1
00:02:11,507 --> 00:02:13,296
،أيها السادة
أيمكنني إحضار شيئاً لكم؟

2
00:02:18,553 --> 00:02:22,022
(رجال إطفاء (المقاطعة البرتقاليّة
طلبوا مساعدة إضافيّة

3
00:02:22,186 --> 00:02:25,063
(من قسم (كاليفورنيا
...لطائرات الغابات

4
00:02:39,236 --> 00:02:41,951
.(مرحباً، لقد اتّصلت بآل (سبرانو
.من فضلك اترك رسالة

5
00:02:42,132 --> 00:02:43,078
!وداعاً

6
00:02:43,306 --> 00:02:44,789
!توقّف عن العبث بأنفك

7
00:02:46,553 --> 00:02:48,452
.أنا هنا. هاتفيني

8
00:02:49,729 --> 00:02:50,835
.أحبّك

9
00:03:02,430 --> 00:03:05,096
.شكراً

10
00:03:47,064 --> 00:03:48,287
.صباح الخير

11
00:03:48,568 --> 00:03:49,890
.(أنتوني سبرانو)

12
00:03:50,886 --> 00:03:53,013
،أجل. أيمكنني رؤية بطاقة مصوّر
من فضلك؟

13
00:04:07,893 --> 00:04:08,937
ما هذا؟

14
00:04:11,214 --> 00:04:12,667
.هذه ليست محفظتي

15
00:04:21,458 --> 00:04:23,154
.وهذه ليست حقيبتي

16
00:04:26,909 --> 00:04:28,259
...ليلة أمس

17
00:04:29,492 --> 00:04:32,721
.كنت في حانة عبر الشارع من فندقي
.لابد أنّي أخذت الأغراض الخاطئة

18
00:04:34,325 --> 00:04:36,204
،سأخبرك أمراً، أنا هنا

19
00:04:36,459 --> 00:04:38,388
.لذا سأحاول الاتصال بالحانة

20
00:04:38,603 --> 00:04:41,525
ولكن هلاّ سمحت لي بالدخول
حتى لا أتغيّب عن الجلسة الصباحيّة؟

21
00:04:41,670 --> 00:04:43,161
.ربّاه، لا أستطيع حقاً

22
00:04:43,306 --> 00:04:45,212
(انظري، لقد سافرت طائراً من (نيو جيرسي

23
00:04:45,371 --> 00:04:47,879
(والعقيد (كولونا
.سيتكلّم الساعة العاشرة والنصف

24
00:04:48,176 --> 00:04:50,697
لا يمكنني السماح لك بالدخول
.بدون بطاقة مصوّرة، سيدي

25
00:04:50,893 --> 00:04:52,524
.الأمن -
.أنا على القائمة -

26
00:04:52,748 --> 00:04:53,781
.آسفة

27
00:04:54,908 --> 00:04:56,273
.إنه عالم جديد

28
00:05:01,889 --> 00:05:03,917
.لديّ بها 87 دولار باسمي

29
00:05:04,355 --> 00:05:06,348
إذاً هل حقيبته (بالي) أيضاً؟

30
00:05:06,665 --> 00:05:09,606
كلا. لم أنظر إلى اسم الماركة
.عندما أخذتها

31
00:05:09,763 --> 00:05:11,757
،لقد بدت كحقيبتي فحسب
.هذا كل ما في الأمر

32
00:05:12,291 --> 00:05:14,655
لقد أهديتك هذه الحقيبة
.(في عيد الميلاد يا (تون

33
00:05:14,870 --> 00:05:15,938
.أعرف يا عزيزتي. أعرف

34
00:05:17,681 --> 00:05:19,850
(رخصته بها عنوان (كينغمان، أريزونا

35
00:05:20,021 --> 00:05:21,748
.وليس مُدرج رقم هاتف

36
00:05:21,903 --> 00:05:24,431
ماذا يوجد في الحقيبة؟
هل نظرت؟

37
00:05:24,792 --> 00:05:25,885
.أجل، بالطبع نظرت

38
00:05:26,063 --> 00:05:29,133
هناك مجموعة من الكتيّبات
.لأنظمة التدفئة الشمسيّة

39
00:05:29,248 --> 00:05:30,308
.لا يوجد اسم شركة

40
00:05:30,968 --> 00:05:32,249
.سيتّصل

41
00:05:33,422 --> 00:05:35,060
.كانت هذه محاضرة رائعة

42
00:05:36,219 --> 00:05:38,154
.انظري لهذا الآن، انظري -
ماذا؟ -

43
00:05:40,166 --> 00:05:42,424
.لا شيء -
.(حاول ألاّ تقلق يا (تون -

44
00:05:42,618 --> 00:05:44,366
.حياتي بأكملها في تلك الحقيبة

45
00:05:53,763 --> 00:05:55,746
.(مرحباً بك في فندق (راديسون -
كيف حالك؟ -

46
00:05:55,884 --> 00:05:59,039
لقد سجّلت خروجي قبل ساعتين، ولكنّي
.(سأحتاج لاستعادة الغرفة. (سبرانو

47
00:06:01,893 --> 00:06:04,273
.آسف، ولكن كل الغرف محجوزة -
.أنت تمزح -

48
00:06:04,448 --> 00:06:06,995
.أخشى لا
.هناك ستّة مؤتمرات في البلدة

49
00:06:07,132 --> 00:06:08,629
.(يمكنك المحاولة في فندق (أومني

50
00:06:08,807 --> 00:06:12,176
المشكلة أنّي فقدت محفظتي، فكيف
سأقيم هناك بدون بطاقة ائتمانيّة؟

51
00:06:12,384 --> 00:06:13,403
.ستواجه المشكلة نفسها هنا

52
00:06:13,720 --> 00:06:15,966
أجل، ولكنّي أقمت هنا
.كضيف ليلة أمس

53
00:06:16,094 --> 00:06:18,684
،لا يمكنك التوقيع على تلك الفاتورة
.لقد أغلقتها بالفعل

54
00:06:18,858 --> 00:06:20,496
.شكراً على مساعدتك الثمينة

55
00:06:36,715 --> 00:06:37,706
.مرحباً

56
00:06:38,605 --> 00:06:39,907
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

57
00:06:42,131 --> 00:06:44,124
حسناً، لا أدري
،إن كنت تتذكّرني

58
00:06:44,255 --> 00:06:46,675
ولكنّي كنت هنا ليلة أمس
.حوالي الساعة الثامنة

59
00:06:47,126 --> 00:06:48,543
.كنت جالساً هناك

60
00:06:49,569 --> 00:06:52,073
طلبت شطيرة سمك القشر
.ثم ألغيت

61
00:06:52,334 --> 00:06:53,739
قلت إنّي أعاني
.من آلام في معدتي

62
00:06:54,227 --> 00:06:55,210
...بشكل مبهم، حسناً

63
00:06:56,004 --> 00:06:58,814
حسناً، بينما أهمّ بالرحيل
أخذت محفظة وحقيبة

64
00:06:59,060 --> 00:07:01,887
،واعتقدتهما لي
.ولكنّهما لم يكونا ملكي

65
00:07:02,830 --> 00:07:05,086
.ربّاه -
ألا يصادف أن تذكر مَن كان يجلس بجانبي؟ -

66
00:07:05,802 --> 00:07:07,304
.أتعلم، كان هناك رجلاً

67
00:07:07,507 --> 00:07:09,124
.كان في طولك

68
00:07:09,323 --> 00:07:11,612
أتعرف سبب أنّي أتذكّر
أنه طلب تلك الشطيرة أيضاً

69
00:07:11,746 --> 00:07:15,022
.وكنت أخشى أن نخلط الطلبين
.أعتقد أنه رحل قبلك

70
00:07:15,234 --> 00:07:17,094
ولم يعد ثانيةً؟ -
.كلا -

71
00:07:19,417 --> 00:07:21,334
أتعرف اسم (كيفين فينرتي)؟

72
00:07:21,647 --> 00:07:23,552
.(إنه يقود سيارة (ليكسوس -
أتعرفه؟ -

73
00:07:23,685 --> 00:07:26,182
إنها مزحة. (إنفينيتي)؟
ليكسوس)؟)

74
00:07:28,246 --> 00:07:30,290
أتخيّل أن بإمكانك احتساء
.شراباً مجاناً

75
00:07:31,562 --> 00:07:32,930
.أجل، أجل. أحسنت قولاً

76
00:07:34,228 --> 00:07:36,030
.شراب (سكوتش) بالثلج -
.حسناً -

77
00:07:37,607 --> 00:07:40,010
هل (غليفلينت) لا بأس بها؟ -
.أجل، إنها أفضل من ذلك -

78
00:07:42,118 --> 00:07:44,376
،حسناً، من الأفضل أن أتسكّع هنا

79
00:07:44,985 --> 00:07:46,521
.في حالة ظهر أو اتّصل

80
00:07:47,339 --> 00:07:49,564
أتدرك أنّي لا يمكنني حتى
ركوب طائرة بدون بطاقة مصوّرة؟

81
00:07:49,819 --> 00:07:50,835
.ربّاه، هذا صحيح

82
00:07:54,235 --> 00:07:56,691
.(حسناً، حدّثني عن (كوستا ميسا

83
00:07:57,213 --> 00:07:58,436
أهو مكان جيد للإقامة؟

84
00:07:58,676 --> 00:08:00,331
.هنا؟ إنه مكان مقفر

85
00:08:14,943 --> 00:08:17,218
.أعطني شطيرة السمك -
.لك هذا -

86
00:08:20,675 --> 00:08:22,787
.غلّف الشطيرة
.تعال كُل معنا

87
00:08:23,011 --> 00:08:26,264
.بضعة منّا سيحجزون طاولة
.لقد فقد الرجل محفظته وحقيبته

88
00:08:26,620 --> 00:08:28,443
.ربّاه. كلا -
.لا بأس بذلك. شكراً على أيّة حال -

89
00:08:28,694 --> 00:08:32,362
هيا. إن ظهر هذا الأحمق الذي أخذ
.أغراضك فسنبرحه ضرباً جميعنا

90
00:08:41,799 --> 00:08:44,882
.(يو إس دريل بيت)
.معدّات الفضاء والصناعات

91
00:08:45,055 --> 00:08:47,160
لقد بعنا للتوّ ترسنا ووحدتين
(لـ(ويلا براتور

92
00:08:47,289 --> 00:08:49,377
.لنركّز على المضخّات والضواغط

93
00:08:49,512 --> 00:08:50,957
.مثير -
،(توني) -

94
00:08:51,227 --> 00:08:52,876
لم تخبرنا قط كيف انتقلت

95
00:08:52,995 --> 00:08:55,389
من بيع أثاث الأفنية
.إلى البصريّات الدقيقة

96
00:08:55,661 --> 00:08:57,857
،حسناً، كما تقول زوجتي
"هذا سؤال وجيه"

97
00:08:58,747 --> 00:09:00,543
.اعذروني لدقيقة

98
00:09:01,097 --> 00:09:03,458
مرحباً، أبي. لقد نجحت
.في الكرة الطائرة

99
00:09:03,702 --> 00:09:06,800
مرحى! لقد أخبرتك، أليس كذلك؟
.لم يكن لقلقك سبب

100
00:09:07,295 --> 00:09:08,514
كيف حال أخيك؟

101
00:09:08,714 --> 00:09:11,349
.لقد وضعته أمّي في الفراش مبكراً
.لقد تقيّأ

102
00:09:13,165 --> 00:09:14,149
كلا. أهي بجانبك؟

103
00:09:14,305 --> 00:09:15,346
!أمي

104
00:09:15,929 --> 00:09:17,606
.إلى اللقاء، أبي -
.إلى اللقاء، عزيزتي -

105
00:09:17,908 --> 00:09:19,521
تون)، كيف حالك؟)

106
00:09:19,682 --> 00:09:21,215
لم يتّصل (فينرتي)، أليس كذلك؟

107
00:09:21,432 --> 00:09:23,232
.كلا. لكنت أخبرتك على الفور

108
00:09:29,986 --> 00:09:32,246
أين ذهبا (جيف) و(كانساس)؟

109
00:09:32,473 --> 00:09:33,522
،إلى الفراش

110
00:09:33,689 --> 00:09:36,348
.واهتمّوا بأمرك يا صاح
.لقد دفعا الحساب

111
00:09:36,893 --> 00:09:38,230
،كان لكم جميعاً دخل في هذا
أليس كذلك؟

112
00:09:38,393 --> 00:09:40,408
استمع، جميعنا مبهورون
أن نكون في حضور

113
00:09:40,531 --> 00:09:43,234
رجل اختطف فريق مبيعاته
الحلقة النحاسيّة

114
00:09:43,360 --> 00:09:44,907
.اثنا عشر مرّة على التوالي

115
00:09:45,227 --> 00:09:46,829
.إنه ليس أمراً هاماً

116
00:09:48,151 --> 00:09:50,034
.هناك دائماً مسدّس أسرع

117
00:09:51,908 --> 00:09:53,502
أنا في السادسة والأربعين
.من العمر

118
00:09:55,275 --> 00:09:56,759
أعني، مَن أنا؟

119
00:09:57,503 --> 00:09:58,708
إلى أين أنا متّجه؟

120
00:09:59,250 --> 00:10:00,528
.انضمّ إلينا

121
00:10:12,730 --> 00:10:18,529
هل الخطيئة، المرض*
*والموت حقيقيون؟

122
00:10:19,980 --> 00:10:23,352
الآن هو الوقت الذي يمكنك*
*سماع صوته بوضوح

123
00:10:23,531 --> 00:10:25,745
*دعونا نبتهج في حبّة*

124
00:10:37,772 --> 00:10:39,363
.هذا لن يحدث

125
00:10:40,623 --> 00:10:41,627
عمّ تتحدّثين؟

126
00:10:42,036 --> 00:10:45,290
رأيت وجهك عندما انتهيت
.من مكالمة زوجتك على الهاتف

127
00:10:46,021 --> 00:10:46,917
وبعد؟

128
00:10:47,252 --> 00:10:49,749
.لا تستهن بالأمر
.إنه لطيف، في الحقيقة

129
00:10:50,348 --> 00:10:53,189
.ولكنّك تكلّمت عنهم كثيراً هناك

130
00:10:53,678 --> 00:10:56,341
كان بإمكاني أن أكون رجلاً
مختلفاً الليلة

131
00:10:56,909 --> 00:10:59,601
وأفلت دون عقاب
.من الأمر برمّته

132
00:11:00,302 --> 00:11:01,260
.ولكن كلا، لقد أفسدت الأمر

133
00:11:09,169 --> 00:11:10,408
.إنهم يبحثون عن مشتبهاً به

134
00:11:19,638 --> 00:11:21,010
.عيناه مفتوحتان. اثنان، ثلاثة

135
00:11:21,141 --> 00:11:22,703
.إنه يعارض أنبوبة التنفّس
.أعطني الضوء

136
00:11:22,872 --> 00:11:24,957
.سأحضر بعض القيود -
.(أربعة ملليغرام (أتيفان -

137
00:11:25,115 --> 00:11:26,558
لقد كان يرقد بسلام
كما كان

138
00:11:26,698 --> 00:11:28,824
...وفجأة -
.ما زال يعارض  -

139
00:11:29,085 --> 00:11:31,261
.الغرفة 3! جهاز الإنعاش

140
00:11:33,269 --> 00:11:34,502
!لقد أخرج أنبوب تنفّسه

141
00:11:35,296 --> 00:11:36,625
.عليّ إعادة إدخال الأنبوب

142
00:11:37,032 --> 00:11:39,148
(إيتوميداد) و(ساكس)
.وصندوق تنفّس

143
00:11:39,436 --> 00:11:40,427
.أخرجن العائلة

144
00:11:40,660 --> 00:11:42,483
.أعطنا مساحة للتحرّك
.من فضلكن انتظرن بالخارج

145
00:11:42,744 --> 00:11:44,598
أين الـ(أتيفان)، من فضلكم؟ -
.أحضرته -

146
00:11:46,801 --> 00:11:48,245
.(توني) -
أبي؟ -

147
00:11:50,965 --> 00:11:52,241
.(سيد (سبرانو -
توني)؟) -

148
00:11:53,257 --> 00:11:55,705
ماذا يا عزيزي؟ -
مَن أنا؟ إلى أين أنا متّجه؟ -

149
00:11:55,965 --> 00:11:58,318
.نحن هنا معك
توني)، مَن أنا؟)

150
00:11:58,698 --> 00:12:01,001
.استعدّوا لإعادة إدخال الأنبوب
سيدي، أيمكنك سماعي؟

151
00:12:01,262 --> 00:12:03,334
مَن أنا؟
إلى أين أنا متّجه؟

152
00:12:03,597 --> 00:12:04,545
!أبي -
!(توني) -

153
00:12:06,649 --> 00:12:08,010
سأضطّر أن أصرّ
.على رحيلكن

154
00:12:08,135 --> 00:12:10,217
إعادة إدخال أنبوب التنفّس
.شيئاً لا تودّان رؤيته

155
00:12:13,347 --> 00:12:14,486
ماذا يجري؟

156
00:12:14,847 --> 00:12:16,065
هل عدت للتوّ؟

157
00:12:16,331 --> 00:12:17,846
.سيّارة (مات) لم تعمل

158
00:12:18,264 --> 00:12:20,039
هل أكلت على الأقلّ؟ -
.أجل -

159
00:12:20,771 --> 00:12:23,353
.أبي ليس بخير الآن
.لقد أجبرونا على الرحيل

160
00:12:39,665 --> 00:12:40,915
.عليّ الذهاب

161
00:12:42,912 --> 00:12:45,631
ما آخر الأخبار؟ -
.لقد أفاق من الغيبوبة لدقيقة -

162
00:12:45,905 --> 00:12:47,787
.لقد أخرجوا أنبوب التنفّس

163
00:12:47,944 --> 00:12:49,793
هذا مبشّر، أليس كذلك؟
.هذا يعني أنه يتنفّس بمفرده

164
00:12:49,920 --> 00:12:51,618
.اضطّروا لإعادة الأنبوب

165
00:12:52,583 --> 00:12:53,792
.جونيور) اللعين)

166
00:12:54,152 --> 00:12:56,293
.أنتوني سبرانو) لن يموت)

167
00:12:56,748 --> 00:12:58,292
.لا أدري عمّ يتحدّث الجميع

168
00:12:58,495 --> 00:13:00,151
.لم يقل أحد أنه سيموت

169
00:13:00,329 --> 00:13:02,701
أيمكن أن يوصل أحدكما هذان
.الطفلان للمنزل؟ الثانية صباحاً

170
00:13:02,886 --> 00:13:06,507
.لا يمكنك العيش في وحدة العناية
.ليلتان متواصلتان كثير

171
00:13:06,667 --> 00:13:08,483
(أنا بخير. أراحتني (ميد
.ليلة أمس

172
00:13:08,605 --> 00:13:10,155
.سأبقى الليلة أيضاً

173
00:13:10,619 --> 00:13:11,791
.أريدك أن تعود

174
00:13:11,943 --> 00:13:14,679
.حسناً، الناس تتصل بالمنزل
.أحتاج لشخص هناك

175
00:13:14,864 --> 00:13:16,282
أمي، أتريدين بعض الشاي؟

176
00:13:18,859 --> 00:13:21,131
.فان هيلسينغ)، لنذهب)

177
00:13:22,469 --> 00:13:24,312
.سآخذه -
.أنا متولّي الأمر -

178
00:13:24,707 --> 00:13:25,810
.إنه في طريقي

179
00:13:26,051 --> 00:13:28,032
.(هراء، أنت تعيش في (بيلفو

180
00:13:28,208 --> 00:13:30,813
فيمَ تهتم؟ -
!لقد أحضرت الطعام بالفعل -

181
00:13:30,982 --> 00:13:32,116
.لنذهب

182
00:13:39,951 --> 00:13:42,336
،أعدناه لأنبوب التهوية
.سدادة المخاط

183
00:13:42,743 --> 00:13:45,980
،الرصاصة لم تمزّق البنكرياس فحسب
.لقد أثّرت على المرارة

184
00:13:46,288 --> 00:13:49,512
.التسمّم هو المشكلة الأكبر
.عدوى في الدم

185
00:13:50,005 --> 00:13:53,313
لقد سكّنته وقيّدته حتى لا يتمكّن
.من إخراج أنابيب تنفّسه

186
00:13:53,563 --> 00:13:55,820
حسناً، ماذا بعد؟ -
،كما تناقشنا من قبل -

187
00:13:55,991 --> 00:13:57,881
من المحتمل لا نتوقّع
.نتيجة جيدة جداً هنا

188
00:13:58,168 --> 00:13:59,873
أعلينا الاتصال بدكتور (بليبلر)؟

189
00:14:00,280 --> 00:14:02,795
.سأعلمه. و(تاشلين) أيضاً
.سيعرّج

190
00:14:03,048 --> 00:14:04,708
أيعرف أنه يحتضر؟

191
00:14:05,191 --> 00:14:06,379
.لا ندري

192
00:15:37,026 --> 00:15:38,762
.(مرحباً بك في فندق (أومني
كيف يمكنني مساعدتك؟

193
00:15:38,952 --> 00:15:42,031
.(اسمي (فينرتي
.اتّصلت وحجزت غرفة

194
00:15:45,683 --> 00:15:48,941
أجل، سيد (فينرتي)، قمنا بتسجيلك
.لغرفة مفردة من أجل الليلة

195
00:15:49,375 --> 00:15:50,892
أتودّ إبقاء التكاليف
على بطاقة الائتمان؟

196
00:15:52,229 --> 00:15:54,386
سأحتاج لأخذ بصمة
.لتغطية النفقات الطارئة

197
00:15:55,212 --> 00:15:56,211
.بالطبع

198
00:16:17,651 --> 00:16:19,048
.الغرفة 728

199
00:16:19,387 --> 00:16:21,141
.المصعد على يسارك

200
00:16:24,160 --> 00:16:25,426
.طابت ليلتك

201
00:16:33,960 --> 00:16:34,810
.طابت ليلتك

202
00:16:43,332 --> 00:16:44,706
كيفين فينرتي)؟)

203
00:16:46,310 --> 00:16:49,090
اعتقدنا أننا سمعنا ذلك الرجل
.ينطق اسمك

204
00:16:49,416 --> 00:16:52,490
يا لها من صدفة أن نلتقي
.بك ثانيةً

205
00:16:52,653 --> 00:16:53,980
أتعرفانه؟

206
00:16:54,312 --> 00:16:55,415
.هذا مهم

207
00:16:55,683 --> 00:16:59,186
تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا
.الهاتفيّة لأشهر

208
00:16:59,440 --> 00:17:02,084
.حسناً، الآن نرفع دعوى ضدّك

209
00:17:02,409 --> 00:17:03,944
.كلا، حسناً، توقّفا

210
00:17:04,688 --> 00:17:06,341
.(أنا لست (كيفين فينرتي

211
00:17:07,200 --> 00:17:10,126
أخذت محفظته بالخطأ
وأعتقد أنّي أشبهه قليلاً؟

212
00:17:12,027 --> 00:17:13,366
إذاً، هل يعيش هنا؟

213
00:17:13,800 --> 00:17:17,068
عانينا من شتاء مروّع
في الدير

214
00:17:17,220 --> 00:17:19,351
.بسبب نظام تدفئتك

215
00:17:19,684 --> 00:17:21,096
.(أنا لست (كيفين فينرتي

216
00:17:21,768 --> 00:17:24,022
.دعك من غطرستك -
!ابن العاهرة -

217
00:17:24,809 --> 00:17:26,614
.بربّكم يا رفاق

218
00:17:30,821 --> 00:17:32,315
!لا تتركونه... لقد صفعني

219
00:17:32,518 --> 00:17:34,133
هل أنت بخير؟ -
!لا تتركونه -

220
00:17:35,086 --> 00:17:36,923
.كنت أحاول منع سقوطك فحسب

221
00:17:37,293 --> 00:17:38,446
هل رأيت ذلك؟

222
00:17:39,592 --> 00:17:40,968
لماذا سأمزح؟

223
00:17:41,185 --> 00:17:42,949
.لقد صفعني على فمي

224
00:17:43,204 --> 00:17:44,760
هل قدّمت بلاغاً؟

225
00:17:45,024 --> 00:17:47,321
أنا أقيم هنا ببطاقة
.ائتمان شخص آخر

226
00:17:48,179 --> 00:17:50,687
.كان بإمكانك توضيح ذلك -
هل أنت متأكّدة جداً؟ -

227
00:17:51,705 --> 00:17:53,006
.إنه احتيال

228
00:17:53,647 --> 00:17:56,537
أيعرف الفندق إن كان هناك
معبد بوذي أو أيّ شيء في الجوار؟

229
00:17:56,967 --> 00:18:00,866
يقولون أن هناك أكثر من معبد. ولو تمكّنت
،من إيجاد المكان ومعرفة بعض المعلومات

230
00:18:01,127 --> 00:18:02,756
.(قد يرشدوني لمكان (فينرتي

231
00:18:02,962 --> 00:18:05,732
ولكن مَن يرغب بمزيد من التعقيدات؟
.أريد العودة للمنزل فحسب

232
00:18:06,098 --> 00:18:07,048
.أعرف

233
00:18:07,236 --> 00:18:09,439
لم ترغب حتى في الذهاب
.لهذا المؤتمر

234
00:18:10,139 --> 00:18:13,474
أتفق. عليك المغادرة غداً
.(ولا تواصل لـ(هيوستن

235
00:18:13,696 --> 00:18:15,019
.سأرسل لك نقوداً

236
00:18:15,353 --> 00:18:17,642
أيمكنني صرف النقود بدون هويّة؟ -
.بئساً -

237
00:18:17,897 --> 00:18:19,330
.هذا سؤال وجيه

238
00:18:20,061 --> 00:18:22,810
،(حسناً، سأتصل بـ(دونيتس
.لأرى إن كان بإمكان الشركة المساعدة

239
00:18:23,640 --> 00:18:24,936
.أشتاق إليك

240
00:18:25,481 --> 00:18:26,822
،أشتاق إليك أيضاً

241
00:18:27,287 --> 00:18:29,019
.ولكنّك هائم في عالمك

242
00:18:29,717 --> 00:18:31,598
.أنت مشغول جداً بالعمل

243
00:18:31,869 --> 00:18:33,601
.هذا جزئياً خطأك

244
00:18:35,276 --> 00:18:37,244
هاتفني لاحقاً إن لم تتمكّن
.من النوم

245
00:18:37,551 --> 00:18:38,652
.أحبّك

246
00:18:39,964 --> 00:18:41,095
.أحبّك

247
00:18:42,652 --> 00:18:43,723
.صباح الخير

248
00:18:51,667 --> 00:18:52,991
*خارج العمل*
*من فضلك تحمّلنا*

249
00:19:47,398 --> 00:19:48,334
ميد)، عزيزتي؟)

250
00:19:49,381 --> 00:19:50,495
كيف حاله؟

251
00:19:51,641 --> 00:19:52,578
.على نفس الحال

252
00:19:54,626 --> 00:19:58,559
ولكن مرّت ليلة أخرى
.وما زال معنا

253
00:20:01,800 --> 00:20:03,201
.إنه ليس على نفس الحال

254
00:20:03,418 --> 00:20:07,248
.انخفضت حرارته إلى 39.1
.ذلك 102 نقطة شيء ما

255
00:20:10,348 --> 00:20:11,544
.دكتور (بليبلر). صباح الخير

256
00:20:12,354 --> 00:20:14,245
.سمعت أنه كان لدينا ضجّة ليلة أمس

257
00:20:14,366 --> 00:20:16,088
.ربّاه. لقد كان أمراً بغيضاً

258
00:20:16,391 --> 00:20:18,316
كم مرّ على مغادرته غرفة العمليّات؟

259
00:20:18,451 --> 00:20:21,200
.إنزيم النشا خاصّته 41 -
نسبة دمّه ما زالت سليمة؟ -

260
00:20:21,630 --> 00:20:22,572
.أجل -
.جيد -

261
00:20:24,893 --> 00:20:27,249
مرحباً. كيف حال أخي الكبير اليوم؟

262
00:20:36,856 --> 00:20:38,048
.كل شيء على ما يرام هنا

263
00:20:38,187 --> 00:20:40,123
أتعني الجراحة فقط بحدّ ذاتها؟

264
00:20:41,445 --> 00:20:42,843
.أجل -
حسناً، ماذا عن التسمّم؟ -

265
00:20:43,839 --> 00:20:45,313
.أجل، حسناً ذلك ما يقلق

266
00:20:45,473 --> 00:20:47,467
ماذا قال (تاشلين) هذا الصباح؟

267
00:20:47,958 --> 00:20:49,943
دكتور (تاشلين) لم يأت
.إلى هنا هذا الصباح

268
00:20:50,447 --> 00:20:52,638
.حسناً، لا يهمّ
.سأتكلّم معه

269
00:20:52,897 --> 00:20:54,200
.تفضّلي وغيّري الضمادة

270
00:20:54,455 --> 00:20:57,490
،أيعني هذا أن الاحتمالات قد تكون أسوأ
قد لا يفيق زوجي من غيبوبته؟

271
00:20:57,704 --> 00:21:00,496
في الحقيقة لقد استقرينا الغيبوبة
.(الآن. إنه تحت تأثير الـ(أتيفان

272
00:21:00,655 --> 00:21:01,765
ماذا؟ لماذا؟

273
00:21:01,925 --> 00:21:05,625
السيطرة على النوبات المرضيّة أثناء
.محاولة إخفاض الحمّى بالمضادّات الحيويّة

274
00:21:05,833 --> 00:21:07,850
.يظهر أن حرارته انخفضت قليلاً

275
00:21:09,394 --> 00:21:11,404
المشكلة هنا ليست فقط

276
00:21:11,602 --> 00:21:14,500
أننا نتوقّع النتيجة
،السلبيّة الواضحة

277
00:21:14,957 --> 00:21:16,781
ولكن في هذه الحالات

278
00:21:16,970 --> 00:21:19,508
نتوقّع أيضاً درجات
.من التلف الدماغي

279
00:21:21,119 --> 00:21:22,837
.في هذه النتيجة سيحيا

280
00:21:28,216 --> 00:21:29,811
أيّ مضاد حيوي يتناوله؟

281
00:21:30,064 --> 00:21:31,146
.(زوسين)

282
00:21:32,802 --> 00:21:35,547
آسفة يا دكتور، لقد تطوّعت في غرفة
.رعاية هذا الصيف

283
00:21:35,707 --> 00:21:38,448
.(كولومبيا بريس) في (نيويورك)
.إنها تفكّر أن تمتهن الطبّ

284
00:21:39,545 --> 00:21:41,518
.جيد -
.أو المحاماة، لا أدري -

285
00:21:41,806 --> 00:21:44,723
.صباح الخير يا دكتور
.أنا الأخت. لقد تقابلنا بالأمس

286
00:21:44,885 --> 00:21:46,463
.اسمعن، جميعكنّ تفعلن الصواب

287
00:21:46,608 --> 00:21:49,691
،أنتن تبقين معه، تتواصلن باستمرار
.ولكن تحدّثن إليه أيضاً

288
00:21:49,865 --> 00:21:53,108
أبقوه منشغل البال. قد تردن تشغيل
.بعض من موسيقاه المفضّلة

289
00:21:53,247 --> 00:21:54,900
،تعرفن أنه من حسن حظّه

290
00:21:55,329 --> 00:21:58,055
.أنه مُصاب بجرح من المستوى الأوّل

291
00:21:58,372 --> 00:22:01,103
،وإلاّ بإصاباته، صدّقنني
.لكان ميّت قبل 12 ساعة

292
00:22:01,907 --> 00:22:03,528
.حسناً، مفهوم. شكراً لك يا دكتور

293
00:22:04,717 --> 00:22:05,955
شكراً لك يا دكتور"؟"

294
00:22:06,151 --> 00:22:08,516
آسفة، لقد تطوّعت"
في غرفة عناية"؟

295
00:22:08,649 --> 00:22:10,545
أنت تعاملين هؤلاء الأطبّاء
.كنجوم الروك

296
00:22:10,661 --> 00:22:12,384
.(إنه الطبيب يا (ميد -
لماذا يذكر -

297
00:22:12,524 --> 00:22:15,449
التلف الدماغي الآن؟ سنعبر
.تلك المحنة إن اضطررنا لهذا

298
00:22:15,623 --> 00:22:17,720
.جئت لأقدّم العون يا رفاق
.أيّ شيء

299
00:22:17,860 --> 00:22:19,919
.(تركت (نيكا) مع والدة (بوبي

300
00:22:20,071 --> 00:22:21,281
.عليكما نيل بعض الراحة

301
00:22:21,718 --> 00:22:23,834
.تفضّلي لرؤيته
.اختك هنا أيضاً

302
00:22:33,740 --> 00:22:35,205
.لا أستطيع التعوّد على هذا
.يا إلهي

303
00:22:38,804 --> 00:22:41,820
...يا إلهي. لا أستطيع -
.أعرف يا (جانيس). أعرف -

304
00:22:42,402 --> 00:22:45,161
.أحضري لها بعض الماء
.تعالي هنا، اجلسي

305
00:22:47,180 --> 00:22:49,498
.لا بأس. لا بأس -
!هذا أخي -

306
00:22:54,857 --> 00:22:56,916
ما هذه الأغراض؟ -
.ساعة وقلم رصاص -

307
00:22:57,302 --> 00:22:58,920
،أعِد الجملة التالية

308
00:23:00,191 --> 00:23:02,080
"بلا افتراضات وبلا استثنائات"

309
00:23:02,223 --> 00:23:03,568
.سأفعلها إن أردت

310
00:23:03,689 --> 00:23:05,353
.خذ إنذاراتك واعبث بهم

311
00:23:05,499 --> 00:23:07,198
.كلا، أعِد الجملة

312
00:23:07,634 --> 00:23:09,874
عمّ يتحدّث هذا الشخص؟

313
00:23:10,013 --> 00:23:12,373
هؤلاء الناس يحاولون الإثبات
،للحكومة

314
00:23:12,531 --> 00:23:14,336
،(إن أطلقت النار على (أنتوني سبرانو

315
00:23:14,612 --> 00:23:17,877
حيث أننا لا نسلّم
،أنه لم يكن متعمّداً بالتأكيد

316
00:23:18,056 --> 00:23:20,199
.أنك كنت مضطّرب ومشوّش

317
00:23:20,368 --> 00:23:22,353
.لا تلقّنه من فضلك -
ابن أخي (أنتوني)؟ -

318
00:23:22,484 --> 00:23:24,134
.لهذا السبب أنت هنا في الحبس

319
00:23:24,397 --> 00:23:25,302
أين (ميل)؟

320
00:23:25,563 --> 00:23:28,325
(لقد طردت السيّد (ميلفون
.كمحاميك واستأجرتني

321
00:23:28,528 --> 00:23:30,820
بسبب يده المشلولة
،من سكتته الدماغيّة

322
00:23:30,970 --> 00:23:31,964
.لقد وتّرتك

323
00:23:32,104 --> 00:23:34,898
لو كان أحداً أطلق النار
.على ابن أخي فقد كان هو نفسه

324
00:23:35,475 --> 00:23:36,851
.إنه مُكتئب

325
00:24:00,324 --> 00:24:03,026
،إن واجهتم أيّة مشاكل
.أنا مَن تلجأون إليه

326
00:24:03,476 --> 00:24:06,393
أيضاً، سأجمع الإيرادات
،بشكل أسبوعي

327
00:24:06,668 --> 00:24:09,887
.سأدّخرها له حتى يستعيد عافيته

328
00:24:10,358 --> 00:24:12,155
(سأقتطع جزءاً لـ(كارميلا

329
00:24:12,361 --> 00:24:14,482
لتدير المنزل
.وتلك الأمور هناك

330
00:24:14,644 --> 00:24:15,784
.جيد -
.من الواضح -

331
00:24:16,004 --> 00:24:17,737
ألدى أحدكم أيّ سؤال؟

332
00:24:18,735 --> 00:24:21,346
الآن، ليست أسئلة شخصيّة
،متعلّقة بمصلحتكم

333
00:24:21,509 --> 00:24:22,946
.ولكن بشأن العائلة

334
00:24:25,151 --> 00:24:27,502
.(أجل، (فيتو -
.(الرهانات الرياضيّة في (روزفيل -

335
00:24:28,162 --> 00:24:31,021
.بالحق، هذا يجب أن يؤول لي
.كان (يوجين) رجلي

336
00:24:32,104 --> 00:24:34,660
ماذا قلت للتوّ؟
!ليست أسئلة لمصلحتكم

337
00:24:35,518 --> 00:24:36,689
ماذا سنفعل حيال (جونيور)؟

338
00:24:36,801 --> 00:24:38,851
إنه في السجن. يجعله هذا
.بعيد عن متناولنا

339
00:24:39,097 --> 00:24:41,201
ليس بالضرورة -
.إنه عجوز معتوه لعين -

340
00:24:41,419 --> 00:24:44,280
.من رأيي ألاّ نفعل شيئاً
.اتركوه يتعفّن، يستنفذ عمره

341
00:24:44,425 --> 00:24:46,224
.ننهي هذا الإحراج في الحال

342
00:24:46,380 --> 00:24:49,552
،لقد أطلق النار على ابن أخيه
.رئيس هذه العائلة

343
00:24:49,851 --> 00:24:51,584
.(مصير (جونيور) يقرّره (توني

344
00:24:51,814 --> 00:24:52,810
.هذا صحيح

345
00:24:53,100 --> 00:24:54,158
،(بوبي)

346
00:24:54,313 --> 00:24:56,103
،مع كامل احترامي

347
00:24:56,359 --> 00:24:58,113
أين كنت تلك الليلة؟

348
00:24:58,333 --> 00:25:00,264
لماذا تملّصت من مجالسة
جونيور)؟)

349
00:25:00,593 --> 00:25:02,830
كان لديّ التزامات
.عائليّة أخرى

350
00:25:03,409 --> 00:25:05,586
.سَل زوجتي
.(لقد تطوّع (توني

351
00:25:08,932 --> 00:25:10,175
هل انتهينا؟

352
00:25:10,609 --> 00:25:12,240
.سأعود للمشفى

353
00:25:23,570 --> 00:25:26,061
عليه اختلاق مشكلة
.من كل شيء مؤخّراً

354
00:25:26,800 --> 00:25:29,444
كانت (روزفيل) منطقة
،جونيور) منذ العمليّة الكبرى)

355
00:25:30,029 --> 00:25:32,455
(ممّا يعني أنها تؤول لـ(بوبي
.الآن بما أن (جونيور) خارج الصورة

356
00:25:32,920 --> 00:25:36,361
يجتهد (فيتو) بالفعل في جمع النقود
.أكثر من أيّ شخص، من الاتّحادات

357
00:25:36,666 --> 00:25:38,319
،دعه يذهب للمشفى أولاً

358
00:25:38,539 --> 00:25:40,737
.هذا المتملّق البدين

359
00:25:41,292 --> 00:25:43,934
(سأبتاع لـ(توني
.مسجّل صغير من أجل الغرفة

360
00:25:44,223 --> 00:25:45,271
.إنه لا يحتاج لهذا

361
00:25:46,720 --> 00:25:48,508
.انظرا لهذا المغفّل اللعين

362
00:25:49,323 --> 00:25:51,221
مَن لا يحبّ أن يسلك الطريق
السهل للموت؟

363
00:25:53,808 --> 00:25:57,359
ربّما كان اللعين يعاني من سرطان
.متعذّر أو مرض ما

364
00:25:58,986 --> 00:26:00,463
.الانتحار يسري في العائلات

365
00:26:00,910 --> 00:26:03,354
ربّما كانت والدته أو والده

366
00:26:03,545 --> 00:26:05,093
انتحرا بأنبوب الغاز
.عندما كان (يوجين) طفلاً

367
00:26:05,862 --> 00:26:08,026
.ابنه، المخدّرات ربّما

368
00:26:10,086 --> 00:26:12,469
لقد عرفته أكثر
...من أيّ شخص، ولكن ما زال

369
00:26:14,244 --> 00:26:17,420
ربّما كان شاذاً، شعر أنه لا يوجد
.أحد يمكنه التكلّم إليه في الأمر

370
00:26:19,611 --> 00:26:20,993
.هذا يحصل أيضاً

371
00:26:23,089 --> 00:26:26,310
من الجيّد أن (توني) لم يسمع
.بانتحاره على الأقلّ

372
00:26:26,730 --> 00:26:28,392
.لديه ما يكفي من مشاكل

373
00:26:30,155 --> 00:26:31,996
أخبرتني الممرّضة
.(أنها رأت (إي جي

374
00:26:32,147 --> 00:26:33,416
حقاً؟

375
00:26:33,824 --> 00:26:36,922
أخبرته أن يحضر لوالده صندوق
.موسيقى (توني بينيت) من المنزل

376
00:26:43,437 --> 00:26:45,303
.أجل، لقد كان أمراً غريباً

377
00:26:45,547 --> 00:26:47,506
هل تسمّيه النشأة كفرد
من عائلة (سبرانو)؟

378
00:26:48,305 --> 00:26:49,404
.أعتقد

379
00:26:50,072 --> 00:26:51,982
.لا أدري -
.تعال معي -

380
00:26:58,131 --> 00:26:59,260
.انتظرا

381
00:27:01,606 --> 00:27:03,317
ماذا أخبرتك؟

382
00:27:03,482 --> 00:27:04,877
.كنّا نتحدّث فحسب

383
00:27:05,152 --> 00:27:07,224
.لا تتكلّم إليهم
.لا تقل شيئاً

384
00:27:08,769 --> 00:27:10,246
أين اسطوانات والدك؟

385
00:27:10,652 --> 00:27:12,574
.نسيت -
.(ربّاه يا (أنتوني -

386
00:27:12,715 --> 00:27:15,503
.الجميع يساهم هنا عداك -
.شكراً يا أمّي -

387
00:27:15,751 --> 00:27:17,722
أتمنّى لو كنت ذهبت إلى المحاضرة
.لو كان هذا كل ما ستفعله

388
00:27:17,864 --> 00:27:19,650
بوجود أبي في المشفى؟

389
00:27:21,105 --> 00:27:23,814
اذهب إلى المخبز في شارع
.برود) واحضر بعض الكعك)

390
00:27:23,975 --> 00:27:25,952
اتّفقنا؟ احضر ما يكفي للجميع
.بالأعلى، تشكيلة

391
00:27:26,243 --> 00:27:27,253
.واخرج من هذا الباب

392
00:27:35,553 --> 00:27:38,040
(انظر. لقد أرسل (كريس
.هذا للتوّ

393
00:27:38,239 --> 00:27:39,608
.مُسجّل صغير

394
00:27:48,211 --> 00:27:50,239
،ميد)، يا إلهي، أصدقك القول)

395
00:27:50,921 --> 00:27:54,452
.تبدو كأنها تنضج كثيراً
.بما تعرفه

396
00:27:55,613 --> 00:27:57,638
.ستصبح طبيبة رائعة

397
00:27:58,525 --> 00:28:00,686
أحضرت بعض الأسطوانات
.من سيارتي

398
00:28:03,734 --> 00:28:05,626
.أجل، أنت تحبّ هذه الأسطوانة

399
00:28:34,348 --> 00:28:35,727
.(أنتوني)، (أنتوني)

400
00:29:11,506 --> 00:29:13,241
.(مأمور (نوتينغهام

401
00:29:13,790 --> 00:29:16,167
مملكة الـ(مورتديلاّ)، أليس كذلك؟

402
00:29:16,876 --> 00:29:18,993
.إنهم يُعّدون شطائر رائعة هنا
.لا يمكن الاستغناء عنها

403
00:29:19,138 --> 00:29:21,060
ماذا عن ذلك المرض
الذي أُصبت به هناك

404
00:29:21,224 --> 00:29:23,460
في (ديارستان) أو أينما كنت؟

405
00:29:24,095 --> 00:29:25,585
.قد يكون هذا العلاج

406
00:29:27,963 --> 00:29:29,103
أجل، نحن آسفون لسماع
.(ما جرى لـ(توني

407
00:29:29,241 --> 00:29:31,633
ليس لديّ ما أقوله
...بشأن ما حدث، لذا

408
00:29:31,937 --> 00:29:34,287
.لم أسأل لهذا السبب
كيف حاله؟

409
00:29:34,982 --> 00:29:35,974
.إنه في وضع مزري

410
00:29:36,483 --> 00:29:37,922
أتعرف ماذا أعتقد؟

411
00:29:38,070 --> 00:29:41,470
أعتقد أنك لا تأتي إلى هنا من أجل
.الشطائر. أعتقدك تأتي لأنك مشتاق إلينا

412
00:29:43,693 --> 00:29:46,757
لا أستطيع أن ألومك. تلك الوظيفة
.التي تعمل بها الآن لابد أنها محزنة

413
00:29:48,092 --> 00:29:50,030
كيف تسير الحرب على الإرهاب
على أيّة حال؟

414
00:29:50,148 --> 00:29:50,973
.مستمرّة

415
00:29:51,234 --> 00:29:53,747
سمعت أن (فيلدكريست) أبلغت
.عن فقدان شاحنة محمّلة بالمناشف

416
00:29:53,993 --> 00:29:57,711
نحن حقيقةً نقضي مزيد من وقتنا محاولين
تدمير الشبكات الماليّة التي تموّل

417
00:29:57,931 --> 00:29:59,530
.الخلايا الإرهابيّة عبر العالم -
.بلا مزاح -

418
00:29:59,890 --> 00:30:02,457
.اختطاف شاحنة، مخدّرات

419
00:30:02,944 --> 00:30:06,738
،في الحقيقة، لو سمعت أيّ شيء يحدث
،شرق أوسطيّون، باكستانيّون

420
00:30:06,927 --> 00:30:08,648
ستساعد كثيراً
.إن رفعت سمّاعة الهاتف

421
00:30:09,024 --> 00:30:11,390
واتّصلت بكم؟ -
إنها بلدك أيضاً، أليس كذلك؟ -

422
00:30:11,662 --> 00:30:14,889
كما لو كنت سأعرف أحد هؤلاء
.المنتحرون الأوغاد لو ركلني في مؤخّرتي

423
00:30:15,087 --> 00:30:18,343
.(لقد عرفت (معتوش زهيا
.تسكّع في ملهى حبيبتك

424
00:30:19,009 --> 00:30:21,282
.لقد كان تاجر مخدّرات، صديقها

425
00:30:21,573 --> 00:30:24,657
لم أعرف بشأن ميوله السياسيّة
.حتى أخبرني أحد رجالك

426
00:30:25,037 --> 00:30:26,144
.شيء لتفكّر فيه

427
00:30:26,428 --> 00:30:28,492
آخذ هذه الأمور
.الإرهابيّة بمحمل الجدّ

428
00:30:28,685 --> 00:30:31,049
.و(توني)، لا تجعله حتى يبدأ الكلام

429
00:31:01,305 --> 00:31:03,477
هذه الأغنيّة كانت
تدور في سيارتك

430
00:31:03,667 --> 00:31:05,639
تلك العطلة الأسبوعيّة بأكملها

431
00:31:06,375 --> 00:31:08,007
التي ذهبنا فيها جميعاً
.(لجزيرة (لونغ بيتش

432
00:31:10,613 --> 00:31:11,555
(أتذكر (آرتي) و(شارمن

433
00:31:11,772 --> 00:31:14,571
أوّل مرّة انفصلا فيها؟
.الأولى من مرّات كثيرة

434
00:31:18,794 --> 00:31:22,397
اتّهمته بتركها تغرق
في المحيط. أتذكر ذلك؟

435
00:31:22,658 --> 00:31:24,274
رفعتها تلك الموجة

436
00:31:24,710 --> 00:31:27,161
وأنزلتها على رأسها في الرمل؟

437
00:31:30,299 --> 00:31:32,775
.يا إلهي، هي قرب الماء

438
00:31:35,660 --> 00:31:39,037
وأتذكر المرّة التي أصيبت فيها
بتشنّجات نتيجة أكلها بيتزا ضخمة؟

439
00:31:39,195 --> 00:31:40,748
.اضطررت للنزول ورائها

440
00:31:40,892 --> 00:31:43,667
لقد أوشكت على جذبك
.للأسفل من شعرك

441
00:31:47,645 --> 00:31:48,947
.تخيّل ذلك

442
00:31:50,394 --> 00:31:52,698
في مرّة كان لديك ما يكفي
من شعر

443
00:31:52,841 --> 00:31:55,728
يمكن لإمرأة أن تمسكه
.بكلتا يديها

444
00:32:05,915 --> 00:32:08,435
.(ستكون على ما يرام يا (توني
.متأكّدة من هذا

445
00:32:08,623 --> 00:32:10,610
يقول الأطبّاء أنك ستكون
.على ما يرام أيضاً

446
00:32:16,160 --> 00:32:17,284
.إنهم واثقون جداً

447
00:32:19,295 --> 00:32:21,344
.إنهم يعرفون أنك قويّ جداً

448
00:32:21,507 --> 00:32:23,155
.أنت قويّ كثور

449
00:32:30,613 --> 00:32:32,975
.تعرف أن هذا دائماً أعجبني

450
00:32:33,177 --> 00:32:35,484
عندما اعتدت على رفعي
...وإلقائي على كتفك

451
00:32:35,622 --> 00:32:37,097
.(يا إلهي يا (توني

452
00:32:37,832 --> 00:32:40,095
.كنت تثيرني كثيراً

453
00:32:40,826 --> 00:32:43,471
يمكنني الشعور بهذا الآن
.بمجرّد التفكير فيه

454
00:32:49,763 --> 00:32:52,364
.(ستكون بخير يا (توني

455
00:32:53,014 --> 00:32:54,267
،أصدقائك

456
00:32:54,441 --> 00:32:56,820
.وطفليك جميعهم يحبّونك

457
00:33:22,103 --> 00:33:25,030
أخبرتك منذ زمن بعيد
،أنك ستدخل الجحيم عندما تموت

458
00:33:25,186 --> 00:33:26,227
عندما أجريت تلك الآشعة
.بالرنين المغناطيسي

459
00:33:31,255 --> 00:33:33,772
وأعدت عليّ كلماتي
.عندما انفصلنا

460
00:33:33,923 --> 00:33:36,543
.وكنت محقّاً
.كان هذا قول مروّع

461
00:33:37,751 --> 00:33:39,188
،إنها خطيئة

462
00:33:39,783 --> 00:33:41,984
.وسأُحاسب عليها

463
00:33:45,343 --> 00:33:47,008
.أنت أب صالح

464
00:33:47,523 --> 00:33:49,263
.تهتم بأصدقائك

465
00:33:56,613 --> 00:33:58,625
.أجل، لقد كان الأمر عصيباً بيننا

466
00:34:00,698 --> 00:34:03,905
لا أدري، لقد تصلّب قلبانا

467
00:34:04,056 --> 00:34:05,648
.تجاه بعضنا
.لا أدري لماذا

468
00:34:15,171 --> 00:34:17,034
.ولكنّك لن تدخل الجحيم

469
00:34:21,865 --> 00:34:23,463
.ستعود إلى هنا

470
00:34:29,624 --> 00:34:30,922
.أحبّك

471
00:34:50,465 --> 00:34:51,772
،(سيد (فينرتي

472
00:34:52,421 --> 00:34:53,948
،آسف أن الأمر استغرق طويلاً

473
00:34:54,207 --> 00:34:56,608
لكنّي رأيت شيئاً في الآشعة
،لم يعجبني

474
00:34:56,967 --> 00:34:58,277
لهذا طلبت إجراء
.آشعة الرنين المغناطيسي

475
00:35:05,206 --> 00:35:06,242
كم مرّ على وجودي هنا؟

476
00:35:06,767 --> 00:35:08,697
بالنظر إلى آشعة الرنين
،المغناطيسي خاصّتك

477
00:35:08,972 --> 00:35:10,288
أترى تلك المناطق الداكنة؟

478
00:35:10,945 --> 00:35:13,791
هذه أجزاء من مخّك
.حُرمت من الأوكسجين

479
00:35:16,732 --> 00:35:20,213
لسوء الحظ، هذا متماشي
.مع تشخيص الزهايمر

480
00:35:21,768 --> 00:35:23,784
ستودّ زيارة طبيب أعصاب
،عندما تعود لمسقط رأسك

481
00:35:23,938 --> 00:35:27,722
لكن أخصّائي الآشعة هنا
.رأى الكشف واتّفق معنا

482
00:35:27,983 --> 00:35:29,340
الزهايمر؟

483
00:35:29,770 --> 00:35:30,891
.أنا بعمر 46 عام

484
00:35:31,244 --> 00:35:32,143
.أعرف

485
00:35:33,581 --> 00:35:34,877
ما هذا؟

486
00:35:38,590 --> 00:35:40,776
.هذه الرحلة البائسة اللعينة -
الأخبار الجيّدة -

487
00:35:41,037 --> 00:35:44,860
أن صورة المعالجة ليست كئيبة
.كما كانت يمكن أن تكون قبل فترة

488
00:35:45,208 --> 00:35:46,365
.إنه حكم بالإعدام

489
00:35:48,211 --> 00:35:50,609
تكون بخير حال لـ10
أو 15 عام

490
00:35:50,757 --> 00:35:53,676
ثم تموت قاضياً حاجتك
.في بجامتك

491
00:35:53,844 --> 00:35:55,516
.أعرف أشخاصاً مصابون بالزهايمر

492
00:35:55,662 --> 00:35:58,628
سيد (فينرتي)، تحدّث إلى طبيبك
.الخاص في مسقط رأسك

493
00:35:58,889 --> 00:36:00,594
.(ليس اسمي حتى (فينرتي

494
00:36:01,146 --> 00:36:04,178
فقدت محفظتي وحقيبتي
.وأخذت أغراضه

495
00:36:04,326 --> 00:36:07,513
لذا قمتم باستخراج بطاقته
.التأمينيّة من محفظته

496
00:36:08,205 --> 00:36:09,696
ما وقع هذا عليك؟

497
00:36:09,847 --> 00:36:11,182
حسناً، ما هو اسمك؟

498
00:36:11,622 --> 00:36:14,351
ماذا يهمّ؟
.لن أعرف هويّتي قريباً

499
00:36:19,570 --> 00:36:20,732
.يمكنك الاستراحة هنا لفترة

500
00:36:21,220 --> 00:36:23,538
أنت بخير باستثناء
.ارتجاج بسيط

501
00:36:24,830 --> 00:36:27,381
كان بإمكان سقطة كهذه
.كسر عنقك

502
00:36:32,851 --> 00:36:34,163
.أنا تائه

503
00:36:35,666 --> 00:36:38,581
أراد (إي جي) المجيء، لكنّه أصيب
بألم معدة حادّ

504
00:36:38,724 --> 00:36:40,098
.جراء تناوله كعكة

505
00:36:42,822 --> 00:36:44,634
تتصرّف شركة المحاماة بتفهّم

506
00:36:44,775 --> 00:36:47,892
بشأن أخذي لإجازة من زمالتي
.التدريبيّة لأتواجد هنا

507
00:36:53,627 --> 00:36:55,144
.(سيخرج (فين

508
00:36:56,598 --> 00:36:57,951
.إنه معجب بك جداً

509
00:37:08,523 --> 00:37:11,890
كنت أقرأ هذا الصباح
.ووجدت هذه

510
00:37:12,051 --> 00:37:13,720
.أريد أن أشاركها معك

511
00:37:14,529 --> 00:37:15,996
...(بواسطة (جاك بريفير

512
00:37:18,097 --> 00:37:20,784
،ربّنا الذي يسكن الجنّة"

513
00:37:21,333 --> 00:37:22,656
،يبقى هناك"

514
00:37:23,619 --> 00:37:25,707
،وسنبقى نحن على الأرض"

515
00:37:26,244 --> 00:37:27,918
"التي تكون جميلة أحياناً"

516
00:37:57,470 --> 00:37:59,480
استمعي، لقد تناولت
.(بعض أقراص (بيبتو بيسمول

517
00:38:22,734 --> 00:38:24,818
ما مقدار معرفتك بسيّارة (بريز)؟

518
00:38:28,016 --> 00:38:29,983
.كان يمكن أن أكون عارية هنا

519
00:38:30,243 --> 00:38:32,828
عليك التعوّد
.(على السيّارات الهجينة يا (ميد

520
00:38:32,975 --> 00:38:34,990
.هذا أمر هام
.هذه محادثة المستقبل

521
00:38:35,833 --> 00:38:38,182
لماذا تزعجني بشأن السيارات الهجينة؟

522
00:38:38,336 --> 00:38:40,204
.لا أبالي. كنت مستيقظة طوال الليل

523
00:38:40,465 --> 00:38:42,585
أنت متعبة؟
.يا لك من مسكينة

524
00:38:42,767 --> 00:38:44,603
.أنت لا تبالين أبداً بالبيئة

525
00:38:44,752 --> 00:38:46,094
أهذا ما يقلقك؟

526
00:38:46,245 --> 00:38:48,544
أنّي كنت في المشفى ليلة أمس
عندما أخبرت أمّي أنك ستأتي؟

527
00:38:49,092 --> 00:38:51,488
لم أقل لك شيئاً عن الأمر
.وكذلك فعل الجميع

528
00:38:51,749 --> 00:38:53,549
جميعنا سعداء أنك تغلّبت
على ألم معدتك، اتّفقنا؟

529
00:38:53,936 --> 00:38:56,942
.رأيت طريقة نظرتك لطبق طعامي
ألا يمكنني الأكل في منزلي؟

530
00:38:57,100 --> 00:38:58,930
.لم أكن أنظر إلى طبقك

531
00:38:59,191 --> 00:39:00,335
.هذا كله من مخيلتك

532
00:39:19,735 --> 00:39:21,933
ألا تجدين أن هذا الأمر
برمته مُحرج؟

533
00:39:22,224 --> 00:39:23,370
ماذا؟

534
00:39:23,632 --> 00:39:25,915
.هذا، عائلتنا

535
00:39:26,191 --> 00:39:28,826
يُصاب والدنا بطلق ناري
بواسطة جدّنا الخرِف؟

536
00:39:28,979 --> 00:39:29,878
ما هذا؟

537
00:39:30,218 --> 00:39:31,846
.أجل، إنه أمر محرج

538
00:39:32,629 --> 00:39:34,841
لا أريد التفكير بشأن
.(ما يقوله ذوي (فين

539
00:39:35,102 --> 00:39:38,345
أعني، أنا حقاً لا أبالي
.بشأن أصدقائي

540
00:39:38,579 --> 00:39:40,763
،إنهم يعرفون ما يفعله أبي
ولكن الأمر مثل، بعضهم

541
00:39:41,024 --> 00:39:43,725
.(يتذكّر العمّ (جونيور
.كان دائماً مومياء لعينة

542
00:39:45,369 --> 00:39:47,562
لماذا رافقه أبي؟ -
.أنت تعرف أبي -

543
00:39:47,823 --> 00:39:50,607
إنه يأخذ هذه الأمور بمحمل
.جديّة، كل عادات العائلة الإيطاليّة

544
00:39:51,412 --> 00:39:53,943
أجل، لقد تلقّيت المحاضرة
.الكبيرة. انظري الآن

545
00:39:54,204 --> 00:39:55,111
.أعرف

546
00:39:57,498 --> 00:39:59,252
.انظري لهؤلاء المراسلين الأوغاد

547
00:40:04,120 --> 00:40:05,653
!سحقاً لكم

548
00:40:06,409 --> 00:40:07,706
.(سأسعد للبقاء مع (توني

549
00:40:08,176 --> 00:40:11,155
قوانين المشفى، العائلة
.فقط الآن، لكن شكراً لك

550
00:40:14,992 --> 00:40:16,519
.(اتّصلت (آنجي

551
00:40:17,369 --> 00:40:20,219
أعتقدها مشغولة للغاية
.بمتجر مستلزمات التجميل خاصّتها

552
00:40:20,480 --> 00:40:21,933
أتريدين بعض الفشار؟

553
00:40:24,746 --> 00:40:28,365
.انظري مَن هنا
.فافيو)، أنا عزباء)

554
00:40:29,569 --> 00:40:33,690
ماذا الآن؟ أهناك فعلاً قائمة أسماء لمَن
يبقى مع أبي ومتى ولست فيها؟

555
00:40:34,201 --> 00:40:37,194
.صراحة يا (إي جي)، لم أعتقد أنك ستهتم -
كنت مريضاً -

556
00:40:37,759 --> 00:40:39,144
،وكنت أحاول الدراسة

557
00:40:39,288 --> 00:40:41,490
حيث هذا ما يزعجني
.بشأنه الجميع طوال الوقت

558
00:40:42,743 --> 00:40:44,451
أعتقد يجب أن يكون
هناك دائماً شيئاً ما، أليس كذلك؟

559
00:40:45,016 --> 00:40:46,078
تعال واجلس هنا، اتّفقنا؟

560
00:40:51,969 --> 00:40:54,086
يدرس". إنه يذهب"
.(للمرح في (نيويورك

561
00:40:54,901 --> 00:40:58,131
هلاّ منحته بعض الحريّة؟
.ما زلت تحميه

562
00:40:58,392 --> 00:41:02,052
أعرف أنه يتفادى (توني) لأنه لا يستطيع
.رؤيته على هذه الحال. هذا يخيفه

563
00:41:02,313 --> 00:41:04,709
.هذا يخيف الجميع
أيجب أن نعفيه؟

564
00:41:04,869 --> 00:41:07,472
تعرفين أن شباب في عمره
.(يموتون في (العراق

565
00:41:07,944 --> 00:41:10,872
أتعرفين شيئاَ هاماً؟
لاحظت (جانيس) أنه عندما يتحدّث

566
00:41:11,018 --> 00:41:14,934
(إي جي) بشأن احتمال ألاّ يفيق (توني)
."من هذا، لا يستطيع استعمال كلمة "أبي

567
00:41:15,087 --> 00:41:17,692
"(يقول، "لن يموت (أنتوني سبرانو

568
00:41:18,901 --> 00:41:21,620
،حسناً، هذا تحليل نفسي عميق

569
00:41:21,815 --> 00:41:25,384
ولكن لا يغيّر حقيقة أنه لو لم
،يؤدّي ذلك الفتى دوره في هذا

570
00:41:25,529 --> 00:41:28,119
فلن يسامح نفسه أبداً
.ولا يجب أن يسامحه أحد أيضاً

571
00:41:28,490 --> 00:41:31,889
الأمر فقط أن (توني) دائماً
.(كان يلوح كبيراً لـ(إي جي

572
00:41:32,470 --> 00:41:35,543
(ربّما يكون (إي جي
.فتى أناني لا يبالي

573
00:41:37,936 --> 00:41:39,770
آسفة أن ابنك قد مات

574
00:41:39,918 --> 00:41:42,994
ولكن لا تستغلّي ابني كحيوان أليف
.لأفكارك عن الأبوّة

575
00:41:43,145 --> 00:41:45,052
.لم أرك أبداً تتشدّدين عليه

576
00:41:45,313 --> 00:41:47,721
لماذا باعتقادك أخاطبك هكذا؟

577
00:41:57,111 --> 00:42:00,820
.حقيقة الأمر أن (توني) لديه شقّ مفتوح

578
00:42:00,989 --> 00:42:04,235
إن كنت في الغرفة
،وهم يغيّرون الضمادة

579
00:42:04,471 --> 00:42:06,253
.من الصعب تحمّل الأمر

580
00:42:07,389 --> 00:42:09,243
ولا أدري إن كان يجب
.أن يرى (إي جي) ذلك

581
00:42:28,094 --> 00:42:29,977
!اخرجوا من الملكيّة

582
00:42:30,649 --> 00:42:32,807
.لقد حذّرتكم بالأمس
.خط الإفريز هو حدّكم

583
00:42:36,703 --> 00:42:38,426
.أعرف أنك تكره الأمر

584
00:42:40,669 --> 00:42:42,901
لن أملي عليك ما تفعله
.(يا (فين

585
00:42:43,299 --> 00:42:46,523
كيف تصفين علاقة زوجك
بعمّه؟

586
00:42:48,942 --> 00:42:50,493
أكانا مقرّبين؟

587
00:42:51,031 --> 00:42:53,031
أتعلمين بأيّة مشكلة
كان يمكن أن تكون بينهما؟

588
00:42:53,183 --> 00:42:55,635
.(لا أكلّم (جونيور
.لم أفعل لأعوام

589
00:42:56,150 --> 00:42:58,948
يعرف زوجي شعوري
.ولم يذكره قط

590
00:42:59,212 --> 00:43:00,839
عمّ كان نزاعكما؟

591
00:43:01,305 --> 00:43:02,651
.ليس شيئاً سأناقشه معكما

592
00:43:02,794 --> 00:43:05,715
هل تكلّم زوجك أبداً
بشأن حالة (جونيور سبرانو) العقليّة؟

593
00:43:06,239 --> 00:43:08,340
أستسافر درجة ثالثة؟

594
00:43:09,233 --> 00:43:12,764
سمعته يخبر أناساً آخرين
...(كيف يزداد تشوّش (جونيور

595
00:43:14,237 --> 00:43:17,277
،(منادياً زوجي بـ(جوني
،حيث كان اسم أبيه

596
00:43:17,507 --> 00:43:19,636
،يقاوم حلاقة شعره
.ما شابه من أمور

597
00:43:19,797 --> 00:43:22,122
متى تحدّثت إلى زوجك
ليلة الحادثة؟

598
00:43:22,337 --> 00:43:23,858
.لا أدري -
.لست أتهرّب -

599
00:43:24,119 --> 00:43:25,229
ميد)، أتسمحين؟)

600
00:43:25,370 --> 00:43:27,152
.أحاول فقط أن أفهم

601
00:43:27,588 --> 00:43:29,625
تفهمين ماذا؟ -
(أستأتي من (كاليفورنيا -

602
00:43:30,236 --> 00:43:32,720
لتساندني في مسألة إطلاق
النار على أبي

603
00:43:32,931 --> 00:43:35,408
أو لأن كليّة طبّ الأسنان
.مزرية بالنسبة لك

604
00:43:35,770 --> 00:43:37,121
كلاهما. أهذا أمر سيء؟

605
00:43:37,715 --> 00:43:40,905
إن كان لديكما مزيد من الأسئلة
.ستضطّران للاتّصال بمحاميّ

606
00:43:43,429 --> 00:43:45,259
،عندما كان يقبض عليه

607
00:43:45,444 --> 00:43:48,109
قدّم (جونيور) إشارات واضحة

608
00:43:48,567 --> 00:43:50,003
،(لراهبات (مغواير

609
00:43:50,547 --> 00:43:53,137
.(سام جيانكانا) -
أتعني اغتيال (كينيدي)؟ -

610
00:43:54,774 --> 00:43:56,765
أتعني كأمر متعلّق بهذا؟ -
.كان عليّ السؤال -

611
00:43:57,170 --> 00:43:59,518
.كان زوجي بعمر 3 أعوام

612
00:44:14,779 --> 00:44:16,449
.يمكنني النوم هنا

613
00:46:04,604 --> 00:46:08,499
سيارة (شيلبي جي تي 500)؟
.بقوّة 450 حصان

614
00:46:08,991 --> 00:46:11,933
عزيزتي، وهذا الفتى في الحرم
الجامعي يملك واحدة؟

615
00:46:12,264 --> 00:46:16,020
(والـ(موستانغ) ليست باهظة مثل الـ(إم 3
.التي كنت أتحدّث عن شرائها طوال الوقت

616
00:46:27,003 --> 00:46:30,131
جينيفر)، كأس آخر)
.عندما تسنح لك الفرصة

617
00:46:35,719 --> 00:46:36,802
!(كريس)

618
00:46:37,633 --> 00:46:38,794
.(أحمد)

619
00:46:39,270 --> 00:46:42,471
هل جئتما إلى هنا ثانيةً؟ عليكما نصب
.خيمة على هذه الحانة اللعينة

620
00:46:42,732 --> 00:46:45,263
كيف حال (توني)؟
قالت الفتاة أنه تأذّى بشدّة؟

621
00:46:45,749 --> 00:46:48,491
.إنه يتماسك -
هل فعل به عمّه هذا؟ -

622
00:46:48,655 --> 00:46:50,269
،(كنت أقول لـ(محمّد
...لماذ بحقّ الجحيم

623
00:46:50,722 --> 00:46:51,896
.ليس أمراً محلّ نقاش

624
00:46:52,321 --> 00:46:54,775
(من فضلك، أبلغ (توني
.تمنّياتنا عندما تتكلّم معه

625
00:46:55,036 --> 00:46:55,901
.سأفعل

626
00:47:40,520 --> 00:47:41,541
أبي؟

627
00:47:47,045 --> 00:47:49,076
.سأنال من العمّ (جونيور) بسبب هذا

628
00:47:49,847 --> 00:47:50,746
.لا تقلق

629
00:47:54,360 --> 00:47:57,051
رأيت منذ أن كنت صغيراً
.كيف كنت لطيفاً معه

630
00:47:59,531 --> 00:48:01,657
.ولا يحقّ له أن يفعل بك هذا

631
00:48:03,207 --> 00:48:05,052
.يضعك هنا ويفلت من العقاب

632
00:48:08,992 --> 00:48:10,513
.أنت أبي

633
00:48:13,451 --> 00:48:16,501
وسأطلق رصاصة
.على رأسه اللعينة

634
00:48:17,591 --> 00:48:18,524
.أعدك

635
00:48:20,887 --> 00:48:22,897
،لا أصدّق أننا لن

636
00:48:23,137 --> 00:48:24,916
.نقوم بأمورٍ معاً ثانيةً

637
00:48:27,065 --> 00:48:28,461
.لإننا سنفعل

638
00:48:29,669 --> 00:48:31,017
.أنا متفائل

639
00:48:41,594 --> 00:48:42,831
كيف حاله؟

640
00:48:47,567 --> 00:48:48,791
.مرحباً يا أبي

641
00:48:56,279 --> 00:48:57,866
.يعرف الطبيب

642
00:48:58,698 --> 00:49:00,247
.الرجل الصيني

643
00:49:00,723 --> 00:49:03,973
إنه يتصل بالرجل الآخر
.ليحصل على إذن لتغيير الأدوية

644
00:49:05,349 --> 00:49:07,742
سأبقى إن أردت أن تتبوّل
.أو ما شابه

645
00:49:20,194 --> 00:49:22,732
مرحباً. كيف حاله؟

646
00:49:22,906 --> 00:49:24,756
إنهم لم يعودوا
.بأدوية الحمّى بعد

647
00:49:25,017 --> 00:49:28,176
.(أنا فخورة جداً بك يا (إي جي
.لا تتخيّل كم يعني هذا لأبيك

648
00:49:28,614 --> 00:49:30,884
مَن يدري ماذا يعني؟
.إنه مُمدّد هناك فحسب

649
00:49:32,092 --> 00:49:35,072
،حسناً، الأمر يعني لي الكثير إذن
.ما رأيك في ذلك؟ شكراً على قيامك به

650
00:49:35,237 --> 00:49:36,934
لقد ساعدت عائلتك
.بشكل هائل

651
00:49:42,875 --> 00:49:44,233
.لقد طُردت من الكليّة

652
00:49:46,068 --> 00:49:50,552
حصلت على 1.4 في الامتحان الربعي وقال
.عميد الجُدد أنه لا جدوى من عودتي

653
00:49:51,036 --> 00:49:52,533
...بوجود والدك في غيبوبة

654
00:49:52,794 --> 00:49:55,286
.لم أخبر أبي
.قال الجميع أن أكون إيجابياً

655
00:49:55,717 --> 00:49:56,997
.يا إلهي

656
00:49:57,632 --> 00:49:59,498
،لقد حاولت بكدّ في الفلسفة

657
00:49:59,759 --> 00:50:01,458
...ولكن الأستاذ -
!بوجود والدك في غيبوبة -

658
00:50:06,634 --> 00:50:08,545
.اذهب تناول الفطور

659
00:50:48,995 --> 00:50:50,228
.(أنتوني)

660
00:50:53,676 --> 00:50:55,635
أنتوني)، أيمكنك سماعنا؟)

661
00:52:07,401 --> 00:53:08,147
(ترجمـــــة: (شاكـــر حمــدي أحمــد
(sheko_elanteko)

