك ؟

49
00:01:54,350 --> 00:01:56,752
تعلمون , لقد قرّرنا إن كان ذلك سيحدث للأبد

50
00:01:56,753 --> 00:01:59,889
فإنّ قضاء الوقت معاً لنا سيكون مهمّاً

51
00:01:59,890 --> 00:02:01,724
لذلك , جعلنا من ذلك أولويّة , هل تفهموني ؟

52
00:02:01,724 --> 00:02:03,558
أنا أعني , التخييم , المشي على الجبال

53
00:02:03,560 --> 00:02:07,900
حتى أخذ الحمّام سويّاً , مع الشموع

54
00:02:08,230 --> 00:02:09,776
دائماً يوجد الكثير من الشّموع

55
00:02:09,776 --> 00:02:12,268
ذلك ما كان يجعله رومانسيّاً

56
00:02:12,269 --> 00:02:18,269
لماذا الأشخاص الصارمين والقاسيين دائماً يتحولّون ليكونوا
رقيقين و وفيّين من الدّاخل ؟

57
00:02:18,942 --> 00:02:21,852
لكن بعدها كل شيء تغيّر

58
00:02:23,747 --> 00:02:26,115
أنا لم أكن أبداّ أحبّ الأطبّاء , بدون إهانة

59
00:02:26,115 --> 00:02:27,283
جميعنا كذلك

60
00:02:27,283 --> 00:02:28,783
لذلك , عندما بدأ الصّداع لديها

61
00:02:28,784 --> 00:02:32,079
ظننّا أن المشكلة في نظرها

62
00:02:32,355 --> 00:02:33,432
أو الحساسيّة

63
00:02:33,602 --> 00:02:36,591
لو كنّا نعلم عن حالة قلبها

64
00:02:36,593 --> 00:02:37,926
عن عيب في حاجز أذين قلبها

65
00:02:37,927 --> 00:02:39,795
لربّما فحصناه قبل ذلك

66
00:02:39,795 --> 00:02:42,497
في ليلة , كانت تعاني من آلاماً في الصّدر

67
00:02:42,498 --> 00:02:45,098
و بعدها , أعني , لقد إنهارت

68
00:02:45,098 --> 00:02:47,069
لقد ظننت أنّني لن أراها مجدّداً

69
00:02:47,069 --> 00:02:48,687
أنا آسف جدّاً

70
00:02:48,687 --> 00:02:50,939
ما هو مذكور في هذا الملف أنّ زوجتك ماتت
داخل سيّارة الإسعاف

71
00:02:50,941 --> 00:02:54,442
في طريقها إلى المستشفى و لم يتمكّنوا
من إنعاشها

72
00:02:54,444 --> 00:02:56,082
ذلك صحيح

73
00:03:00,383 --> 00:03:06,384
و بعد ذلك طرت و بعثرت رمادها على
تلك البحيرة المعزولة

74
00:03:10,169 --> 00:03:12,204
لكن تلك لم تكن النّهاية , أليس كذلك ؟

75
00:03:12,205 --> 00:03:13,705
إسمعوا , إنّ الأمر ليس كما تسمعون

76
00:03:13,705 --> 00:03:15,539
على الأقل لم يكن كذلك بالنّسبة لي

77
00:03:15,540 --> 00:03:18,242
لا يوجد بُقع باردة غريبة

78
00:03:18,243 --> 00:03:19,745
لا يوجد صوت خطى الأقدام

79
00:03:19,746 --> 00:03:22,948
لقد إستيقظت فقط في صباح يومٍ ما و شممت
رائحة قهوة

80
00:03:22,949 --> 00:03:23,949
قهوة ؟

81
00:03:23,983 --> 00:03:25,182
قهوة الجبال الزرقاء الجامايكيّة

82
00:03:25,183 --> 00:03:26,485
المفضلّة لدي شخصيّاً

83
00:03:26,485 --> 00:03:29,487
و في بادئ الأمر ظننت أنني تركت
 ماكينة القهوة تعمل

84
00:03:29,489 --> 00:03:32,051
لكني عندما وصلت إلى المطبخ , كان هناك
كوب قهوة يتصاعد منه البخار


85
00:03:32,052 --> 00:03:34,203
و كانت هنا (إيلينا)ـ

86
00:03:34,646 --> 00:03:38,296
جالسة هناك تحتسي الشاي مع تلك الإبتسامة الجميلة
على وجهها

87
00:03:38,298 --> 00:03:41,199
التي تجعلك تشعر أنّك الشخص الوحيد
 الموجود في العالم

88
00:03:41,199 --> 00:03:42,901
إسمعوا , أنا أعلم كيف يبدو الأمر

89
00:03:42,901 --> 00:03:44,536
إنّه غير معقول

90
00:03:44,569 --> 00:03:48,507
أعني , ثقوا بي , أنا لم أؤمن أبداً بشيء
كهذا من قبل

91
00:03:48,508 --> 00:03:49,574
لكن الآن ؟

92
00:03:49,609 --> 00:03:51,810
سمّوها ما تريدون

93
00:03:51,811 --> 00:03:54,915
لكن (إيلينا) موجودة هنا , يا دكتورة (تايلور)ـ

94
00:03:56,530 --> 00:03:57,990
أنا أعلم ذلك

95
00:03:58,530 --> 00:04:15,990

{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله



96
00:04:19,471 --> 00:04:21,473
يا (تشارلز) , هل لديك دقيقة من وقتك ؟


97
00:04:21,473 --> 00:04:24,442
لديّ أربعة , ما لم تريدين المشاركة في عملية
التوأم السيامي

98
00:04:24,444 --> 00:04:26,545
ــ أستطيع الإنتظار
ــ لا , لا , لا , قولي لي

99
00:04:26,545 --> 00:04:30,581
أنا أتذكّر كارثة طبق الرّز الإيطالي
ـ(ريسوتو آل فونغي) في رأسي

100
00:04:30,582 --> 00:04:32,850
الفطر المجفّف . بماذا كنت أفكّر بحق الجحيم ؟

101
00:04:32,851 --> 00:04:34,920
ربّما أحتاج لمستشاري النّفسي

102
00:04:34,920 --> 00:04:36,555
جيّد

103
00:04:36,588 --> 00:04:38,156
الخطوة الأولى هي الإعتراف بوجود مشكلة

104
00:04:38,156 --> 00:04:40,192
بالنسبة للمريض

105
00:04:40,225 --> 00:04:44,196
لقد خسر زوجته مؤخّراً
و هو يقول أنه يرى

106
00:04:44,197 --> 00:04:45,497
طيفها

107
00:04:45,497 --> 00:04:46,898
أنت تعنين شبحها ؟

108
00:04:46,899 --> 00:04:48,933
شيء من هذا القبيل

109
00:04:48,935 --> 00:04:50,175
شيء مثير للإهتمام

110
00:04:50,202 --> 00:04:52,069
عضوٌ مدهش , الدّماغ

111
00:04:52,071 --> 00:04:55,088
هش للغاية و مرِن في نفس الوقت

112
00:04:55,090 --> 00:04:56,908
و ما تصفيه ليس شيء غير مألوف

113
00:04:56,908 --> 00:04:59,478
خاصّة إذا كانت هناك رابطة قويّة غير عاديّة

114
00:04:59,478 --> 00:05:01,803
ــ إذن , هل تعتقد أنّها آلية تعامل دفاعيّة ؟
ــ هذا قد يبرّر ذلك

115
00:05:01,805 --> 00:05:05,459
ربّما يقوم الدماغ بإعادة خلق صورة من يحب

116
00:05:05,461 --> 00:05:08,019
رؤيتها , صوتها , رائحتها


117
00:05:08,021 --> 00:05:11,223
و المريض عليه أن يتكيّف لوجودها

118
00:05:11,223 --> 00:05:12,790
ــ و بالتّالي
- يرى مظهرها

119
00:05:12,791 --> 00:05:14,793
نصيحتي له , أعطه بعض الوقت

120
00:05:14,793 --> 00:05:16,112
نحن مستعدّون و ننتظرك يا (تشارلز)ـ

121
00:05:16,113 --> 00:05:16,831
شكراً

122
00:05:16,831 --> 00:05:18,797
ــ دكتورة (تايلور)ـ
ــ دكتور (بارليس)ـ

123
00:05:18,798 --> 00:05:20,509
يا (لين) , عليّ أن أعمل لوقت متأخّر اللّيلة

124
00:05:20,509 --> 00:05:22,466
هل تستطيع أن تأخذ (صوفي) بعد إجتماع المدرسة ؟

125
00:05:22,468 --> 00:05:24,536
عُلم ذلك , لا يوجد مشكلة

126
00:05:26,509 --> 00:05:27,973
هل تجري الأمور بينكما على ما يرام  ؟

127
00:05:27,973 --> 00:05:29,740
بشكل جيّد . شكراً

128
00:05:48,461 --> 00:05:51,295
ما مشكلتكِ بحق الجحيم ؟

129
00:05:51,297 --> 00:05:52,798
ــ أنا آسفة يا د. (تايلور)ـ
ــ (جانيل)ـ

130
00:05:52,798 --> 00:05:54,365
نحن ..... نحن لم نرد أن نقاطعك في الجري

131
00:05:54,367 --> 00:05:55,733
نحن ؟

132
00:05:57,343 --> 00:05:59,641
لقد إعتقد (آيفان) أنّها قد تكون فكرة جيّدة لنا

133
00:05:59,641 --> 00:06:01,942
لو كان لدينا وسيلة نقل لغرض تحقيقاتنا

134
00:06:01,942 --> 00:06:03,937
لم يجد سيّارة إسعاف قديمة

135
00:06:03,939 --> 00:06:06,067
ــ عليها صورة الشبح على الجانب ؟
ــ هل تريدين ذلك ؟

136
00:06:06,067 --> 00:06:07,685
لأنّني متأكدّة بأنّنا .............. ـ

137
00:06:07,687 --> 00:06:09,766
ــ إنت تمزحين
ــ لا عليك

138
00:06:09,768 --> 00:06:11,634
ــ هل لديك ماء ؟
ــ نعم , بالتأكيد

139
00:06:11,636 --> 00:06:15,139
في المرّة القادمة التي سنلتقي بها
هنالك مطعم يقدّم العشاء ...... إسمه (سبينجلر)ـ

140
00:06:15,139 --> 00:06:17,375
لا أحد من المسشفى يذهب أبداً إلى هناك , لأنّ
قهوته سيّئة للغاية

141
00:06:17,375 --> 00:06:20,343
ــ و طعامه أسوأ كذلك
ــ لقد أحببت الطعام هناك

142
00:06:20,345 --> 00:06:21,812
لدي بعض المعلومات الجديدة

143
00:06:21,812 --> 00:06:23,980
لقد تفحّصت الملفّات الطبيّة التي أعطاها
السيّد (مارتل) لنا

144
00:06:23,981 --> 00:06:26,050
ـ(مارتل) , الأرمل , نعم ,,, أكمل

145
00:06:26,050 --> 00:06:28,386
لقد إجتاز إختبارات اللّياقة البدنيّة لآخر وظيفة
له قبل حوالي عام

146
00:06:28,387 --> 00:06:30,387
لكن لا شيء يشير إلى الكحول أو تعاطي المخدّرات

147
00:06:30,389 --> 00:06:32,795
و تواصلت مع ربّ عمله بشأن فصله من الوظيفة

148
00:06:32,797 --> 00:06:36,053
لقد كان له سجل عمل رائع حتى قال لأحد ما
عن موضوع رؤيته لزوجته

149
00:06:36,055 --> 00:06:37,307
و عند ذلك تم فصله من العمل

150
00:06:37,308 --> 00:06:40,163
أتصوّر أن الكثير من الرّكاب لن يكونوا متسامحين بل عبوسين
مع الطيارين الذي يرون أشباحاً

151
00:06:40,165 --> 00:06:42,966
حسناً , لقد حدثت الكثير من تلك الأشياء مع أشخاص عقلانيّين
مثل السيّد (مارتل)ـ

152
00:06:42,968 --> 00:06:45,543
الذين خاضوا تجربة ظهور الموتى , رغم ذلك
كما نعلم , لم تُثبت أي حالة منها

153
00:06:45,543 --> 00:06:47,437
نعم , هناك تفسير أكثر إحتمالاً

154
00:06:47,439 --> 00:06:50,473
مثل الهلوسة الناتجة عن صدمة فقدان من نحب

155
00:06:50,475 --> 00:06:51,689
نعم , ذلك قد يبرّر الأمر

156
00:06:51,689 --> 00:06:54,444
لكن قد يكون من المثير مقابلة أولئك
 الأصدقاء والجيران

157
00:06:54,446 --> 00:06:56,213
لإمكانية التحقّق من روايته

158
00:06:56,213 --> 00:06:57,848
إلاّ إذا لم تعمل بتلك الطريقة


159
00:06:57,848 --> 00:07:01,619
ربّما يجب أن يكون هناك نوع من الإتّصال من أجل
تجربة ذلك

160
00:07:01,620 --> 00:07:02,887
وضّحي ما تقولين ! ـ

161
00:07:02,887 --> 00:07:05,488
درجة الدكتوراة الثانية لي في "ميكانيكيّة الكم"ـ

162
00:07:05,490 --> 00:07:09,005
و كلما درست أكثر , كلما أدركت أكثر
أنك لا تفهم إلا القليل



163
00:07:09,007 --> 00:07:11,098
تشابُك الجسيمات "لنظرية الكون المتعدّد"ـ

164
00:07:11,100 --> 00:07:14,266
لقد بدأنا بخدش السّطح لما قد يكون ممكناً


<font color="#ff0000">ـ(تعني أنّهم لا يزالون في بداية الطريق بالنسبة للبحث)ـ</font>

165
00:07:14,266 --> 00:07:16,769
لا أحتاج إلى التّواصل أو شهادة
في الفيزياء لأعلم

166
00:07:16,769 --> 00:07:19,971
أن ذلك الرّجل قد علق في المرحلة الأولى
من الحُزن .... و الإنكار

167
00:07:19,973 --> 00:07:21,639
أنا لا أذكر حتّى لمّ أخذنا هذه الحالة

168
00:07:21,641 --> 00:07:23,742
لقد أصرّ عليها (آيفان)ـ

169
00:07:23,776 --> 00:07:25,343
أظن لأنّه يحب قصص الأشباح

170
00:07:25,345 --> 00:07:28,547
تستطيعين أن تقولي لـ (آيفان) أنني سأقوم
من الآن بإختيار الحالات التي نعمل عليها

171
00:07:28,548 --> 00:07:34,468
لأن هذه الحالة مضيعة للوقت بشكل كامل

172
00:07:44,697 --> 00:07:46,665
لا بدّ أن تمزح معي

173
00:07:46,665 --> 00:07:48,199
ماذا تفعل هنا ؟

174
00:07:48,201 --> 00:07:50,401
هذا المكان الذي أعمل به , لقد وعدتني

175
00:07:50,403 --> 00:07:53,026
يا سيّد (تورينغ) . أنا سعيد لأنّك إستطعت المجيء

176
00:07:53,028 --> 00:07:54,706
و أنا سعيد جدّاً لدعوتك لي

177
00:07:54,707 --> 00:07:55,906
هل دعوته ؟

178
00:07:55,906 --> 00:07:58,242
حسناً , عندما كان ينوي بإعطاء هذا التبرّع السخي

179
00:07:58,242 --> 00:08:01,480
لم أكن متأكّداً بأنّك أوضحت بشكل كافي
العمل الجبّار الذي نقوم به هنا

180
00:08:01,480 --> 00:08:04,151
لذلك فكرّت في أنّ أخذه لجولة في العمل
سيكون مفيداً

181
00:08:04,153 --> 00:08:05,365
أنا أود ذلك جدّاً

182
00:08:05,367 --> 00:08:07,319
د.(تايلور) , هل ترغبين في أخذ جولة معي ؟

183
00:08:07,319 --> 00:08:10,160
ــ لا , أنا مشغولة , لدي جولات على المرضى يجب أن أقوم بها
ــ تلك حقّاً ليست فكرة حسنة على الإطلاق


184
00:08:10,161 --> 00:08:11,990
ذلك مؤسف للغاية


185
00:08:11,992 --> 00:08:14,726
لقد كنت أتطلّع حقّاً لإستكمال حوارنا

186
00:08:14,728 --> 00:08:16,661
أعتقد أنّني جلبت دفتر الشيكات من أجل لا شيء

187
00:08:16,663 --> 00:08:21,533
تعلم , في الواقع . أنا متأكّد أننا نستطيع
إيجاد أحد ما

188
00:08:21,535 --> 00:08:24,970
يستطيع تغطية د.(تايلور) في جولاتها على المرضى

189
00:08:24,971 --> 00:08:26,690
إستمتعوا بجولتكما في المستشفى

190
00:08:28,252 --> 00:08:30,305
هذه نقّالة . هذه نقّالة

191
00:08:30,305 --> 00:08:31,744
نقّالة أخرى

192
00:08:31,745 --> 00:08:33,712
لقد أخبرتني (جانيل) عن زيارتك للسيّد (مارتل)ـ

193
00:08:33,713 --> 00:08:34,980
هذا يبدو رائعاً

194
00:08:34,980 --> 00:08:37,065
حسناً , ثم بعدها وصلت إليك معلومات خاطئة

195
00:08:37,066 --> 00:08:38,216
تعلمين , حتى ينجح هذا الأمر

196
00:08:38,217 --> 00:08:40,919
عليك أن تضعي أفكارك المسبقة جانباً

197
00:08:40,921 --> 00:08:42,888
كما هو غير مألوف بالنسبة لك

198
00:08:42,889 --> 00:08:44,155
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

199
00:08:44,157 --> 00:08:45,790
لقد وافقتِ على ذلك , و أنت تعلمين

200
00:08:45,792 --> 00:08:48,860
لقد وافقت على دراسة ماذا , إذا أي شيء يحصل بعد الموت

201
00:08:48,861 --> 00:08:51,330
ليس لأكون مستشارة نفسيّة لطيّار متيّم

202
00:08:51,331 --> 00:08:53,665
هناك سبب أردت من ورائه أن تنظري في
تلك الحالة

203
00:08:53,667 --> 00:08:55,134
لقد سمعت ..... أنّك معجب بالأشباح

204
00:08:55,134 --> 00:08:56,692
إن الأمر ليس كذلك

205
00:08:56,692 --> 00:09:00,005
قد خسر (لوك مارتيل) شخصاً يهتم له كثيراً

206
00:09:00,006 --> 00:09:01,072
شخصاً يحبّه

207
00:09:01,073 --> 00:09:02,707
بالتأكيد أنّك تستطيعين فهم ذلك

208
00:09:02,708 --> 00:09:06,158
يا د.(تايلور) , لديّ نتائج فحص دم
السيّد (تشين)ـ

209
00:09:06,159 --> 00:09:08,740
لابد أنّك الأفريقي

210
00:09:08,782 --> 00:09:11,850
سعدتُ بلقائك

211
00:09:11,851 --> 00:09:14,919
سعدت بلقائك , أيضاً

212
00:09:14,921 --> 00:09:18,057
لقد قضيتُ بعض الوقت لإطلاق مشروع
تحلية المياه في "كينيا"ـ

213
00:09:18,057 --> 00:09:20,576
حسناً , من الواضح أنّ لديكما الكثير
من الأمور المشتركة

214
00:09:20,577 --> 00:09:22,980
أنا متأكّدة أن (زيد) سيكون سعيداً
بإنهاء الجولة

215
00:09:22,980 --> 00:09:26,326
هلاّ تفكرّي بما قلته ؟

216
00:09:27,451 --> 00:09:29,820
إمرأة رائعة , ألا توافقني ؟

217
00:09:29,821 --> 00:09:33,524
نعم , إنّها جدّاً ............ أنا آسف . جولة ! ـ

218
00:09:33,524 --> 00:09:35,993
أعتقد أنّك يمكنك أن تجعلني أتسلّل
لأرى عملية جراحية

219
00:09:35,994 --> 00:09:40,230
ليس من الضروري أن تكون عملية زراعة عضو
أو شيء من هذا القبيل

220
00:09:40,230 --> 00:09:42,365
هل يمكن أن تكون عملية زراعة عضو ؟

221
00:09:42,366 --> 00:09:43,937
إن كنت تبحثين عن (آيفان) , فإنّه مع (زيد)ـ

222
00:09:43,938 --> 00:09:46,032
هو على الأرجح يقوم بجولة على آلات البيع الآن

223
00:09:46,033 --> 00:09:50,006
شكراً , د.(تايلور) , لكني في الواقع لست
هنا لأجل ذلك

224
00:09:50,008 --> 00:09:53,277
أنا أعلم كيف كان شعورك حيال حالة
السيّد (مارتل)ـ

225
00:09:53,278 --> 00:09:54,977
لذلك , لقد وجدت بعض الملفّات الآخرى
التي أعتقد أنك سوف ستجدينها ..............ـ

226
00:09:54,979 --> 00:09:58,282
ــ على أي حال , أعتقد أنك سوف تأخذين ........... ـ
ــ ما رأيك به ؟

227
00:09:58,283 --> 00:10:01,225
السيّد (مارتيل) ؟ أعتقد أنّه يصدّق حقّاً أنّ زوجته ...... ـ

228
00:10:01,225 --> 00:10:02,885
لا , لقد كنت أتحدّث عن (آيفان)ـ

229
00:10:02,886 --> 00:10:04,129
ماذا تعنين ؟

230
00:10:04,130 --> 00:10:06,889
أعني , أنّك قد عملتِ معه لفترة حتى الآن , أليس ذلك صحيحاً ؟


231
00:10:06,890 --> 00:10:08,293
منذ التخرّج من الجامعة

232
00:10:08,293 --> 00:10:10,394
هو من ألقى خطاب حفل التخرّج في جامعة "ستانفورد" ـ

233
00:10:10,394 --> 00:10:15,240
حيث إنتقد فيه الأساتذة لكونهم
راضين عن فكرهم الضعيف

234
00:10:15,240 --> 00:10:16,734
أراهن أن ذلك صار بشكل حسن

235
00:10:16,735 --> 00:10:20,003
تركتُ زمالة (منحة) التّدريس و أرسلت له سيرتي الذاتيّة
في اليوم التّالي

236
00:10:20,004 --> 00:10:22,338
والديّ لم يكونا سعيدين , هما أستاذان جامعيّان

237
00:10:22,340 --> 00:10:26,350
ــ إذن , ما هو رأيك ؟
ــ بـ (آيفان) ؟

238
00:10:26,392 --> 00:10:30,691
أعتقد أنّه رائع و خلاّق و ...... ـ

239
00:10:30,692 --> 00:10:34,177
ــ إنّه واحد من أهم .............. ـ
ــ أنا أعني  , بخصوص كل هذا ... تحقيقاتنا

240
00:10:34,177 --> 00:10:38,857
ماذا تعتقدين أنه يأمل أن يجد , حقّاً ؟

241
00:10:39,351 --> 00:10:42,169
هناك بين الحين والآخر شخص مثله

242
00:10:42,171 --> 00:10:45,572
شخص لا يخاف من ملاحقة الأسئلة الكبيرة

243
00:10:45,573 --> 00:10:50,511
شخص ما لا يهتم حقّاً بالأفكار الشائعة

244
00:10:50,513 --> 00:10:53,414
أنا لا أعتقد أنه سيكون مهتمّاً بأيّاً من هذه

245
00:10:53,415 --> 00:10:57,684
لو لم يعتقد أنه توجد إحتمالية حقيقيّة

246
00:10:57,686 --> 00:11:03,686
بأنّنا قد نكون قادرين على إجابة أحد الأسئلة
الكبرى الموجودة هناك

247
00:11:05,094 --> 00:11:07,162
حسناً

248
00:11:07,196 --> 00:11:08,263
إنتظري

249
00:11:08,297 --> 00:11:12,232
ألا تريدين أن تأخذي نظرة على الملفّات التي
جلبتها لكِ ؟

250
00:11:12,234 --> 00:11:15,135
ما المشكلة مع الحالة التي لدينا ؟

251
00:11:15,136 --> 00:11:18,551
علي أن أقول أنني متفاجئ من عودتك يا د.(تايلور)ـ

252
00:11:18,552 --> 00:11:19,740
كلانا كذلك

253
00:11:19,741 --> 00:11:22,576
أنا أعتقد أن ذلك ليس بسبب أنّك تصدّقيني
بخصوص (إيلينا)ـ

254
00:11:22,577 --> 00:11:24,879
لذلك , لماذا أنتِ هنا ؟

255
00:11:24,913 --> 00:11:28,817
أردتُ أن أتكلّم معك أكثر عن التجربة التي
 خضتُها ولماذا ؟

256
00:11:28,817 --> 00:11:30,585
هل ...... هل تتوقّع شخصاً ما ؟

257
00:11:30,586 --> 00:11:33,354
لا ,, نعم

258
00:11:34,889 --> 00:11:37,225
هل تريدين فعلاً أن تعرفي ؟

259
00:11:37,225 --> 00:11:38,993
لقد أحبّت (إيلينا)ـ الـ "سانجريا" ـ

<font color="#ff0000">ـ(السانجريا نوع من النّبيذ البرتغالي والبرازيلي المضاف إليه الفواكه)ـ</font>

260
00:11:38,994 --> 00:11:42,897
لقد إعتادت أن تشرب البعض منه كل ليلة . ما زلت
 أعد البعض منه لكلينا

261
00:11:42,898 --> 00:11:45,332
أنا .... أنا لا أستطيع شرح ذلك

262
00:11:45,334 --> 00:11:47,836
إنّه يساعدني في الشعور بالإرتباط بها

263
00:11:47,836 --> 00:11:50,038
هل فكرّت بالتحدّث مع شخصٍ مختص ؟

264
00:11:50,038 --> 00:11:51,727
ــ هل تقصدين طبيب نفسي
ــ بل مستشار نفسي (للأحزان)ـ

265
00:11:51,729 --> 00:11:53,107
لقد إنتهيت من ذلك

266
00:11:53,109 --> 00:11:54,842
أنا سعيد د.(تايلور) ـ


267
00:11:54,844 --> 00:11:56,311
أستطيع أن أكون مع زوجتي مرّة أخرى

268
00:11:56,312 --> 00:11:58,413
و لا أهتم فعلاً لماذا يحصل ذلك

269
00:11:58,413 --> 00:11:59,847
و لا أريد أن يتم علاجي

270
00:11:59,849 --> 00:12:03,918
لو خسرت شخص ما مثلما حصل لي , فسوف
 تفهمين ذلك

271
00:12:03,918 --> 00:12:06,119
لقد خسرت شخص ما , أليس كذلك ؟

272
00:12:07,690 --> 00:12:10,625
ــ فلنتحدّث عنك ؟
ــ من كان ذلك ؟

273
00:12:10,625 --> 00:12:12,527
هل كان صديقاً مقرّباً ؟

274
00:12:12,528 --> 00:12:13,927
زوجك ؟


275
00:12:16,631 --> 00:12:17,631
أحد أبنائك ؟


276
00:12:19,335 --> 00:12:22,490
أنا أفضل بأن لا أتحدث بالموضوع.

277
00:12:23,938 --> 00:12:25,994
لقد بدأت بأخذ حمّامنا

278
00:12:29,477 --> 00:12:33,799
معظم النّاس الذين خسروا من يحبّون يرونهم في أحلامهم
لو كانوا محظوظين

279
00:12:33,801 --> 00:12:36,150
أستطيع أن أكون مع حبيبتي كل يوم

280
00:12:36,152 --> 00:12:38,485
أن أراها , أن أتحدّث معها

281
00:12:38,486 --> 00:12:41,938
أعني , ألن تعطي كل شيء تملكينه لتحصلي على هذا الشعور
بنفس الطريقة؟

282
00:12:41,940 --> 00:12:44,427
ــ ليس إن لم يكن حقيقيّاً
ــ لكن ماذا لو كان حقيقيّاً ؟

283
00:12:44,428 --> 00:12:47,711
و كل ذلك الألم و الخسارة التي تحسين بها

284
00:12:47,711 --> 00:12:50,063
ماذا لو لم يكن ذلك حقيقيّاً ؟

285
00:12:50,065 --> 00:12:51,899
أنا آسفة , لكنّك لا تعلم بماذا أشعر ؟

286
00:12:51,900 --> 00:12:54,341
أنت على حق . أنا لا أعلم

287
00:12:54,736 --> 00:12:56,837
ليس بعد الآن

288
00:12:57,813 --> 00:13:03,734
و هذا في الحقيقة هو الإختلاف بيننا , أليس كذلك ؟

289
00:13:04,712 --> 00:13:06,280
ذلك هو مساعدي (زيد)ـ

290
00:13:06,282 --> 00:13:10,118
لقد طلبت منه أن يتحدّث مع جارتك ليرى إن كانت
قد رأت أيّ شيء غير إعتيادي

291
00:13:10,119 --> 00:13:12,846
ـ(جوديث) , إنّها سيّدة لطيفة

292
00:13:12,846 --> 00:13:14,522
أتمنّى أنّها لم تتحدّث كثيراً

293
00:13:14,523 --> 00:13:16,524
حسناً , لقد كانت متعاونة و تجيد التّواصل

294
00:13:16,524 --> 00:13:18,893
في المقام الأول تحدثت عنكما وكيف كنتما زوجين رائيعن

295
00:13:18,894 --> 00:13:20,879
و كيف شعرت بالسوء لأجلك

296
00:13:20,880 --> 00:13:26,370
آسفة , هل لديك تسرب في المياه في مكان ما ؟

297
00:13:29,672 --> 00:13:31,682
هل لديك مفتاح ؟

298
00:13:49,091 --> 00:13:52,390
أعتقد أنّني تأخّرت على ميعاد الإستحمام ؟

299
00:14:02,250 --> 00:14:04,337
لقد سألتني مرّة

300
00:14:04,339 --> 00:14:05,905
ماذا تعتقدين ؟

301
00:14:05,907 --> 00:14:08,139
هل تريد مني أن أقول , أنّ حوض الإستحمام (البانيو) ذلك
يعتبر إثباتاً

302
00:14:08,140 --> 00:14:09,809
أن روح (إيلينا) في ذلك المنزل

303
00:14:09,811 --> 00:14:11,946
حسناً , أنا أدرك أنه يوجد تفسير أكثر إحتمالاً


304
00:14:11,947 --> 00:14:14,315
نعم , أنّه أشعل الشّموع و أغلق الباب بنفسه

305
00:14:14,316 --> 00:14:15,349
كنتُ لأقول ذلك


306
00:14:15,350 --> 00:14:18,184
علينا أن نقنعه حتّى يأتي ليخضع لتقييم نفسي كامل

307
00:14:18,186 --> 00:14:20,321
هل تظن أنّك تستطيع التعامل مع ذلك ؟

308
00:14:20,322 --> 00:14:21,979
بالتّأكيد أيّتها الدكتورة

309
00:14:21,980 --> 00:14:26,301
لكن من المثير الأخذ في الإعتبار للإحتمالات الأخرى
أليس كذلك ؟

310
00:14:26,302 --> 00:14:27,927
أنا أريد فقط إكتشاف الحقيقة

311
00:14:27,928 --> 00:14:31,498
حتى لو كان هذا يعني تحدّي أفكارنا المسبقة


312
00:14:31,499 --> 00:14:32,986
أعني , أليس ذلك ما تريدينه أيضاً ؟

313
00:14:32,988 --> 00:14:35,302
ما أريده ليس له علاقة بهذا

314
00:14:35,302 --> 00:14:38,371
تحقيقاتنا تدور حول العِلم , هذا هو كل شيء

315
00:14:38,373 --> 00:14:41,908
نعم , لكن حتى أفضل العلوم قد تتأثر بـ التحيّز و الأفكار المسبقة

316
00:14:41,909 --> 00:14:44,411
أعني , ربّما تستطيعين التفكير بهذا كأنّها
 جراحة إستكشافية

317
00:14:44,412 --> 00:14:46,379
حتى و إن كانت النتيجة ستفاجئنا نحن كأطبّاء

318
00:14:46,380 --> 00:14:48,673
ــ علينا واجب ............ ـ
ــ أنت لست طبيباً

319
00:14:48,674 --> 00:14:51,418
ليس بعد , بصرف النّظر عن ما هو موجود
في شهادة الدبلوما الخاصّة بك

320
00:14:51,418 --> 00:14:55,624
فقط دعه يحضر جلسة التقييم النّفسي , حسناً ؟

321
00:15:00,695 --> 00:15:03,764
ما كل هذا ؟

322
00:15:03,798 --> 00:15:05,666
لقد كنت جائعة

323
00:15:05,700 --> 00:15:07,958
هل تناولت وجبة العشاء ؟ أستطيع أن
أعدّ لك وجبة

324
00:15:07,960 --> 00:15:09,436
هل وجب عليك إستخدام ذلك الوعاء ؟

325
00:15:09,437 --> 00:15:11,272
لا أعتقد أن (ويل) سيمانع

326
00:15:11,273 --> 00:15:15,775
أعلم ذلك , لكن تستطيعين إستخدام واحد
آخر , لو سمحتِ

327
00:15:15,777 --> 00:15:17,878
إنتظري لحظة

328
00:15:17,913 --> 00:15:19,913
يا (صوفي) هل أنتِ ........ ـ

329
00:15:19,947 --> 00:15:21,181
هل أنتِ منتشية من المخدّرات ؟

330
00:15:21,182 --> 00:15:23,148
ماذا ؟ لا ! ـ

331
00:15:23,684 --> 00:15:25,980
أنا متعبة فقط , حسناً ؟

332
00:16:19,908 --> 00:16:21,375
إسمك (زيد) , إليس كذلك ؟

333
00:16:21,375 --> 00:16:23,815
لقد كنت تعمل مع (كارولين) ...... أقصد د.(تايلور) ـ ؟

334
00:16:23,812 --> 00:16:25,778
في الواقع , إسمي هو (زيدان) .... أنا (زيدان بدوي)ـ

335
00:16:25,779 --> 00:16:27,104
ــ في الأصل , أنا ........... ـ
ــ نعم , إسمعني يا (زيد)ـ

336
00:16:27,105 --> 00:16:28,477
لديّ عملية إستئصال جنين

337
00:16:28,479 --> 00:16:30,489
و أستطيع حقّاً أن أشرك بعض الأيدي الإضافية

338
00:16:30,490 --> 00:16:32,720
ــ هل أنت مهتم ؟
ــ حسناً , لقد ........ ـ

339
00:16:32,721 --> 00:16:35,389
لم يسبق لي أبداً أن شاركت في عمليّات
تخص الرّحم من قبل

340
00:16:35,389 --> 00:16:38,491
لدي بعض الأشياء التي يجب أن أفعلها
للـ د.(تايلور)ـ

341
00:16:38,493 --> 00:16:40,594
حسناً , مثل تلك الحالات لا تأتي كثيراً

342
00:16:40,595 --> 00:16:42,028
أنا متأكّد أنّها ستتفهّم

343
00:16:42,029 --> 00:16:46,133
ــ هل تعتقد ذلك حقّاً ؟
ــ و لِمَ لا ؟

344
00:16:46,134 --> 00:16:49,764
أعتقد أنّك كنت متزوّجاً بها

345
00:16:49,770 --> 00:16:52,639
إسمعني يا (زيد) , هي ليست المسؤولة عن العمليّة
الجراحيّة الآن

346
00:16:52,639 --> 00:16:53,807
أنا المسؤول

347
00:16:53,841 --> 00:16:55,475
أنت هُنا لتتعلّم أم ماذا ؟


348
00:16:55,476 --> 00:16:57,311
لا أعلم ما الذي قلته لـ (آيفان تورينغ)ـ

349
00:16:57,312 --> 00:17:00,780
لكنه أعاد النّظر في أمر التبرّع . والذي كان قد يعني
جناحاً جديداً

350
00:17:00,782 --> 00:17:03,549
أعتقد أنّني سأجعلك تقومين بكل جولات العمل


351
00:17:03,551 --> 00:17:06,167
عظيم , أخيراً , أصبح هذا الغرض من حياتي
غير العمليّات الجراحية

352
00:17:06,169 --> 00:17:07,271
حسناً , ها قد بدأتِ

353
00:17:07,272 --> 00:17:10,891
يا (تشارلز) , بخصوص ذلك الحوار الذي خضناه عن
المريض الذي يعاني من الرؤى

354
00:17:10,892 --> 00:17:14,438
ماذا لو كانت الرؤي متعلّقة بشخص ما , هم لا يعرفونه
كأن يكون غريباً ؟

355
00:17:14,439 --> 00:17:18,213
أعتقد أنّك قد قلتِ أنّها كانت زوجته

356
00:17:19,233 --> 00:17:20,901
فقط لو حصل ذلك

357
00:17:20,902 --> 00:17:22,469
حسناً , قد يكون ذلك الشيء أكثر من غير إعتيادي

358
00:17:22,470 --> 00:17:24,570
عادةً يكون مع شخص ما من ماضيهم

359
00:17:24,571 --> 00:17:27,180
ــ حتّى و لو لم يتذكرونه بوعيهم
ــ لماذا قد يحصل ذلك ؟

360
00:17:27,181 --> 00:17:30,510
قد يكون بسبب بعض الصدمات أو الشعور بالذّنب

361
00:17:30,511 --> 00:17:32,063
مسبّباً كبح العقل للذاكرة

362
00:17:32,064 --> 00:17:34,181
اللاّوعي يمتلك وسيلة رائعة

363
00:17:34,182 --> 00:17:39,957
لتذكيرنا بالأشياء التي كنا ننساها

364
00:17:41,189 --> 00:17:42,923
لقد كان ذلك الشيء رائعاً

365
00:17:42,923 --> 00:17:46,297
لم يكن لدي فكرة أن العمل على مثل هذا الجنين
قد يكون ممتعاً جدّاً

366
00:17:46,298 --> 00:17:48,628
لقد كنت جيداّ جداً هناك يا (زيد)ـ

367
00:17:48,630 --> 00:17:50,686
لا عجب أنّ (كارولين) أرادت أن تحتفظ
بك لنفسها

368
00:17:50,688 --> 00:17:53,288
شكراً لك يا دكتور , تعلم أنا أشكرك لمنحي تلك الفرصة

369
00:17:53,289 --> 00:17:55,602
يجب عليك أن تقوم أكثر بمثل تلك الأعمال

370
00:17:55,603 --> 00:17:57,703
و لا تكون عالقاً بظل (كارولين)ـ

371
00:17:57,704 --> 00:18:00,973
تعمل على ما تقوم به مع (آيفان تورينغ)ـ

372
00:18:00,974 --> 00:18:03,477
إذن , ما هو الأمر بينها و بينه ,على أي حال ؟

373
00:18:03,478 --> 00:18:04,877
ماذا تعني ؟

374
00:18:04,878 --> 00:18:07,980
أعلم أنّه يموّل مصروفات الطاقم الطبّي الدّولية

375
00:18:07,981 --> 00:18:09,215
صحيح . بالتأكيد

376
00:18:09,217 --> 00:18:13,201
أنا فقط أتساءل إن كان هناك شيء آخر

377
00:18:13,201 --> 00:18:14,653
أنا لا أعلم ماذا تعني .... أنا فقط

378
00:18:14,653 --> 00:18:16,057
ماذا تفعل مع المتدرّب الخاص بي ؟

379
00:18:16,057 --> 00:18:17,290
عفواً ........ متدرّبك

380
00:18:17,291 --> 00:18:19,586
يا (زيد) , هل رتّبت أمر التقييم النفسي الذي تحدّثنا عنه ؟

381
00:18:19,587 --> 00:18:21,392
لقد حاولت أيتها الدكتورة , لكنّه لم يجب على أيّ من رسائلي

382
00:18:21,393 --> 00:18:23,999
نعم , حسناً , كرر المحاولة , أحتاج منك أن تذهب لتحصل لي
على أشعّة جديدة للسيّد (تشين)ـ

383
00:18:24,000 --> 00:18:26,067
و أنا أبحث عن مريضة سابقة , إمرأة متوفيّة

384
00:18:26,067 --> 00:18:27,455
و أحتاج منك أن تذهب و تبحث في ملفّاتي

385
00:18:27,457 --> 00:18:29,826
إنتظري . لدي عمليّات متلاحقة

386
00:18:29,827 --> 00:18:31,505
ــ لا يمكنني أن أحرّره الآن
ــ و أنا كذلك

387
00:18:31,506 --> 00:18:33,482
لدي عمليّة إستبدال صمّام الأورطى

388
00:18:33,483 --> 00:18:35,741
ليس قبل الغد , لقد تفحصت جدول العمليات الجراحية

389
00:18:35,742 --> 00:18:38,246
هل تعلم ما هذا ؟ إنّه جلسة إستماع المحكمة للحضانة
تعاد مرّة أخرى

390
00:18:38,247 --> 00:18:39,579
أعتقد أن قسم العظام يحتاجني حقّاً

391
00:18:39,580 --> 00:18:40,802
ــ إبق حيث أنت !ـ
ــ لا تتحرّك !ـ

392
00:18:40,804 --> 00:18:43,549
هكذا إذن , لدي عمليّة أخرى ستجري الآن , و

393
00:18:43,550 --> 00:18:45,085
و أنت تحتاجينه .... لأجل ماذا

394
00:18:45,086 --> 00:18:47,498
للحصول على بعض الفحوصات و فحص ملفّاتك  ؟

395
00:18:47,499 --> 00:18:50,413
لِمَ لا نسأل الـ د.(ريتشموند) عن رأيه في هذه المسألة ؟

396
00:18:50,414 --> 00:18:52,425
هذا الشيء لم ينتهِ

397
00:18:56,765 --> 00:19:00,444
أعتقد أنّها غاضبة منّا

398
00:19:00,969 --> 00:19:05,034
أيتها الطبيبة (تايلور) , أنا سعيدة لأنني وجدتك

399
00:19:10,211 --> 00:19:13,579
لقد كان (آيفان) سعيداً لأنك عدت لزيارة السيّد (مارتل)ـ

400
00:19:13,580 --> 00:19:15,694
و هو مقتنع بوجود شيء مثير جدّاً هناك

401
00:19:15,700 --> 00:19:16,909
و أنا كذلك

402
00:19:16,910 --> 00:19:21,188
لذلك أقنعته أن يشتري لنا بعض المعدّات
لأجل تحقيقاتنا

403
00:19:21,189 --> 00:19:24,424
كاميرا التصوير الحراريّة , مستشعر الحركة , مسجّل ظاهرة
الصوت الإلكتروني

404
00:19:24,425 --> 00:19:25,826
و كلّ المعدّات الحديثة

405
00:19:25,826 --> 00:19:27,298
أتمنّى أنك حافظت على الإيصالات

406
00:19:27,299 --> 00:19:30,931
لكني ... تحدّثت لـ (زيد) , وقد أخبرني عن حوض الإستحمام

407
00:19:30,932 --> 00:19:33,826
و قد قلتُ لـ (آيفان) , وهو يعتقد .... ـ
ــ حسناً , أستطيع أن أتخيّل ما يعتقد

408
00:19:33,827 --> 00:19:36,936
لكن حتى أستنفذ بعض التفسيرات المعقولة

409
00:19:36,938 --> 00:19:41,441
دعينا نبتعد قليلاً عن كل معدّات الأرواح الشرّيرة , حسناً ؟

410
00:19:41,442 --> 00:19:43,544
حسناً

411
00:19:43,577 --> 00:19:46,180
هناك شيء ما يمكنك أن تفعليه لي , رغم ذلك

412
00:19:46,181 --> 00:19:48,375
أكيد , أكيد , أي شيء

413
00:19:48,670 --> 00:19:51,151
أريد منك أن تتفحصي كل سجلاّت مرضاي

414
00:19:51,152 --> 00:19:53,854
ــ سجلاّت المرضى
ــ أنا أبحث عن مريض سابق لي

415
00:19:53,855 --> 00:19:57,824
إمرأة , في منتصف الخمسينيات أو الستينات من عمرها التي يمكن
أنّها ماتت خلال العملية أو بعدها مباشرة

416
00:19:57,825 --> 00:19:59,459
و لكن ربّما متصلة بالعملية الجراحيّة

417
00:19:59,460 --> 00:20:02,930
إذا كانت هناك صورة , ربّما هي مرتدية وشاح أخضر

418
00:20:02,931 --> 00:20:06,035
هل هذا له أي علاقة بتحقيقاتنا ؟

419
00:20:06,036 --> 00:20:07,901
لستّ متأكّدة حتى الآن

420
00:20:07,902 --> 00:20:10,328
يعتمد هذا على ما سوف نجده

421
00:20:10,329 --> 00:20:12,038
هل يجب أن أذهب الآن ؟

422
00:20:12,039 --> 00:20:13,472
من فضلك

423
00:20:19,713 --> 00:20:22,415
يا (لوك) , ماذا تفعل هنا ؟ ماذا حدث ؟

424
00:20:22,416 --> 00:20:23,584
لا شيء

425
00:20:23,585 --> 00:20:25,818
أنا ... أنا .... لقد سقطت

426
00:20:25,853 --> 00:20:28,273
حسناً , لقد إنزلقت عندما بدأت تمطر

427
00:20:28,275 --> 00:20:30,891
لقد كان المتدرّب يحاول الإتصال بك , لكنّك لم
تعاود الإتصال به


428
00:20:30,892 --> 00:20:32,992
ــ لقد كنت مشغولاً , عليّ الذهاب
ــ ماذا يجري ؟

429
00:20:32,993 --> 00:20:34,760
إسمعي , أنا أحبّها يا د.(تايلور)ـ

430
00:20:34,761 --> 00:20:36,531
لكن حينما تشعر هي بالغيرة , أنا فقط ......... ـ

431
00:20:36,532 --> 00:20:38,632
إنتظر , هل تقول أن (إيلينا) هي من فعلت ذلك بك ؟

432
00:20:38,633 --> 00:20:41,574
ــ على ماذا تغار هي ؟
ــ لا تعودي لزيارتي مرّة أخرى , أرجوكِ

433
00:20:41,575 --> 00:20:43,804
هل تعلم ؟ عليك أن تتحدّث مع شخصٍ ما

434
00:20:43,805 --> 00:20:45,672
ــ يوجد هنالك أناسٌ
ــ فقط إبتعدي

435
00:20:45,673 --> 00:20:47,682
إنّه الحل الأصلح

436
00:20:56,420 --> 00:20:57,974
كل شيء جرى على مايرام

437
00:20:57,976 --> 00:20:59,943
سوف أبقيها داخل العناية المركّزة طوال الليل للمراقبة

438
00:20:59,944 --> 00:21:02,278
لكنكم تستطيعون أن تروها بمجرّد أن تستيقظ

439
00:21:02,279 --> 00:21:05,568
يا د.(تايلور) هناك رجُلٌ هنا ينتظر ليراك

440
00:21:05,569 --> 00:21:08,246
يا د.(تايلور) , مرحباً , هل نستطيع التكلّم ؟

441
00:21:08,247 --> 00:21:11,270
لقد قضيتُ 7 ساعات في أول عملية جراحيّة
لي اليوم

442
00:21:11,271 --> 00:21:13,220
و تلك كانت أسهل عمليّة ,,, لذلك ,,, لا

443
00:21:13,221 --> 00:21:14,470
حسناً , أنا أؤلّف كتاباً جديداً

444
00:21:14,471 --> 00:21:17,451
لقد كنت أتساءل لو كنت أستطيع التواصل معك
بخصوص قصّة (ليلي سيفر)ـ

445
00:21:17,452 --> 00:21:19,309
الفتاة التي خاضت تجربة الإقتراب من الموت

446
00:21:19,310 --> 00:21:21,996
هل ترى , لقد كنت أتساءل كيف خضت تلك الحالة ؟

447
00:21:21,997 --> 00:21:23,942
أنا لن أساعدك في كتابة كتابك , حسناً ؟

448
00:21:23,943 --> 00:21:26,568
لذلك , لم لا تطوّر ذلك بنفسك كما تفعل
مع بقيّة الأمور ؟

449
00:21:26,569 --> 00:21:28,910
أنا كذلك سأقوم بعمل قصة رائعة عن رجُلٍ محلّي

450
00:21:28,911 --> 00:21:32,106
طيّار مائي قال أنّه رأى طيف زوجته
الميّتة

451
00:21:32,107 --> 00:21:34,484
لكن ذلك ليس الجزء المثير في القصّة

452
00:21:34,486 --> 00:21:37,747
ترين , لمّا تحدّثتُ معه , أخبرني أن جرّاحة
قلب قد زارته

453
00:21:37,748 --> 00:21:39,920
هل وظيفتك إصلاح القلوب المنكسرة الآن , أيضاً ؟

454
00:21:39,921 --> 00:21:41,204
ليس لدي أكثر من ذلك لأقوله لك

455
00:21:41,205 --> 00:21:44,567
ليس عليكِ ذلك . لدي صورة تخيّليّة

456
00:21:44,567 --> 00:21:45,750
ذهب

457
00:21:45,786 --> 00:21:48,847
لا , لا , ليس الذهب , إنّه المال
الكثير من المال

458
00:21:48,848 --> 00:21:50,945
رجلٌ غنيُّ جدّاً , طويل , متميّز

459
00:21:50,947 --> 00:21:52,162
توقّف عن الهراء

460
00:21:52,163 --> 00:21:54,162
كيف عرفت عن أمر (آيفان تورينغ) ـ ؟

461
00:21:54,163 --> 00:22:00,163
من أين تعتقدين أنّه يحصل على العديد
من ملفّات الحالات الرائعة ؟

462
00:22:15,518 --> 00:22:16,881
د.(تايلور) ـ

463
00:22:17,031 --> 00:22:19,717
لِمَ لم تخبرني أنّك متواصل مع (بيتر فان أوين) ـ ؟

464
00:22:19,718 --> 00:22:20,923
هل نحنُ على موعد ؟

465
00:22:20,924 --> 00:22:22,098
ــ لم تقل لي (جانيل) أنّك قادمة
ــ ذلك لأنّك علمتَ

466
00:22:22,099 --> 00:22:24,626
أنّني لن أوافق أبداً على إتفاقك , ذلك هو
السبب , أليس كذلك ؟

467
00:22:24,627 --> 00:22:25,961
هل أنت من مشجّعي بالريّاضة أيتّها الدكتورة ؟

468
00:22:25,962 --> 00:22:27,976
ما علاقة ذلك بأيَ من هذا ؟

469
00:22:27,977 --> 00:22:30,732
حسناً , لقد إشتريت إختراع جديد سيجد
في الواقع طريقة

470
00:22:30,733 --> 00:22:32,791
لتوليد الكهرباء من مقاعد الأستاد الريّاضي

471
00:22:32,792 --> 00:22:36,372
تخيّلي ذلك , كل مرّة يقف فيها الـ 50,000 مشجّع
لعمل موجة

472
00:22:36,373 --> 00:22:39,805
يستطيعون توليد طاقة كهربائية كافية لإضاء المكان
لعدّة ساعات

473
00:22:39,806 --> 00:22:41,538
ـ(بيتر فان أوين) عبارة عن مُحتال

474
00:22:41,538 --> 00:22:43,346
ربّما , لكنّه لديه القدرة على الوصول

475
00:22:43,346 --> 00:22:47,148
على العديد من التجارب البشريّة غير الإعتيادية
التي لا يملكها الكثير من البشر

476
00:22:47,150 --> 00:22:49,751
أكيد , لديه قناعاته الخاصّة , لكنّك كذلك لديك نفس الشّيء

477
00:22:49,752 --> 00:22:52,700
لو كانت لدي تحيّز , فسيكون للعِلم , و للأفكار العقلانيّة

478
00:22:52,701 --> 00:22:54,103
وماذا في ذلك ؟


479
00:22:54,137 --> 00:22:56,226
لو أردتُ , لأستطعت أن أوظّف آلاف العلماء

480
00:22:56,227 --> 00:22:59,056
ليبحثوا في مسألة تجربة الحياة بعد الموت

481
00:22:59,057 --> 00:23:01,964
لكني لا أعتقد أنّه أفضل طريقة لإجابة
هذا السؤال

482
00:23:01,965 --> 00:23:04,945
و بصراحة , ليس لديّ الكثير من الوقت

483
00:23:04,946 --> 00:23:06,789
أنا أعلم , لكنّ (بيتر فان أوين) ....... ـ

484
00:23:06,790 --> 00:23:09,705
أعتقد أن الإجابة ستأتي من تلك الملفّات

485
00:23:09,707 --> 00:23:12,641
و أنا آمل أنّه إن كانت هناك حتى ذرّة من الحقيقة
في أيّ منها

486
00:23:12,642 --> 00:23:16,412
لشخص ما بمثل ذكاءك و تجربتك الفريدة سوف
يكون قادراً على إيجادها

487
00:23:16,413 --> 00:23:17,980
لقد وعدتني

488
00:23:17,981 --> 00:23:20,450
أنّك سوف تُبقي ترتيب الأمور بيننا فقط

489
00:23:20,451 --> 00:23:22,219
و لقد حافظتُ على وعدي

490
00:23:22,220 --> 00:23:24,946
على السيّد (فان أوين) أن يكتشف الحقيقة بنفسه

491
00:23:24,948 --> 00:23:26,422
هل تعلم ماذا ؟

492
00:23:26,423 --> 00:23:27,891
لم يعد الأمر يهم

493
00:23:27,892 --> 00:23:29,459
انا خارج الموضوع

494
00:23:29,492 --> 00:23:32,179
ــ لا , أنتِ لستِ كذلك
ــ عفواً

495
00:23:32,180 --> 00:23:34,763
حبّك للإطّلاع أكبر من الإستقالة

496
00:23:34,765 --> 00:23:36,732
هل ترين تلك المجموعة التي هناك ؟

497
00:23:36,733 --> 00:23:38,701
حبّ الإطّلاع قادهم لإيجاد طريقة

498
00:23:38,701 --> 00:23:42,105
لخلق الإضاءة من قيام الناس و قعودها

499
00:23:42,105 --> 00:23:45,829
أعتقد أنّك مهتمة لما قد تجديه ....... ـ

500
00:23:45,830 --> 00:23:49,311
أكثر إهتماماً من أنّك تتركي هذا الأمر برمّته لـ (فان أوين)ـ

501
00:23:49,313 --> 00:23:52,228
لكني كنت مخطئاً قبل ذلك

502
00:23:52,586 --> 00:23:53,715
لمرّة واحدة

503
00:24:01,291 --> 00:24:02,759
هل هي جاهزة ؟

504
00:24:02,792 --> 00:24:05,232
عليّ أن أتحدّث معك

505
00:24:05,539 --> 00:24:08,069
هل ذلك بخصوص المتدرّب (زيد) ؟

506
00:24:08,070 --> 00:24:10,234
سأقول لك شيئاً ,,, سوف أتصارع معكِ لأجله

507
00:24:10,236 --> 00:24:11,934
أعني , في شهر عسلنا  , ركلتِ مؤخّرتي

508
00:24:11,935 --> 00:24:14,800
نعم , لأنّك لا تتصارع لتفوز . أن الأمر متعلّق بـ (صوفي) ـ

509
00:24:14,801 --> 00:24:19,125
أعتقد أنّها قد تعاطت بعض المخدّرات الليلة الماضية

510
00:24:19,126 --> 00:24:20,676


511
00:24:20,711 --> 00:24:22,178
هل هذا كل ما ما ستقوله "أوه"ـ ؟

512
00:24:22,179 --> 00:24:24,113
حسناً , إنّها مراهقة

513
00:24:24,114 --> 00:24:27,750
أعني , إنّ هذا الأمر ليس عظيماً
لكنّه طبيعيّ جدّاً

514
00:24:27,750 --> 00:24:29,596
لقد أمسكت بـ (ويل) يقوم بذلك أكثر من مرّة , تعلمين ذلك ؟

515
00:24:29,596 --> 00:24:31,724
لا , لمَ لم تخبرني بذلك ؟

516
00:24:31,721 --> 00:24:33,623
لأنني علمت أنّ ردّة فعلك ستكون كهذه

517
00:24:33,624 --> 00:24:35,619
أعني , ليس الأمر كأنَا لم .......... ـ


518
00:24:35,621 --> 00:24:37,580
مرحباً أبي , وداعاً يا أمّي

519
00:24:41,176 --> 00:24:43,316
سوف أتحدّث معها , حسناً ؟

520
00:24:43,317 --> 00:24:44,714
سوف أقوم بذلك

521
00:24:48,724 --> 00:24:52,069
و فكّري بعرض المصارعة

<font color="#ff0000">ـ(يقصد المصارعة من أجل الحصول على خدمات زيد)ـ</font>


522
00:24:52,070 --> 00:24:53,986
أعلم أنّه ستكون هناك مصارعة

523
00:25:05,525 --> 00:25:20,799
تورينغ : هل لا يزال الإتفاق جارياً


524
00:26:26,865 --> 00:26:28,983
يا (لوك) , إفتح ذلك الباب اللعين !ـ

525
00:26:28,984 --> 00:26:30,440
ماذا تفعلين هنا ؟

526
00:26:30,441 --> 00:26:32,295
لقد طلبت منكِ أن لا تأتي إلى هنا


527
00:26:32,296 --> 00:26:34,662
لدي طفلة من الممكن أنها تواجدت في المنزل

528
00:26:34,663 --> 00:26:36,888
ــ هل تفهمني , طفلة ؟
ــ عن ماذا تتحدّثين ؟

529
00:26:36,890 --> 00:26:38,798
عن الحريق في سلّة المهملات الخاصة بمنزلي

530
00:26:38,799 --> 00:26:40,148
يا إلهي . إنّها (إيلينا)ـ

531
00:26:40,150 --> 00:26:41,250
توقّف عن ذلك

532
00:26:41,285 --> 00:26:43,397
إنّها ليست (إيلينا) , إنّه أنت

533
00:26:43,398 --> 00:26:46,748
حوض الإستحمام , الخدش الذي على رأسك , الحريق
كل ذلك

534
00:26:46,749 --> 00:26:48,391
لم يكن أنا , أقسم لك بهذا , لمَ قد
أفعل ذلك ؟

535
00:26:48,392 --> 00:26:49,892
لا أعلم , لكن هذا يجب أن ينتهي

536
00:26:49,893 --> 00:26:51,835
أريد فحصاً شاملاً لعقلك و جسدك

537
00:26:51,836 --> 00:26:53,733
حتى أستطيع أن أعرف ماذا يجري فعلاً

538
00:26:53,734 --> 00:26:56,265
ــ إمّا أن توافق على ذلك  ...... ـ
ــ أو ماذا ؟

539
00:26:56,266 --> 00:26:58,134
أو سأتّصل بالشّرطة و بعدها تستطيع
أن تشرح لهم

540
00:26:58,134 --> 00:27:02,960
كيف قامت زوجتك المتوفّية بإشعال الحريق
داخل منزلي

541
00:27:10,224 --> 00:27:11,548
إنّه رجُلٌ محظوظ

542
00:27:11,548 --> 00:27:15,413
لو لم تحضريه إلى هنا . لما كنّا أبداً وجدنا هذا

543
00:27:15,414 --> 00:27:17,083
يبدو كورَم أو تقرّح

544
00:27:17,084 --> 00:27:20,623
لكن التقرّح قريب من نواة الأنسجة الظّاهريّة


545
00:27:20,624 --> 00:27:22,858
ما زال شابّاً على السكتة الدماغية

546
00:27:22,859 --> 00:27:25,277
هل حصلت له أبداً أي صدمة في الرأس ؟

547
00:27:25,278 --> 00:27:26,316
إنه طيّار طائرات مائية

548
00:27:26,317 --> 00:27:28,124
لقد حصلت له حادثة هبوط إضطراري قوي
قبل بضعة سنوات

549
00:27:28,125 --> 00:27:30,163
هل تم فحصه أبداً أو عمل أشعة
 رنين مغناطيسي له بعد ذلك ؟

550
00:27:30,163 --> 00:27:31,623
هو لا يحب الأطبّاء

551
00:27:31,624 --> 00:27:32,897
نعم , حسناً , انا لست من محبّي الميكانيكا

552
00:27:32,898 --> 00:27:34,835
لكنه عليّ أن أبدّل زيت السيّارة مرّة كل حين

553
00:27:34,836 --> 00:27:36,228
هذا التقرّح ..... هل تعتقد أنه يمكن أن يكون السبب

554
00:27:36,229 --> 00:27:38,278
لهلوساته أو تغيّر سلوكه

555
00:27:38,279 --> 00:27:40,193
أو ربّما شكلاً من أشكال الفصام ؟

556
00:27:40,194 --> 00:27:43,887
إذن . هذا هو صديقك الذي يرى رؤى لزوجته الميّتة

557
00:27:43,888 --> 00:27:46,542
يبدو أنّنا بدأنا نعرف الآن لماذا


558
00:27:46,544 --> 00:27:48,517
تبدين كأنّك محبطة بعض الشيء

559
00:27:48,518 --> 00:27:51,420
لا , أنا فقط .. أنا أتساءل كيف سيستقبل ذلك

560
00:27:51,421 --> 00:27:54,323
عندما يعلم أن كل هذا هو نتيجة للتقرّح
الذي في رأسه

561
00:27:54,324 --> 00:27:56,224
عندها عليه أن تتركها تذهب

562
00:27:56,226 --> 00:27:58,794
المعجزة هي .. أنه كيف نجا كل تلك المدّة

563
00:27:58,795 --> 00:28:03,766
هو يحتاج لعمليّة جراحيّة ,,, يا (كارولاين) ,, كلما
كان الوقت أبكر كلما كان ذلك أفضل

564
00:28:03,767 --> 00:28:07,435
لقد طلب منّي الـ د.(تيلمان) أن أتعقّم لأجل عملية
إستئصال عنق الرحم الأمامي

565
00:28:07,436 --> 00:28:10,873
يريد منّي دمج فقرات الظّهر الرابعة والسّادسة

566
00:28:10,874 --> 00:28:14,609
حسناً , من أنا لأقف في طريق عمليّة
دمج رائعة في العمود الفقري ؟

567
00:28:14,611 --> 00:28:15,844
إذهب , و إعمل عليها

568
00:28:15,845 --> 00:28:17,712
شكراً لك أيها الدكتور

569
00:28:17,713 --> 00:28:19,448
إنتظر , إلى أين هو ذاهب الآن ؟

570
00:28:19,449 --> 00:28:21,349
أحتاج منه أن يأتي لزيارة مريض معي

571
00:28:21,351 --> 00:28:24,786
أعتقد أن (زيد) جاهز لمغادرة العشّ

572
00:28:24,787 --> 00:28:28,656
يمكنه أن يكون جرّاحاً ممتازاً ,, تعلمين ,, جرّاحاً
طبيعيّاً بالفطرة

573
00:28:28,657 --> 00:28:34,657
لا تقصّي جناحيه ,, تستطيعين الحصول على
شخص آخر يقوم بالمهمّات لك

574
00:28:42,939 --> 00:28:44,605
كيف حالك ؟

575
00:28:44,606 --> 00:28:47,308
لا بأس . بإعتبار أنّ الـ د.(ريتشموند)ـ

576
00:28:47,309 --> 00:28:50,409
يريد أن ينشر رأسي و يقطع من دماغي

577
00:28:50,410 --> 00:28:52,381
و أنت تسأليني لماذا أكره الأطبّاء

578
00:28:52,382 --> 00:28:54,182
أنت تحتاج لتلك العملية الجراحيّة يا (لوك) , أنا
أعلم كيف تشعر

579
00:28:54,182 --> 00:28:55,384
لقد وافقتُ مسبقاً

580
00:28:55,384 --> 00:28:57,118
لقد وقّعت على الإستمارة و على كل شيء

581
00:28:57,119 --> 00:28:58,353
هل ترين ؟

582
00:28:58,387 --> 00:29:00,154
جيّد , لقد إتخذت القرار الصائب

583
00:29:00,155 --> 00:29:02,223
نعم , لم يكن لدي في الحقيقة خياراً , أليس كذلك ؟

584
00:29:02,224 --> 00:29:04,993
أعني , حتى و إن كان هناك أدنى فرصة أنني
قمت بتلك الأمور , تعلمين

585
00:29:04,994 --> 00:29:07,218
تلك التي تضرّ النّاس , فإنني لن أستطيع أن
أعيش مع ذلك

586
00:29:07,219 --> 00:29:09,722
لكنك لا تعتقد أن تلك الأمور قد حدثت في الحقيقة ؟

587
00:29:09,723 --> 00:29:12,685
أعتقد أنّه من أسهل بكثير لأناس مثلك

588
00:29:12,686 --> 00:29:16,576
أن يصدّقوا أنه يوجد تفسيرات منطقية لأشياء
لا يفهمونها

589
00:29:16,576 --> 00:29:18,344
هذا الشخص رأى شبحاً

590
00:29:18,345 --> 00:29:21,143
لا بد أنه يوجد شيء خاطئ في دماغه

591
00:29:21,144 --> 00:29:23,178
يوجد هناك شيء خاطئ يا (لوك)ـ

592
00:29:23,179 --> 00:29:25,346
و إذا كنت على حق

593
00:29:25,347 --> 00:29:28,549
فإنّي لن أرى (إيلينا) أبداً مرّة أخرى

594
00:29:28,550 --> 00:29:32,566
أنا آمل من الله أنّك تكونين على خطأ

595
00:29:33,218 --> 00:29:34,990
د.(تايلور)ـ

596
00:29:35,549 --> 00:29:37,355
أعتقد إذا كانت الأمور على حدّ سواء

597
00:29:37,356 --> 00:29:39,556
أعتقد أنه من الأفضل أن لا تتواجدي هناك

598
00:29:39,557 --> 00:29:41,085
في عمليّتي الجراحيّة

599
00:29:41,962 --> 00:29:46,452
أعني , أنّك تعرفين شعور (إيلينا) نحوكِ

600
00:29:48,104 --> 00:29:51,499
هل أستطيع الحصول على رؤية للجانب الأمامي والخلفي ؟

601
00:30:00,602 --> 00:30:03,451
أنا أعلم أنّ ذلك ليس تخصّصك , لكن الـ  د. (ليتمان) ـ
قد تأخّر لـ 10 دقائق

602
00:30:03,452 --> 00:30:05,354
و الـ د.(فلين) عالق مع حالة صدمة طارئة

603
00:30:05,355 --> 00:30:06,855
و يمكنني الحصول على بعض المساعدة

604
00:30:06,855 --> 00:30:08,656
لا أعتقد أنّني حقّاً الخيار الأفضل لهذا

605
00:30:08,657 --> 00:30:11,893
أنت جرّاحة , ولدينا نقص في الأطبّاء
و قد تهيّأتِ مسبقاً لعمليّتك التالية

606
00:30:11,894 --> 00:30:13,144
إبقي

607
00:30:13,180 --> 00:30:14,195
بالتّأكيد

608
00:30:14,196 --> 00:30:16,698
ضغط الدّم هو (117/75)ـ

609
00:30:16,732 --> 00:30:18,893
تشبّع الأوكسجين طبيعي , نحن في وضع جيّد
لبدء العمليّة

610
00:30:18,894 --> 00:30:21,737
جيّد , لديّ دجاجة صغيرة في المنزل

611
00:30:21,738 --> 00:30:25,673
أحتاج أن آكلها مع قليل من الخبز

612
00:30:25,674 --> 00:30:27,064
ذلك شيء غريب

613
00:30:27,065 --> 00:30:29,579
ــ ماذا ؟ أخبرني
ــ حسناً , لثانية هنالك ........ ـ

614
00:30:29,580 --> 00:30:31,372
ــ كل شيء على ما يُرام
ــ هل أنت متأكد ؟

615
00:30:31,373 --> 00:30:32,447
نعم , كل شيء على ما يُرام

616
00:30:32,448 --> 00:30:34,460
حسناً , ها نحن سنبدأ

617
00:30:36,262 --> 00:30:38,516
ــ إنتظر !
ــ ماذا يجري ؟

618
00:30:38,517 --> 00:30:40,521
ربّما ذلك التشويش من المنشار

619
00:30:40,522 --> 00:30:41,990
من الّذي أعدّ هذه الغرفة ؟

620
00:30:41,990 --> 00:30:45,665
أنا يا دكتور . كل شيء كان على مايرام

621
00:30:48,798 --> 00:30:49,998
تبدو على مايرام الآن


622
00:30:49,999 --> 00:30:52,598
ــ سوف أحضر البعض من قسم الهندسة
ــ ربّما عليّ مغادرة الغرفة

623
00:30:52,599 --> 00:30:58,045
ماذا ؟ هل أنت خائفة من وجود
شبح في المستشفى ؟

624
00:30:59,107 --> 00:31:00,541
الآن , لا أحد يذعر

625
00:31:00,542 --> 00:31:04,932
مولّد الديزل الإحتياطي سوف يعمل
خلال لحظات

626
00:31:07,885 --> 00:31:10,718
حالة المريض مستقرّة , هل تريد أن تتابع أيّها الطبيب ؟

627
00:31:10,719 --> 00:31:13,428
ما أريده هو فحص هذ الغرفة من الأعلى إلى الأسفل

628
00:31:13,429 --> 00:31:14,983
أغلقه , هل تعلمين ماذا ؟


629
00:31:14,984 --> 00:31:20,815
فقط للإحتياط , لماذا لا نحرق بعض البّخور
لطرد الشياطين ؟

630
00:31:23,537 --> 00:31:26,148
لقد سمعت أن حدثاً مثيراً للإهتمام

631
00:31:26,150 --> 00:31:27,992
قد حصل في أحد غرف العمليّات اليوم

632
00:31:27,993 --> 00:31:28,989
المهندسين يقومون بدراسة أسباب ذلك

633
00:31:28,990 --> 00:31:31,994
هم متأكّدون أنّ ذلك مرتبط بأعمال الصّرف
الصحّي في الغرفة المجاورة

634
00:31:31,996 --> 00:31:34,493
أنا أعلم أنّ ذلك هي القصة الرسميّة , لكن
إن أردت منّي أن أبحث ....... ـ

635
00:31:34,494 --> 00:31:38,314
لا أريد , وفي الحقيقة , أنا لن أحتاج لمساعدتك بعد الآن

636
00:31:38,315 --> 00:31:39,481
أنا آسف .... لم أفهم

637
00:31:39,482 --> 00:31:41,766
إسمع , لقد أتيت هنا لتكون طبيباً

638
00:31:41,767 --> 00:31:43,401
ليس لتبحث عن دليل عن الحياة بعد الموت

639
00:31:43,402 --> 00:31:48,832
و أنا أعلم أنّني جعلتك تعمل كل تلك الأمور , لكن الآن
إنتهي كل شيء

640
00:31:48,833 --> 00:31:50,467
يا د.(تايلور) . هذا شيء ..... ـ

641
00:31:50,468 --> 00:31:52,635
أنا لا أحتاج مساعدتك . لا أستطيع أن
أكون واضحة أكثر من ذلك

642
00:31:52,636 --> 00:31:56,027
حظّاً موفّقاً في جولتك على المرضى التالية

643
00:32:00,778 --> 00:32:03,446
أعطال ؟

644
00:32:03,480 --> 00:32:05,781
هل تقولين لي أنّني لم أقم بالعمليّة الجراحيّة

645
00:32:05,782 --> 00:32:07,250
بسبب بعض الأعطال ؟

646
00:32:07,250 --> 00:32:09,219
نحن نقوم ببعض الجديد للصّرف الصّحي

647
00:32:09,220 --> 00:32:11,644
التي يمكن أنّها قد ضربت قناة التيار الكهربائي

648
00:32:11,645 --> 00:32:13,144
أنت كنت هناك , أليس كذلك ؟

649
00:32:13,145 --> 00:32:15,826
في العمليّة الجراحيّة , بعد أن قلت لك بشكل واضح
أن لا تكوني هناك

650
00:32:15,826 --> 00:32:17,527
ليس للأمر علاقة بذلك

651
00:32:17,528 --> 00:32:18,595


652
00:32:19,881 --> 00:32:20,971
إذن , ماذا الآن ؟

653
00:32:20,971 --> 00:32:25,173
سيقوم الـ د.(ريتشموند) بإعادة جدولة العمليّة الجراحيّة

654
00:32:25,174 --> 00:32:26,968
و أعدك أنّني لن أكون هناك

655
00:32:26,969 --> 00:32:28,704
و ماذا لو أنّي غيّرت رأيي ؟

656
00:32:28,705 --> 00:32:30,673
يا (لوك) , أنت تحتاج تلك العمليّة الجراحيّة

657
00:32:30,674 --> 00:32:32,174
سوف تموت من دونها

658
00:32:32,175 --> 00:32:35,611
حسناً , أنت تفهم ذلك , أليس كذلك ؟

659
00:32:36,249 --> 00:32:37,306
يا (لوك)ـ ؟


660
00:32:37,522 --> 00:32:38,788
لقد فهمت ذلك

661
00:32:38,824 --> 00:32:39,853
حسناً

662
00:32:39,887 --> 00:32:42,632
حسناً , إستعد , و احصل على بعض الرّاحة

663
00:32:42,633 --> 00:32:47,173
و أنا سوف آتي لفحصك لاحقاً

664
00:33:00,167 --> 00:33:03,403
هل هذه هو ملف المريض الذي سألتك إيّاه ؟

665
00:33:03,403 --> 00:33:06,586
مسار المرض و العلاج للمصابين بمرض الغدّة ؟

666
00:33:06,587 --> 00:33:08,942
هذه ورقة بحث طبيّة

667
00:33:08,942 --> 00:33:11,211
لمرض (آيفان تورينغ)ـ

668
00:33:11,211 --> 00:33:13,513
أنا فقط أردت أن أتأكّد أنّه سيحصل
على أفضل رعاية ممكنة

669
00:33:13,515 --> 00:33:14,810
إنّه ملياردير يا (جانيل)ـ

670
00:33:14,811 --> 00:33:17,851
يتم فحصه بواسطه أفضل أطبّاء الأورام
في العالم

671
00:33:17,852 --> 00:33:20,554
إنّه ليس تخصّصي , لكن يجب أن لا ترفعي
سقف آمالاك

672
00:33:20,555 --> 00:33:22,423
أعلم ذلك

673
00:33:22,457 --> 00:33:24,924
إنّه .... ـ

674
00:33:24,959 --> 00:33:30,068
أنا فقط , عندما أفكر أنّه سيموت ... ـ

675
00:33:31,900 --> 00:33:33,800
أنا آسفة

676
00:33:33,835 --> 00:33:36,135
هذا التصرّف غير مهني


677
00:33:36,136 --> 00:33:38,538
نوعاً ما , في الواقع

678
00:33:39,374 --> 00:33:42,409
إذن , ماذا وجدتِ في ملفّاتي ؟

679
00:33:42,410 --> 00:33:44,912
صحيح

680
00:33:44,945 --> 00:33:47,082
حسناً , لقد نظرتُ في كلّ الجراحات السّابقة لمرضاك

681
00:33:47,083 --> 00:33:49,477
الحالة المرجعية هي لنساء في منتصف العمر
إما متن

682
00:33:49,478 --> 00:33:51,806
ــ خلال العملية الجراحية , أو بعدها بفترة قصيرة
ــ و ثم ؟

683
00:33:51,807 --> 00:33:54,660
لم يكن هناك عددٌ كبير

684
00:33:54,661 --> 00:33:55,976
أنت طبيبة ممتازة

685
00:33:55,977 --> 00:33:57,958
أعلم ذلك , هل وجدتِها ؟

686
00:33:57,959 --> 00:33:59,108
أنا آسفة

687
00:33:59,126 --> 00:34:01,894
لكن لم يوجد هناك أي حالة تطابق
هذا الوصف

688
00:34:01,895 --> 00:34:07,895
لو كانت لديكِ مريضة كتِلك, لا بد
أنّها ما زالت حيّة

689
00:34:10,405 --> 00:34:11,637
حسناً

690
00:34:26,153 --> 00:34:32,153
لقد جلبتُ لك عصير برتقال , إنّه ليس
بالضبط مثل مشروب "السانجاريا" ـ

691
00:34:32,726 --> 00:34:34,161
أين المريض الذي كان في هذه الغرفة ؟

692
00:34:34,161 --> 00:34:39,652
علينا إعلان حالة الطوارئ ! يوجد شخص
ما على السّطح

693
00:34:40,335 --> 00:34:41,869
يا (لوك) ـ

694
00:34:45,831 --> 00:34:47,907
مرحباً أيتها الـ د.(تايلور) ؟


695
00:34:51,833 --> 00:34:53,914
ماذا تفعل ؟

696
00:34:53,947 --> 00:34:55,949
إعتقدتُ أنّه كان واضحاً جدّاً

697
00:34:55,949 --> 00:34:57,184
لا , لا تفعل هذا

698
00:34:57,184 --> 00:34:58,485
لا , لا , تراجعوا

699
00:34:58,485 --> 00:35:00,019
تراجعوا ! ـ

700
00:35:00,054 --> 00:35:02,684
ليس عليكِ أن تقلقي

701
00:35:03,056 --> 00:35:07,126
إنّها أفضل طريقة لنا حتى نبقى سويّاً

702
00:35:07,128 --> 00:35:08,327
إنتظر ! ـ

703
00:35:08,782 --> 00:35:10,998
ربّما أنت على حق

704
00:35:11,032 --> 00:35:13,867
ربّما كلانا مبتعد جدّاً

705
00:35:13,867 --> 00:35:15,735
عن الوجود مع الناس الذين نحبّهم

706
00:35:15,737 --> 00:35:17,271
لقد علمتُ أنّك ستتفهّمين ذلك

707
00:35:17,271 --> 00:35:21,275
لكن ماذا لو كنت مخطئاً بشأن كل شيء آخر ؟

708
00:35:21,275 --> 00:35:22,597
عن ماذا تتحدّثين ؟

709
00:35:22,599 --> 00:35:25,679
ماذا لو كان كل ذلك فقط هي طريقة (إيلينا) ـ
لمساعدتك على الحصول على المساعدة التي تحتاجُها

710
00:35:25,679 --> 00:35:27,681
هي علمت كيف تشعر حيال الأطبّاء

711
00:35:27,681 --> 00:35:31,719
ربّما ... ربّما تريد أن تنقذ حياتك , لا أن تنهيها

712
00:35:31,719 --> 00:35:33,586
أليس ذلك ما سوف تفعله للشخص الذي تحب ؟

713
00:35:33,588 --> 00:35:37,123
أنت تحاولين أن تشوّشي عليّ و تربكيني

714
00:35:37,706 --> 00:35:41,226
هناك حياة أخرى أفضل بعد هذه , يا د.(تايلور) ـ

715
00:35:41,228 --> 00:35:43,130
أتمنّى أنّك تستطيعين رؤية ذلك

716
00:35:43,130 --> 00:35:44,731
إذن إثبتها

717
00:35:44,766 --> 00:35:46,199
أنت تعلمين أنّ ذلك ليس ممكناً

718
00:35:46,201 --> 00:35:48,268
بعض الأشخاص الذي أعرفهم سيعارضون ذلك

719
00:35:48,269 --> 00:35:51,672
هناك طريقة ما , هل تعلم ذلك ؟

720
00:35:52,608 --> 00:35:54,422
قُمْ بإجراء العملية الجراحيّة

721
00:35:55,054 --> 00:35:56,744
و إذا كانت (إيلينا) لا تزال معك بعد كل ذلك

722
00:35:56,744 --> 00:35:59,657
إذن ستعرف يقيناً أنّها حقاً هنا

723
00:35:59,659 --> 00:36:03,974
لكن إن لم ترها , و كل ذلك بسبب الورم
الذي في رأسك

724
00:36:03,974 --> 00:36:08,889
إذن ستكون حينها قد قتلت نفسك من
أجل لا شيء

725
00:36:09,460 --> 00:36:13,329
أريد فقط منها أن نبقى سوياً

726
00:36:30,271 --> 00:36:32,110
أنا أحبّها يا دكتورة

727
00:36:36,577 --> 00:36:38,010
إذن , إقفز ! ـ

728
00:36:39,210 --> 00:36:40,911
ــ ماذا ؟
ــ قم بفعلتك

729
00:36:40,911 --> 00:36:42,945
لكن إن كنت مخطئاً ,,, ـ

730
00:36:42,947 --> 00:36:46,382
ستكون فقط رحلة قصيرة إنتهت على لاشيء
فقط بقعة قبيحة على الرّصيف

731
00:36:46,384 --> 00:36:47,858
لا حياة بعد هذه

732
00:36:47,858 --> 00:36:48,920
لا وجود لـ (إيلينا) ـ


733
00:36:49,050 --> 00:36:54,458
لا يوجد شيء , على الإطلاق , أبداً مرّة أخرى

734
00:36:54,492 --> 00:36:56,492
إنّه إختيارك

735
00:37:34,923 --> 00:37:36,672
حسناً , هل يمكننا الحصول على راحة من مراسلات الهاتف ؟

736
00:37:36,673 --> 00:37:37,907
حسناً , فقط دقيقة

737
00:37:37,907 --> 00:37:39,409
نحن نأكل

738
00:37:39,443 --> 00:37:41,010
يستطيع أصدقاؤك الإنتظار

739
00:37:41,012 --> 00:37:42,137
إنّه ليس هاتفي

740
00:37:42,139 --> 00:37:43,871
إنتظري . قد يكون هذا ...... ـ

741
00:37:43,871 --> 00:37:45,547
إنّه الـ د. (ريتشموند) ـ

742
00:37:45,548 --> 00:37:48,418
لقد جرت جراحة (لوك) على مايرام , سوف
نعرف ذلك في الصباح

743
00:37:48,418 --> 00:37:50,340
لا وجود للأشباح هذه المرّة

744
00:37:50,342 --> 00:37:52,436
لقد كان هذا رجُلاً يعاني من مشكلة
طبية خطيرة

745
00:37:52,438 --> 00:37:54,824
آمن بأنّ زوجتة المتوفيّة قد عادت للعيش معه

746
00:37:54,824 --> 00:37:56,693
إذن , هل قصة شبح ؟

747
00:37:56,693 --> 00:38:00,949
إنها أكثر كقصّة حُب على ما أعتقد

748
00:38:03,320 --> 00:38:05,112
ــ (زيد)ـ
ــ نعم , أحتاج أن أتحدّث معك

749
00:38:05,114 --> 00:38:11,114
ــ هل يستطيع الأمر الإنتظار ؟ لأنّنا في وسط ..... ـ
ــ لا , لا , لا , الأمر لا يستطيع الإنتظار

750
00:38:13,710 --> 00:38:16,713
لقد تحدّثت عن سبب مجيئي لهذا البلد

751
00:38:16,713 --> 00:38:18,782
لقد أتيتُ هنا لأتعلّم حتّى أصبح طبيباً

752
00:38:18,782 --> 00:38:20,717
مثلك تماماً . طبيبٌ جيّدٌ

753
00:38:20,717 --> 00:38:22,664
ماذا ؟ هل أنت طبيبة جيّدة ؟ أعتقد
أنّني أكثر من .......... ـ

754
00:38:22,666 --> 00:38:25,088
أرجوكِ , دعيني فقط أنهي كلامي , حسناً ؟

755
00:38:25,088 --> 00:38:29,190
خلال فترة وجودي , أنقذتُ معكِ حياة رجُلٍ

756
00:38:29,190 --> 00:38:31,795
تعرّض لإطلاق الرصاص في القلب

757
00:38:31,795 --> 00:38:35,498
لقد ساعدتُ في إصلاح رئة جنين

758
00:38:35,498 --> 00:38:37,067
لا يزال في رحِم أمّه

759
00:38:37,068 --> 00:38:39,936
لقد قمت بعمل أشياء لم أعتقد أبداً أنّها ممكنة

760
00:38:39,936 --> 00:38:43,846
و أريد أن أستمر بعمل تلك الأشياء لأنّمي
مهارتي كطبيب

761
00:38:43,847 --> 00:38:45,175
لكني أستطيع فقط فعل ذلك

762
00:38:45,175 --> 00:38:49,378
و أستكشف الغموض معكِ لما سيأتي بعد هذه الحياة

763
00:38:49,380 --> 00:38:51,815
و .... و لأني متأكّدٌ أنك تحتاجيني , أيضاً

764
00:38:51,815 --> 00:38:55,585
و لوجود عدد قليل جدّاً من المتدرّبين من جنوب الصّحراء الكبرى
لديهم مهارتي وتحفّظي

765
00:38:55,585 --> 00:38:58,454
أنا .... أنا ... أنا أسأل

766
00:38:58,456 --> 00:39:00,255
لا , أنا أطالب


767
00:39:00,257 --> 00:39:04,112
أن تدعيني أستمر في مساعدك على بحثك

768
00:39:04,112 --> 00:39:05,927
هل إنتهيت ؟

769
00:39:07,795 --> 00:39:09,498
نعم , أعتقد ذلك

770
00:39:09,500 --> 00:39:11,574
إذن ما الذي تزال تفعله هنا ؟

771
00:39:11,576 --> 00:39:15,538
سوف تكون هناك محاضرة مقدّمة عن
ـ"معالجة إنحدار الحياة الماضية"ـ

772
00:39:15,539 --> 00:39:19,902
متأكّدة أنه من الأفضل لو تعرف عن موضوعها قبل
أن تصل إلى هناك

773
00:39:19,903 --> 00:39:21,077
إنتظري ... هل يعني ذلك إنّك سوف ... ـ

774
00:39:21,077 --> 00:39:22,411
يعني ذلك إذهب إلى المنزل

775
00:39:22,413 --> 00:39:26,115
أم هل عليّ أن أجد أحداً آخر من متدرّبي الصحراء الكبرى ؟

776
00:39:26,117 --> 00:39:28,027
أشكرك أيتها الدكتورة

777
00:39:31,666 --> 00:39:32,922
حسناً , لقد برد العشاء

778
00:39:32,922 --> 00:39:35,458
لذلك أعتقد أنّه يجب علينا الذهاب مباشرة
لأكل الحلوى

779
00:39:35,458 --> 00:39:36,992
الآيس كريم , أي شخص يريدها ؟


780
00:39:36,994 --> 00:39:38,695
حسناً , نعم

781
00:39:38,728 --> 00:39:40,697
إئت بالملاعق وأنا سوف أغرف

782
00:39:40,697 --> 00:39:42,632
إذن , من الأفضل في الجراحة أمّي أم أبي ؟

783
00:39:42,632 --> 00:39:44,300
ذلك السؤال جيد جداً

784
00:39:44,300 --> 00:39:46,235
يا (زيد)ـ ؟

785
00:39:46,269 --> 00:39:48,471
أعتقد أن ..... ـ

786
00:39:48,505 --> 00:39:51,320
الآيس كريم مذاقه طيّب

787
00:39:52,076 --> 00:39:54,943
أنت متحفّظ , أفهم ذلك

788
00:39:55,476 --> 00:39:59,181
لكن , بجد , أجب على السؤال

789
00:39:59,182 --> 00:40:00,416
إنّها الفانيلا

790
00:40:00,418 --> 00:40:03,617
إنّها ....... المفضّلة لديّ

791
00:40:03,666 --> 00:40:05,655
غَرفَتين لي

792
00:40:10,795 --> 00:40:11,894
كيف حاله ؟

793
00:40:11,896 --> 00:40:13,373
جسديّاً , هو بخير

794
00:40:13,373 --> 00:40:15,811
لقد طلبت بإجراء بعض الفحوصات , لكنّه سيكون
بخير , و سيقدر على الذهاب إلى منزله
خلال بضعة أيّام

795
00:40:15,811 --> 00:40:17,166
و ؟

796
00:40:17,385 --> 00:40:20,269
لقد ذهبت الرّؤى , و عليه أن يتعوّد على
ذلك الشّيء


797
00:40:20,271 --> 00:40:25,235
من الصّعب كفاية خسارة شخص تحبّه مرّة واحدة

798
00:40:30,681 --> 00:40:32,449
تستطعين الدّخول

799
00:40:32,449 --> 00:40:33,782
لقد رحلت

800
00:40:33,818 --> 00:40:35,588
أنا آسفة يا (لوك)ـ

801
00:40:36,038 --> 00:40:37,920
لقد كنتِ على حق

802
00:40:37,954 --> 00:40:40,155
هي لم تكن حقّاً هنا

803
00:40:40,157 --> 00:40:43,025
ولقد كنت تقريباً سأخسر حياتي من أجل لا شيء

804
00:40:43,027 --> 00:40:44,556
لقد كنت مريضاً

805
00:40:45,396 --> 00:40:47,230
و أنا الآن أفضل

806
00:40:47,231 --> 00:40:48,597


807
00:40:48,632 --> 00:40:51,768
لقد تحدّثت مع شركة الطّيران

808
00:40:51,768 --> 00:40:53,936
وقد قالوا لو أن الأمور صارت بشكل جيّد

809
00:40:53,938 --> 00:40:55,472
فسيسمحون لي بالطّيران مرّة أخرى

810
00:40:55,472 --> 00:40:57,039
ذلك خبر عظيم يا (لوك)ـ

811
00:40:57,041 --> 00:41:01,143
آسفة أيتها الطبيبة , أحتاج أن آخذ السيّد (مارتل)ـ
لإجراء فحوصه

812
00:41:01,144 --> 00:41:03,947
حسناً , لقد أثبتنا أن هذا هو كل ما لدينا

813
00:41:03,949 --> 00:41:06,561
عندما نموت , نموت

814
00:41:06,561 --> 00:41:08,918
كل ما إثبتناه أن تجربتك مع (إيلينا) ـ

815
00:41:08,918 --> 00:41:11,807
كانت بسبب إصابة في الدّماغ

816
00:41:11,809 --> 00:41:15,557
نحن لا نعلم بشكل مؤكّد ماذا سيحصل عندما نموت

817
00:41:15,559 --> 00:41:17,286
ليس بعد , على أي حال

818
00:41:18,530 --> 00:41:59,989

{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
