﻿1
00:00:01,143 --> 00:00:02,644
" سابقاً في مسلسل " الجميلة والوحش

2
00:00:02,745 --> 00:00:05,185
أتعتقد بأننا يجب أن نغلق النافذة ؟
لماذا ؟

3
00:00:05,186 --> 00:00:06,386
لأننا لم نقترب

4
00:00:06,487 --> 00:00:08,121
من معرفة من وراء كل هذا

5
00:00:08,222 --> 00:00:10,490
والذي يعني بأن (بوب) و(كارول)
لايزالا هناك بالخارج

6
00:00:10,591 --> 00:00:12,258
(بوب) و(كارول) ؟
أجل

7
00:00:12,360 --> 00:00:13,994
بشريان خارقان

8
00:00:14,095 --> 00:00:15,462
قتلة
أجل

9
00:00:15,563 --> 00:00:17,230
من وراء هذه التجارب ؟

10
00:00:17,331 --> 00:00:18,971
أوه , هل حقاً تعتقد بأنك ستوقفنا ؟

11
00:00:30,344 --> 00:00:33,313
انتظر , ربما نحتاج إليها
على قيد الحياة لتساعدنا في الامساك به

12
00:00:33,414 --> 00:00:35,415
أنظر , لم يعد الأمر مجرد وظيفة للتنظيف بعد الآن

13
00:00:35,516 --> 00:00:38,351
الأمر يتعلق بإنقاذ أنفسنا , لا يمكننا
 الرجوع هناك خالين الوفاض

14
00:00:38,452 --> 00:00:39,853
أتعلمان ما معنى الإعتماد المفرط على الشريك ؟

15
00:00:39,954 --> 00:00:41,154
الإعتماد المفرط على الشريك ؟
أجل , آه , إنه , آه

16
00:00:41,255 --> 00:00:42,922
أنتَ تخسر نفسك في العلاقة

17
00:00:43,024 --> 00:00:44,290
بصراحة

18
00:00:44,392 --> 00:00:46,059
هذه هي المسألة الأساسية هنا

19
00:00:56,804 --> 00:00:59,939
هل أحضرتي تذاكر الحفل بعد ؟
تذاكر الحفل

20
00:01:00,041 --> 00:01:01,374
لازلت أعمل على ذلك

21
00:01:01,475 --> 00:01:03,309
أوه , ما الذي تعملي عليه أيضاً , أممم ؟

22
00:01:03,411 --> 00:01:05,211
ربما بعض الأشياء التي تٌزَل في الليل

23
00:01:05,312 --> 00:01:06,813
حسناً , أمهلني فرصة

24
00:01:06,914 --> 00:01:09,549
أجل , هل يجب أن أتصل بمرشد
 الزواج الآن أم لاحقاً ؟

25
00:01:09,650 --> 00:01:11,618
بعد عامين من تعريف أنفسنا

26
00:01:11,719 --> 00:01:14,287
في الغالب من خلال أيَّا
 كانت هذه الأشياء
من الصعب التغلب على العادة

27
00:01:14,388 --> 00:01:16,156
وخاصة عندما لايزال هناك

28
00:01:16,257 --> 00:01:18,892
قتلة خارقين هناك بالخارج في اثرنا

29
00:01:18,993 --> 00:01:21,661
(كاثرين) , بربك , لقد مرّت أسابيع
 منذ أن حاول (بوب) و(كارول)

30
00:01:21,762 --> 00:01:22,377
مهاجمتنا , صحيح  ؟

31
00:01:22,401 --> 00:01:24,130
أجل , إنهما لم يحاولا مهاجمتنا يا (فينسنت)

32
00:01:24,131 --> 00:01:26,199
لقد حاولا قتلنا , وفقط لأنه مرَّ علينا فترة

33
00:01:26,300 --> 00:01:28,635
لا يعني هذا بأنهما

34
00:01:28,736 --> 00:01:30,870
أنا أقوم بذلك مجدداً , أليس كذلك ؟

35
00:01:30,971 --> 00:01:33,473
أجل , ولكنكِ أمسكتِ نفسك , هذا رائع

36
00:01:33,574 --> 00:01:35,475
أعلم ,أشكرك
رغم ذلك , لا يمكننا فقط

37
00:01:35,576 --> 00:01:37,043
نجاهل حقيقة أن هناك أشخاص
لايزالوا يجرون التجارب

38
00:01:37,144 --> 00:01:38,411
على الأبرياء هناك بالخارج , أيمكننا ذلك ؟

39
00:01:38,512 --> 00:01:40,146
أوه , لا يمكننا السماح

40
00:01:40,247 --> 00:01:42,549
لأكبر شر في العالم يغمرحياتنا وحسب

41
00:01:42,650 --> 00:01:44,417
طوال الوقت , أيضاً , موافق ؟
وإلا

42
00:01:44,518 --> 00:01:46,086
سنخسر أنفسنا على طول الطريق

43
00:01:46,187 --> 00:01:49,656
صحيح , لهذا السبب
نحتاج لأن نتعلم أن

44
00:01:49,757 --> 00:01:51,257
نكسر الحلقة

45
00:01:51,358 --> 00:01:53,059
لهذا السبب سنذهب

46
00:01:53,160 --> 00:01:54,861
في طرقنا المفترقة اليوم , موافقة ؟
أوامر الطبيب

47
00:01:54,962 --> 00:01:57,363
فهمت

48
00:01:57,465 --> 00:01:59,232
ماذا كانت القواعد مجدداً
يمكننا فقط مراسلة

49
00:01:59,333 --> 00:02:02,202
مهاتفة بعضنا البعض
بعد الظهيرة في وقت متأخر ؟

50
00:02:02,303 --> 00:02:04,003
لا مشكلة لديَّ مع فترة الظهر

51
00:02:04,105 --> 00:02:05,605
لوقت متأخر بعد الظهر , لا أعلم
إن كان سيكون لدي استقبال

52
00:02:05,706 --> 00:02:07,941
استقبال هاتفي ؟
ممم

53
00:02:08,042 --> 00:02:09,375
انتظر , سوف تذهب شمال الولاية اليوم ؟

54
00:02:09,477 --> 00:02:11,344
أهناك مشكلة ؟
لا

55
00:02:11,445 --> 00:02:14,047
حسناً , أنظر , أنا ..أحب

56
00:02:14,148 --> 00:02:16,583
ما تفعله المستشفى لبرامجهم للتوعية

57
00:02:16,684 --> 00:02:19,085
ولكنك ستغادر المدينة ؟
ماذا إذا حدث شيئاً ما

58
00:02:19,186 --> 00:02:21,855
لسيارتك وأنتَ في طريقك ؟

59
00:02:21,956 --> 00:02:23,256
أحبك , حسناً ؟

60
00:02:23,357 --> 00:02:25,125
ممم , على الأرجح يجدر بي الذهاب

61
00:02:25,226 --> 00:02:26,893
سأعود قبل العشاء , ولكن

62
00:02:26,994 --> 00:02:28,754
في أيَّ وقت سوف تغادر..ين

63
00:02:29,697 --> 00:02:32,932
(كارول) ؟

64
00:02:34,201 --> 00:02:36,803
ها نحن مجدداً

65
00:02:43,244 --> 00:02:44,310
مهلاً

66
00:02:53,254 --> 00:02:56,222
هل تعلمين عدد الشقراوت في مانهاتن

67
00:02:56,323 --> 00:02:58,663
حسناً , ولكن عليك أن تقر
بأنه كان من الممكن أن تكون (كارول)

68
00:02:58,687 --> 00:02:59,359
ومعها

69
00:02:59,360 --> 00:03:01,461
الثلاث شقراوات العشوائيات
التي ظننتي بأنهن هي أيضاً

70
00:03:01,562 --> 00:03:04,497
أعلم ولكن الإعتماد المفرط على الشريك
أم لا (بوب) و(كارول) لايزالا بالخارج

71
00:03:04,598 --> 00:03:06,266
وإذا أمسكا بنا على حين غرة

72
00:03:06,367 --> 00:03:08,668
لن يفعلا , بالإضافة
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

73
00:03:08,769 --> 00:03:10,503
لقد كنَّا رائعين في ركل المؤخرة
بمفردنا , إذا اضطررنا لذلك

74
00:03:10,604 --> 00:03:11,938
ماذا لو اضطررت لأن تكون بدائياً

75
00:03:12,039 --> 00:03:13,640
وأنا لست هناك لأخرجك منه ؟

76
00:03:13,741 --> 00:03:15,675
لا يمكنك انقاذ نفسك
يا (كاثرين)

77
00:03:15,776 --> 00:03:17,343
هذا هو السبب بأكمله
الذي لأجله ذهبنا للإرشاد

78
00:03:17,444 --> 00:03:19,979
حاجتك لأن تنقذيني

79
00:03:20,080 --> 00:03:22,482
احتياجي لحبك لأسيطر على وحشي الداخلي

80
00:03:22,583 --> 00:03:24,184
حسناً ’ إذا استمرينا في العيش في خوف

81
00:03:24,285 --> 00:03:25,618
أسوأ السيناريوهات

82
00:03:25,719 --> 00:03:27,921
التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه

83
00:03:28,022 --> 00:03:29,382
لن نستتطع كسر اعتمادنا
المفرط على بعضنا البعض

84
00:03:29,456 --> 00:03:31,024
هيَّا , كرري من بعدي

85
00:03:31,125 --> 00:03:35,128
كل شيء على مايرام
أنا بخير

86
00:03:35,229 --> 00:03:37,597
كل شيء على مايرام
أنا بخير

87
00:03:37,698 --> 00:03:39,799
أنتِ لستِ بخير على الإطلاق , يا (كات)

88
00:03:39,900 --> 00:03:41,534
فكرت بأن المقصد من العلاج كان

89
00:03:41,635 --> 00:03:43,937
بأن نعيدي تحديد نفسك
منفصلين عن بعضكما البعض

90
00:03:44,038 --> 00:03:45,305
وألا نكون مفرطي الإعتماد
 على بعضكما البعض

91
00:03:45,406 --> 00:03:47,006
إنه كذلك , وأنا أحاول

92
00:03:47,107 --> 00:03:48,641
إنه مجرد تعديل

93
00:03:48,742 --> 00:03:50,877
وهو صعب
لأنني قلقة بشأنه

94
00:03:50,978 --> 00:03:53,179
حسناً , حسناً , أعتقد بأن لديَّ الشيء المناسب

95
00:03:53,280 --> 00:03:54,714
لأبعد ذهنك عنه

96
00:03:56,717 --> 00:03:58,718
سرقة مسلحة في الشارع الـ98 ؟

97
00:03:58,819 --> 00:04:01,221
أجل , قضية حقيقية
بدون وحوش

98
00:04:01,322 --> 00:04:03,790
لا وجود لضحايا المصل
بالقوى الجنونية

99
00:04:03,891 --> 00:04:05,558
مجرد بعض الأعمال التقليدية الجيدة للشرطة

100
00:04:05,659 --> 00:04:07,527
يمكن أن يكون هذا جيداً
يمكنني الاستفادة من هذا

101
00:04:07,628 --> 00:04:10,163
عظيم , سعدت بموافقتك

102
00:04:10,264 --> 00:04:13,499
(كاثرين تشاندلير)
قابلي المحقق (ويزلي أتشيسون)

103
00:04:13,601 --> 00:04:15,401
شريكك الجديد
الرئيسة (فيرجاس)

104
00:04:15,502 --> 00:04:17,804
تخبرني بأنك واحدة من أفضل 125

105
00:04:17,905 --> 00:04:19,906
أشعر بالإثارة لأنني سأعمل مع شخص محنك

106
00:04:20,007 --> 00:04:21,507
حسناً

107
00:04:21,609 --> 00:04:23,309
هلا أعطيتني دقيقة , (أتكينسون) ؟

108
00:04:23,410 --> 00:04:27,247
أوه , (أتشيسون) يا سيدتي
مثل " اتش" ولكن بحرف الألف

109
00:04:27,348 --> 00:04:28,615
أوه , اجل , ممم
أجل

110
00:04:34,154 --> 00:04:36,055
بجد ؟

111
00:04:36,156 --> 00:04:37,890
خدمة جليس الأطفال ؟
هذا ليس فقط

112
00:04:37,992 --> 00:04:39,786
بشأن تشتيت انتباهي عن
 (فينسنت) , أليس كذلك ؟

113
00:04:39,787 --> 00:04:41,694
حسناً
إذا لقد بدأت بالأمور الثانوية

114
00:04:41,795 --> 00:04:44,364
بربك يا (كات) , منذ أن توليت زمام القسم

115
00:04:44,465 --> 00:04:46,766
أنا واقعة تحت ضغط الكثير
لأزيد من التقديرات

116
00:04:46,867 --> 00:04:48,507
وهذا يعني بأنني بحاجة إلى
أن يصل الجيل التالي

117
00:04:48,535 --> 00:04:49,902
من المحققين للمعيار المطلوب

118
00:04:50,004 --> 00:04:51,271
حسناً , ولكن لماذا أنا ؟

119
00:04:51,372 --> 00:04:52,672
لأن وظيفتي على المحك

120
00:04:52,773 --> 00:04:55,341
أحتاجك هنا
أحتاج إلى حضورك , يا (كات)

121
00:04:55,442 --> 00:04:57,076
وليس لصيد الوحوش و المسوخ

122
00:04:57,177 --> 00:04:59,746
أو أيَّا كان من الأمور الغريبة
 التي تهدد العالم

123
00:04:59,847 --> 00:05:01,047
لايمكنني التستر عليكِ دوماً

124
00:05:01,148 --> 00:05:03,082
حسناً , أهناك أيَّ شيء آخر ؟

125
00:05:03,183 --> 00:05:05,518
أجل , في الواقع

126
00:05:05,619 --> 00:05:07,553
لا تبدأي في ازعاج (جي تي) أيضاً

127
00:05:07,655 --> 00:05:11,791
أعلم بأنه يساعدك لتعقب (بوب) و(كارول)

128
00:05:11,892 --> 00:05:14,360
ولكن ..لديه مشاكله الخاصة ليتعامل معها

129
00:05:14,461 --> 00:05:15,528
أوه , ما الذي يجري ؟

130
00:05:15,629 --> 00:05:16,929
إنه , آه

131
00:05:17,031 --> 00:05:18,398
عامل الشفاء في ذلك المصل

132
00:05:18,499 --> 00:05:19,766
إنه ...إنه يتسارع

133
00:05:19,867 --> 00:05:22,869
هل هو بخير ؟
أفضل من بخير

134
00:05:22,970 --> 00:05:24,290
بصره أصبح مثالياً فجأة

135
00:05:24,338 --> 00:05:26,706
ولا يحتاج حتى إلى نظارته بعد الآن

136
00:05:26,807 --> 00:05:28,541
واو , هذا كبير
أجل

137
00:05:28,642 --> 00:05:30,410
ومخيف
لأنه لا يستطيع تبين طريقة

138
00:05:30,511 --> 00:05:32,045
اخراجه من نظامه

139
00:05:32,146 --> 00:05:34,614
إذا هذا ما يحتاج لأن يفعله في وقته , وليس

140
00:05:34,715 --> 00:05:38,484
معرفة الأسرار الأسطوريين لـ(كاثرين تشاندلر)

141
00:05:38,585 --> 00:05:39,819
مفهوم ؟

142
00:05:39,920 --> 00:05:42,288
أجل

143
00:05:43,857 --> 00:05:46,326
اتش" بحرف الألف"
ستكون معي

144
00:05:58,072 --> 00:05:59,972
أهذا بشأن (بوب) و(كارول) مجدداً

145
00:06:00,074 --> 00:06:01,574
كيف تعرف

146
00:06:01,675 --> 00:06:04,310
أنني لا أتصل فقط لأعرف كيف حالك ؟

147
00:06:04,411 --> 00:06:05,678
لأنني أعرفك يا (كات)

148
00:06:05,779 --> 00:06:07,113
بمجرد أن تحطين على لغز

149
00:06:07,214 --> 00:06:08,448
الأمر يشبه الكلب ومعه عظمة

150
00:06:08,549 --> 00:06:10,149
أنتِ لا تتركينها أبداً

151
00:06:10,250 --> 00:06:12,518
أنا أدع الأمر يمر
أوه , أجل ؟ إذاً أنتِ

152
00:06:12,619 --> 00:06:14,987
لا تحاولين استخدام خطر (بوب) و(كارول)

153
00:06:15,089 --> 00:06:17,657
لأقناع (فينسنت) بألا يغادر ؟
أهذا ما أخبرك به ؟

154
00:06:17,758 --> 00:06:20,693
هذه هي المشكلة عندما يعرف الجميع بشئونك

155
00:06:20,794 --> 00:06:23,763
حسناً , حسناً
هذا بشأن (بوب) و(كارول)

156
00:06:23,864 --> 00:06:25,264
هل عثرت على أيَّ شيء بعد ؟

157
00:06:25,366 --> 00:06:27,800
ربما , لقد كنت أتابع بعض
الدلائل لكاميرات المراقبة

158
00:06:27,901 --> 00:06:30,870
ربما يساعد هذا تضييق
النطاق بشأن هويتهم , ومكان تواجدهم

159
00:06:30,971 --> 00:06:32,805
"يبدو وكأنهم يستمروا في جسر " بروكلين

160
00:06:32,906 --> 00:06:34,207
حسناً , هذا جيد
أهناك أيَّ شيء آخر ؟

161
00:06:34,308 --> 00:06:36,008
أجل , لقد كنت أعمل أيضاً

162
00:06:36,110 --> 00:06:39,312
على المصل , أحاول تبيان
طريقة لإستخراجه منِّي

163
00:06:39,413 --> 00:06:43,015
ولكن الأهم بالنسبة لكِ
أعتقد أنني اختلقت نظرية

164
00:06:43,117 --> 00:06:46,119
بشأن الطريقة التي تعززت
بها قوى (بوب) و(كارول)

165
00:06:46,220 --> 00:06:47,787
أعتقد أن بإمكانهم تبطيئ

166
00:06:47,888 --> 00:06:49,389
معدل ضربات القلب وتسريع

167
00:06:49,490 --> 00:06:50,823
عقولهم الطاقة المعالجة

168
00:06:50,924 --> 00:06:52,558
إلى حد

169
00:06:52,659 --> 00:06:55,061
يمكنهم أن يروا العالم في حركة بطيئة

170
00:06:55,162 --> 00:06:58,064
والذي يعني بأن يمكنهم توقع
والتكيف لأيَّ شيء

171
00:06:58,165 --> 00:06:59,499
هذا يشرح أنهما

172
00:06:59,600 --> 00:07:01,033
كانا متفوقان عنّا بخطوة في عراكنا

173
00:07:01,135 --> 00:07:02,902
ولماذا بإمكانهم القيام بطلقات مستحيلة

174
00:07:03,003 --> 00:07:04,337
أجل , ولكن تذكري

175
00:07:04,438 --> 00:07:06,078
عليهم أن يروا حتى تعمل قواهم

176
00:07:06,140 --> 00:07:07,373
والذي يعني

177
00:07:07,474 --> 00:07:08,674
إذا أمكنك بطريقة ما

178
00:07:08,776 --> 00:07:10,510
بحجب رؤيتهما
تصيبهما بالعمى

179
00:07:10,611 --> 00:07:12,245
ربما سيجعل العراك عادلاً المرة القادمة
بالضبط

180
00:07:17,684 --> 00:07:19,585
آه , يجب أن أذهب

181
00:07:28,595 --> 00:07:31,864
إذاً بشأن ذلك السطو المسلح

182
00:07:31,965 --> 00:07:33,666
مرحباً يا صاح

183
00:07:33,767 --> 00:07:35,701
أنظر , أحتاج لأن تصنع لي معروفاً , موافق ؟

184
00:07:35,803 --> 00:07:37,170
أولاً (كات)

185
00:07:37,271 --> 00:07:38,271
وأنتَ الآن , أقسم

186
00:07:38,272 --> 00:07:39,338
أنتما الاثنان

187
00:07:39,440 --> 00:07:40,940
غير قادرين على ترك الأمور لحالها

188
00:07:41,041 --> 00:07:43,943
أنظر , ربما لست قلقاً بشأنها , موافق ؟

189
00:07:44,044 --> 00:07:46,379
ربما
ربما أنا قلق حيالي

190
00:07:46,480 --> 00:07:49,081
أهذا يخص رجوعك إلى التوحش ؟

191
00:07:49,183 --> 00:07:51,551
صاح , بجد
فكر في الاحتمالات

192
00:07:51,652 --> 00:07:53,219
فكر أيضاً للمدى الذي وصلت إليه

193
00:07:53,320 --> 00:07:55,555
ما مقدار سيطرتك الآن على وحشك الداخلي

194
00:07:55,656 --> 00:07:57,757
أجل , حسناً , ولكن فقط

195
00:07:57,858 --> 00:08:00,059
عندما تكون (كاثرين) هناك
لتخرجني منه , صحيح ؟

196
00:08:00,160 --> 00:08:01,561
حتى عندما لا تكون

197
00:08:01,662 --> 00:08:04,864
حبها لايزال معك (فينسينت) , دائماً

198
00:08:04,965 --> 00:08:06,599
عليك أن تبدأ في الوثوق بهذا

199
00:08:06,700 --> 00:08:08,434
الآن , لماذا ينبغي لي أن أثق بكم

200
00:08:08,535 --> 00:08:11,037
وأنتم لا تكونون بالأنحاء قط ؟

201
00:08:11,138 --> 00:08:13,372
تمت سرقتي لثلاث مرات

202
00:08:13,474 --> 00:08:14,907
في الشهر الماضي

203
00:08:15,008 --> 00:08:16,709
ولم أر شرطي قط

204
00:08:16,810 --> 00:08:18,911
سيدي , إذا أمكنك , هلا تفضلت
ووصفت المعتدي ؟

205
00:08:19,012 --> 00:08:21,247
إنه ضحية , اسأله

206
00:08:21,348 --> 00:08:22,882
إذا احتاج إلى أيَّ شيء أولاً

207
00:08:22,983 --> 00:08:24,450
أوه , آسف
أجل

208
00:08:24,551 --> 00:08:27,086
آه , هل يوجد أيَّ شيء
يمكننا فعله لك في البداية ؟

209
00:08:27,187 --> 00:08:28,654
ماذا ؟ أولاً ؟

210
00:08:28,755 --> 00:08:29,889
أجل

211
00:08:29,990 --> 00:08:31,123
الشيء الأول الذي يمكنك فعله

212
00:08:31,225 --> 00:08:32,959
هو الامساك بابن العاهرة الذي فعل هذا بي

213
00:08:33,060 --> 00:08:35,161
هذا ما يمكنك فعله

214
00:08:35,262 --> 00:08:37,396
(كارول)

215
00:08:37,498 --> 00:08:39,465
آه , أيتها المحققة , آه
لا تذهب إلى أيَّ مكان يا سيدي

216
00:08:52,913 --> 00:08:55,581
أيتها المحققة ..أنتِ تدركين
بأنك تخليتي عنِّي للتو

217
00:08:55,682 --> 00:08:57,517
هناك

218
00:08:57,618 --> 00:08:59,018
أهناك عيباً ؟
لا , لا شيئاً خاطئ

219
00:08:59,119 --> 00:09:00,520
كل شيء بخير

220
00:09:00,621 --> 00:09:03,422
أخبار سيئة , يا حبي

221
00:09:03,524 --> 00:09:05,925
(كات) لاتزال لم تبتلع الطعم
(كارول) حبيبي , الخطة مستمرة

222
00:09:05,926 --> 00:09:08,049
فرقناهما (فينسينت) في طريقه بالفعل

223
00:09:08,050 --> 00:09:08,625
أعلم , وأنا أحاول

224
00:09:08,629 --> 00:09:10,630
استدراجها , ولكنها تستمر
في التوقف لسبب ما

225
00:09:10,731 --> 00:09:12,665
لا أفهم
من الأفضل معرفة ذلك

226
00:09:12,766 --> 00:09:14,467
قبل أن يصل (فينسنت) قبل أن يرى كلانا

227
00:09:14,568 --> 00:09:16,202
بشكل مباشر , كيف أنهما يعملان
 بشكل جيد مع بعضنا البعض

228
00:09:16,303 --> 00:09:18,538
عليكِ أن تقتليها
أعلم , ولكنها شرطية

229
00:09:18,639 --> 00:09:20,373
لا يمكنني اطلاق النار عليها
وحسب في وضح النهار

230
00:09:20,474 --> 00:09:22,208
سنجعل نصف قوى الشرطة تراقبنا عن كثب

231
00:09:22,309 --> 00:09:24,544
الأمر مخادع
(كارول) , استمع إليَّ

232
00:09:24,645 --> 00:09:26,279
أملنا الوحيد

233
00:09:26,380 --> 00:09:27,980
لنعوِّض عن عدم قتلهما المرة الماضية

234
00:09:27,981 --> 00:09:29,315
هو احضار الوحش

235
00:09:29,416 --> 00:09:31,284
وحش مميز جداً جداً

236
00:09:31,385 --> 00:09:32,351
والطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك

237
00:09:32,452 --> 00:09:34,153
هو التأكد

238
00:09:34,254 --> 00:09:36,389
من أن (كات) ليست على قيد الحياة لتنقذه

239
00:09:36,490 --> 00:09:38,457
لن أخذلك

240
00:09:38,559 --> 00:09:40,826
لن تفعلي أبداً

241
00:09:42,796 --> 00:09:44,564
هيا , يا صاح

242
00:09:44,665 --> 00:09:45,998
لنذهب لنحضر (فينسنت)

243
00:10:04,525 --> 00:10:08,795
مرحباً (كات) ؟ (كات) ؟
ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير ؟

244
00:10:08,896 --> 00:10:10,370
أجل , كل شيء على مايرام
ولماذا لا تكون كذلك ؟

245
00:10:10,394 --> 00:10:11,231
إنها الساعة الـ11:48

246
00:10:11,232 --> 00:10:13,600
لقد قلنا بأننا سنتحدث عند الظهر
إننا نخالف القاعدة

247
00:10:13,701 --> 00:10:15,901
من خلال حوالي 12دقيقة
لم أدرك بأنها كانت جريمة

248
00:10:15,937 --> 00:10:18,372
حسناً , على رسلك
إذا لم نتتبع القوانين

249
00:10:18,473 --> 00:10:19,706
فلن نكسر قانون

250
00:10:19,807 --> 00:10:20,807
لا

251
00:10:20,808 --> 00:10:22,009
لا تستخدم هذه الكلمة

252
00:10:22,110 --> 00:10:23,510
الأمر لا علاقة له بالإعتماد المفرط على الشريك

253
00:10:23,611 --> 00:10:24,711
حسناً

254
00:10:24,812 --> 00:10:26,113
ما الأمر ؟

255
00:10:26,214 --> 00:10:28,048
شخصاً ما أصبح مثقلاً

256
00:10:28,149 --> 00:10:29,883
بشريك جديد

257
00:10:31,419 --> 00:10:34,321
أعني , أنا متفهمة بأن (كارول) تحاول

258
00:10:34,422 --> 00:10:35,789
اثبات نفسها باعتبارها رئيسة , ولكن

259
00:10:35,890 --> 00:10:38,492
آه , تقصدين , (تيس) , صحيح ؟

260
00:10:38,593 --> 00:10:39,693
هذا ما قلته

261
00:10:39,794 --> 00:10:41,294
آه , لا , لا , لم تفعلي

262
00:10:41,396 --> 00:10:42,396
أنا متأكدة بأنني فعلت

263
00:10:42,497 --> 00:10:43,730
(كاثرين)

264
00:10:43,831 --> 00:10:45,732
لقد سمعتك بوضوح تقولين (كارول)

265
00:10:45,833 --> 00:10:49,069
حسناً , ولماذا سأقول (كارول)
إذا كنت أتحدث بشأن (تيس) ؟

266
00:10:49,170 --> 00:10:51,138
لا أعلم , ربما (كارول) تدور في ذهنك

267
00:10:51,239 --> 00:10:53,073
هل كنتِ تطاردين الأشباح مجدداً ؟

268
00:10:53,174 --> 00:10:54,408
ألهذا السبب أنتِ تخالفين القوانين ؟

269
00:10:54,509 --> 00:10:56,176
حسناً , حسناً

270
00:10:56,277 --> 00:10:58,979
ربما ظننت بأنني رأيت (كارول ) مجدداً

271
00:10:59,080 --> 00:11:00,981
ولكنك ستكون سعيداً لمعرفة

272
00:11:01,082 --> 00:11:02,849
أنني لم أقع في تلك الحفرة

273
00:11:02,950 --> 00:11:04,851
حسناً , هذا جيد , صحيح ؟
هذا تقدم

274
00:11:04,952 --> 00:11:06,086
أظن ذلك

275
00:11:06,187 --> 00:11:08,255
لا تبدين مقتنعة للغاية

276
00:11:08,356 --> 00:11:09,823
لا يمكنني زعزعة ذلك الشعور

277
00:11:09,924 --> 00:11:11,058
بأن شيئاً ما سيئاً سيحدث

278
00:11:11,159 --> 00:11:12,492
حسناً

279
00:11:12,593 --> 00:11:14,861
هذا واقعنا في الأساس , كما تعلم ؟

280
00:11:14,962 --> 00:11:17,431
ماذا , هل من المفترض
 أن أتقبل هذا وحسب ؟

281
00:11:17,532 --> 00:11:19,032
لا , ولكن عليكِ التحلى بالأيمان بأننا

282
00:11:19,133 --> 00:11:20,333
سنجتاز ذلك , أليس كذلك ؟
كلانا يفعل

283
00:11:20,435 --> 00:11:21,935
تذكري ما قاله الاستشاري ؟

284
00:11:22,036 --> 00:11:24,004
.....علينا أن

285
00:11:24,105 --> 00:11:25,772
(فينسنت) , كلامك يتقطع

286
00:11:25,873 --> 00:11:27,674
قلت , علينا أن نثق ببعضنا البعض

287
00:11:27,775 --> 00:11:29,843
بينما نحن منفصلين
مرحباً ؟

288
00:11:29,944 --> 00:11:31,111
مرحباً ؟
هل تسمعني

289
00:11:31,212 --> 00:11:32,979
هل أنتَ متواجد ؟
مرحباً ؟

290
00:11:34,048 --> 00:11:35,282
يمكن

291
00:11:36,884 --> 00:11:38,719
كل شيء على ما يرام ؟
أجل

292
00:11:38,820 --> 00:11:40,353
لا يمكن أن تكون أفضل

293
00:11:40,455 --> 00:11:41,755
لنعد إلى العمل

294
00:11:41,856 --> 00:11:43,623
كيف ستتأكدين بأن هذا سيفلح ؟

295
00:11:43,725 --> 00:11:46,026
إنها شرطية , أليست هي ؟
إنها تتبع الدلائل

296
00:11:46,127 --> 00:11:48,261
حسناُ , هذه المرة لن تكون قادرة على تجاهلها

297
00:11:48,362 --> 00:11:51,565
عليكِ التأكد من أنها ماتت وهي تؤدي واجبها

298
00:11:51,666 --> 00:11:52,986
كتبادل اطلاق النار لعصابة
 أو شيئاً من هذا القبيل

299
00:11:53,067 --> 00:11:54,868
إذا اخبرتني بهذا مرة أخرى يا (بوب)

300
00:11:54,969 --> 00:11:56,470
سنرجع إلى الإرشاد

301
00:11:56,571 --> 00:11:58,238
آسف , أنا فقط

302
00:11:58,339 --> 00:11:59,939
متوتر هذا كل ما في الأمر
أنتَ تقلق كثيراً

303
00:12:00,007 --> 00:12:01,541
لطالما كنت

304
00:12:01,642 --> 00:12:02,809
حسناً , رغم ذلك
إذا لم يفلح ذلك

305
00:12:02,910 --> 00:12:04,277
فلا مكان لدينا لنختبئ , يا (كارول)

306
00:12:04,378 --> 00:12:05,746
والذي يعني بأن الرئيس لن يعطينا

307
00:12:05,847 --> 00:12:07,814
الترياق لنخرج ذلك المصل من دمائنا

308
00:12:07,915 --> 00:12:09,049
سينتهي بنا الحال

309
00:12:09,150 --> 00:12:11,418
كالتجارب الآخرى

310
00:12:11,519 --> 00:12:13,620
وبعدها سننهزم سوياً مثل (بوني) و(كلايد)

311
00:12:13,721 --> 00:12:16,456
دائماً رومانسية , ألستِ كذلك ؟

312
00:12:16,557 --> 00:12:18,625
لن ننهزم دون قتال

313
00:12:18,726 --> 00:12:20,494
تأكد من أن يمر (فينسنت) بكل الإختبارات

314
00:12:20,595 --> 00:12:21,661
إذا اجتاز

315
00:12:21,763 --> 00:12:23,497
فجميعنا بخير

316
00:12:23,598 --> 00:12:25,432
لا تقلق حيال (كات)
سأتولى أمرها

317
00:12:27,368 --> 00:12:28,668
أحبك

318
00:12:28,770 --> 00:12:30,170
أنا ايضاً أحبك

319
00:12:37,545 --> 00:12:39,146
الشرطة , ما هي الحالة الطارئة ؟

320
00:12:39,247 --> 00:12:40,514
أود أن الابلاغ عن جريمة قتل

321
00:12:40,615 --> 00:12:42,015
آسفة , هل قلتي جريمة قتل ؟

322
00:12:43,284 --> 00:12:46,253
سيدتي , مرحباً ؟

323
00:12:46,354 --> 00:12:47,354
ما هو موقعك ؟

324
00:12:47,421 --> 00:12:48,922
سيدتي ؟

325
00:12:49,023 --> 00:12:50,323
مرحباً ؟

326
00:12:50,424 --> 00:12:52,159
هل نحن قادرين على التحدث ؟

327
00:12:55,797 --> 00:12:56,863
إليك ما نعرفه

328
00:12:56,964 --> 00:12:58,098
الضحية ذكر منتصف الأربعينات

329
00:12:58,199 --> 00:12:59,699
مالك لمطعم

330
00:12:59,801 --> 00:13:01,368
قتل بطلقة واحدة

331
00:13:01,469 --> 00:13:03,703
لا يوجد شهود
ولا يوجد أثر للدخول عنوة

332
00:13:04,972 --> 00:13:06,006
"عبر مطعم "ايل كاتوشيو

333
00:13:06,107 --> 00:13:07,207
لقد كنَّا هناك للتو

334
00:13:07,308 --> 00:13:09,009
هذا غريب للغاية

335
00:13:09,110 --> 00:13:10,143
الضحية كان واقفاً باستقامة

336
00:13:10,244 --> 00:13:12,445
عندما اطلق عليه النار
عند ,اه

337
00:13:12,547 --> 00:13:14,114
أيوجد مدى للطلقة ؟
لا , من مدى بعيد

338
00:13:14,215 --> 00:13:15,615
بندقية عالية القدرة مما يبدو عليها

339
00:13:15,716 --> 00:13:16,983
من رذاذ الدماء

340
00:13:17,084 --> 00:13:18,284
حسناً , لا أثر لثقب الرصاصة

341
00:13:18,286 --> 00:13:19,486
لا يوجد زجاج مكسور

342
00:13:19,587 --> 00:13:21,021
إذاً , من أين أتت الطلقة

343
00:13:21,122 --> 00:13:22,355
هناك

344
00:13:25,326 --> 00:13:26,726
محال

345
00:13:26,828 --> 00:13:28,508
قناص في البحرية الأمريكية
لا يمكنه القتل بهذه الطريقة

346
00:13:28,596 --> 00:13:30,697
هذه طلقة مستحيلة

347
00:13:30,798 --> 00:13:32,632
ما الذي قلته للتو ؟

348
00:13:32,733 --> 00:13:34,367
حسناً , لقد قلت بأنها طلقة مستحيلة

349
00:13:36,070 --> 00:13:37,170
(كارول)

350
00:13:37,271 --> 00:13:39,005
(كارول) يمكنها تصويب تلك الطلقة

351
00:13:39,106 --> 00:13:40,707
آه , (كارول) من ؟
نصف فريق من القتلة

352
00:13:40,808 --> 00:13:42,209
مكون من زوج وزوجة

353
00:13:42,310 --> 00:13:43,577
مطلوبان بتهمة قتل عميل لوزارة الأمن

354
00:13:43,678 --> 00:13:45,245
واه , لماذا يريد قاتل أن يقتل

355
00:13:45,346 --> 00:13:46,746
مالك لمطعم بطريقة عشوائية ؟

356
00:13:46,848 --> 00:13:48,081
لا أرى العلاقة

357
00:13:48,182 --> 00:13:50,450
أنا العلاقة

358
00:13:51,853 --> 00:13:53,486
يمكنها أن تكون بالخارج , أريد

359
00:13:53,588 --> 00:13:55,222
أريد شرطيين على كل الأسطح المجاورة

360
00:13:55,323 --> 00:13:57,724
اذهب , اذهب , اذهب

361
00:13:59,493 --> 00:14:01,695
أنتِ تصلين إلى البريد
الصوتي للطبيب (فينسينت كيلز)

362
00:14:01,796 --> 00:14:03,163
رجاءً اترك رسالة
اللعنة

363
00:14:03,264 --> 00:14:04,898
(فينسنت) يجب أن تثق بي

364
00:14:04,999 --> 00:14:06,499
أنا لا أرى الأشباح وحسب

365
00:14:06,601 --> 00:14:08,068
لقد عادتت (كارول)
والذي يعني أن (بوب) كذلك أيضاً

366
00:14:08,169 --> 00:14:09,436
اتصل بي

367
00:14:14,108 --> 00:14:15,942
سيد (دانيلز)

368
00:14:16,043 --> 00:14:17,110
 الطبيب (كيلر)

369
00:14:17,211 --> 00:14:19,145
من مستشفى نيويورك العامة

370
00:14:39,734 --> 00:14:41,735
ليس سيئاً يا (فينسنت)

371
00:14:41,836 --> 00:14:44,638
دعنا نرى الآن ما الذي يمكنك
 أن تفعله أيضاً , هاه ؟

372
00:14:46,073 --> 00:14:47,841
(بوب)

373
00:14:59,232 --> 00:15:01,232
شخصاً ما يساعدني

374
00:15:04,436 --> 00:15:06,204
الآن , كيف سيكون الأمر , أيها الولد المتوحش ؟

375
00:15:06,305 --> 00:15:09,307
تنقذ البرئ أم تنقذ نفسك , هاه ؟

376
00:15:09,408 --> 00:15:11,476
فليساعدني أحد

377
00:15:11,577 --> 00:15:13,745
هل من أحد ما ؟

378
00:15:20,285 --> 00:15:22,020
يجب أن أرى (فينسنت)

379
00:15:22,121 --> 00:15:23,388
لماذا ؟

380
00:15:23,489 --> 00:15:24,689
جريمة القتل التي في المطعم

381
00:15:24,757 --> 00:15:26,491
الضحية تم قتله من عن بعد

382
00:15:26,592 --> 00:15:28,159
بانطلاقة أقل من بوصة

383
00:15:28,260 --> 00:15:30,061
هذا مستحيل , بالضبط

384
00:15:30,162 --> 00:15:31,529
وأيَّ اثنان نعرفهما

385
00:15:31,630 --> 00:15:33,197
قادران على فعل المستحيل ؟

386
00:15:33,298 --> 00:15:34,799
(كات) , انصتي إليَّ , حسناً ؟

387
00:15:34,900 --> 00:15:36,968
منذ أن اختفت (كارول) و(بوب)

388
00:15:37,069 --> 00:15:39,070
كان لدَّيَّ احساس دفين
بأنها كانت تتربص بي

389
00:15:39,171 --> 00:15:40,471
تحاول استدراجي

390
00:15:40,572 --> 00:15:41,906
لتفعل ماذا ؟
نفس الشيء الذي حاولت

391
00:15:42,007 --> 00:15:43,641
هي وزوجها أن تفعله المرة الماضية

392
00:15:43,742 --> 00:15:45,009
تقتلني , تقتلنا

393
00:15:45,110 --> 00:15:46,711
(تيس) , رجاءً

394
00:15:46,812 --> 00:15:48,813
ثقي بي , ابعديني عن واجب مجالسة الطفل

395
00:15:48,914 --> 00:15:50,415
واسمحي لي بالذهاب في اثرها

396
00:15:50,516 --> 00:15:51,682
(كات) , لا أقول بأنكِ مخطئة

397
00:15:51,784 --> 00:15:53,184
ولكنني رئيسة الآن
عليَّ أن ألعب

398
00:15:53,285 --> 00:15:54,419
وفق القواعد هنا , موافقة ؟

399
00:15:54,520 --> 00:15:55,820
هذا يعني أنني بحاجة إلى دليل

400
00:15:55,921 --> 00:15:57,488
أحتاج إلى دليل
احضريه لي

401
00:15:57,589 --> 00:15:59,323
وسأساعدك شخصياً
على هزيمتها , موافقة ؟

402
00:15:59,425 --> 00:16:03,094
(تيس) , حسناً , ولكن
هذا أمر , أيتها المحققة

403
00:16:03,195 --> 00:16:05,396
سمعاً وطاعة أيتها الرئيسة

404
00:16:14,807 --> 00:16:16,707
(جي تي) , أيمكنني معاودة الاتصال بك ؟
إنه ليس الوقت المناسب

405
00:16:16,809 --> 00:16:17,809
أعني , ليس حقاً

406
00:16:17,876 --> 00:16:18,910
إنه بشأن (بوب) و(كارول)

407
00:16:19,011 --> 00:16:20,011
بالطبع هو كذلك

408
00:16:20,112 --> 00:16:21,179
انتظر , ماذا حدث ؟
ما الأمر ؟

409
00:16:21,280 --> 00:16:22,346
لا , لا , إنه

410
00:16:22,448 --> 00:16:24,348
لقد خضت في شجار مع (كات)

411
00:16:24,450 --> 00:16:26,117
واضطررت إلى حزم الأمر بسلطتي

412
00:16:26,218 --> 00:16:27,885
ماذا كانت ردة فعلها ؟

413
00:16:27,986 --> 00:16:29,687
تماماً كما توقعتها

414
00:16:29,788 --> 00:16:31,668
إنه حتماً ليس جزئي المفضل من الوظيفة

415
00:16:31,690 --> 00:16:33,357
هذا من المؤكد

416
00:16:33,459 --> 00:16:35,359
لهذا السبب فكرت أنه من
الأفضل أن أتصل بكِ بدلاً من (كات)

417
00:16:35,461 --> 00:16:36,561
وأدعك تقررين ما الذي تفعلينه

418
00:16:36,662 --> 00:16:37,929
حسناً , أنا منصتة

419
00:16:38,030 --> 00:16:39,931
أعتقد أنني عثرت على المكان
الذي يعيش فيه (بوب) و(كارول)

420
00:16:40,032 --> 00:16:43,134
وهو ليس بالمكان الآمن
ولكنه في حي عائلي

421
00:16:43,235 --> 00:16:44,368
"بروكلين براون ستون"

422
00:16:44,470 --> 00:16:46,137
أتعتقدين أنه علينا اشراك (كات) ؟

423
00:16:46,238 --> 00:16:47,405
لا

424
00:16:47,506 --> 00:16:48,506
ليس بعد , لأنه حينها

425
00:16:48,574 --> 00:16:49,740
لن تقوم هي بعملها

426
00:16:49,842 --> 00:16:51,075
وأنا لا أقوم بعملي

427
00:16:51,176 --> 00:16:53,211
حسناً , سآتي وأصطحبك

428
00:16:53,312 --> 00:16:54,445
وسوف نتقصى عن ذلك

429
00:16:54,546 --> 00:16:55,880
بعيداً عن السجلات

430
00:16:55,981 --> 00:16:57,482
حسناً

431
00:16:59,151 --> 00:17:00,818
لديَّ نظرية ولكنني بحاجة إلى دليل

432
00:17:00,919 --> 00:17:02,954
آه , بصمات الأصابع , حركة الطلقات ,
أيَّ شيء , ما الذي حصلنا عليه ؟

433
00:17:03,055 --> 00:17:05,490
حسناً , الطب الشرعي عثر
على حقيبة من المخدرات

434
00:17:05,591 --> 00:17:07,592
ربما كانت صفقة تمت بشكل سيئ

435
00:17:07,693 --> 00:17:10,628
ربما , وإذا كانت كذلك
 ستقودنا إلى البائعين

436
00:17:10,729 --> 00:17:12,230
ولكن إذا لم تكن كذلك , فستقودنا

437
00:17:12,331 --> 00:17:15,666
إلى أيَّ فخ تحاول (كارول) ايقاعي فيه

438
00:17:15,767 --> 00:17:16,934
مجدداً مع هذه الغامضة  (كارول) ؟

439
00:17:17,035 --> 00:17:18,436
أتهمتمين بإعلامي بالموضوع ؟

440
00:17:18,537 --> 00:17:20,671
حسناً , عناوين , معامل المخدرات المشتبه بهم

441
00:17:20,772 --> 00:17:21,906
اذهب

442
00:17:23,675 --> 00:17:25,443
حسناً

443
00:17:25,544 --> 00:17:27,712
فليساعدني أحد

444
00:17:31,116 --> 00:17:32,650
ساعدوني

445
00:17:32,751 --> 00:17:33,951
رفقاً , هون على نفسك

446
00:17:34,052 --> 00:17:35,419
مهلاً , (ايدي) . حسناً
أنا لن أصيبك أؤذيك

447
00:17:35,521 --> 00:17:37,955
حسناً ؟
كيف عرفت اسمي ؟

448
00:17:38,056 --> 00:17:41,125
أنتَ لست مع الرجل الآخر , أليس كذلك ؟
لا

449
00:17:41,226 --> 00:17:43,461
لا , لسوء الحظ
أنا الذي تيسعى ورائه

450
00:17:43,562 --> 00:17:45,863
حسناً , أنظر
سأقوم بتوحيدك , حسناً

451
00:17:45,964 --> 00:17:47,999
إنها يستغلك ليصل إليَّ

452
00:17:53,305 --> 00:17:55,873
أنا لا ...لا أفهم

453
00:17:55,974 --> 00:17:57,175
ما الذي تعنيه ؟

454
00:17:57,276 --> 00:17:58,709
أنظر

455
00:17:58,810 --> 00:18:00,811
علينا التحرك بسرعة , موافق ؟
كلانا في خطر

456
00:18:00,913 --> 00:18:02,280
أيمكنك السير ؟

457
00:18:02,381 --> 00:18:03,648
لقد ضربني بشدة

458
00:18:03,749 --> 00:18:05,049
إنه يتحرك بسرعة للغاية

459
00:18:05,150 --> 00:18:06,951
لم أره حتى وهو قادم

460
00:18:07,052 --> 00:18:08,119
سوف أساعدك , حسناً ؟
حسناً

461
00:18:08,220 --> 00:18:09,654
واحد , 2 , 3

462
00:18:09,755 --> 00:18:10,855
علينا التحرك بسرعة

463
00:18:10,956 --> 00:18:12,056
موافق ؟

464
00:18:12,157 --> 00:18:13,791
تحرك بسرعة

465
00:18:13,892 --> 00:18:15,726
لا

466
00:18:20,966 --> 00:18:22,400
لم يتوجب عليك قتله

467
00:18:22,501 --> 00:18:24,502
ولم يتوجب عليك انقاذه

468
00:18:24,603 --> 00:18:26,070
ولكنك فعلت

469
00:18:28,574 --> 00:18:29,707
لسوء حظك

470
00:18:29,808 --> 00:18:33,010
أنتَ تجتاز كل الاختبارات

471
00:18:34,980 --> 00:18:37,481
لماذ تفعل هذا , هاه ؟

472
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
بربك , افصح عمَّا لديك

473
00:18:38,584 --> 00:18:41,719
ما الذي تريده منّي ؟

474
00:18:45,023 --> 00:18:47,191
اطرق , اطرق

475
00:18:49,695 --> 00:18:51,696
فقط لكونك تواعد رئيسة الشرطة

476
00:18:51,797 --> 00:18:53,864
لا يعني هذا بأنه يمكنك ركل أبواب الناس

477
00:18:53,966 --> 00:18:55,166
(فينسنت) يفعل هذا طوال الوقت

478
00:18:55,267 --> 00:18:56,601
لماذا لا يمكنني الاستمتاع , أيضاً ؟

479
00:18:58,470 --> 00:18:59,770
لأن (فينسنت) وحش

480
00:18:59,871 --> 00:19:01,372
(بوب) و(كارول) قتلة خارقين

481
00:19:01,473 --> 00:19:03,608
وأنتَ مجرد شخص يشفي نفسه

482
00:19:03,709 --> 00:19:04,909
يا إلهي , أشكرك

483
00:19:05,010 --> 00:19:06,944
آسفة , انا غاضبة قليلاً

484
00:19:10,816 --> 00:19:13,551
هل توصلت إلى طريقة
لاخراح المصل من جسمك ؟

485
00:19:13,652 --> 00:19:15,853
لا , على الرغم من أنه نجح على القلب

486
00:19:15,954 --> 00:19:17,855
منذ أسابيع مضت
أعتقد أنه بسبب , آه

487
00:19:17,956 --> 00:19:21,058
عملية الرزاعة جعلت المصل يتجاوز حدوده

488
00:19:21,159 --> 00:19:23,394
وكأنها أعاقت النظام

489
00:19:23,495 --> 00:19:25,863
أنهكه

490
00:19:25,964 --> 00:19:27,465
حسناً , حسناً , آه

491
00:19:27,566 --> 00:19:29,166
فقط لا تقوم أنتَ بإعاقة نظامك , حسناً ؟

492
00:19:29,234 --> 00:19:30,801
أعلم أنك يائس ولكن لا تكن غبياً

493
00:19:30,902 --> 00:19:32,903
يا إلهي , أنتِ غاضبة بالفعل

494
00:19:35,574 --> 00:19:36,907
هذا ليس ما توقعته

495
00:19:37,009 --> 00:19:38,409
إنه حميمي

496
00:19:38,510 --> 00:19:40,444
آه ها

497
00:19:42,047 --> 00:19:43,347
آه ..آه , ماذا ؟

498
00:19:44,583 --> 00:19:45,883
أنتِ لا

499
00:19:45,984 --> 00:19:47,251
ترين هذه العلامات ؟

500
00:19:49,421 --> 00:19:50,621
أيَّ علامات ؟

501
00:19:57,596 --> 00:19:58,763
هذه

502
00:20:00,732 --> 00:20:02,667
يمكنك الرؤية في الظلام الآن , أيضاً ؟

503
00:20:03,769 --> 00:20:06,070
يبدو الأمر كذلك

504
00:20:06,171 --> 00:20:08,472
حسناً

505
00:20:08,573 --> 00:20:11,509
"هذا هو المطعم عبر الشارع من " آيل كونتوشيو

506
00:20:11,610 --> 00:20:14,278
هذه منطقة نيويورك العامة

507
00:20:14,379 --> 00:20:17,348
كل هذا يقع ضمن النطاق 125

508
00:20:17,449 --> 00:20:19,250
وبحيرة "بلاسيد " حيث يكون (فينسنت)

509
00:20:19,351 --> 00:20:21,085
(كات) كانت محقَّة

510
00:20:21,186 --> 00:20:23,254
(بوب) و(كارول) كانا في اثرها هي و(فينسينت)
أجل

511
00:20:23,355 --> 00:20:24,689
وبفصلهما , لأنهما يعرفون

512
00:20:24,790 --> 00:20:27,024
إنهما أقوياء معاً
اتصل بـ(فينسينت)

513
00:20:27,125 --> 00:20:27,664
سوف أتصل بـ(كات)

514
00:20:27,688 --> 00:20:29,427
لقد وصلت إلى البريد الصوتي
 للطبيب (فينسينت كيلر)

515
00:20:29,428 --> 00:20:31,095
وصلت إلى المحقق (تشاندلر)

516
00:20:31,196 --> 00:20:33,097
اللعنة
البريد الصوتي

517
00:20:33,198 --> 00:20:34,865
عليكِ الوصول إلى (كات)

518
00:20:34,966 --> 00:20:36,534
ما الذي ستفعله ؟
سأعثر على (فينسينت)

519
00:20:36,635 --> 00:20:37,802
يجب أن يحذره أحد

520
00:20:37,903 --> 00:20:38,969
لا

521
00:20:40,372 --> 00:20:41,605
لا تقم بأيَّ شيء غبي , موافق ؟

522
00:20:41,707 --> 00:20:42,840
لا تقلقي حيالي

523
00:20:42,941 --> 00:20:44,342
يمكنني التعافي , اتذكرين ؟

524
00:21:06,331 --> 00:21:07,378
هل أنتَ متأكد من أن هذا هو ؟

525
00:21:07,402 --> 00:21:09,166
تتبعنا أثر المخدرات التي وجدانها على الضحية

526
00:21:09,167 --> 00:21:11,235
يطابق معمل اعتاد بأن يكون هنا

527
00:21:11,336 --> 00:21:12,803
أراهن بعشرة دولارات أنه ليس هناك بعد

528
00:21:12,904 --> 00:21:14,305
لماذا نحن هنا إذاً ؟

529
00:21:16,508 --> 00:21:18,476
ليس لديَّ استقبال
اعطيني هاتفك

530
00:21:18,577 --> 00:21:20,511
أجل

531
00:21:22,347 --> 00:21:24,315
اللعنة

532
00:21:24,416 --> 00:21:25,583
لقد شوشت استقبالنا

533
00:21:25,684 --> 00:21:27,485
أوه , دعيني أخمن

534
00:21:27,586 --> 00:21:28,853
(كارول) مجدداً ؟

535
00:21:28,954 --> 00:21:30,921
أجل , هي , آه , زرعت

536
00:21:31,022 --> 00:21:32,156
المخدرات حتى أجدها

537
00:21:32,257 --> 00:21:34,425
وقادتني إلى فخ
عليك أن تخرج من هنا

538
00:21:34,526 --> 00:21:36,360
بحق الجحيم , عليك أن تخرج

539
00:21:36,461 --> 00:21:38,396
بنفسك إلى الولاية , احضر الرئيسة
(فيرجاس), احضر القوات

540
00:21:38,497 --> 00:21:40,398
انتظر لدقيقة ..أهذا اختبار
 للشريك من نوع ما

541
00:21:40,499 --> 00:21:41,932
لتري إذا كنت سأتركك في منتصف

542
00:21:42,033 --> 00:21:43,793
لا , هذا ليس باختبار
لقد كٌشف أمرنا

543
00:21:43,869 --> 00:21:45,069
عليك الخروج من هنا

544
00:21:45,170 --> 00:21:46,604
قبل أن يقوت الأوان
لا

545
00:21:46,705 --> 00:21:47,738
إذا كان هناك أحد يحاول قتلك بجد

546
00:21:47,839 --> 00:21:48,919
أنا لن أجلس هنا وحسب

547
00:21:48,974 --> 00:21:49,774
وأتركك لوحدك

548
00:21:49,875 --> 00:21:50,941
آآه

549
00:21:51,042 --> 00:21:53,177
أوه , يا إلهي , بربك

550
00:21:53,278 --> 00:21:55,379
ادخل السيارة

551
00:21:55,480 --> 00:21:57,248
اللعنة
ادخل

552
00:21:57,349 --> 00:21:58,629
اضغط عليها
لا تتركها

553
00:21:58,650 --> 00:21:59,850
أتعتقد أنه يمكنك القيادة
أجل

554
00:21:59,951 --> 00:22:01,285
اخرج من هنا
لا تنظر خلفك

555
00:22:01,386 --> 00:22:02,853
قد , قد

556
00:22:13,999 --> 00:22:15,433
حسناً , يا (كارول)

557
00:22:15,534 --> 00:22:17,435
تريديني ؟

558
00:22:17,536 --> 00:22:19,470
حصلتي عليَّ

559
00:22:44,329 --> 00:22:46,563
(فينسينت)

560
00:22:52,871 --> 00:22:54,338
اهرب , يا وحش , اهرب

561
00:23:04,048 --> 00:23:05,649
لمعلوماتك , لقد كانت فكرة (بوب) أن نفجركم

562
00:23:05,750 --> 00:23:07,317
المرة الماضية وليست فكرتي

563
00:23:14,726 --> 00:23:16,894
ظننتكم بأنكم تعملون كفريق

564
00:23:16,995 --> 00:23:19,062
أين نصفك الآخر ؟

565
00:23:19,164 --> 00:23:20,664
حسناً , لسنا بحاجة لأن نكون
بعلاقة وثيقة مثلك و (فينسينت)

566
00:23:20,765 --> 00:23:22,666
كيف حال ارشاد الأزواج , على كل حال ؟

567
00:23:22,767 --> 00:23:24,001
إذا , هذه كانت خطتك , هاه ؟

568
00:23:24,102 --> 00:23:25,402
بدلاً من أن تقتليني من عن بعد

569
00:23:25,503 --> 00:23:26,670
مثل العميل , (توماس)

570
00:23:26,771 --> 00:23:29,106
لقد استدرجتيني إلى هنا
مكان ما منعزل

571
00:23:29,207 --> 00:23:31,527
حيث سيظن الجميع بأنني
 مت وأنا أؤدي الواجب

572
00:23:31,576 --> 00:23:33,310
لا أريد أن أترك أيَّ خدع , صحيح ؟

573
00:23:33,411 --> 00:23:36,747
بالإضافة إلى أن القتل
من عن بعد أمر غير احترافي

574
00:23:36,848 --> 00:23:39,883
 هنا , في هذه الجهات
يمكنني أن أرى كل حركة

575
00:23:44,789 --> 00:23:46,824
إلا إذا لم تتمكني

576
00:24:22,594 --> 00:24:24,528
آه

577
00:24:45,283 --> 00:24:47,918
آسف يا (فينسينت)

578
00:24:48,019 --> 00:24:51,188
ولكن لن تعثر عليَّ بهذه السهولة

579
00:24:54,359 --> 00:24:56,593
عليَّ الاعتراف بمهارتك كمتعقب

580
00:24:56,694 --> 00:24:58,529
ولكن أريد أن أرى المزيد

581
00:24:58,630 --> 00:25:00,264
أريد أن أرى ما يمكنك فعله حقاً

582
00:25:00,365 --> 00:25:02,332
لماذا ؟

583
00:25:02,433 --> 00:25:04,902
أنا أكثر قيمة لك وأنا حي وليس ميتاً ؟

584
00:25:05,003 --> 00:25:06,937
أجل , ولكن فقط
إذا أمكنك البقاء على قيد الحياة

585
00:25:07,038 --> 00:25:10,407
فقط  إذا كنت الوحش
الذي أتمنى بأن تكون إياه

586
00:25:15,680 --> 00:25:19,149
لماذا لم تحاول أسري
منذ أسبوعين مضت , هاه ؟

587
00:25:20,952 --> 00:25:22,886
لماذا لم تحاول أنتَ و(كارول)
 قتلنا بدلاً من ذلك ؟

588
00:25:22,987 --> 00:25:23,987
لأنه

589
00:25:24,055 --> 00:25:25,856
لم نكن نعرف ماهيتك

590
00:25:25,957 --> 00:25:28,058
أو , أو بالأحرى , ما الذي أنتَ عليه

591
00:25:28,159 --> 00:25:30,060
ولكن هذا ما نحن هنا لنتبينه

592
00:25:30,161 --> 00:25:32,401
أفترض أنك لا تهتم بأخباري لصالح من تعمل ؟

593
00:25:32,463 --> 00:25:35,198
همم ؟ ومن يكون الذي يظن بأنني قيِّم جداً ؟

594
00:25:35,300 --> 00:25:37,434
لماذا لا تظهر نفسك , هاه ؟

595
00:25:37,535 --> 00:25:39,436
وساخبرك وجهاً لوجه

596
00:25:39,537 --> 00:25:42,406
لماذا أفعل ذلك ؟
لأنه

597
00:25:42,507 --> 00:25:45,142
سيعطيك الفرصة لإنقاذ حبيبتك (كاثرين)

598
00:25:45,243 --> 00:25:47,144
إلا إذا لم تكن

599
00:25:47,245 --> 00:25:48,445
قد قتلتها (كارول) بالفعل

600
00:25:48,546 --> 00:25:50,547
أقسم لك

601
00:25:50,648 --> 00:25:52,549
إذا حدث لـ(كاثرين) أيَّ شيء , سوف

602
00:25:52,650 --> 00:25:54,117
ماذا ستفعل , هاه ؟

603
00:25:54,218 --> 00:25:55,319
تتوحش ؟

604
00:25:56,654 --> 00:25:58,789
تخسر إنسانيتك ؟

605
00:25:58,890 --> 00:26:00,657
ما الذي تظن أنني منتظر لأراه , هاه ؟

606
00:26:07,732 --> 00:26:10,167
أتريد أن ترى ؟

607
00:27:06,724 --> 00:27:10,727
لقد اجتزت كل اختبار , يا (فينسينت)

608
00:27:10,828 --> 00:27:12,062
مبارك

609
00:27:14,732 --> 00:27:18,402
رئيسي سيتفاجئ من أنك موجود حقيقة

610
00:27:23,641 --> 00:27:25,008
أنا آسف بشأن (كاثرين)

611
00:27:25,109 --> 00:27:26,910
أعرف كيف سأشعر

612
00:27:27,011 --> 00:27:29,312
إذا خسرت (كارول)

613
00:27:29,414 --> 00:27:30,981
لا

614
00:27:53,538 --> 00:27:54,705
طوِّق المكان

615
00:27:54,806 --> 00:27:56,406
لا أحد يدخل قبل أن أقول ذلك

616
00:27:56,507 --> 00:27:58,241


617
00:28:12,190 --> 00:28:14,624
أشكرك على الدعم
ولكنني نلت منها

618
00:28:14,726 --> 00:28:16,793
ادخلها في السيارة

619
00:28:16,894 --> 00:28:17,407
(أتشيسون) ؟

620
00:28:17,431 --> 00:28:19,663
لقد وصل القسم , خاطو جرحه , إنه بخير

621
00:28:19,664 --> 00:28:22,299
أشكرك على اخراجه
من هنا , سيكون بخير

622
00:28:22,400 --> 00:28:24,367
أعلم , أنه كان يجدر بي
 الانصات إليكِ وتصديقك

623
00:28:24,469 --> 00:28:26,103
لا , لا بأس , انسى الأمر

624
00:28:26,204 --> 00:28:27,904
لقد بدأت في الاعتقاد
بأنني أطارد الأشباح أنا أيضاً

625
00:28:28,005 --> 00:28:30,640
أجل , ولكن (كات) , لم يكونا في اثركِ فقط

626
00:28:30,742 --> 00:28:33,410
لقد فصلوكما عن عمد
(بوب) في اثر (فينسينت) أيضاً

627
00:28:33,511 --> 00:28:34,811
ماذا ؟ أين ؟

628
00:28:34,912 --> 00:28:36,379
بحيرة " بلاسيد" (جي تي) متجه إلى هناك

629
00:28:36,481 --> 00:28:39,249
ولكن فرص ايجاده لـ(فينسينت)

630
00:28:40,518 --> 00:28:42,552
أين (فينسينت) ؟

631
00:28:42,653 --> 00:28:46,123
في مكان لا يمكن حتى لحبك أن ينقذه بعد

632
00:29:00,253 --> 00:29:01,620
(فينسينت)

633
00:29:16,969 --> 00:29:18,203
اترك رسالة

634
00:29:18,304 --> 00:29:19,871
(تيس) إذا تلقيتي هذه الرسالة

635
00:29:19,972 --> 00:29:21,573
(بوب) حصل على (فينسينت)
وسيهرب

636
00:29:21,674 --> 00:29:23,208
لا تكرهيني

637
00:29:23,309 --> 00:29:24,876
ولكن لديَّ خطة غبية

638
00:29:24,977 --> 00:29:28,346
لانقاذ كلاً من (فينسينت) وربما أنا

639
00:29:28,447 --> 00:29:30,849
إذا لم تفلح ...آه

640
00:29:30,950 --> 00:29:33,285
كنت أريد أن أقول شيئاً

641
00:29:33,386 --> 00:29:34,819
فإليك الأمر

642
00:29:36,355 --> 00:29:38,290
أحبك

643
00:29:43,796 --> 00:29:45,830
أعلم مقدار حبك لـ(فينسينت)

644
00:29:47,867 --> 00:29:49,200
"أظن أنه يجدر بي قول " أحببتيه

645
00:29:49,302 --> 00:29:50,302
لست قلقة حيال ( فينسينت)

646
00:29:50,403 --> 00:29:51,703
يمكنه الاعتناء بنفسه

647
00:29:51,804 --> 00:29:53,305
لا , لا يمكنه

648
00:29:53,406 --> 00:29:55,807
بدون أن تكونين هناك لانقاذه
يا (كات) , أنتِ تعرفين هذا

649
00:29:55,908 --> 00:29:57,142
و(بوب) وأنا نعرف ذلك أيضاً

650
00:29:57,243 --> 00:29:58,276
لقد شاهدناه بأم أعيننا

651
00:29:58,377 --> 00:29:59,544
عندما كنَّا نعمل جميعنا معاً

652
00:29:59,645 --> 00:30:01,165
لم نكن "نعمل معاً " قط

653
00:30:01,180 --> 00:30:02,280
لقد كنتما تحاولان معرفة ما كنّا نعرفه

654
00:30:02,381 --> 00:30:03,982
قبل أن تحاولا قتلنا

655
00:30:04,083 --> 00:30:06,318
رغم ذلك , وجب علينا التعرف عليكما

656
00:30:06,419 --> 00:30:09,321
أنتما أشبه بنا عندما خطبنا في البداية

657
00:30:09,422 --> 00:30:11,056
لا نفترق , إلى حد بعيد

658
00:30:11,157 --> 00:30:13,224
لهذا السبب قمنا بهذه الخطة

659
00:30:13,326 --> 00:30:15,093
لتفرقانا

660
00:30:15,194 --> 00:30:18,096
حتى يمكنكما قتلي وأسر (فينسينت) ؟

661
00:30:18,197 --> 00:30:20,465
كيف تعرفين بأننا لم نتغير , نضجنا ؟

662
00:30:20,566 --> 00:30:23,468
الإعتماد المفرط على الشريك
ليس شيئاً يتغير بين عشيَّة وضحاها

663
00:30:23,569 --> 00:30:25,971
سيستغرق الأمر القليل من الأسابيع , تثقي بي

664
00:30:26,072 --> 00:30:27,973
لا , ثقي أنتِ بي

665
00:30:28,074 --> 00:30:30,742
في النهاية سيكون (فينسينت)

666
00:30:30,843 --> 00:30:32,944
هو من سيدخل من ذلك الباب وليس (بوب)

667
00:30:33,045 --> 00:30:35,914
وبعدها سنرى مقدار حبك له

668
00:30:36,015 --> 00:30:39,818
أو يمكنك اخباري بمكان (فينسينت)

669
00:30:39,919 --> 00:30:42,187
ساعديني في ارجاعه
و ربما يمكنني مساعدتك

670
00:30:42,288 --> 00:30:43,688
لا يمكنك مساعدتنا الآن

671
00:30:43,789 --> 00:30:45,123
ليس ضد ذلك

672
00:30:45,224 --> 00:30:46,524
التجارب ؟

673
00:30:46,626 --> 00:30:50,428
أهذا ما تخشيه ؟

674
00:30:50,529 --> 00:30:52,597
أو أيَّا كان المسؤول عن ذلك ؟

675
00:30:52,698 --> 00:30:55,000
(كارول) بربك
اعطيني اسماً

676
00:30:55,101 --> 00:30:57,302
ساعدينا في أيَّ كان المسؤول عن ذلك

677
00:30:57,403 --> 00:30:59,437
و..أعدك

678
00:30:59,538 --> 00:31:01,673
سأفعل ما يمكنني فعله لأساعد

679
00:31:01,774 --> 00:31:04,309
(بوب) وحسب يمكنه مساعدتي الآن

680
00:31:04,410 --> 00:31:06,511
إلا إذا تبين أن (فينسينت) هو الوحش

681
00:31:06,612 --> 00:31:08,046
الذي نظنه

682
00:31:08,147 --> 00:31:09,881
وإذا لم يكن كذلك فجميعنا ميتون

683
00:31:09,982 --> 00:31:11,349
أين هو ؟
أين هو ؟

684
00:31:11,450 --> 00:31:13,852
(تيس) , (تيس)
أريد أن أعرف مكانه

685
00:31:13,953 --> 00:31:14,868
(تيس) , ما الأمر ؟

686
00:31:14,869 --> 00:31:16,585
الأمر هو أنني عثرت على رسالة من (جي تي)

687
00:31:16,589 --> 00:31:18,890
الذي لم يقل فيها سوى الوداع
في محاولة منه لانقاذ (فينسينت) من (بوب)

688
00:31:18,991 --> 00:31:20,892
لذلك أريد أن أعرف مكانه
تأخر الوقت

689
00:31:20,993 --> 00:31:22,127
مهلاً , يا قائدة

690
00:31:22,228 --> 00:31:24,129
يجب أن تتمالكي نفسك

691
00:31:24,230 --> 00:31:26,231
لا يمكنك القيام بذلك الآن
هل تفهميني ؟

692
00:31:27,566 --> 00:31:30,035
حسناً , دعني أقوم بوظيفتي وحسب

693
00:31:30,136 --> 00:31:32,003
دعيني أقوم بوظيفتي معها , حسناً ؟

694
00:31:32,104 --> 00:31:34,005
حسناً

695
00:31:34,106 --> 00:31:38,076
وخلال ذلك , علينا أنا
وأنتِ التحلي بالإيمان

696
00:31:38,177 --> 00:31:40,145
بـ (فينسينت) وبـ (جي تي)

697
00:31:40,246 --> 00:31:41,246
حسناً

698
00:31:41,247 --> 00:31:42,914
موافقة ؟

699
00:31:43,015 --> 00:31:46,418
إذا مات (جي تي) , فستموتين

700
00:31:55,127 --> 00:31:57,028
أخبار جيدة , يا حبي

701
00:31:57,129 --> 00:31:58,430
نلت منه

702
00:31:58,531 --> 00:31:59,931
الترياق جيد جداً مثلنا

703
00:32:05,171 --> 00:32:06,805
ما ...؟

704
00:32:18,584 --> 00:32:20,885
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

705
00:32:20,986 --> 00:32:22,520
أنقذ صديقي

706
00:32:23,823 --> 00:32:25,657
(جي تي) ؟
أجل

707
00:32:25,758 --> 00:32:27,092
هل أنتَ بخير هناك ؟

708
00:32:27,193 --> 00:32:29,094
(جي تي) اخرج من هناك يا رجل

709
00:32:29,195 --> 00:32:30,195
اذهب

710
00:32:30,229 --> 00:32:31,229
اجري

711
00:32:31,263 --> 00:32:32,263
آسف

712
00:32:32,264 --> 00:32:33,264
لا أستطيع

713
00:32:34,667 --> 00:32:37,001
تحرك وإلا ستكون رجلاً ميتاً

714
00:32:37,103 --> 00:32:38,903
(جي تي) , انصت إليه
لا تكن غبياً

715
00:32:39,004 --> 00:32:40,505
سئمت من اخبار الناس لي بذلك

716
00:32:42,108 --> 00:32:43,842
تذكر , يمكنك انقاذ نفسك

717
00:32:43,943 --> 00:32:46,878
تذكر حبك (كات)
إنه هناك دائماً

718
00:32:48,114 --> 00:32:49,914
(جي تي)

719
00:32:52,184 --> 00:32:53,351
لا

720
00:32:54,854 --> 00:32:56,788
لا

721
00:33:30,823 --> 00:33:32,190
(فينسينت)

722
00:33:49,141 --> 00:33:51,209


723
00:34:13,165 --> 00:34:15,733
مهلاً , لا تتحرك

724
00:34:17,002 --> 00:34:18,903
أنا بخير , أنا بخير

725
00:34:19,004 --> 00:34:20,205
حسناً , أين يؤلمك ؟

726
00:34:20,306 --> 00:34:21,539
في كل مكان

727
00:34:21,640 --> 00:34:23,675
حسناً

728
00:34:23,776 --> 00:34:25,677
في الواقع هذا جيداً
أعتقد أنني أتعافى

729
00:34:28,113 --> 00:34:30,949
ولكن ليس بسرعة

730
00:34:31,050 --> 00:34:34,786
أظن انَّ خطتي الغبية لم تكن
 غبية على كل حال

731
00:34:34,887 --> 00:34:37,222
هذه كانت خطتك , الاصطدام بشاحنة ؟

732
00:34:37,323 --> 00:34:40,191
لأجعلك تتوحش ,لتمنع (بوب) ,أجل

733
00:34:40,292 --> 00:34:43,394
كيف كنت تعلم بأنني سأعود لطبيعتي ؟

734
00:34:43,495 --> 00:34:46,397
راهنت على ثقتك في حب (كات)

735
00:34:46,498 --> 00:34:48,099
سواء  كانت هنا أو لا

736
00:34:50,169 --> 00:34:53,805
بصراحة لقد كانت ناجحة لكلانا

737
00:34:55,908 --> 00:34:56,975
واه , واه , واه

738
00:34:57,076 --> 00:34:58,409
حرارتك مرتفعة يا رجل

739
00:34:58,510 --> 00:35:00,278
بربك , سوف آخذك إلى المستشفى

740
00:35:00,379 --> 00:35:01,739
هيَّا , لنخرجك من هنا

741
00:35:01,814 --> 00:35:03,281
حسناً , ببطء , ببطء

742
00:35:03,382 --> 00:35:04,382
أجل , أجل , اجل

743
00:35:09,853 --> 00:35:10,953
(فينسينت) صوتك يستمر في التقطع

744
00:35:11,054 --> 00:35:13,555
هل (جي تي) بخير أم لا ؟

745
00:35:13,657 --> 00:35:17,393
لا أفهم , ما الذي تعنيه
إنه لم يتعافى من تلقاء نفسه ؟

746
00:35:17,494 --> 00:35:19,461
(فينسينت) بمأمن
أجل , لقد اتصل بي

747
00:35:19,562 --> 00:35:21,096
ولكن (جي تي) ستكون بخير , حسناً ؟

748
00:35:22,365 --> 00:35:24,733
حسناً , جيد , أشكرك

749
00:35:24,834 --> 00:35:27,036
ماذا ؟ (فينسينت) إذا كنت تسمعني

750
00:35:27,137 --> 00:35:29,938
اتصل بي عندما تكون في النطاق؟ مرحباً ؟

751
00:35:30,040 --> 00:35:33,042
حسناً , على الأقل
إنهم في طريق عودتهم

752
00:35:33,143 --> 00:35:34,643
وهما بخير

753
00:35:34,744 --> 00:35:35,744
حسناً , لا

754
00:35:35,745 --> 00:35:37,025
من الواضح أن (جي تي) ليس بأفضل حال

755
00:35:37,047 --> 00:35:38,614
(تيس)

756
00:35:38,715 --> 00:35:40,616
(جي تي) سيكون بخير

757
00:35:41,985 --> 00:35:43,919
أجل , حتى أركل مؤخرته

758
00:35:45,522 --> 00:35:47,756
أنا لا
لا أعلم (كات)

759
00:35:47,857 --> 00:35:50,225
بوجود كل هذه الهراءات , ربما أنا

760
00:35:50,326 --> 00:35:51,627
لست مناسبة لهذه الوظيفة

761
00:35:51,728 --> 00:35:54,129
ماذا ؟ أتمازحيني ؟

762
00:35:54,230 --> 00:35:56,065
(تيس) , لقد خلقتي لهذه الوظيفة

763
00:35:56,166 --> 00:35:57,599
أجل ؟

764
00:35:57,701 --> 00:35:59,301
إذاً لماذا أشعر بأنني سأصاب بأزمة قلبية ؟

765
00:35:59,402 --> 00:36:02,237
هذا من المحتمل لأنك تواعدين
شخص مصاب بوسواس المرض

766
00:36:07,544 --> 00:36:09,178
أنا حقاً آسفة لأنني شككت بكِ

767
00:36:09,279 --> 00:36:11,180
بشأن مسألة (بوب) و(كارول) يا (كات) بأكملها

768
00:36:11,281 --> 00:36:12,961
انسى الأمر , لقد تحدثنا بالفعل بشأن هذا

769
00:36:13,016 --> 00:36:15,017
رغم ذلك , لن تكون المرة الأخيرة التي

770
00:36:15,118 --> 00:36:16,752
يحدث فيها شيئا كهذا لكِ , كما تعلمين ؟

771
00:36:16,853 --> 00:36:18,587
علينا تبيان ذلك , أيضاً

772
00:36:18,688 --> 00:36:20,322
لأنه بما أنني قائدة الآن

773
00:36:20,423 --> 00:36:22,524
لديكِ وظيفة نقومين بها , فهمتي

774
00:36:22,625 --> 00:36:24,760
وسوف نتبين الأمر
يجدر بنا ذلك

775
00:36:24,861 --> 00:36:27,596
على سبيل المثال ..بوجود
 (كارول) قيد التوقيف

776
00:36:27,697 --> 00:36:30,032
لقد ألقينا القبض على قاتل عميل الأمن القومي

777
00:36:30,133 --> 00:36:32,935
لقد قمنا بإنجاز رائع

778
00:36:33,036 --> 00:36:34,937
للقائدة الجديدة , ألن تقولي ذلك ؟

779
00:36:35,038 --> 00:36:36,338
أحبه

780
00:36:36,439 --> 00:36:37,806
أترين , سيفلح الأمر ؟

781
00:36:40,710 --> 00:36:42,478
هل تعلم (كارول) ما حدث لـ(بوب) , بعد ؟

782
00:36:42,579 --> 00:36:44,713
لا

783
00:36:44,814 --> 00:36:47,015
ولكن أفضل أن تكونين معي عندما أخبرها

784
00:36:47,117 --> 00:36:48,117
حسناً

785
00:37:14,611 --> 00:37:16,545
لا

786
00:37:27,824 --> 00:37:29,424
(كارول)

787
00:37:33,997 --> 00:37:36,231
فليتصل أحد بالإسعاف

788
00:37:36,332 --> 00:37:37,833
(تيس) , لن يفلح الأمر

789
00:37:37,934 --> 00:37:39,067
ما الذي تقصدينه ؟

790
00:37:39,169 --> 00:37:40,502
عرفت بأنها خسرته

791
00:37:40,603 --> 00:37:41,703
لقد أوقفت قلبها

792
00:37:41,805 --> 00:37:43,705
ولن تجعله يعمل مجدداً

793
00:37:43,807 --> 00:37:45,541
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

794
00:37:45,642 --> 00:37:47,543
(تيس)

795
00:37:47,644 --> 00:37:49,111
أنا أعرف (كارول)

796
00:37:49,212 --> 00:37:51,547
لقد احبت (بوب) أكثر من أيَّ شيء

797
00:37:55,718 --> 00:37:58,287
يبدو أنهما لا ينفصلان على كل حال

798
00:38:10,133 --> 00:38:13,035
ماذا , الجو أشبه
بـ9000 درجة هنا ؟

799
00:38:13,136 --> 00:38:16,071
لا , لا , لا تلمس هذا
أنا أتجمد من البرودة

800
00:38:16,172 --> 00:38:17,806
كيف من الممكن أن تتجمد ؟
وهل انتَ بخير ؟

801
00:38:17,907 --> 00:38:19,041
(فينسينت) قال أنك لم تستطع التعافي

802
00:38:19,142 --> 00:38:20,275
لقد أخذني إلى المستشفى

803
00:38:20,376 --> 00:38:21,376
قمنا بعمل الآشعة

804
00:38:21,411 --> 00:38:23,979
لا أثر لعظام مكسورة

805
00:38:24,080 --> 00:38:25,781
إذا لايزال يمكنك معالجة نفسك

806
00:38:25,882 --> 00:38:27,216
لا أعلم
لا أعتقد ذلك

807
00:38:27,317 --> 00:38:28,917
خلاف ذلك , ما كنت
 لأعاني من هذا الكم من الألم

808
00:38:29,018 --> 00:38:31,486
الاصطدام بالشاحنة

809
00:38:31,588 --> 00:38:34,623
من المؤكد أنه انهك قواي
على التعافي لأقصى مدى

810
00:38:34,724 --> 00:38:35,757
إذاً , عن طريق انهاك جسدي

811
00:38:35,859 --> 00:38:36,859
أنهك المصل

812
00:38:36,926 --> 00:38:38,160
ربما أبلته

813
00:38:38,261 --> 00:38:41,096
على الرغم أنني لازلت لا أعلم السبب

814
00:38:41,197 --> 00:38:43,265
أنا متقلب بين الحمى

815
00:38:43,366 --> 00:38:44,666
والتجمد الآن

816
00:38:44,767 --> 00:38:46,668
ولكنك ستكون بخير , صحيح ؟

817
00:38:46,769 --> 00:38:49,738
لا مزيد من القوى التعافي
الجنونية , والرؤية المثالية ؟

818
00:38:49,839 --> 00:38:51,740
عليَّ أن أجري بعض الإختبارات لأتأكد

819
00:38:51,841 --> 00:38:55,043
ولكن , اجل , أعتقد أنني سأكون بخير

820
00:38:56,179 --> 00:38:58,113
جيد

821
00:38:58,214 --> 00:38:59,848
أوو

822
00:38:59,949 --> 00:39:01,483
لأيَّ شيء فعلتي ذلك ؟

823
00:39:01,584 --> 00:39:02,985
لأنك إذا سبق وفعلت شيئاً ما جنونياً

824
00:39:03,086 --> 00:39:04,653
كهذا مجدداً , سوف أدهسك
 بالسيارة , فهمت ؟

825
00:39:04,754 --> 00:39:06,455
أجل
عظيم

826
00:39:09,726 --> 00:39:11,193
وبالمناسبة

827
00:39:11,294 --> 00:39:12,461
احبك أيضاً

828
00:39:26,309 --> 00:39:30,646
لا أفترض أن حصلت على تذاكر الحفل بعد

829
00:39:30,747 --> 00:39:33,015
تذاكر الحفل ؟

830
00:39:33,116 --> 00:39:36,318
أوه , تعني الـ25 في الحديقة
الصف السادس , المنتصف

831
00:39:36,419 --> 00:39:37,719
اتممتها

832
00:39:37,820 --> 00:39:39,154
حقاً ؟
حقاً

833
00:39:39,255 --> 00:39:40,455
أجل

834
00:39:40,556 --> 00:39:42,457
أترى ما الذي سيحدث عندما لا أكون مهووسة

835
00:39:42,558 --> 00:39:44,293
بأشياء لا تصطدم بنا في الليل ؟

836
00:39:44,394 --> 00:39:46,295
أعلم , ولكن أعتقد
أننا لايزال أن نكون

837
00:39:46,396 --> 00:39:47,796
قليلين قليلاً , مع الأخذ في الإعتبار

838
00:39:47,897 --> 00:39:50,232
وخاصة الآن بما أننا نعلم
أيَّا كان المسؤول عن ذلك

839
00:39:50,333 --> 00:39:52,301
كان في اثري

840
00:39:52,402 --> 00:39:54,670
باستثناء , لا أعتقد
أنهم يعرفون ماهيتك بعد

841
00:39:54,771 --> 00:39:57,339
لا يبدو وكأن (بوب) و(كارول)
لديهم الفرصة لاخبارهم

842
00:39:57,440 --> 00:39:59,408
أجل , ولكن , في النهاية
سوف نتبين الأمر

843
00:39:59,509 --> 00:40:00,642
وعندما يفعلون , إذاً

844
00:40:00,743 --> 00:40:02,644
ماذا , إذاً أنتَ العنيد الآن ؟

845
00:40:02,745 --> 00:40:05,047
ما الذي حدث لعدم جعل شر العالم

846
00:40:05,148 --> 00:40:06,648
يغمر حياتنا ؟

847
00:40:06,749 --> 00:40:09,051
حسناً , أعتقد أنك استمتعتي بمسألة الافتراق

848
00:40:09,152 --> 00:40:10,485
قليلاً أكثر من ذلك

849
00:40:10,586 --> 00:40:14,089
أقر بأنه كان من اللطيف عدم

850
00:40:14,190 --> 00:40:16,124
انقاذك من نصفك المختفي لمرة

851
00:40:18,027 --> 00:40:19,261
أنتّ حقاً فعلت ذلك بنفسك ؟

852
00:40:19,362 --> 00:40:22,130
تماماً مثلما نلتي من (كارول) بمفردك

853
00:40:24,968 --> 00:40:28,704
تعلمين , ربما يوجد أمل لنا بعد

854
00:40:31,374 --> 00:40:34,376
هل سبق وأوقفت قلبك من أجلي ؟

855
00:40:36,045 --> 00:40:38,613
في كل مرة أراك فيها

856
00:40:39,949 --> 00:40:41,283
أوو

857
00:40:56,530 --> 00:41:03,030
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#0080ff">Chingy</font>