1
00:01:51,862 --> 00:01:53,571
.سأسرع قدر استطاعتي

2
00:01:59,328 --> 00:02:02,329
ربّاه. لن أعتاد أبداً
.على رؤية هذا

3
00:02:02,497 --> 00:02:04,164
.لن تضطّر لهذا طويلاً

4
00:02:04,530 --> 00:02:06,625
.تمّ تحديد ميعاد لجراحتك غداً

5
00:02:07,168 --> 00:02:08,669
.سيغلقون جرحك أخيراً

6
00:02:09,180 --> 00:02:11,129
جراحة أخرى؟ -
.إنها علامة جيدة -

7
00:02:11,297 --> 00:02:14,012
(لا يعتقد دكتور (بليبلر
.أنه سيحتاج لشقّ بعد الآن

8
00:02:18,846 --> 00:02:20,597
.انتبه في استخدام المورفين

9
00:02:30,189 --> 00:02:31,525
.فكرة جميلة
مَن علّق هذه؟

10
00:02:32,607 --> 00:02:34,572
أختي. مَن غيرها؟

11
00:02:34,728 --> 00:02:37,495
لماذا تبقيها معلّقة
إن كنت لا تجدها مُلهمة؟

12
00:02:38,574 --> 00:02:40,067
.ابنتي معجبة بها

13
00:02:41,785 --> 00:02:43,744
يواصل الجميع إخباري
.كم أنا محظوظاً

14
00:02:43,912 --> 00:02:47,290
أنت محظوظ. سكتة ملوّثة؟
أثناء وجودك بالخارج؟

15
00:02:47,457 --> 00:02:49,625
.أعطاك الأطبّاء احتمال نجاة 20 إلى 1

16
00:02:49,835 --> 00:02:51,210
هل قرأت الجريدة؟

17
00:02:52,129 --> 00:02:53,462
.عمّي هو مَن سبّب لي هذا

18
00:02:56,549 --> 00:02:59,342
.إصابة ناريّة جديدة
.(مغنّي راب. (دا لوكس

19
00:02:59,677 --> 00:03:00,677
.إن حرارته مرتفعة

20
00:03:00,803 --> 00:03:02,804
أصيب سبع مرّات أثناء
.خروجه من ملهى

21
00:03:04,724 --> 00:03:06,766
ما زال محتفظ ببنكرياسه
.كاملاً مع ذلك

22
00:03:08,477 --> 00:03:09,561
.انتهيت

23
00:03:11,731 --> 00:03:12,731
.(فيونا)

24
00:03:15,026 --> 00:03:16,401
...استمعي، كنت أشعر

25
00:03:18,613 --> 00:03:19,821
،لا أدري

26
00:03:21,741 --> 00:03:23,283
،كشخص مختلف

27
00:03:24,160 --> 00:03:26,036
.منذ أن أفقت من الغيبوبة

28
00:03:29,247 --> 00:03:30,915
.تواصل أفكاري الهرب مني

29
00:03:32,250 --> 00:03:34,293
.هذه الأحاسيس؟ ستزول

30
00:03:34,461 --> 00:03:37,004
إنه أمر شائع في المرضى
.بعد الجراحة

31
00:03:37,172 --> 00:03:40,132
.ربّما تودّ مخاطبة أحد ما
موظّف خدمة اجتماعيّة؟

32
00:03:52,437 --> 00:03:53,896
مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟

33
00:03:54,022 --> 00:03:55,231
.بخير. بخير

34
00:03:56,232 --> 00:03:59,150
،تلك المتطوّعة بالخارج
.ليس لديها خيارات كثيرة

35
00:03:59,985 --> 00:04:02,862
،(كان هناك كتاب بعنوان (سينك ذا بيسمارك
.لكن نصف الصفحات كانت مفقودة

36
00:04:02,988 --> 00:04:04,656
.لكنّك تحبّ الديناصورات

37
00:04:06,659 --> 00:04:08,284
.سأجري جراحة غداً

38
00:04:09,662 --> 00:04:11,037
.يقولون أنهم سيغلقون جرحي

39
00:04:31,432 --> 00:04:32,432
!(غاس)

40
00:04:33,643 --> 00:04:34,601
،(جيسون)

41
00:04:35,228 --> 00:04:36,478
.تعازيّ

42
00:04:36,854 --> 00:04:39,273
كان والدك أفضل رئيس
.حظي به أيّ منّا

43
00:04:39,649 --> 00:04:41,775
.نحزن لسماع أنك ستبيع الشركة

44
00:04:41,943 --> 00:04:43,193
.كنت أراجع السجلاّت

45
00:04:43,695 --> 00:04:45,445
(ندفع لـ(أنتوني سبرانو

46
00:04:45,613 --> 00:04:47,489
.ثاني أعلى راتب في الشركة

47
00:04:48,157 --> 00:04:49,533
.إنه مستشار

48
00:04:49,742 --> 00:04:51,034
أين يمكنني الوصول إليه؟

49
00:04:51,536 --> 00:04:54,496
،أريد القيام ببعض التغييرات
.لكن مكتبه مليء بالمهملات

50
00:04:54,831 --> 00:04:56,748
.هناك محرّك مستعمل على المكتب

51
00:04:56,916 --> 00:04:58,584
يبدو كما لو لم يدخله
.أحد أبداً

52
00:04:59,293 --> 00:05:00,710
.إنه في المشفى

53
00:05:01,712 --> 00:05:04,881
،عليك التحدّث مع زميله
.(السيد (غوالتيري

54
00:05:06,592 --> 00:05:07,592
بولي)؟)

55
00:05:09,386 --> 00:05:11,262
.توني سبرانو). بالطبع)

56
00:05:11,555 --> 00:05:13,639
.عرفته عندما كنت طفلاً
.كان صديق العائلة

57
00:05:15,309 --> 00:05:17,393
.سأجري جراحة غداً
!ليس من المفترض أن آكل

58
00:05:19,730 --> 00:05:21,147
أتصدّقان هذا؟

59
00:05:22,441 --> 00:05:23,691
.دائماً يوجد خطأ

60
00:05:24,151 --> 00:05:27,612
،إذاً على أيّة حال
كانت تبكي طوال الليل

61
00:05:27,821 --> 00:05:29,322
.ولم أنم مطلقاً

62
00:05:29,655 --> 00:05:32,198
لمَ لا تمتطين النسائم العليلة
وتنامين على سحابة؟

63
00:05:32,992 --> 00:05:35,160
ماذا، أتعتقدني علّقت هذا؟

64
00:05:35,453 --> 00:05:37,871
.لم أفعل -
صحيح. مَن فعل؟ -

65
00:05:44,003 --> 00:05:45,170
...مرحباً. لا أستطيع سماع

66
00:05:45,755 --> 00:05:46,796
!أجل... ارفعي صوتك

67
00:05:49,133 --> 00:05:50,300
.مربيّة الأطفال

68
00:05:50,718 --> 00:05:53,678
...بين الاستقبال ومهارات لغتها

69
00:06:04,189 --> 00:06:06,607
أفترض أن لديك قطار
توصيل طعام في المنزل؟

70
00:06:07,359 --> 00:06:09,860
يأخذ الخبز المحمّص من المطبخ
إلى غرفة نومك؟

71
00:06:11,947 --> 00:06:15,407
اسمع يا (طون)، إنّي آسف لما حصل
...مع (جونيور) وإطلاق النار، لكنّي

72
00:06:15,617 --> 00:06:17,743
.لا تذكر لي (جونيور) ثانيةً أبداً

73
00:06:20,205 --> 00:06:23,499
سأخبرك بهذا يا (بوبي). لا يمكنك
.الاحتماء في وضع النسيب هذا إلى الأبد

74
00:06:24,334 --> 00:06:25,668
،أنت رجل لا بأس بك

75
00:06:25,961 --> 00:06:28,212
لكن كل رجل يُحاكم
.بما هو جدير به

76
00:06:40,432 --> 00:06:41,808
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

77
00:06:41,934 --> 00:06:43,101
!ربّاه

78
00:06:43,269 --> 00:06:44,394
.هذا صحيح

79
00:06:45,104 --> 00:06:46,771
.(آرون أركواي)، صديق (جانيس)

80
00:06:49,692 --> 00:06:50,942
.أجل، صحيح

81
00:06:51,694 --> 00:06:53,861
...نحن نحتجّ بالأسفل و

82
00:06:54,154 --> 00:06:57,323
.رأيت (جان) في المصعد هذا الصباح
.أخبرتني أنك هنا

83
00:06:57,575 --> 00:07:00,285
هذا سبب كل هذا الصراخ والغناء؟

84
00:07:00,452 --> 00:07:02,912
طُرد الصيدلي من صيدليّة المشفى

85
00:07:03,121 --> 00:07:05,831
.لرفضه صرف وصفة تحديد نسل

86
00:07:05,999 --> 00:07:07,666
.نحاول استعادة عمله

87
00:07:07,834 --> 00:07:10,419
،طوني)، هذا قائد صلاتنا)
.(بوب بروستر)

88
00:07:10,879 --> 00:07:11,879
.مرحباً

89
00:07:12,130 --> 00:07:13,714
.حدّثني (آرون) كثيراً عنك

90
00:07:13,965 --> 00:07:15,424
.فكّرت أن نصعد ونصلّي معك

91
00:07:15,592 --> 00:07:18,802
صلاة متأخّرة؟ -
.بها كل المتعة -

92
00:07:22,140 --> 00:07:24,057
!أيتها اللعينة

93
00:07:28,479 --> 00:07:30,439
،لقد أوقفوا المورفين الخاص بي

94
00:07:31,065 --> 00:07:32,357
.محاولين إفطامي

95
00:07:33,317 --> 00:07:34,400
،أتدري

96
00:07:34,776 --> 00:07:37,278
لقد رأيت أناساً نهضوا
...من ألم مُبرح

97
00:07:38,155 --> 00:07:39,196
.بما فيهم أنا

98
00:07:40,741 --> 00:07:42,491
حقاً؟ -
.كنت في أسوأ حالاتي -

99
00:07:42,868 --> 00:07:45,328
.كنت مُدمن كوكايين ومتعرّيات

100
00:07:45,495 --> 00:07:48,998
ثمّ فقدت زوجتي واصطدمت
.بسيارتي وأنا ثمل

101
00:07:49,333 --> 00:07:53,252
،انتهى بي المطاف رأساً على عقب
.مُعلّق بحزام مقعدي، مفزوع كلياً

102
00:07:53,962 --> 00:07:56,547
.ثمّ صلّيت للرب كي ينقذني
.وقد جاءني

103
00:07:56,715 --> 00:07:58,883
.عِظه -
.ثمّ انبعثت في تلك اللحظة -

104
00:07:59,134 --> 00:08:01,427
وأراك ممدّد هكذا
.وأعرف أنك تتألّم

105
00:08:01,678 --> 00:08:04,764
والحلّ أن تقبل الربّ
.كمنقذك الشخصي

106
00:08:06,807 --> 00:08:09,476
،لقد تدبّرت كل هذا، كما تعرف
.مع كاهن الأبرشيّة خاصتي

107
00:08:09,685 --> 00:08:11,686
هذا رائع، لكن ما يريده الربّ

108
00:08:11,854 --> 00:08:13,647
،أن تحبّه بشكل مباشر

109
00:08:14,065 --> 00:08:16,858
ليس بالضرورة عن طريق
شفاعة القدّاس

110
00:08:17,068 --> 00:08:18,360
.أو أيّ وكيل إنساني

111
00:08:19,862 --> 00:08:21,655
هل هذا (آرون أركواي)؟

112
00:08:21,864 --> 00:08:22,781
.مرحباً

113
00:08:22,990 --> 00:08:24,616
ماذا تفعلان هنا؟

114
00:08:24,909 --> 00:08:25,951
.(سيدة (سبرانو

115
00:08:26,410 --> 00:08:27,953
.كنّا نتكلّم فقط مع زوجك

116
00:08:28,496 --> 00:08:29,829
.كنّا على وشك أن نصلّي

117
00:08:30,831 --> 00:08:33,041
.هم كانوا -
.ستجري عمليّة جراحيّة غداً -

118
00:08:33,334 --> 00:08:36,044
أتعرف أنهم قاموا بدراسة
تحليليّة عن قوّة الصلاة؟

119
00:08:36,304 --> 00:08:39,922
الصلاة من أجل المرضى
.لها تعقيدات أقلّ بـ11 بالمئة

120
00:08:40,090 --> 00:08:42,675
.لقد قرأت ذلك
.الصلاة تساعد

121
00:08:42,884 --> 00:08:44,510
.حتى لو أزاحت عنك الخوف

122
00:08:45,345 --> 00:08:46,303
...ربّنا العزيز

123
00:08:47,806 --> 00:08:50,683
اسمع تلك الكلمات وامنح محبّتك وشفائك

124
00:08:51,101 --> 00:08:52,518
.لصديقنا المُصاب

125
00:08:52,727 --> 00:08:55,145
ربّنا، ساعد في شفاء جراحه وساعده

126
00:08:55,355 --> 00:08:56,772
.بحبّك الطاهر

127
00:08:57,816 --> 00:08:59,191
،عندما تكثر الخطايا

128
00:08:59,818 --> 00:09:01,652
.تكثر الرحمة أكثر

129
00:09:03,530 --> 00:09:04,488
.آمين -
.آمين -

130
00:09:17,251 --> 00:09:18,751
...إذاً، أيها القسّ، دعني

131
00:09:19,753 --> 00:09:22,338
دعني أسألك عن هذا الرجل
.الذي لا يبيع أدويّة تحديد النسل

132
00:09:22,464 --> 00:09:25,508
يجب أن يكون حرّ في ممارسة
إداناته الأخلاقيّة

133
00:09:25,718 --> 00:09:27,594
.بدون معاناة خسارة رزقه

134
00:09:29,889 --> 00:09:31,639
...حسناً، هذا ما أتطرّق إليه، إني

135
00:09:32,474 --> 00:09:34,142
.إنّي قلق بشأن الفياغرا

136
00:09:35,144 --> 00:09:38,646
الطريقة التي أرى بها الأمر، سأحتاج
...للكثير منها، مع اعتبار حالتي

137
00:09:40,064 --> 00:09:43,358
ماذا لو قرّر أحدهم أن الفياغرا
لا تجوز والربّ لا يحبّها؟

138
00:09:44,068 --> 00:09:47,446
.حسناً، الربّ يحبّ الإنجاب

139
00:09:47,739 --> 00:09:49,531
.لا أحد يقول شيء ضدّ الفياغرا

140
00:09:49,823 --> 00:09:52,946
تحديد النسل باسم حبّة الصباح
تعتبر خطيئة

141
00:09:53,290 --> 00:09:55,458
.لإنها تُزهق حياة الغير مولودين

142
00:09:55,615 --> 00:09:57,581
أجل، لكن ماذا لو قرّر أحدهم
مهاجمة الفياغرا؟

143
00:09:57,953 --> 00:10:01,168
لست أتكلّم عن الولادة وانصتي
.لإنّ هذا يؤثّر عليك أيضاً

144
00:10:01,334 --> 00:10:03,471
.شيء مثل الفياغرا لن تمثّل مشكلة قطّ

145
00:10:03,590 --> 00:10:06,503
المعذرة، لكن في إحدى المرّات
،كانوا يهاجمون الخمر

146
00:10:06,674 --> 00:10:09,927
،وكمالك متجر أكل وخمر

147
00:10:10,093 --> 00:10:11,677
.آخذ تلك الأمور بجديّة تامّة

148
00:10:11,803 --> 00:10:13,679
.ملهى تعرّي، أعتقد هذا ما هو عليه

149
00:10:14,056 --> 00:10:15,473
لقد كنت هناك؟ -
.كلا -

150
00:10:16,350 --> 00:10:17,516
.يجب أن يرتاح

151
00:10:17,893 --> 00:10:20,645
شكراً جزيلاً على قدومكما
.(أيها القسّ و(آرون

152
00:10:20,812 --> 00:10:22,146
.شكراً جزيلاً على صلاتك

153
00:10:22,564 --> 00:10:25,024
.بالطبع -
...أجل، أنا حقاً -

154
00:10:26,610 --> 00:10:29,946
.أقدّر هذا كثيراً -
.إلى اللقاء يا رفاق -

155
00:10:40,498 --> 00:10:42,541
ماذا تكون، أحمق حكيم؟ -
ماذا؟ -

156
00:10:43,501 --> 00:10:44,876
ماذا فعلت؟

157
00:10:54,887 --> 00:10:56,096
.يا إلهي

158
00:10:56,389 --> 00:10:57,514
ما الأمر يا دكتور؟

159
00:10:57,765 --> 00:10:59,474
.(لقد وجدت (جيمي هوفا

160
00:11:01,018 --> 00:11:04,771
في (مونتانا)، البقايا الحفريّة
(للـ(تيناصوراص ريكس

161
00:11:04,897 --> 00:11:07,816
أنتجت نسيج ناعم
يشير إلى وصلة واضحة

162
00:11:07,942 --> 00:11:10,360
.بين الديناصورات والطيور الحديثة

163
00:11:10,610 --> 00:11:11,819
.انظر مَن أحضرت

164
00:11:12,988 --> 00:11:14,822
.أمير تصريف القمامة

165
00:11:15,991 --> 00:11:17,950
.مرحباً، (طوني). آسف لسوء صحتك

166
00:11:18,076 --> 00:11:18,993
.شكراً لك

167
00:11:19,202 --> 00:11:20,411
.آسف على خسارتك

168
00:11:21,037 --> 00:11:22,913
.أنا ووالدك كنّا صديقين مقرّبين

169
00:11:24,958 --> 00:11:27,251
أتذكر ابنتي (ميدو)؟
.(جيسون بارون)

170
00:11:28,169 --> 00:11:29,378
.مرحباً -
.مرحباً -

171
00:11:30,630 --> 00:11:32,381
،أتذكر عندما كنت طفلاً

172
00:11:33,049 --> 00:11:36,302
،(في صندوق الميدان في (شي
يوم الافتتاح؟

173
00:11:37,063 --> 00:11:39,471
أنا، أنت، والدك و(بولي) هنا؟

174
00:11:40,432 --> 00:11:42,224
أجل، كان (كينغمان) عائداً
.(للتوّ من (كوبا

175
00:11:42,433 --> 00:11:45,602
،ضرب (موكي ويلسون) ذلك الأحمق
.أطاح به من على مقصورة المسرح

176
00:11:45,769 --> 00:11:47,729
.عليّ الذهاب للمكتب
.فين) سيقلّني)

177
00:11:49,064 --> 00:11:50,273
.سأعود لاحقاً

178
00:11:50,524 --> 00:11:51,482
،عزيزتي

179
00:11:52,234 --> 00:11:53,151
.شكراً على كل شيء

180
00:11:55,863 --> 00:11:57,113
.لا ترهقه

181
00:11:58,657 --> 00:12:00,283
.تريد أن تصبح طبيبة

182
00:12:00,576 --> 00:12:02,577
.تفكّر أيضاً في المحاماة

183
00:12:06,874 --> 00:12:09,834
إذاً، أتعيش في (دير فالي)؟

184
00:12:10,252 --> 00:12:11,628
.أجل، مُدرّب تجديف

185
00:12:13,379 --> 00:12:16,089
إذاً، أخبرني (بولي) أنك تفكّر
في بيع

186
00:12:16,299 --> 00:12:17,633
.(شركة والدك إلى (تشاكي تشانيلي

187
00:12:17,842 --> 00:12:20,052
.أجل، أعتقد أنه أفضل شيء لأمّي

188
00:12:20,637 --> 00:12:23,180
وبالطبع يا (طوني)، سيكون هناك
.تعويض إنهاء خدمة لك

189
00:12:24,974 --> 00:12:27,768
بصراحة يا (جيسون)، لا أعتقد
.أن عليك بيع الشركة الآن

190
00:12:29,229 --> 00:12:31,355
هناك الكثير من المشترين
.الجيدين بالخارج

191
00:12:32,190 --> 00:12:34,274
عندما أخرج من المشفى
،سأعدّ الحسابات

192
00:12:34,400 --> 00:12:35,943
.أحصل لك على أفضل سعر

193
00:12:36,152 --> 00:12:37,653
.كلا، عرض (تشانيلي) يبدو عادلاً

194
00:12:37,779 --> 00:12:39,780
هناك الكثير من الأمور
.لتأخذها في الحسبان

195
00:12:39,906 --> 00:12:41,990
هل تعرف حتى ما هي ديونك؟ -
ماذا؟ -

196
00:12:42,242 --> 00:12:46,578
،الربح قبل الفائدة، الضرائب
.الإستهلاك والديون

197
00:12:47,412 --> 00:12:50,331
تعطي الصورة الحقيقيّة
.لربحيّة الشركة

198
00:12:53,335 --> 00:12:55,543
.جيس)، دعني أتولّى هذا الأمر)

199
00:12:55,671 --> 00:12:57,672
.لا أريد رؤيتك تتأذّى

200
00:12:58,340 --> 00:13:00,049
...عمل النقل

201
00:13:00,425 --> 00:13:02,176
.إنها ثقافة عمل مختلفة

202
00:13:03,679 --> 00:13:04,887
.(أنت مُتعب يا (تي

203
00:13:05,013 --> 00:13:06,013
.سنرحل. هيا

204
00:13:08,141 --> 00:13:09,100
.حسناً

205
00:13:10,102 --> 00:13:11,018
.(وداعاً، (طوني

206
00:13:22,154 --> 00:13:24,948
نخشى أنه لم يتبقّ الكثير
.في عمرها

207
00:13:25,283 --> 00:13:27,033
.إنّي مندهش أنها لم تتصل بأمّي

208
00:13:27,201 --> 00:13:29,619
.لقد طلبت رؤيتك بشكل محدّد

209
00:13:41,173 --> 00:13:42,340
.يا إلهي

210
00:13:43,718 --> 00:13:44,718
.(بولي)

211
00:13:45,844 --> 00:13:46,886
.(خالتي (دوتي

212
00:13:47,053 --> 00:13:48,387
.تمهّلي قليلاً

213
00:13:49,264 --> 00:13:51,473
.الجوّ بارد هنا -
.إنّي أحترق -

214
00:13:51,766 --> 00:13:52,808
.إنّي أحترق

215
00:13:53,018 --> 00:13:55,644
...أحضرت لك بعض الـ(بينولي) و

216
00:13:57,272 --> 00:14:00,107
.زوج جديد من الأحذية التي تحبيها

217
00:14:00,275 --> 00:14:02,318
.انظري إلى هذان. لقد بليا تماماً

218
00:14:03,111 --> 00:14:06,071
لو انزلقت على مشمع الأرضيّة
مرّة أخرى، فكيف سيكون حالك؟

219
00:14:06,239 --> 00:14:08,741
...بولي)، عليّ أن أخبرك) -
.ثانية واحدة -

220
00:14:08,992 --> 00:14:11,785
.أختاه، من فضلك ساعديني هنا

221
00:14:12,746 --> 00:14:14,538
هلاّ ألبست هذين لخالتي؟

222
00:14:15,498 --> 00:14:17,499
...بولي)، يجب أن تعرف)

223
00:14:17,791 --> 00:14:19,709
.(ارفعي صوتك، خالتي (دوت -
...كنت -

224
00:14:21,420 --> 00:14:22,837
.كنت فتاة ملتوية

225
00:14:23,005 --> 00:14:25,590
كيف يمكن أن تكوني فتاة ملتوية؟
أنت راهبة؟

226
00:14:25,893 --> 00:14:27,550
.هذان صغيران جداً

227
00:14:27,760 --> 00:14:30,470
كلا ليسا كذلك. من المفترض أن يكونا
.مريحان حتى لا تنزلق

228
00:14:30,638 --> 00:14:31,930
.ألبسيهما لها -
...(بولي) -

229
00:14:32,139 --> 00:14:34,891
أثناء الحرب، كنت ما زلت
.في فترة الترهبن

230
00:14:35,100 --> 00:14:37,852
،كنت أساعد في منظّمة الخدمة المتّحدة

231
00:14:38,062 --> 00:14:41,606
.(وكان هناك هذا الجنديّ، (روس

232
00:14:43,567 --> 00:14:44,859
...وكان وحيداً جداً

233
00:14:45,027 --> 00:14:47,278
خالتي (دوتي)، لو سيؤول هذا
،حيث أعتقد

234
00:14:47,403 --> 00:14:49,321
.ربّما عليك مخاطبة كاهن

235
00:14:49,447 --> 00:14:51,031
.لقد حبلت

236
00:14:51,199 --> 00:14:53,325
.أنجبت طفلاً -
طفل؟ -

237
00:14:54,452 --> 00:14:57,162
.استمعي إليها. أصابها الزهايمر

238
00:14:58,414 --> 00:15:00,791
.لم تنجب طفلاً

239
00:15:01,709 --> 00:15:03,877
.لقد فعلت. لقد أنجبت طفلاً

240
00:15:04,462 --> 00:15:05,629
...(بولي)

241
00:15:06,548 --> 00:15:07,464
.لقد كان أنت

242
00:15:09,509 --> 00:15:10,425
.أنت ابني

243
00:15:11,928 --> 00:15:12,928
...لكن

244
00:15:15,890 --> 00:15:17,015
...لكن أمّي

245
00:15:17,891 --> 00:15:20,977
.ماريانوتشيا) هي خالتك)

246
00:15:22,896 --> 00:15:24,272
.أنا أمك

247
00:15:27,985 --> 00:15:29,360
.كنت فتاة ملتوية

248
00:15:33,782 --> 00:15:36,242
.(مساء الخير، سيد (سبرانو
كيف حالك؟

249
00:15:37,452 --> 00:15:38,494
.أفضل الآن

250
00:15:38,704 --> 00:15:40,121
.إنّي سعيدة لسماع ذلك

251
00:15:42,249 --> 00:15:43,791
أين كانوا يخبّئونك؟

252
00:15:44,543 --> 00:15:47,670
...الأطبّاء الآخرون هنا
.(إنهم مثل الألوان المتّحدة لـ(بينتون

253
00:15:48,505 --> 00:15:49,630
.لست طبيبة

254
00:15:49,755 --> 00:15:51,548
.إنّي أخصائيّة مراجعة انتفاع

255
00:15:51,716 --> 00:15:53,717
.إنّي أمثّل ناقل أخبار تأمينك

256
00:15:54,010 --> 00:15:56,136
،وظيفتي، بالإضافة إلى أطبّائك

257
00:15:56,304 --> 00:15:59,055
أن نرى كيف يمكننا إخراجك من هنا
.وإعادتك للمنزل بأسرع وقت

258
00:16:00,266 --> 00:16:02,726
.حسناً، هذا جيد
لقد أغلقوا شقّك الجراحي

259
00:16:02,852 --> 00:16:06,104
وأنت تتحرّك الآن
.وأرى أنهم أخرجوا السوائل

260
00:16:08,733 --> 00:16:09,941
.تريدين طردي من هنا

261
00:16:10,985 --> 00:16:12,819
إقامة المشفى تكلّف الكثير
.من المال

262
00:16:12,904 --> 00:16:15,530
.أمعائي لا تعمل
.إنّي أتألّم

263
00:16:15,948 --> 00:16:17,616
،لقد أجريت جراحة للتوّ
.بحقّ الربّ

264
00:16:17,867 --> 00:16:20,035
ربّما أمعائك كانت ستعمل
بشكل أفضل

265
00:16:20,160 --> 00:16:23,078
إن لم تحاول أكل شطيرة
.السجق في 28 / 3

266
00:16:23,246 --> 00:16:26,415
لا أصدّق هذا. بكل المال
،الذي كنت أساهم به على مرّ السنين

267
00:16:26,541 --> 00:16:28,250
.تريدون إلقائي في الشارع

268
00:16:29,586 --> 00:16:31,045
،اسمع، تعتقد أننا العدوّ

269
00:16:31,171 --> 00:16:34,089
،لكن إن لم يكن لديك تأمين
.كان سينتهي بك الأمر في مشفى المقاطعة

270
00:16:34,257 --> 00:16:37,468
من الجيد أن بطاقتك كانت معك
.عندما أجروا فحص المحفظة

271
00:16:37,604 --> 00:16:39,303
ماذا؟ -
.في سيارة الإسعاف -

272
00:16:39,763 --> 00:16:42,598
إن لم يكن معك بطاقتك، كانوا سيلقونك
.(في مشفى (مارتن لوثر كينغ

273
00:16:42,933 --> 00:16:44,600
فحص المحفظة؟

274
00:16:45,185 --> 00:16:47,269
.اخرجي من غرفتي، أيتها الحقيرة

275
00:16:56,362 --> 00:16:58,029
.أنت تبلي حسناً

276
00:16:59,865 --> 00:17:02,992
(سيدة (سبرانو)؟ دكتور (تاشلن
.على الهاتف من أجلك

277
00:17:03,744 --> 00:17:05,620
أيمكنك الجلوس هنا لدقيقة
يا (طون)؟

278
00:17:05,955 --> 00:17:07,247
.أجل، إنّي مُنهك

279
00:17:10,668 --> 00:17:12,252
.يقول إنه مكتئب

280
00:17:12,378 --> 00:17:13,878
حاولت أن أشرح له

281
00:17:14,004 --> 00:17:15,922
.هناك جانب آخر لكل شيء

282
00:17:17,716 --> 00:17:19,551
،أعرف أنه كفاح صعب

283
00:17:19,677 --> 00:17:21,844
لكن دعنا نقود لأخبار جيدة
.على سبيل التغيير

284
00:17:22,345 --> 00:17:26,348
أجل. أسطوانة (آرمور غيتين) قفزت
.الآن للمركز الخامس، لا تزال ترتفع

285
00:17:26,558 --> 00:17:29,393
اسمع، بصراحة لم يكن إطلاق النار
.ليأتي في وقت أفضل

286
00:17:29,602 --> 00:17:31,103
.أجل، لكنه يؤلم جداً

287
00:17:31,271 --> 00:17:33,730
.بالطبع يؤلم يا عزيزي
.بالطبع يؤلم، لكن تفقّد الأمر

288
00:17:33,898 --> 00:17:37,734
سبعة رصاصات! لن يقترب
.توباك) من هذا)

289
00:17:37,944 --> 00:17:39,862
.و(50)، لقد أصيب برصاصتين أكثر فحسب

290
00:17:40,029 --> 00:17:41,405
.أجل، لكنه يؤلم جداً

291
00:17:41,573 --> 00:17:43,407
هذا يساعد بدرجة كبيرة
،مع قانون الشارع

292
00:17:43,575 --> 00:17:46,451
حيث كما تعرف، كان دائماً
يمثّل مشكلة

293
00:17:46,661 --> 00:17:49,204
لإنك كان لديك عمل
.طوال تلك الأعوام

294
00:17:50,331 --> 00:17:51,790
هل سأفقد إبهامي؟

295
00:17:52,000 --> 00:17:54,001
.سيأتي جرّاح يدوي خاص

296
00:17:54,626 --> 00:17:56,752
.(ستكون بخير يا (لوكس

297
00:17:58,297 --> 00:18:01,132
.لا تغيّري ملامحك
.هذا لن يجعلني أبكي

298
00:18:01,300 --> 00:18:04,176
احتفظي بعينيك لنفسك
.أيتها المسخ المثير

299
00:18:04,469 --> 00:18:06,178
.كلا، أحبّ هذا أفضل

300
00:18:06,430 --> 00:18:09,181
،احتفظي بعينيك لنفسك أيتها العاهرة
.إنّي على خطّ القتل

301
00:18:09,558 --> 00:18:11,642
،أجل، هذا يحذّرها
أتعرف ما أعني؟

302
00:18:11,768 --> 00:18:14,103
.أجل، هذا جيد -
هل تؤلّف أغنيّة؟ -

303
00:18:14,980 --> 00:18:17,190
.تساءلت دوماً كيف يتمّ هذا

304
00:18:17,649 --> 00:18:18,816
.هكذا

305
00:18:19,776 --> 00:18:21,694
هل أنت مغنّي راب
يعرفه ابني؟

306
00:18:21,820 --> 00:18:23,487
.سيُنتج (دا لوكس) ألبومي

307
00:18:23,946 --> 00:18:25,405
.ثُم أصيب بالنار

308
00:18:26,199 --> 00:18:27,908
.ممّا يجعله المغنّي رقم واحد

309
00:18:28,159 --> 00:18:29,951
كما لو كان يفقد تركيزه
.على ألبومي

310
00:18:30,119 --> 00:18:32,579
يقول ابني إنه أكثر
.شعبيّة من أيّ وقت بسبب هذا

311
00:18:32,955 --> 00:18:34,956
ما أعرفه أنّي لن أحظى

312
00:18:35,458 --> 00:18:37,042
.بأيّ إصدار ألبوم كبير هذا العام

313
00:19:00,732 --> 00:19:02,650
بولي)، لقد ربحت 40 دولار)
.(في لعبة (كينو

314
00:19:06,613 --> 00:19:08,572
أهناك ما تريدين أن تخبريني به؟

315
00:19:09,199 --> 00:19:10,199
ماذا؟

316
00:19:10,951 --> 00:19:13,786
،لقد رأيت الخالة (دوتي) للتوّ
وخمّني أمراً؟

317
00:19:14,162 --> 00:19:16,163
.اتّضح أنها ليست خالتي

318
00:19:16,414 --> 00:19:18,123
.اتّضح أنها أمّي

319
00:19:18,750 --> 00:19:19,833
.كلا، هذا غير صحيح

320
00:19:19,960 --> 00:19:22,711
لا تخادعيني. لقد كنت تخدعيني
.طوال حياتي

321
00:19:22,879 --> 00:19:25,172
.(بولي) -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

322
00:19:26,298 --> 00:19:27,382
أليس كذلك؟

323
00:19:28,842 --> 00:19:30,093
!أيتها اللعينة

324
00:19:31,887 --> 00:19:33,555
.كم خفت من هذا اليوم

325
00:19:33,848 --> 00:19:35,265
!لقد أعطيتك كل شيء

326
00:19:35,724 --> 00:19:37,267
،أعطيتك حبّ الابن

327
00:19:37,434 --> 00:19:39,227
.كل هذا تحت زعم خاطيء

328
00:19:40,104 --> 00:19:41,312
.كلا -
،أنت مخادعة -

329
00:19:41,480 --> 00:19:42,689
.ومحتالة

330
00:19:42,982 --> 00:19:44,274
.وهي أسوأ

331
00:19:44,483 --> 00:19:45,650
.إنها عاهرة

332
00:19:45,901 --> 00:19:47,402
!أمي عاهرة لعينة

333
00:19:47,570 --> 00:19:49,529
.لا تقل هذا
.كانت فتاة صغيرة

334
00:19:49,655 --> 00:19:52,282
،أرادت أن تكون راهبة
.لكنها وقعت في مشكلة

335
00:19:52,533 --> 00:19:54,993
،وأنت ساعدتيها
.دبّرت هذه المكيدة الصغيرة

336
00:19:55,494 --> 00:19:56,703
!نسيت مَن سيُضحّى به

337
00:19:57,161 --> 00:19:59,329
.لقد أحببتك. لقد أحببتك دوماً

338
00:20:14,345 --> 00:20:17,181
.ها هو. كنت أفكّر في مشكلتك

339
00:20:18,016 --> 00:20:20,517
.ربّما سيساعد لو أُصبت بالنار

340
00:20:20,977 --> 00:20:23,562
عمّ تتكلّم؟
أصبت بالنار؟

341
00:20:24,063 --> 00:20:27,357
.يجعلك أكثر شعبية أيضاً
.(يحسّن موقفك مع (إكس لاكس

342
00:20:27,524 --> 00:20:30,067
.شيء سهل. الجزء السمين من الفخذ

343
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
.إنّي رامي بارع

344
00:20:31,528 --> 00:20:33,362
.أنت وغد مجنون

345
00:20:50,839 --> 00:20:52,006
.المعذرة

346
00:20:52,257 --> 00:20:54,175
.(مرحباً. أنت صديق لـ(أنطوني

347
00:20:54,343 --> 00:20:56,177
.كنت على وشك زيارته
كيف حاله؟

348
00:20:56,303 --> 00:20:59,597
إنه في حال أفضل
.من أولئك الراهبات الداعرات لديك

349
00:21:08,231 --> 00:21:12,108
.مرحباً، (فيل ليتاردو) بالأسفل

350
00:21:12,401 --> 00:21:13,568
...هذا المسلسل

351
00:21:15,238 --> 00:21:17,906
كنت أشاهده طوال الوقت عندما -
كنت طفلاً. - ماذا عنه؟

352
00:21:25,706 --> 00:21:27,541
أتريدني أن أحضره؟ -
.كلا -

353
00:21:27,833 --> 00:21:29,167
.ساعدني هنا

354
00:21:40,303 --> 00:21:41,303
.انتظر

355
00:21:43,056 --> 00:21:44,098
.على مهلك

356
00:21:47,936 --> 00:21:49,311
إلى أين أنت ذاهب؟

357
00:21:49,521 --> 00:21:50,688
.(آسف يا (طون

358
00:21:58,655 --> 00:22:01,866
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم البارحة

359
00:22:02,324 --> 00:22:04,158
.كنت أغطّ بصوت مرتفع

360
00:22:04,368 --> 00:22:08,288
أتمنّى أن تكون نلت قسطاً
.من النوم. كنت أخرج ريحاً بصوت مدوّي

361
00:22:09,164 --> 00:22:10,123
.(جون شوين)

362
00:22:10,416 --> 00:22:11,916
.(وريث (بايسكل

363
00:22:12,126 --> 00:22:14,127
.لسوء الحظّ لا توجد صلة قرابة

364
00:22:14,962 --> 00:22:17,380
كنت مجرّد جندي مشاة
.(في (بيل لابز

365
00:22:17,548 --> 00:22:18,923
.لقد اخترعتم المسجّل

366
00:22:21,302 --> 00:22:22,385
.(طوني سبرانو)

367
00:22:22,595 --> 00:22:23,761
لماذا أنت في المشفى؟

368
00:22:24,054 --> 00:22:25,513
.عدوى تجويف

369
00:22:25,764 --> 00:22:29,100
كانوا سيزيدون الشقّ في جيبي
،الأيمن السفلي

370
00:22:29,268 --> 00:22:32,061
ثم رأوا بعض الأشياء
،التي لم ترق لهم

371
00:22:32,353 --> 00:22:33,645
.لذا يجرون الاختبارات

372
00:22:34,355 --> 00:22:35,731
.فأر تجارب آخر

373
00:22:38,651 --> 00:22:40,485
.شكراً لإعطاء الأسطوانة لابني

374
00:22:40,987 --> 00:22:41,987
طوني سبرانو)؟)

375
00:22:45,700 --> 00:22:47,951
.(أوريجينال جي) -
.أجل، لا يهمّ -

376
00:22:48,328 --> 00:22:50,621
لمَ لا تنضمّ إليّ في غرفتي الليلة؟

377
00:22:51,539 --> 00:22:53,290
.سنشاهد المبارة على مستقبل القنوات

378
00:23:02,799 --> 00:23:06,177
،بدون حتى اتصال مجاملة
وتريد سرقة شركتي؟

379
00:23:07,012 --> 00:23:09,388
.(مع كامل احترامي، (طوني
.كنت في غيبوبة

380
00:23:09,765 --> 00:23:11,265
أهذا يمنحك تفويض مُطلق؟

381
00:23:14,186 --> 00:23:15,561
.إنه (جون) اللعين هذا

382
00:23:16,188 --> 00:23:17,355
.إنه في خطر

383
00:23:17,481 --> 00:23:20,358
.يحاول الفيدراليّون أخذ كل ما لديه
.إنه في حالة ذعر

384
00:23:20,943 --> 00:23:22,527
.إنّي حسّاس لهذا

385
00:23:23,111 --> 00:23:25,029
(لكن مهما يحدث لـ(باري لجمع القمامة

386
00:23:25,197 --> 00:23:27,657
.يجب أن أكون في الصورة
.أحتاج لتلك الحصّة

387
00:23:28,784 --> 00:23:31,661
وكما ترى، إنّي أواجه فترة نقاهة
.طويلة هنا

388
00:23:33,704 --> 00:23:36,665
و(بارون) هو ناقل التأمين
.الثاني خاصتي. إنّي بحاجته

389
00:23:37,083 --> 00:23:39,334
.جون) سيعتني بك)
.(تعرف ذلك يا (طوني

390
00:23:39,627 --> 00:23:43,004
ولكن ما تطلبه؟ 25 بالمئة
،من سعر البيع

391
00:23:43,214 --> 00:23:46,132
،راتب سنوي حتى التقاعد
بالإضافة للأرباح؟

392
00:23:50,137 --> 00:23:51,388
.اسمع، لا أريد المجادلة

393
00:23:51,764 --> 00:23:53,014
.لست بخير

394
00:23:53,891 --> 00:23:55,892
.لذا سأتنازل لـ(جون) عن الأرباح

395
00:23:56,102 --> 00:23:57,602
.سأحصل على ألفين أسبوعياً الآن

396
00:23:59,188 --> 00:24:01,147
كم محطّة أسّسناها؟

397
00:24:05,861 --> 00:24:07,236
كم محطّة؟

398
00:24:07,946 --> 00:24:10,447
.11 -
.عمّ تتكلّم؟ إنها على الأقلّ 25 -

399
00:24:11,032 --> 00:24:12,074
.25

400
00:24:18,331 --> 00:24:20,291
.حسناً، قلّل الأرباح إلى 20

401
00:24:20,834 --> 00:24:22,376
،ألف ونصف أسبوعياً

402
00:24:22,544 --> 00:24:24,211
.لكنّي أبقى على قائمة الرواتب

403
00:24:24,504 --> 00:24:26,255
كل ما يمكنني فعله هو تسليم
.(الرسالة يا (أنطوني

404
00:24:28,675 --> 00:24:30,509
.أنت مشغول البال اليوم

405
00:24:32,304 --> 00:24:34,972
ماذا يجري؟ -
.خالتي (دوتي) مريضة -

406
00:24:36,265 --> 00:24:37,557
المكالمة التي تلقّيتها للتوّ؟

407
00:24:38,559 --> 00:24:39,851
.لقد ماتت

408
00:24:45,983 --> 00:24:47,025
.آسف

409
00:24:52,237 --> 00:24:53,404
أكنتما مقرّبين؟

410
00:24:56,343 --> 00:24:58,469
أخت والدتك أم أخت والدك؟

411
00:24:59,221 --> 00:25:00,430
.أخت والدتي

412
00:25:03,100 --> 00:25:04,892
.لابد أنها حزينة جداً

413
00:25:06,061 --> 00:25:07,145
.ها قد وصلنا

414
00:25:08,271 --> 00:25:10,397
أعتقد أن أخوك وأختك قادمان؟

415
00:25:13,234 --> 00:25:14,318
،خالتك

416
00:25:14,902 --> 00:25:16,028
.هي الراهبة

417
00:25:17,280 --> 00:25:18,405
.تساءلت دوماً

418
00:25:18,531 --> 00:25:20,157
هل لديهم شعر تحت ردائهم؟

419
00:25:20,825 --> 00:25:22,534
.أجل، قصير

420
00:25:26,664 --> 00:25:28,665
حسناً، ربّما لا تريد التحدّث
.في الأمر

421
00:25:37,008 --> 00:25:38,800
...خواتم الزفاف التي يلبسونها تلك

422
00:25:39,801 --> 00:25:42,178
هل هن حقاً متزوّجات من الربّ؟

423
00:25:42,846 --> 00:25:44,472
.هكذا فهمت

424
00:25:50,854 --> 00:25:52,939
،تي)، هذا هو الرجل)

425
00:25:53,649 --> 00:25:54,774
.المُسعف

426
00:25:57,486 --> 00:25:59,028
فحص المحفظة"؟"

427
00:25:59,905 --> 00:26:00,947
.رائع

428
00:26:01,239 --> 00:26:02,365
.رائع جداً

429
00:26:02,908 --> 00:26:05,493
يقول هذان الرجلان أنّي أخذت
.من محفظتك؟ تباً لهذا

430
00:26:05,661 --> 00:26:06,869
ماذا قلت؟

431
00:26:07,329 --> 00:26:10,247
.كنت أبحث عن تأكيد للتأمين
.كنت أؤدّي عملي فحسب

432
00:26:10,581 --> 00:26:12,332
.لقد سمعوا الكثير من هذا الهراء

433
00:26:15,044 --> 00:26:17,671
.أنت مدين لي بألفين دولار
.لقد اختفت من محفظتي

434
00:26:17,838 --> 00:26:18,880
.لست أملك هذا المبلغ

435
00:26:19,006 --> 00:26:20,298
،أسبوع واحد

436
00:26:21,092 --> 00:26:24,052
.رودي دياز)، وإلاّ ستحتاج إلى مُسعف)

437
00:26:29,558 --> 00:26:32,185
.من اللطيف منك المرور
.سنراك الأسبوع القادم

438
00:26:32,603 --> 00:26:34,729
.(كل هذه الحركة يا (طوني
هل ترتاح على الإطلاق؟

439
00:26:34,897 --> 00:26:36,815
.بالطبع. كان الرجال على وشك الرحيل

440
00:26:37,900 --> 00:26:38,900
.(كارميلا)

441
00:26:44,155 --> 00:26:47,616
.إذاً، جئتما سوية
هل تصالحتما؟

442
00:26:49,327 --> 00:26:50,661
.اعتذرت لي أمي

443
00:26:50,870 --> 00:26:52,788
.(وحصل على عمل في (بلاكباستر

444
00:26:53,206 --> 00:26:54,248
.جيد

445
00:26:55,292 --> 00:26:56,583
.إنّي سعيد لرؤيتكما متصالحان

446
00:26:59,879 --> 00:27:01,755
.يستمرّ اللعين في اسقاط يده

447
00:27:02,257 --> 00:27:03,757
.فتاك ينال منه التعب

448
00:27:06,052 --> 00:27:07,803
.كلّفني الأحمق 50 ألف

449
00:27:08,138 --> 00:27:09,596
مع مَن وضعت رهانك؟

450
00:27:10,307 --> 00:27:11,890
.(بيناكل) -
على الإنترنت؟ -

451
00:27:13,350 --> 00:27:15,351
ما السعر الذي أعطوك إيّاه
على (ألفاريز)؟

452
00:27:15,728 --> 00:27:16,686
.350

453
00:27:17,229 --> 00:27:18,146
!سحقاً

454
00:27:18,981 --> 00:27:20,648
!ثبّت الطبق اللعين

455
00:27:23,986 --> 00:27:25,987
.صديقي هنا سيعطيك 375

456
00:27:26,405 --> 00:27:27,530
صحيح يا (بولي)؟

457
00:27:28,782 --> 00:27:30,158
.إنه لا يريد حتى القتال يا رجل

458
00:27:32,119 --> 00:27:34,621
أتسائل ما نوع التأمين
.الصحّي الذي لديه

459
00:27:34,788 --> 00:27:35,997
.إنها حياة الإيذاء الجسدي

460
00:27:36,415 --> 00:27:38,124
.حسناً، إنه مُلاكم

461
00:27:39,209 --> 00:27:40,835
.الأمر سيان للجميع

462
00:27:41,253 --> 00:27:44,047
،(انظر إلى حالك يا (تي
،تعامل عمّك بطيبة

463
00:27:44,464 --> 00:27:46,340
.تُصاب بالنار بسبب مجهودك

464
00:27:46,633 --> 00:27:49,176
،تعتقد أن لديك عائلة
،لكن في النهاية

465
00:27:49,510 --> 00:27:50,927
.سيغدرون بك أيضاً

466
00:27:53,264 --> 00:27:55,265
.إنه يحزن. خالته ماتت للتوّ

467
00:27:56,643 --> 00:27:58,727
،أصدقكم القول، كل واحد منّا

468
00:27:58,853 --> 00:28:01,396
،نحن بمفردنا في الحلبة
،نقاتل من أجل حياتنا

469
00:28:02,106 --> 00:28:04,816
.مثل ذلك المسكين اللعين -
.إنها طريقة للنظر للأمر -

470
00:28:05,276 --> 00:28:08,654
ألديك طريقة أفضل؟ -
.لا تجعلني أبدأ. الأمر معقّد -

471
00:28:08,780 --> 00:28:10,155
أتعتقدني غبيّ؟

472
00:28:11,240 --> 00:28:14,576
إنه في الحقيقة وهم
.كيان هذين الملاكمين

473
00:28:14,785 --> 00:28:16,661
ما هذا؟ -
وهم؟ -

474
00:28:17,371 --> 00:28:20,748
كيانهما المنفصل ببساطة
.الطريق الذي نختاره لملاحظتهما

475
00:28:20,999 --> 00:28:23,000
.لم أختر شيئاً -
.الأمر فيزيائي -

476
00:28:23,335 --> 00:28:24,835
.(معادلة (شوردينجر

477
00:28:25,963 --> 00:28:29,756
الملاكما، أنت، أنا، جميعنا جزء
.من نفس الحقل الكمّي

478
00:28:29,758 --> 00:28:31,842
هل كنت مدرساً بديلاً
في مدرسة (كارفر ميدل)؟

479
00:28:32,052 --> 00:28:35,554
.إنه عالم صواريخ بحقّ السماء
.(بيل لابس)

480
00:28:36,890 --> 00:28:38,266
!سحقاً. ارفعه أيها الزنجيّ

481
00:28:39,393 --> 00:28:40,476
ماذا كنت تقول؟

482
00:28:42,646 --> 00:28:44,939
حسناً، فكرّ في هذين الملاكمين
كموجتيّ محيط

483
00:28:45,106 --> 00:28:47,565
أو تياران هوائيان، إعصاران
.على سبيل المثال

484
00:28:47,733 --> 00:28:51,194
يظهران كشيئين، صحيح؟
.شيئان منفصلان

485
00:28:52,029 --> 00:28:55,865
،لكنّهما ليسا كذلك. الأعاصير مجرّد ريح
.تحرّكت الريح في اتّجاهات مختلفة

486
00:28:56,158 --> 00:28:59,076
.الحقيقة هي، لا يوجد شيء منفصل
.كل شيء مرتبط

487
00:28:59,078 --> 00:29:00,620
.كل شيء عبارة عن كل شيء

488
00:29:01,580 --> 00:29:03,540
.أتفق مع هذا -
.اغرب عن هنا -

489
00:29:03,666 --> 00:29:07,209
الكون عبارة عن مجرّد
...حساء كبير من الجزيئات

490
00:29:07,211 --> 00:29:09,004
.تتداخل في بعضها

491
00:29:09,380 --> 00:29:13,299
الأشكال التي نراها موجودة
.فقط في وعينا الخاص

492
00:29:13,301 --> 00:29:15,843
.كيشون)، لا تجعلني آتي إليك)

493
00:29:15,844 --> 00:29:18,807
.أنت ذكي جداً، أصلح هذا التلفاز

494
00:29:29,941 --> 00:29:32,026
،بجانب النتائج الماليّة

495
00:29:32,319 --> 00:29:35,154
يقول أن هناك مشكلة أرباحه
.وتأمينه الصحيّ

496
00:29:35,822 --> 00:29:37,489
.هذا الوغد الأناني

497
00:29:38,158 --> 00:29:40,868
إنّي جالس هنا أواجه الأمرّين

498
00:29:40,994 --> 00:29:42,995
وكل ما يمكن أن يفكّر به
هو نفسه؟

499
00:29:46,081 --> 00:29:47,915
،فيما يتعلّق بعمليّة البيع

500
00:29:48,083 --> 00:29:50,293
.هذه الصفقة قد تمّت
،سوف تنتهي

501
00:29:50,419 --> 00:29:52,503
.(وكصديق، سأقدّر مساعدة (طوني

502
00:29:55,883 --> 00:29:58,384
،لإنه صديق
.إليك ما أنا راغب في عمله

503
00:29:59,136 --> 00:30:02,388
سيبقيه (تشانيلي) كإداري استشاري
.لعامين

504
00:30:03,057 --> 00:30:05,725
،خلال هذا الوقت
يمكنه الاحتفاظ بأرباحه

505
00:30:05,851 --> 00:30:07,477
.وتأمينه الصحي

506
00:30:08,562 --> 00:30:11,606
.بالإضافة إلى 5 بالمئة من سعر البيع

507
00:30:13,943 --> 00:30:15,818
.وسنعطيه سيارة جديدة

508
00:30:16,277 --> 00:30:17,778
أتمازحني؟

509
00:30:17,987 --> 00:30:20,864
أخبرتهم أنّي بحاجة لتلك
،الأرباح بشكل دائم

510
00:30:20,990 --> 00:30:23,283
و5 بالمئة من سعر البيع اللعين؟

511
00:30:24,577 --> 00:30:26,411
يعتقد لإنّي في هذه الحالة
،الضعيفة

512
00:30:26,537 --> 00:30:28,747
.يمكنه استغلال الموقف
.حسناً، سحقاً له

513
00:30:29,165 --> 00:30:31,041
إنّي فقط أخبرك بما أخبرني
.(به (فيل) يا (طون

514
00:30:31,209 --> 00:30:34,586
،أخبر (جيسون) قبل أن يبيع
!من الأفضل أن يفهم التزاماته

515
00:31:33,269 --> 00:31:34,311
ما الأمر يا (بولي)؟

516
00:31:34,478 --> 00:31:38,023
مع حتى نصيحة (طوني)، تبدو مصمّماً
،على بيع شركة والدك

517
00:31:38,190 --> 00:31:39,566
.هناك أمر عليك معرفته

518
00:31:39,859 --> 00:31:42,444
.مهما يحدث، يجب أن يتم الاعتناء بنا

519
00:31:43,029 --> 00:31:45,405
أجل، بالطبع. سأشرّف أيّة
.بنود موجودة في العقد

520
00:31:45,531 --> 00:31:46,615
.سحقاً للعقد

521
00:31:46,782 --> 00:31:48,908
لقد منح (طوني) أعوام
،من حياته لهذه الشركة

522
00:31:48,993 --> 00:31:51,536
.ويتوقّع أن يُكافأ كما ينبغي

523
00:31:51,786 --> 00:31:53,912
(من المؤكّد أن (جوني ساك -
لن يفعل هذا. - مَن؟

524
00:31:54,080 --> 00:31:56,790
.مستشار سيد (تشانيلي) الإداري

525
00:31:57,250 --> 00:31:59,960
،وبما أن (جونس ساك) لن يتقدّم
خمّن أمراً؟

526
00:32:00,920 --> 00:32:02,463
.ستُقتطع الأموال من نصيبك

527
00:32:02,839 --> 00:32:04,798
.أتعرف، بدأ يتملّكني شعور بالخوف

528
00:32:04,925 --> 00:32:06,634
.كما يجب أن تشعر يا صديقي

529
00:32:06,801 --> 00:32:09,011
رجل يعلّم التجديف كمصدر رزق

530
00:32:09,304 --> 00:32:12,389
،أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة
ألا توافقني؟

531
00:32:13,183 --> 00:32:14,892
،ركبته. يا فتى

532
00:32:15,268 --> 00:32:18,354
ما كنت لتوضع في هذا المأزق
.لو استمعت لـ(طوني) من البداية

533
00:32:18,688 --> 00:32:21,565
.إنه يحرص عليك
.لا يريد أن يراك تتأذّى

534
00:32:24,193 --> 00:32:26,361
.بالي مشغول جداً هذه الأيّام

535
00:32:26,570 --> 00:32:28,112
.لست بحاجة لهذا الهراء

536
00:32:36,997 --> 00:32:39,040
.جيسون)، لقد تصافحنا)
.الصفقة لها معنى واحد

537
00:32:39,208 --> 00:32:43,086
.هناك موظّف دائم يتوقّع تعويضاً
.إنه أمر مُنصف فحسب

538
00:32:43,212 --> 00:32:46,506
،إن كنت ترغب في الاهتمام بهذا
.ربّما ما زال بإمكاننا إنجاح الصفقة

539
00:32:46,799 --> 00:32:48,299
طوني سبرانو)، أليس كذلك؟)

540
00:32:48,592 --> 00:32:50,677
.سحقاً لذلك وسحقاً له
.إنه مشكلتك

541
00:32:50,803 --> 00:32:51,928
.اسمع، المبلغ لن يجدي فحسب

542
00:32:52,095 --> 00:32:53,220
!(جيسون)

543
00:32:53,721 --> 00:32:55,555
.إنّي ذاهبة لمائدة الطعام

544
00:32:55,974 --> 00:32:57,266
سألحق بك على الفور
.يا أمي

545
00:32:58,434 --> 00:33:01,186
،إن أعطيت (طوني) ما يريده
.سأخسر مالاً في عمليّة البيع

546
00:33:01,312 --> 00:33:02,604
.لا أستطيع فعل ذلك لأمي

547
00:33:02,689 --> 00:33:05,899
،يا فتى، تدبّر الأمر كيفما تشاء
.لكن لن يتراجع أحد عن الصفقة

548
00:33:06,025 --> 00:33:08,944
سيد (تشانيلي)، إنّي آسف، لكن خلاصة
.الكلام لن أبيع لك الشركة

549
00:33:09,362 --> 00:33:11,822
.هناك مشترون آخرون بالخارج
.كان (طوني) واضح حيال هذا

550
00:33:12,031 --> 00:33:14,283
سأخبرك خلاصة الكلام
.أيها الأبله

551
00:33:14,367 --> 00:33:17,703
طرق شركة (بارون) هي الآن
.طرق (تشانيلي). انتهى الأمر

552
00:33:33,760 --> 00:33:34,844
.(تي)

553
00:33:37,764 --> 00:33:40,349
،أمر فظيع. لقد أحضروا تلك الفتاة

554
00:33:40,767 --> 00:33:43,561
لديها حروق من الدرجة الثالثة
.على 80 بالمئة من جسمها

555
00:33:43,937 --> 00:33:45,980
.لن تصدّق الأسبوع الذي عانيته

556
00:33:48,150 --> 00:33:49,066
ماذا؟

557
00:33:50,694 --> 00:33:52,653
.هناك فتاة صغيرة مُحترقة بالداخل

558
00:33:53,696 --> 00:33:55,697
.ربّاه -
.(آسف، (تي -

559
00:33:59,368 --> 00:34:00,493
كلا. الآن ما خطبك؟

560
00:34:00,661 --> 00:34:03,288
وأريد بعض الإجابات، لإنك بدأت
.تصيبني بالجنون

561
00:34:05,082 --> 00:34:06,499
هذا يبقى سرّ بيننا؟

562
00:34:07,209 --> 00:34:08,335
.بالطبع

563
00:34:11,255 --> 00:34:12,756
...خالتي التي ماتت

564
00:34:13,841 --> 00:34:15,342
.لم تكن خالتي

565
00:34:17,720 --> 00:34:18,720
.كانت أمي

566
00:34:21,057 --> 00:34:23,099
،ماذا؟ خالتك، الراهبة
كانت أمك؟

567
00:34:23,434 --> 00:34:26,561
جندي لعين جعلها حبلى
.أثناء الحرب

568
00:34:26,853 --> 00:34:27,895
.(روس)

569
00:34:28,563 --> 00:34:31,231
فماذا كانت أمك؟ -
.أمّي هي خالتي -

570
00:34:31,524 --> 00:34:33,734
.تبنّتني لتخفي عار العائلة

571
00:34:35,362 --> 00:34:36,904
أتصدّق هذا الهراء؟

572
00:34:37,447 --> 00:34:38,948
.كل ما فعلته من أجلها

573
00:34:40,158 --> 00:34:42,451
،ليس فقط أمّي ليست أمّي

574
00:34:42,702 --> 00:34:45,162
مَن حتى يعرف مَن يكون
الوغد (روس)؟

575
00:34:48,375 --> 00:34:49,583
،أسوأ شيء

576
00:34:50,210 --> 00:34:51,835
.أنا لست مَن أكون

577
00:34:52,587 --> 00:34:54,838
،كما لو أن حياتي بأكملها مزحة

578
00:34:55,381 --> 00:34:57,590
.مزحة كبيرة عليّ

579
00:35:44,637 --> 00:35:46,722
ماذا يجري؟ -
.هذا لم يعد طريقكم -

580
00:35:46,889 --> 00:35:48,348
.(إنه طريقنا. شركة (تشانيلي

581
00:35:48,558 --> 00:35:50,851
ماذا تعني؟
.هذا طريقي منذ خمسة أعوام

582
00:35:51,144 --> 00:35:52,185
.أحمق غبيّ

583
00:35:54,230 --> 00:35:55,230
.سحقاً لهذا

584
00:35:57,482 --> 00:35:58,566
!أبي

585
00:36:39,440 --> 00:36:40,565
مَن هناك؟

586
00:36:42,693 --> 00:36:43,944
.(مرحباً (بولي

587
00:36:45,321 --> 00:36:48,114
.أنت لم تذهب لجنازة والدتك
.هذه خطيئة

588
00:36:48,282 --> 00:36:51,076
يا لها من أم. حتى الجرذ
.لن يتخلّى عن أطفاله

589
00:36:51,327 --> 00:36:52,994
.كلا، يجب أن تشعر بالأسى عليها

590
00:36:53,412 --> 00:36:55,580
(ستضطّر لمواجهة سانت (بيتر

591
00:36:55,831 --> 00:36:57,707
.وهي موصومة بهذا

592
00:36:57,833 --> 00:37:00,418
!أتمنّى أن تتعفّن في الجحيم -
!لا تقل هذا -

593
00:37:00,543 --> 00:37:02,461
،وأنت. كنت أنا بطاقة طعامك

594
00:37:02,921 --> 00:37:04,838
!الأوزّة التي تبيض الذهب

595
00:37:05,048 --> 00:37:07,591
.انظري لهذا المكان
مَن وضعك هنا؟

596
00:37:08,009 --> 00:37:10,719
.(ليس أخي أو (روز

597
00:37:11,096 --> 00:37:13,180
!لم يحضروا لك أيّ شيء قط

598
00:37:14,432 --> 00:37:16,183
حسناً، يمكن أن يبدأ
.أطفالك الحقيقيّون الآن

599
00:37:19,396 --> 00:37:21,397
.لقد حرمت نفسي حتى تأخذي

600
00:37:21,982 --> 00:37:25,609
معطف فرو المنك، كرسي التدليك
،(من (شاربر إيماج

601
00:37:27,279 --> 00:37:28,988
.التلفاز المسطّح الشاشة

602
00:37:29,197 --> 00:37:32,116
ألفان دولار من أجل
.امراة لا أعرفها حتى

603
00:37:45,838 --> 00:37:47,672
.بولي)، من فضلك)

604
00:37:48,007 --> 00:37:50,800
.أنت بمفردك. لا أريد رؤيتك مجدداً

605
00:38:00,978 --> 00:38:03,062
.أخبرتك. إنها ثقافة شركة مختلفة

606
00:38:03,187 --> 00:38:04,813
.حاولت إعادة عقد الصفقة

607
00:38:05,023 --> 00:38:07,899
ما كان عليك عقد الصفقة
!بدون الرجوع إليّ من البداية

608
00:38:08,192 --> 00:38:09,860
سحقاً، كيف كان من المفترض
أن أعرف؟

609
00:38:10,028 --> 00:38:13,155
،لقد وضّحت الأمر تماماً
.تخلّ عن جزء من أرباحك

610
00:38:13,448 --> 00:38:15,449
...بفضلك، رجل تمّ إبراحه ضرباً

611
00:38:15,533 --> 00:38:17,159
.بينما ابنه كان يشاهد

612
00:38:17,327 --> 00:38:18,577
!والحادثة في جميع الأخبار

613
00:38:18,786 --> 00:38:22,039
هذا ليس عادلاً. الشركة
.ملك لعائلتي

614
00:38:22,206 --> 00:38:23,332
عادل"؟"

615
00:38:25,460 --> 00:38:26,835
أتصدّق هذا الهراء؟

616
00:38:27,086 --> 00:38:28,629
.أنت تذكّرني بابني

617
00:38:29,005 --> 00:38:31,548
تحدّث لضحايا إعصار
.كاترينا) عن العدل)

618
00:38:31,758 --> 00:38:34,051
.تحدّث إلى (بولي) هنا
!سيحدّثك عن العدل

619
00:38:34,259 --> 00:38:35,176
.بالطبع

620
00:38:35,344 --> 00:38:37,929
!أنت أسوأ من ابني
!أخرجه من هنا

621
00:38:44,561 --> 00:38:46,646
كيف كان من المفترض أن أعرف؟
.أبقتني عائلتي خارج الصورة

622
00:38:46,772 --> 00:38:50,107
أيّ عذر مثير للشفقة هذا؟
ألا تتكلّمون مع بعضكما؟

623
00:38:50,484 --> 00:38:52,401
،أنت تثير اشمئزازي
.أيها الطفل اللعين

624
00:39:02,496 --> 00:39:04,830
،أطلق عليّ النار مرّة واحدة
مرّة واحدة فقط، هل سمعت؟

625
00:39:05,206 --> 00:39:07,374
،الجزء السمين من الفخذ
.كما قلت

626
00:39:07,583 --> 00:39:09,376
،هناك 7 آلاف فقط هنا
.قلت ثمانية

627
00:39:09,585 --> 00:39:12,629
سأجعل أخي الصغير يفعلها
.أرخص من هذا، صدق هذا

628
00:39:12,964 --> 00:39:15,757
صدّقني، عليك اللجوء لغير
.لغير العائلة من أجل شيء كهذا

629
00:39:16,133 --> 00:39:17,968
.لا تريد أن يعرف الناس

630
00:39:18,803 --> 00:39:21,596
بتلك الطريقة يمكنك إلقاء اللوم
.على دكتور (دروب) أو أيّ أحد

631
00:39:21,764 --> 00:39:23,014
.سبعة آلاف هي كل ما لديّ

632
00:39:28,980 --> 00:39:31,690
.لا أريد أن أعرف متى ستصيبني
.لك القرار

633
00:39:35,819 --> 00:39:37,027
...إليك هذا

634
00:39:38,113 --> 00:39:40,281
يُقال هنا لو أن تاريخ الكوكب

635
00:39:40,490 --> 00:39:42,992
،(مُثّل بواسطة مبنى الـ(إمباير ستيت

636
00:39:43,159 --> 00:39:45,160
الوقت الذي عاشه البشر على الأرض

637
00:39:45,328 --> 00:39:48,122
سيكون فقط بمثابة طابع بريدي
.على القمّة

638
00:39:49,499 --> 00:39:52,042
أتدرك كم يجعلنا هذا تافهين؟

639
00:39:53,003 --> 00:39:54,420
.لا أشعر هكذا

640
00:39:58,258 --> 00:39:59,300
.ها هو

641
00:39:59,968 --> 00:40:01,927
.(مرحباً، (كريس -
هيش)، كيف حالك؟) -

642
00:40:03,263 --> 00:40:05,472
.من الرائع رؤيتك تبدو عفيّ

643
00:40:06,015 --> 00:40:07,515
.مرحباً -
كيف حالك؟ -

644
00:40:08,225 --> 00:40:09,892
أرادت (بيث) المجيء -
.أجل، بالطبع -

645
00:40:10,019 --> 00:40:11,728
.(مرحباً، (طوني -
.مرحباً -

646
00:40:13,439 --> 00:40:14,564
إذاً كيف حال (إلاي)؟

647
00:40:14,690 --> 00:40:17,734
أسمع أنه مع العلاج الطبيعي
.جعلوه يستعمل مُساعد مشي

648
00:40:18,068 --> 00:40:19,777
.إنه يتحسّن. شكراً لك

649
00:40:21,572 --> 00:40:23,948
مرحباً، (طوني). لا بأس من الزيارة؟

650
00:40:25,159 --> 00:40:26,618
.أجل، أجل، بالطبع

651
00:40:28,579 --> 00:40:30,914
،(ابن أخي (كريستوفر
.(القسّ (بوب

652
00:40:31,707 --> 00:40:33,458
.(هيش رابكين)، ابنته (بيث)

653
00:40:36,628 --> 00:40:39,379
كيف تشعر؟ -
.جسدياً، أفضل قليلاً ممّا كنت -

654
00:40:39,589 --> 00:40:42,466
.لذا ربّما أنت محقّ
.تلك الصلاة نجحت

655
00:40:44,093 --> 00:40:45,636
.أحضرت لك شيئاً

656
00:40:46,471 --> 00:40:48,305
."وُلد من جديد" -
.(تشارلز كولسن) -

657
00:40:48,640 --> 00:40:49,973
.(رجل (ووترغيت

658
00:40:50,516 --> 00:40:52,100
.صديق لي سُجن معه

659
00:40:52,268 --> 00:40:55,312
رجل قويّ، عديم الرحمة
.اعتقد أنه فوق القانون

660
00:40:55,563 --> 00:40:57,731
.ارتكب جرائم ثمّ دخل السجن

661
00:40:58,191 --> 00:40:59,858
،ثمّ وجد الخلاص

662
00:41:00,193 --> 00:41:01,652
.وتغيّر كل شيء

663
00:41:02,487 --> 00:41:04,029
.أمسى رجل مختلف

664
00:41:05,615 --> 00:41:06,865
أجل، وبعد؟

665
00:41:10,077 --> 00:41:11,869
الخلاص لا يتعلّق فقط

666
00:41:12,079 --> 00:41:14,205
.بإنقاذك من الجحيم بعد أن تموت

667
00:41:14,748 --> 00:41:18,042
إنه يتعلّق أيضاً بإنقاذك
.من نفسك أثناء محياك

668
00:41:20,420 --> 00:41:22,546
أتمنّى عندما تخرج من المشفى

669
00:41:22,673 --> 00:41:25,299
ستلتحق بنا في كنيسة
.الخلاص المُطلق

670
00:41:28,929 --> 00:41:30,554
لابد أنه من الرائع

671
00:41:31,682 --> 00:41:33,557
.أن يكون لديك شيء تتمسّك به

672
00:41:35,894 --> 00:41:36,852
.ربّما

673
00:41:45,778 --> 00:41:47,112
.ديناصورات

674
00:41:47,572 --> 00:41:49,281
.أطفالي مولعون بهم

675
00:41:50,157 --> 00:41:51,741
.أجل، أنا أيضاً

676
00:41:52,827 --> 00:41:56,162
(منذ أن رأيت (كينغ كونغ
.يُبرحهم ضرباً في الفيلم الأصلي

677
00:41:56,497 --> 00:41:58,248
.ابني يحبّ الديناصورات أيضاً

678
00:41:58,666 --> 00:42:00,166
.هذا مثير -
ماذا؟ -

679
00:42:00,459 --> 00:42:01,793
يجعلك بعض الناس تعتقد

680
00:42:01,919 --> 00:42:04,421
أن الديناصورات وُجدت
.قبل ملايين الأعوام

681
00:42:05,214 --> 00:42:06,840
.هذا غير صحيح

682
00:42:07,800 --> 00:42:10,385
.خلق الله الأرض قبل 6 آلاف عام

683
00:42:10,760 --> 00:42:12,511
،وأقول لأطفالي
،يجب ان تتذكّروا

684
00:42:12,679 --> 00:42:16,348
عاشت الديناصورات والبشر
.على الأرض في نفس الوقت

685
00:42:18,018 --> 00:42:19,768
ماذا، مثل مسلسل (ذا فلينتستون)؟

686
00:42:20,270 --> 00:42:21,645
.هذا مذكور في الإنجيل

687
00:42:22,564 --> 00:42:24,940
أجل، لكن ماذا بشأن
التأريخ الكربوني؟

688
00:42:25,275 --> 00:42:27,401
.سيختلف معك الكثير من العلماء

689
00:42:27,652 --> 00:42:30,738
أعتقدك ستجد كل هؤلاء الناس
...(لديهم أهداف خفيّة يا (طوني

690
00:42:31,406 --> 00:42:34,950
التطوّر، حيث أنها خطّة الشيطان
.للإلحاد

691
00:42:35,535 --> 00:42:39,288
.التطوّر والإنقاذ متعارضان

692
00:42:39,748 --> 00:42:43,000
.الرجل في الغرفة المجاورة عالم
.أعتقده سيختلف كثيراً معك

693
00:42:43,417 --> 00:42:45,251
.إذن هذا الرجل لم يُنقذ

694
00:42:47,796 --> 00:42:49,380
.(اقرأ عن سيد (كولسن

695
00:42:50,090 --> 00:42:51,382
.سنتكلّم لاحقاً

696
00:42:56,972 --> 00:42:59,515
ماذا يقول؟ كانت توجد ديناصورات
في عهد (آدم) و(حوّاء)؟

697
00:42:59,767 --> 00:43:01,351
.أعتقد -
.مُحال -

698
00:43:01,560 --> 00:43:03,019
(ديناصور (تي ريكس
في جنّة (عدن)؟

699
00:43:03,145 --> 00:43:05,688
كان (آدم) و(حوّاء) سيركضان
.طوال الوقت مذعورين

700
00:43:05,856 --> 00:43:08,232
.لكن يقول الإنجيل أنها كانت جنّة

701
00:43:08,776 --> 00:43:10,360
يمكنك الاختلاف مع طائفة
،الإنجيليين

702
00:43:10,569 --> 00:43:12,278
لكنّهم أصدقاء جداً مع اليهود

703
00:43:12,445 --> 00:43:14,738
.لإن (إسرائيل) هي الأرض المقدّسة

704
00:43:15,907 --> 00:43:16,990
.انتظري

705
00:43:28,461 --> 00:43:29,795
كيف حالك؟

706
00:43:30,129 --> 00:43:32,089
.مرحباً -
.سأذهب للحمّام -

707
00:43:37,220 --> 00:43:38,553
.تحسّن لونك

708
00:43:38,805 --> 00:43:40,138
،(وكذلك سيد (ويزارد

709
00:43:41,182 --> 00:43:43,267
.كنت تتحدّث عن الأعاصير

710
00:43:45,852 --> 00:43:48,229
أتعرف ماذا يقول الهنود
عن الريح؟

711
00:43:49,022 --> 00:43:52,942
كلا. - يقولون أننا أحياناً -
،نشعر بالشفقة على أنفسنا

712
00:43:53,402 --> 00:43:56,153
،لكن خلف ظهرنا
.ريح عتيقة تقودنا

713
00:43:56,530 --> 00:43:58,781
لا نرى أننا جزء من حقيقة
.أكبر بكثير

714
00:43:59,032 --> 00:44:01,617
.ثم نموت -
لماذا أنت مهتمّ بهذا؟ -

715
00:44:06,748 --> 00:44:08,708
...كنت في غيبوبة و

716
00:44:11,420 --> 00:44:12,962
،اسمع، لا أتذكّر شيئاً

717
00:44:13,337 --> 00:44:15,005
،لكن قبل أن أفيق

718
00:44:15,798 --> 00:44:19,050
شعرت كما لو كنت سُحبت
.تجاه شيء ما

719
00:44:21,137 --> 00:44:22,804
.ولا أريد العودة

720
00:44:24,724 --> 00:44:27,934
وأخبرتني زوجتي أنني استيقظت
،في لحظة ما وقلت

721
00:44:30,229 --> 00:44:31,479
"مَن أكون؟"

722
00:44:32,773 --> 00:44:34,024
"إلى أين أنا ذاهب؟"

723
00:44:36,694 --> 00:44:38,194
،يجعلك هذا تتسائل

724
00:44:38,696 --> 00:44:41,698
.عن الجنّة والجحيم

725
00:44:41,991 --> 00:44:44,951
الافتراض المقدّم لازدواجيّة
.الخير والشرّ

726
00:44:45,118 --> 00:44:47,494
هذا يُعيدنا إلى فكرة

727
00:44:48,204 --> 00:44:50,956
.الكيانات المُعارضة المُنفصلة

728
00:44:51,458 --> 00:44:52,917
.تعرف إلى أين سأؤول بذلك

729
00:44:53,251 --> 00:44:55,586
لكن رجل الدين الذي أعرفه هذا
.يقول أنك ستذهب للجحيم

730
00:44:55,837 --> 00:44:57,171
.ربّما هو مُحق

731
00:44:57,380 --> 00:44:59,423
.تسلّمت نتائج اختباري

732
00:45:00,258 --> 00:45:01,508
.سرطان حنجرة

733
00:45:03,720 --> 00:45:04,970
.ربّاه، أنا آسف

734
00:45:06,056 --> 00:45:08,265
كنت أفكّر ربّما يمكنك
أن تؤدّي لي خدمة

735
00:45:08,433 --> 00:45:11,477
ما هو المُصطلح، "اقتلني"؟

736
00:45:14,064 --> 00:45:16,649
.آسف، مزحة سيئة

737
00:45:31,205 --> 00:45:32,538
.تسير بمفردك من جديد

738
00:45:32,790 --> 00:45:33,998
ماذا، هل سأنتظر (فيتو)؟

739
00:45:34,208 --> 00:45:36,501
،يقضي حاجته في ساعة ونصف
.هذا الرجل

740
00:45:36,961 --> 00:45:39,128
.يمكنك بناء سدّ حتى يخرج

741
00:45:48,179 --> 00:45:51,932
يبدو عليك أنك لم تذهب
.لجنازة خالتك

742
00:45:53,142 --> 00:45:54,935
...وسأخبرك شيئاً آخر

743
00:45:55,603 --> 00:45:57,187
.(قطعت علاقتي بـ(نوتشي

744
00:45:57,855 --> 00:46:00,440
أربعة آلاف شهرياً لمنزل المسنّين؟
.سحقاً لذلك

745
00:46:00,733 --> 00:46:03,735
ماذا ستفعل، تلقي بها في الشارع؟ -
،الطريقة التي أرى بها الأمر -

746
00:46:04,654 --> 00:46:07,155
.هذا جزائها -
ما هذا يا (بولي)؟ -

747
00:46:07,740 --> 00:46:09,700
.لقد أحبتك تلك المرأة
.لقد أطعمتك

748
00:46:09,951 --> 00:46:13,203
كم مرّة أخرجتك بكفالة من السجن
عندما كنت طفلاً؟

749
00:46:13,705 --> 00:46:14,955
هل أنا مُحقّ؟

750
00:46:16,874 --> 00:46:18,750
...سأخبرك ما يزعجني حقاً

751
00:46:18,959 --> 00:46:21,002
.(إنها ليست (نوتشي
.(إنها (دوتي

752
00:46:21,670 --> 00:46:24,380
،أعرف بطريقة تفكيرك
...لم تكن لديك أم رائعة

753
00:46:25,299 --> 00:46:28,301
،كل ما أقصده، (ليفيا)، بكل عيوبها
.لم تتخلّ عنك قط

754
00:46:28,468 --> 00:46:30,678
.(بحقّ الربّ يا (بولي
أتعرف ما هي مشكلتك؟

755
00:46:31,138 --> 00:46:32,513
.أنت تشفق على نفسك

756
00:46:33,307 --> 00:46:34,765
.تعتقد أن حالتك سيئة

757
00:46:35,100 --> 00:46:38,311
لست محجوزاً في غرفة مشفى
.بأنابيب تخرج منك

758
00:46:38,937 --> 00:46:41,272
.يمكنك أن تأكل كشخص طبيعي -
،(تي) -

759
00:46:41,523 --> 00:46:43,691
.لم أقصد تبسيط حالتك

760
00:46:43,859 --> 00:46:46,944
عليك تخطّي مسألة الشفقة
.(هذه يا (بولي

761
00:46:48,070 --> 00:46:51,323
.أنت جزء من شيء أكبر
متى ستتعلّم ذلك؟

762
00:46:58,956 --> 00:47:00,206
!مؤخّرتي -
مارفن)؟) -

763
00:47:00,374 --> 00:47:02,375
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

764
00:47:03,336 --> 00:47:04,836
!لقد أصابوني في مؤخّرتي

765
00:47:13,763 --> 00:47:16,848
.(حانة (محار اللؤلؤ
.لفّات سرطان البحر

766
00:47:18,267 --> 00:47:19,351
.(اسمع، (طون

767
00:47:19,726 --> 00:47:22,144
تلك الرزمة، من (فيتو) و(بولي)؟

768
00:47:22,312 --> 00:47:24,188
يجب أن أصدّق أن الأمر
.كان أكبر من ذلك

769
00:47:26,024 --> 00:47:27,024
.بالطبع

770
00:47:28,109 --> 00:47:29,109
وبعد؟

771
00:47:29,361 --> 00:47:32,446
فيتو) على وجه الخصوص)
.شخص يجب أن تراقبه

772
00:47:36,326 --> 00:47:37,368
سيد (سبرانو)؟

773
00:47:37,535 --> 00:47:38,702
.(صباح الخير، سيدة (سبرانو

774
00:47:38,995 --> 00:47:40,704
.الطير الجارح

775
00:47:42,332 --> 00:47:44,833
حسناً، يبدو أن آخر أنبوب
.تصريف لك سيُخرج اليوم

776
00:47:44,960 --> 00:47:47,878
يقول دكتور (بليبلر) أن حالتك مستقرّة
.والألم يمكن التحكّم به

777
00:47:48,046 --> 00:47:49,713
.إذاً هذه أخبار جيدة
.سيعود زوجك للمنزل

778
00:47:49,839 --> 00:47:52,132
أواثقة أنه مستعدّ؟ -
لماذا تهتمّ؟ -

779
00:47:52,466 --> 00:47:53,967
.إنها تحاول التوفير

780
00:47:54,385 --> 00:47:55,551
.تمهّلي قليلاً

781
00:47:56,136 --> 00:47:57,804
،الرجل في الغرفة المجاورة
.(سيد (شوين

782
00:47:58,138 --> 00:48:00,556
،خاض جراحة هذا الصباح
.سرطان

783
00:48:01,976 --> 00:48:02,976
أتعرفين شيئاً عنها؟

784
00:48:03,102 --> 00:48:05,019
.سمعت أنهم استأصلوا حنجرته

785
00:48:28,126 --> 00:48:29,918
طوني)؟ كيف حالك؟)

786
00:48:30,670 --> 00:48:31,670
.بخير

787
00:48:31,796 --> 00:48:33,880
(أعددت لك بعض الـ(سوكيني
.المحشو

788
00:48:34,048 --> 00:48:36,300
.لا يمكنه تناول ذلك -
.آسفة -

789
00:48:36,467 --> 00:48:38,051
.كان لُطف منك على أيّة حال

790
00:48:38,803 --> 00:48:40,887
.(اسمعي، تعازيّ بخصوص (ديك

791
00:48:41,055 --> 00:48:43,599
هل استلمت زهوري؟ -
.أجل. كانوا رائعين -

792
00:48:44,058 --> 00:48:45,559
.تفضّلي بالجلوس -
.شكراً لك -

793
00:48:49,272 --> 00:48:51,773
أخبرني (جيس) بشأن المحادثة
.التي دارت بينكما

794
00:48:52,274 --> 00:48:54,275
.يمكنني أن أتخيّل كم أنت منزعج

795
00:48:54,610 --> 00:48:56,986
.إنه موقف مؤسف جداً

796
00:48:57,321 --> 00:49:00,031
.جيسون) لا يفهم كيف يسري العمل)

797
00:49:00,198 --> 00:49:01,991
.هذا مؤكّد -
.كلا، إنه ليس خطأه -

798
00:49:02,951 --> 00:49:06,454
إنه خطأي. أنا و(ديك) أبعدناه
.عمداً عن الصورة

799
00:49:06,622 --> 00:49:09,624
.القٍ باللوم عليّ، ليس عليه -
.(لست متورّطة في هذا يا (هيلين -

800
00:49:09,791 --> 00:49:13,461
.كنت منغمسة في حزني
...لم أدرك

801
00:49:15,297 --> 00:49:18,007
.إنه ابني يا (طوني). إنه ابني

802
00:49:18,634 --> 00:49:20,635
.سيقتلني لو حدث له مكروه

803
00:49:21,094 --> 00:49:23,054
عمّ تتكلّمين؟ -
.طوني)، أرجوك) -

804
00:49:23,429 --> 00:49:25,180
.لديك ابن. إني أتوسّل إليك

805
00:49:27,558 --> 00:49:29,392
،هيلين)، صدّقيني)
.لن يحدث له مكروه

806
00:49:29,810 --> 00:49:31,561
.(إنّي أمه يا (طوني
.إني أحبه

807
00:49:32,355 --> 00:49:35,315
لو أيّ شخص عليه أن يدفع
.ثمن هذا، فلتكن أنا

808
00:49:35,566 --> 00:49:37,567
كم مرّة عليّ أن أخبرك؟
.سيكون الأمر على ما يرام

809
00:49:37,735 --> 00:49:39,194
طوني)، هل تعدني؟)

810
00:49:40,112 --> 00:49:42,280
.أجل، أعدك

811
00:50:09,015 --> 00:50:10,891
.أسبوع جيّد هذا الأسبوع

812
00:50:14,396 --> 00:50:15,437
.جيد

813
00:50:17,315 --> 00:50:19,149
.أعرف كم أنت فرِح

814
00:50:19,526 --> 00:50:22,361
.كنت في المشفى ليلة واحدة
.لم أطق صبراً كي أخرج

815
00:50:23,613 --> 00:50:24,738
.تمهّل

816
00:50:27,783 --> 00:50:29,659
أتريد الدخول، لتلقي الوداع؟

817
00:50:51,724 --> 00:50:53,600
أردت أن أتأكّد أن لديك
.هذا قبل أن تخرج

818
00:50:53,767 --> 00:50:54,809
.ليس هنا

819
00:50:55,227 --> 00:50:56,185
.لا بأس

820
00:50:58,229 --> 00:50:59,938
.لنذهب -
.(طوني) -

821
00:51:00,189 --> 00:51:01,189
.لنذهب

822
00:51:33,430 --> 00:51:35,431
.سأذهب لإحضار السيارة
.سأتبعكم حتى المنزل

823
00:51:39,353 --> 00:51:40,937
كان من المفترض
.أن أكون ميت

824
00:51:42,397 --> 00:51:43,731
.الآن على قيد الحياة

825
00:51:46,944 --> 00:51:48,569
.إنّي أكثر الرجال حظاً في العالم

826
00:51:51,156 --> 00:51:52,406
...استمعي، بعد هذا

827
00:51:55,827 --> 00:51:57,620
.من الآن فصاعداً
.كل يوم عبارة عن هِبة

828
00:52:01,249 --> 00:52:02,832
.سأذهب لإحضار السيارة

829
00:52:15,638 --> 00:52:17,389
(طوني)؟ (فيل ليوتاردو)
.هنا لمقابلتك

830
00:52:18,057 --> 00:52:20,141
.عشر دقائق، من المفترض أن ترتاح

831
00:52:21,060 --> 00:52:22,269
.أيتها الشقراء

832
00:52:24,647 --> 00:52:26,189
أنت السبب، أتعرفين؟

833
00:52:27,108 --> 00:52:28,191
.سبب عودتي إلى هنا

834
00:52:28,484 --> 00:52:30,902
.كلا، ليس أنا فحسب بشتّى الطرق

835
00:52:32,862 --> 00:52:34,238
.شكراً على قول هذا

836
00:52:48,920 --> 00:52:50,921
لا يريد (جوني) حادث
.مؤسف آخر

837
00:52:51,423 --> 00:52:54,592
إنه راغب أن يجعلك تحتفظ
.براتبك وأرباحك لـ10 أعوام

838
00:52:55,302 --> 00:52:56,969
،لإنهاء الأمر

839
00:52:57,178 --> 00:52:59,805
سيرفع نصيبك من سعر البيع
.إلى 12 بالمئة

840
00:53:04,018 --> 00:53:04,893
.لا مزيد من المراوغات

841
00:53:13,152 --> 00:53:16,654
.الحقيقة، توجد قمامة تكفي الجميع

842
00:53:19,241 --> 00:53:20,158
أيعني هذا أننا اتّفقنا؟

843
00:53:20,451 --> 00:53:21,784
.أجل، اتفقنا

844
00:53:23,454 --> 00:53:24,621
.طابت صحّتك

845
00:54:47,076 --> 00:54:48,076
!سحقاً

846
00:54:50,538 --> 00:54:52,997
!خمّن أمراً يا حبيب والدتك
ستعطيني

847
00:54:52,999 --> 00:54:54,124
.أربعة آلاف شهرياً

848
00:54:54,292 --> 00:54:56,959
(لا أبالي إن كنت في (دير فالي
!(أو (ديث فالي

849
00:54:56,961 --> 00:54:58,503
!أربعة آلاف شهرياً

850
00:54:59,005 --> 00:55:01,089
،(ولو ذكرت كلمة من هذا لـ(طوني

851
00:55:02,049 --> 00:55:03,466
سأضع هذا في مؤخّرتك

852
00:55:03,759 --> 00:55:05,844
وأسحب الزناد حتى يخرج
.الرصاص من عينيك

853
00:55:30,619 --> 00:56:31,343
(ترجمـــــة: (شاكـــر حمــدي أحمــد
(sheko_elanteko)

