1
00:02:59,805 --> 00:03:03,571
سأخرج، أستأتي؟ -
!درجة الحرارة عالية -

2
00:03:03,608 --> 00:03:06,839
ربّاه، لا نفعل شيئاً البتّة
لا نتناول الطعام

3
00:03:06,878 --> 00:03:10,245
لا نخرج، لا نفعل شيئاً
!آخر قط

4
00:03:10,282 --> 00:03:13,149
أهذا ما يشغل تفكيركِ
ممارسة الجنس؟

5
00:03:13,186 --> 00:03:16,815
ما يشغل تفكيري؟
!إنك لم تضاجعني لأكثر من عام

6
00:03:16,856 --> 00:03:20,314
بسبب ضغط الدمّ كما قلت لكِ
!إني أفقد الوزن

7
00:03:21,828 --> 00:03:26,424
حسناً، لا بأس
!سرطان الجلد

8
00:03:33,572 --> 00:03:35,239
كيف الحال؟

9
00:03:38,011 --> 00:03:39,774
الأمر الذي تحدثنا عنه في الزفاف

10
00:03:39,814 --> 00:03:42,607
راستي)؟)
أقمت بعمل المخابرة لـ(إيطاليا)؟

11
00:03:42,650 --> 00:03:45,118
صديقنا هناك سيتولّى أمره

12
00:03:45,153 --> 00:03:47,348
ستُرسل اثنان من أفضل رجالها

13
00:03:47,389 --> 00:03:49,482
لذا عليّ مقابلتهما في المطار؟

14
00:03:49,524 --> 00:03:52,015
كلاّ، سيهاتفونك حينما يصلا

15
00:03:52,060 --> 00:03:54,961
الآن عليك إيصالهم
لطرف ثالث

16
00:03:54,997 --> 00:03:58,330
تُحضر لهم بعض الأسلحة

17
00:03:58,367 --> 00:04:01,336
(هذا تصرّف فطن يا (تون
كلّما أمعنتُ في التفكير به

18
00:04:01,370 --> 00:04:02,928
سررتُ لموافقتك

19
00:04:02,972 --> 00:04:05,805
إذا حقّق ثمّة أحد في الأمر
فلا يوجد ما يربطنا به

20
00:04:05,841 --> 00:04:07,809
مرحباً، سررتُ لرؤيتك -
ها هو ذا -

21
00:04:07,844 --> 00:04:10,506
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

22
00:04:10,547 --> 00:04:13,539
كيف حالك؟

23
00:04:13,583 --> 00:04:17,485
استمع، تعال هنا للحظة

24
00:04:17,521 --> 00:04:19,580
...بشأن ذلك اليوم

25
00:04:19,624 --> 00:04:21,592
!إني بخير، بعض الخياطة

26
00:04:21,626 --> 00:04:25,255
نعم؟ عصبيّتي البالغة
كما تعلم؟

27
00:04:25,296 --> 00:04:27,355
كلاّ، كلاّ، كلاّ
لا بأس، حقاً

28
00:04:27,398 --> 00:04:29,730
خذها

29
00:04:29,767 --> 00:04:31,667
شكراً

30
00:04:31,702 --> 00:04:34,102
(استمع يا (تون

31
00:04:34,139 --> 00:04:36,505
لا أذكر ضرب باب الثلاجة

32
00:04:36,542 --> 00:04:38,908
لكن قال لي (كارلو) وأبي

33
00:04:38,944 --> 00:04:43,074
لم يجدر بي رفع يديّ
عليك قط، إني آسف

34
00:04:43,115 --> 00:04:45,811
طالما أنك تعي هذا

35
00:04:48,521 --> 00:04:51,354
لقد صار نفس الشيء
بشكل أساسي كلّ يوم

36
00:04:51,391 --> 00:04:53,689
قهوة، مساعدة
في أداء الواجب

37
00:04:53,726 --> 00:04:57,127
أقلّل من صعوبة هذا
بإحتساء شراب

38
00:04:57,163 --> 00:05:00,394
وكان هذا من أجل إصطحاب
الأطفال للمدرسة فحسب

39
00:05:02,536 --> 00:05:07,405
ثمّ غفلتُ في النوم ذات
(يوم ونسيتُ حفل ترتيل (جرايسي

40
00:05:11,479 --> 00:05:15,745
الضعف البشري، يُصيبني
!بالغثيان أحياناً

41
00:05:21,056 --> 00:05:25,083
كريس)، أليس كذلك؟) -
هل أعرفك؟ -

42
00:05:25,126 --> 00:05:27,651
"كيفن موتشي)، "يانكرز)

43
00:05:27,697 --> 00:05:30,222
"تقابلنا في حفل "تراوترز
(إبن عمّ (سال لاكوزو

44
00:05:30,266 --> 00:05:31,961
أجل، مرحباً -
مرحباً -

45
00:05:32,001 --> 00:05:33,593
يانكرز"، هل ضللت الطريق؟"

46
00:05:33,636 --> 00:05:36,400
عيد ميلاد زوجتي السابقة
"في جادّة "ريد روبن" في "كليفتن

47
00:05:36,439 --> 00:05:38,031
قلتُ أني بحاجة لمقابلة
!للنجاة من هذا الموقف

48
00:05:38,074 --> 00:05:40,440
أجل

49
00:05:40,477 --> 00:05:42,502
رأيتُ ابن عمّي هذا الأسبوع

50
00:05:42,546 --> 00:05:46,539
إتّضح أنه قابل صديق لك
(الرجل الكبير (فيتو

51
00:05:46,583 --> 00:05:48,983
ثمّ؟

52
00:05:49,019 --> 00:05:52,819
كان في حانة شواذّ
!يرقص مع رجل

53
00:05:53,925 --> 00:05:55,859
!محال

54
00:06:08,274 --> 00:06:11,766
أجل (جوي)، فكّر قليلاً

55
00:06:11,810 --> 00:06:13,903
لن تصدّقوا هذا

56
00:06:13,946 --> 00:06:16,176
!فيتو) شاذّ)

57
00:06:16,215 --> 00:06:18,945
ماذا؟ -
ماذا قلت لتوّك؟ -

58
00:06:18,985 --> 00:06:20,646
إني آسف، هذا حقيقي

59
00:06:20,687 --> 00:06:25,124
(التقينا بهذا الفتى، شوهد (فيتو
"بحانة شواذّ في "نيويورك

60
00:06:25,158 --> 00:06:27,023
مِن قبل مَن؟

61
00:06:27,060 --> 00:06:30,325
(ابن عمّ الفتى، (أليجدي

62
00:06:30,363 --> 00:06:32,024
هراء على الأرجح

63
00:06:32,066 --> 00:06:34,591
إنه رجل متزوّج -
(جومار) -

64
00:06:34,635 --> 00:06:36,694
حسناً، مهلاّ

65
00:06:36,737 --> 00:06:38,705
ماذا قال الفتى بالضبط؟

66
00:06:38,739 --> 00:06:42,607
...(ابن عمّ الفتى، (سال لاكوزو -
من "يانكرز"، إني أعرفه -

67
00:06:42,643 --> 00:06:46,670
كان (سال) في هذا المكان
بالمدينة من أجل عمل بشكل مفترض

68
00:06:46,715 --> 00:06:49,548
شاهد (فيتو) ممسكاً بأيدي
!رجل شاذّ ذا حلمات

69
00:06:49,585 --> 00:06:51,678
!إنك تغفل عن ذكر الجزء الأروع

70
00:06:53,589 --> 00:06:55,921
كان يرتدي زيّ دراجة ناريّة

71
00:06:55,958 --> 00:06:58,483
مثل الرجل في فيلم
أهل القرية" بالقبّعة الجلدية"

72
00:06:58,528 --> 00:07:01,497
والصدريّة -
الفصل الثاني -

73
00:07:05,234 --> 00:07:08,032
لا أدري، لكنّه إفتراء لعين
في رأيي

74
00:07:09,906 --> 00:07:11,965
حسناً، لنتحدث بالخلف

75
00:07:12,009 --> 00:07:15,672
(أجل، هذا ما فعله (فيتو -
!عليك الرحيل -

76
00:07:18,916 --> 00:07:22,079
أقول لك شيئاً واحداً، إذا كنتُ أنا
من ينشر عنه الفتى تلك الإشاعات

77
00:07:22,119 --> 00:07:24,019
!لذاق من العذاب ألواناً

78
00:07:24,054 --> 00:07:25,817
!ولن يخطر له على بال

79
00:07:25,857 --> 00:07:28,155
هذا هو المغزى
بالرغم من ذلك

80
00:07:28,193 --> 00:07:30,354
هذا الرجل (سال)، إني أعرفه

81
00:07:30,395 --> 00:07:34,388
إنه صديقنا -
لقد علمتُ ذلك، منذ وقتٍ بعيد -

82
00:07:34,432 --> 00:07:36,525
أكنت تعلم أنّ (فيتو) شاذّ؟

83
00:07:36,568 --> 00:07:38,263
أجل -
متى؟ -

84
00:07:38,304 --> 00:07:40,204
لم أصرّح بذلك قط
لكنّي كنتُ أعلم

85
00:07:40,239 --> 00:07:42,264
إغرب عن هنا
كفّوا عن الحكم الأعمى

86
00:07:42,308 --> 00:07:45,402
على حدّ علمنا، (سال) هذا
(يحمل ضغينة لـ(فيتو

87
00:07:46,612 --> 00:07:48,842
أتظنّ أنّ هذا أمراً
مضحكاً، أليس كذلك؟

88
00:07:48,881 --> 00:07:51,042
سمعة رجل على المحكّ هنا؟

89
00:07:51,084 --> 00:07:52,711
!رجل متزوّج ولديه أطفال

90
00:07:52,753 --> 00:07:56,052
لا يغني هذا شيئاً
إلتون جون) كات متزوّجاً)

91
00:07:56,089 --> 00:07:58,557
أجل، (روك هدسن) كذلك
على ما أعتقد

92
00:07:58,592 --> 00:08:02,619
(إذاً ما علينا فعله يا (تون
نراه وهو يضاجع الرجال؟

93
00:08:02,663 --> 00:08:05,962
(هاتف (فيتو

94
00:08:09,437 --> 00:08:12,133
أوتدرون؟
لقد هاتفني تلك الليلة

95
00:08:12,173 --> 00:08:14,300
في الثالثة صباحاً
بعد حفل الزفاف

96
00:08:14,342 --> 00:08:16,003
ثمّ؟

97
00:08:16,044 --> 00:08:19,480
حقيقةً، كان أمراً غريباً
أراد معرفة ما يجري

98
00:08:19,515 --> 00:08:22,279
كان يتلمّس الأخبار
!ليرى إن كنّا قد عرفنا

99
00:08:24,119 --> 00:08:26,451
!تلقيتُ البريد الصوتي

100
00:08:26,488 --> 00:08:28,718
تون)، أعني)
إنه يمثّلنا

101
00:08:28,757 --> 00:08:32,750
لن أدين الرجل بسبب هراء
"أحمق من "يانكرز

102
00:08:32,796 --> 00:08:37,028
ما كنتُ سأهتمّ إطلاقاً -
!حقاً؟ ربّما أنت شاذّ أيضاً -

103
00:08:37,067 --> 00:08:39,126
ياللأمر المقزّز

104
00:08:39,169 --> 00:08:42,263
لو كان الأمر بيدي
لأبرحت (فيتو) ضرباً وراء سيارتي الآن

105
00:08:42,305 --> 00:08:45,638
على رسلك يا هذا
أيها القاضي (روي بين)؟

106
00:08:45,676 --> 00:08:47,940
إحدى فتيات حانتي
(تعرف (جومار

107
00:08:47,978 --> 00:08:51,505
سنحادثها، ربّما قد شاهدته
وتعرف أين هو

108
00:08:51,549 --> 00:08:53,016
(لورين)

109
00:08:58,623 --> 00:09:01,057
فكّر بالأمر بالرغم
(من ذلك يا (تون

110
00:09:01,093 --> 00:09:03,891
نقص الوزن المفاجيء

111
00:09:03,929 --> 00:09:06,989
أهو مصاب "بالإيدز"؟ -
"لا أحد مصاب "بالإيدز -

112
00:09:07,032 --> 00:09:10,627
لا أريد سماع تلك
الكلمة هنا ثانيةً

113
00:09:12,739 --> 00:09:15,867
مكتب المدّعي العامّ الفيدرالي
يرفض اخبارك عن سبب اعتقال ابنك؟

114
00:09:15,908 --> 00:09:19,400
أو موضع اعتقاله، لقد مضت أربعة
أيام إلى الآن منذ اعتقاله

115
00:09:19,445 --> 00:09:21,640
ولا نمتلك مالاً لتوكيل محامي

116
00:09:21,681 --> 00:09:24,206
كيف سمعت بمركز القانون؟ -
...ستكتبين -

117
00:09:24,251 --> 00:09:26,446
الإشعار القضائي؟
لم أصير محامية بعد

118
00:09:26,487 --> 00:09:29,513
إني مساعدة متطوّعة
أحد محامينا سيكتب الإشعار

119
00:09:29,556 --> 00:09:33,356
إنه فتىً صالح -
ذهب المباحث الفيدرالية لمدرسته -

120
00:09:33,393 --> 00:09:35,884
!واعتقلته كالمجرمين
أهذه هي "أمريكا"؟

121
00:09:35,929 --> 00:09:38,659
ليس من السهل أن يصير
المرء مسلماً الآن

122
00:09:38,700 --> 00:09:40,861
لا يسمحون لـ(عفاف) بالدخول
لساحة التزلّج المحليّة

123
00:09:40,902 --> 00:09:44,303
!مالم تنزع حجابها -
محال، لمَ؟ -

124
00:09:44,339 --> 00:09:48,309
قالوا أنّ ذلك من أجل الحماية
!من الممكن أن يسقط ويتعثّر أحدهم به

125
00:09:48,343 --> 00:09:53,570
لو كانت ترتدي الطاقية اليهودية
!لإختلف الأمر تماماً، فلتراهني على ذلك

126
00:09:55,518 --> 00:09:57,486
هناك أولئك القوم الفقراء الكادحون

127
00:09:57,520 --> 00:09:59,852
فِن)، ألا تتناول الطعام؟) -
القهوة جيدة -

128
00:09:59,889 --> 00:10:02,380
!الحكومة تعبث بتلك العائلة تماماً

129
00:10:02,424 --> 00:10:06,692
متى بدأت في استخدام
تلك اللهجة في المنزل دون حياء؟

130
00:10:06,730 --> 00:10:09,494
أخبر والدتي عن أولئك الناس
الذين قدموا للمكتب أمس

131
00:10:09,533 --> 00:10:12,934
دعيني أحزّر، أكانت عاهرة
مدمنة مخدّرات تحاول إسترجاع طفلها

132
00:10:12,969 --> 00:10:14,596
من أجل أموال الرفاهية؟

133
00:10:14,638 --> 00:10:19,171
"في الواقع، إنها عائلة من "أفغانستان
هربت من "طالبان" وكدحوا للحصول على تأشيرة

134
00:10:19,210 --> 00:10:22,771
في معسكر لاجئين
وحصلوا على ثلاث وظائف

135
00:10:22,814 --> 00:10:26,341
أتظنّ أنه أمراً مضحكاً؟
اختطفت المباحث الفيدرالية ابنهم من الشارع

136
00:10:26,384 --> 00:10:28,614
كما لو أننا في بلد
من بلدان العالم الثالث الديكتاتوري

137
00:10:28,653 --> 00:10:30,018
!ياللهول

138
00:10:30,055 --> 00:10:31,920
لابدّ وأنّ هناك ثمّة سبب
(يا (ميدو

139
00:10:31,957 --> 00:10:34,152
!مثل أنه إرهابيّ مثلاً -
!أحداث الحادي عشر من سبتمبر -

140
00:10:34,193 --> 00:10:37,594
يستخدمها (بوش) كذريعة للتقليص
من حمايتنا الدستورية

141
00:10:37,629 --> 00:10:40,962
!وأنتم تصدّقون الأمر -
حسناً، لقد صوّتُ له -

142
00:10:40,999 --> 00:10:46,399
أجل، لأنكِ لا تشعري بمعانا
!السود المتشبّثين بسجلاّت المساعدة

143
00:10:49,375 --> 00:10:51,969
!عليكِ الهدوء بشأن هذا

144
00:10:58,352 --> 00:11:00,343
مرحباً

145
00:11:06,961 --> 00:11:09,088
دعني أسألك شيئاً

146
00:11:09,130 --> 00:11:12,224
أولئك العربيّان

147
00:11:12,267 --> 00:11:15,703
ذوي بطاقات الإئتمان
...فازول) أو أياً كان اسمه)

148
00:11:15,737 --> 00:11:17,068
نعم؟

149
00:11:17,105 --> 00:11:20,563
...أتظنّ أنه ربّما يكونان

150
00:11:20,609 --> 00:11:23,271
"لا أدري، من تنظيم "القاعدة
أو ما شابه؟

151
00:11:27,149 --> 00:11:31,142
أوتعلم؟ في لحظة ما
خطر الأمر لي

152
00:11:31,187 --> 00:11:32,950
نعم، ثمّ؟

153
00:11:32,989 --> 00:11:35,287
لا أعتقد ذلك

154
00:11:35,324 --> 00:11:37,849
إنها مخابيل بنادق
(لكن الرجل الأصغر (أحمد

155
00:11:37,895 --> 00:11:40,022
حينما نُشرت تلك الصور
الهزلية الدانماركية

156
00:11:40,063 --> 00:11:41,997
كان مستاءً للغاية
لكن أثناء حملة الإحتجاج

157
00:11:42,032 --> 00:11:44,000
قال أنه كره الرسومات الهزليّة

158
00:11:44,034 --> 00:11:47,470
لكن أعمال الشغب ستلقي
بظلال سيّئة على صورة المسلمين

159
00:11:47,504 --> 00:11:53,639
والرجل الآخر، (محمد) شقيقه
"إنه ضابط حكومي في "بنان" أو "سوريا

160
00:11:53,678 --> 00:11:58,474
بجانب أنّ (محمد) وخليلته
لديهما كلب، كلب صغير

161
00:12:00,952 --> 00:12:02,920
سأذهب لإحتساء قهوة

162
00:12:29,817 --> 00:12:32,650
فيتو)، ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟)

163
00:12:32,687 --> 00:12:34,655
توني) يبحث عنك) -
عنّي؟ -

164
00:12:34,689 --> 00:12:36,680
إنه يهاتفك منذ أيام

165
00:12:36,724 --> 00:12:39,716
هاتفي اللعين، يا إلهي
أكلّ شيء على ما يرام؟

166
00:12:39,760 --> 00:12:41,523
أخبرنا أنت

167
00:12:41,563 --> 00:12:44,760
(إني بخير، أخبر (توني
أني سأهاتفه

168
00:12:44,800 --> 00:12:47,963
!يحسُن أن تأتي معنا

169
00:12:48,003 --> 00:12:49,971
بالتأكيد

170
00:12:51,440 --> 00:12:54,102
تقدّموا الطريق وسأتبعكم

171
00:13:03,086 --> 00:13:04,519
ماذا؟ -
!يا هذا -

172
00:13:04,554 --> 00:13:06,545
...أين -
ما الذي تفعله؟ -

173
00:13:06,589 --> 00:13:08,216
!أيها الوغد

174
00:13:08,258 --> 00:13:10,351
!الشاذّ اللعين

175
00:13:11,395 --> 00:13:14,592
!أيها الكاذب

176
00:13:14,631 --> 00:13:17,225
من الأفضل ألاّ تأتي هنا

177
00:13:39,525 --> 00:13:41,959
مرحباً

178
00:13:41,994 --> 00:13:45,327
تتحدث الإيطالية
أليس كذلك؟

179
00:13:45,364 --> 00:13:47,423
سيأتي بعض الأصدقاء
"من "نابولي

180
00:13:47,466 --> 00:13:49,900
"سيقتلون رجلاً من "نيويورك

181
00:13:49,936 --> 00:13:54,236
من؟ -
"الرجل الصغير في متنزّه "الأوزون -

182
00:13:56,309 --> 00:13:58,300
!إنه رجل ذو سلطة كبيرة

183
00:13:59,746 --> 00:14:02,237
عليك تزويدهم ببضعة بنادق

184
00:14:02,283 --> 00:14:04,183
تدلّهم على مكان تواجده

185
00:14:04,218 --> 00:14:06,516
كيف أصل إليهم؟

186
00:14:06,554 --> 00:14:09,887
فقط اترك هاتفك مفتوحاً

187
00:14:09,924 --> 00:14:12,154
بقيّة النقود حينما تنتهي العمليّة

188
00:14:18,867 --> 00:14:21,597
سمعتُ أنّ (فيتو) البدين
!صار شاذاً

189
00:14:21,637 --> 00:14:24,470
من أين سمعت بهذا؟ -
بربّك -

190
00:14:24,506 --> 00:14:26,997
بدأ أحدهم بإلقاء مزحة
لم أكن لأذكر أيّة أسماء

191
00:14:27,042 --> 00:14:29,169
لا توجد حقيقة في الأمر

192
00:14:31,181 --> 00:14:33,775
إنه زعيم كبير
من تتحدث عنه

193
00:14:36,419 --> 00:14:40,048
ذهب ثمّة قوم لرؤيته
(كان برفقة (جومار

194
00:14:40,090 --> 00:14:42,024
إذاً هو هراء

195
00:14:44,261 --> 00:14:47,059
بمجرّد أن رآهم
!رحل كمن يهرب من الجحيم

196
00:14:47,098 --> 00:14:48,895
!سحقاً

197
00:14:48,933 --> 00:14:50,901
لم تسمع الأمر منّي؟

198
00:14:50,935 --> 00:14:52,903
من الممكن أن تكون
!أزمة منتصف العمر

199
00:14:52,937 --> 00:14:56,338
ممارسة الشذوذ؟

200
00:15:00,112 --> 00:15:02,080
سيد (سباتفور)، مرحباً

201
00:15:02,114 --> 00:15:04,173
مازالت (ماري) بالمشفى
مع والدتها

202
00:15:04,216 --> 00:15:08,050
الأطفال نائمون؟ -
خلدوا للنوم منذ ساعة مضت -

203
00:16:58,072 --> 00:17:00,131
!سحقاً

204
00:17:57,835 --> 00:17:59,564
مرحباً، كيف حالك؟

205
00:17:59,605 --> 00:18:01,869
أريد حجز غرفة لليلة واحدة

206
00:18:01,907 --> 00:18:04,068
لا يوجد لديّ حجز

207
00:18:04,109 --> 00:18:06,100
الإشارة تقول "هناك مكان شاغر"؟

208
00:18:06,145 --> 00:18:10,172
لدينا غرف شاغرة
عادةً لا يأتينا أفراد مترجّلين، تفضّل

209
00:18:19,893 --> 00:18:22,987
سعدنا بتواجد، سير الأمور
بطيئ هنا

210
00:18:23,029 --> 00:18:24,724
دعني أريك أين
نقدّم الإفطار

211
00:18:24,764 --> 00:18:26,254
أريد الذهاب لغرفتي فحسب

212
00:18:26,300 --> 00:18:29,064
لا بأس، التكلفة 140 دولار
متضمّناً الإفطار

213
00:18:29,103 --> 00:18:31,901
"بطاقة "ماستر" أو عبر "الفيزا -
سأدفع نقداً -

214
00:18:31,939 --> 00:18:34,169
نقبل هذا أيضاً

215
00:18:34,208 --> 00:18:36,506
لكن يمكنك الدفع في الصباح

216
00:18:36,544 --> 00:18:40,844
سأغفو قليلاً، هذا كلّ ما في الأمر

217
00:18:40,882 --> 00:18:42,713
لقد تعطّلت سيارتي

218
00:18:42,751 --> 00:18:45,242
!في ليلة كتلك

219
00:18:45,287 --> 00:18:47,346
أوتدري؟ ابن زوجي
يدير خدمة قطر السيارات

220
00:18:47,389 --> 00:18:51,849
في الصباح الباكر، يمكنُني ارسال
سيارتك لمرآب السيارات

221
00:18:51,894 --> 00:18:53,953
حقاً؟

222
00:18:53,996 --> 00:18:55,793
الكاديلاك السوداء

223
00:18:55,832 --> 00:18:59,324
"الطريق "228

224
00:19:01,537 --> 00:19:03,630
هذا من أجلك

225
00:19:05,743 --> 00:19:07,734
طابت ليلتك

226
00:19:11,215 --> 00:19:14,776
غرفة (فرانكلين بيرز)، بالأعلى
أوّل غرفة على اليمين

227
00:20:41,011 --> 00:20:44,105
لقد ذهبتُ للمنزل
كلّ شيء قد اختفى

228
00:20:44,148 --> 00:20:47,948
أيّ منزل تشيرين إليه؟ -
"منزل "سبيك -

229
00:20:47,985 --> 00:20:51,079
الواجهة، ألواح السقف

230
00:20:51,122 --> 00:20:53,750
حتّى ذلك القفل الثمين
على السقيفة قد اختفى

231
00:20:53,792 --> 00:20:55,817
(هذا أمر مريع يا (ميل

232
00:20:55,861 --> 00:20:57,692
لا تدري أيّ شيء عن هذا؟

233
00:20:59,331 --> 00:21:01,492
لقد تركتيه هناك ليتعفّن

234
00:21:01,533 --> 00:21:03,865
!لا أصدّق هذا

235
00:21:03,902 --> 00:21:07,702
مع زوجي على فراش موته -
كفاكِ نواحاً -

236
00:21:07,740 --> 00:21:11,141
ذهبت إلى هناك وعبثت
!بالمكان مثل النسر

237
00:21:11,177 --> 00:21:13,702
قلتِ بأنكِ ستحلّي مشكلة
التراخيص مع إدارة البنايات

238
00:21:13,746 --> 00:21:16,579
ولم تفعلي قط -
!هذا أمر جانبي -

239
00:21:16,616 --> 00:21:18,481
كارميلا)، ماذا جرى بمقلاتي؟)

240
00:21:18,519 --> 00:21:21,386
كان خطأك رفض التراخيص
في المقام الأوّل

241
00:21:21,421 --> 00:21:24,618
إنكِ لا يُعتمد عليكِ لوجه الله
!هذه هي حقيقتك

242
00:21:24,658 --> 00:21:26,387
كارميلا)، مهلاً)

243
00:21:26,426 --> 00:21:30,954
كلاّ، دعيها تذهب
!لقد سئمتُ من هرائها

244
00:21:42,110 --> 00:21:43,975
أعطني قهوة

245
00:21:53,255 --> 00:21:55,485
الدليل الوطني، المدينة والولاية؟

246
00:21:55,524 --> 00:21:57,549
"مدينة "بيتربوروغ"، بولاية "نيوهامشير

247
00:21:57,594 --> 00:22:00,119
(رقم (أنجلو دي بيازا

248
00:22:00,163 --> 00:22:03,929
"حرفي "ز -
لا يوجد رقم بهذا الإسم، سيدي -

249
00:22:03,967 --> 00:22:05,935
ماذا عن (روبيرتا دي بيازا)؟

250
00:22:05,969 --> 00:22:08,096
(لا يوجد رقم لـ(روبيرتا دي بيازا

251
00:22:08,138 --> 00:22:10,265
نعم؟ -
لا يوجد شيء -

252
00:22:10,308 --> 00:22:13,209
هل لكِ أن تجرّبي (روبيرتا سبيتافور)؟

253
00:22:16,414 --> 00:22:19,508
لا يوجد لديّ شيء
بهذا الإسم، سيدي

254
00:22:19,550 --> 00:22:21,882
استمعي، إني أحاول
إيجاد ابن عمّي

255
00:22:21,919 --> 00:22:23,580
أيمكنكِ البحث في الولاية كلّها؟

256
00:22:23,622 --> 00:22:25,613
!البحث

257
00:22:25,657 --> 00:22:27,750
إني آسفة سيدي

258
00:22:39,706 --> 00:22:42,834
ما الأكلة الجيدة؟ -
"أوّل مرة لك هنا، فلتجرّب كعك "جوني -

259
00:22:42,875 --> 00:22:45,742
ما هذا؟

260
00:22:45,778 --> 00:22:48,770
فطيرة معدّة بحبوب ذرة
"المفضّلة في "نيو إنجلند

261
00:22:48,815 --> 00:22:50,646
من أين أنت؟

262
00:22:52,419 --> 00:22:54,387
"سكوتسدال"

263
00:22:54,421 --> 00:22:58,016
حسناً، إنهم رائعون
الزبد القليل، العصير المحلّي

264
00:22:59,093 --> 00:23:01,926
حسناً، وأعطني بعض
كفك "جيمي" هذا

265
00:23:01,962 --> 00:23:05,261
السجقّ خاصّتنا يعدّ منزلياً

266
00:23:13,908 --> 00:23:17,071
مرحباً يا رفاق
كيف أمضيتما الليلة مع العاصفة؟

267
00:23:17,113 --> 00:23:19,377
انقطعت عنّا الأنوار
وسط حالة الصقيع

268
00:23:19,415 --> 00:23:23,408
اعتقدنا أنه علينا التحدث
إلى بعضنا البعض أو قراءة كتاب

269
00:23:23,452 --> 00:23:25,420
الطلب المعتاد يا رفاق؟

270
00:23:25,454 --> 00:23:28,685
ألن يصيبُنا الملل؟ -
نعم، نعم -

271
00:23:36,266 --> 00:23:38,234
هاك فطائر "جوني" خاصّتك

272
00:23:38,268 --> 00:23:41,294
يجب أن أحذّرك
!ستُدمنُها

273
00:23:41,338 --> 00:23:43,329
تبدو رائعة

274
00:23:58,157 --> 00:24:01,456
أتريد المزيد من القهوة؟ -
كلاّ، لقد اكتفيت من القهوة -

275
00:24:03,829 --> 00:24:05,763
لا تلقِ السلام على عمّك؟

276
00:24:05,798 --> 00:24:08,494
(مرحباً بالعمّ (سال -
(فيتو) -

277
00:24:12,204 --> 00:24:16,876
حسناً، لن يأتي
سأترك له تلك فحسب

278
00:24:16,910 --> 00:24:20,903
"قال أنه سيعود من "فيجاس
اليوم، لا أدري

279
00:24:25,219 --> 00:24:27,653
(أنتِ و(فيتو

280
00:24:27,688 --> 00:24:29,553
كيف حالكما؟

281
00:24:29,590 --> 00:24:32,184
ما بين هذا وذاك

282
00:24:32,226 --> 00:24:36,686
وفي جانب الرومانسيّة؟

283
00:24:36,732 --> 00:24:42,834
معذرةً؟
عمّ يدور هذا الأمر؟

284
00:24:42,871 --> 00:24:46,307
!إنه أمر غريب

285
00:24:46,341 --> 00:24:49,742
لا أقصد إهانة
!لكن لا أريد التحدث في هذا

286
00:24:51,147 --> 00:24:54,913
فيتو) أبّ رائع)
وزوج محبّ

287
00:24:54,951 --> 00:24:57,545
لكن عقله في مكانٍ آخر

288
00:24:57,587 --> 00:25:01,353
!يتناول تلك المساحيق المجهولة

289
00:25:01,390 --> 00:25:04,382
(لديه عشيقته (جومار
أعرف كلّ هذا

290
00:25:06,797 --> 00:25:09,425
لا شيء، فلتنسِ الأمر

291
00:25:11,268 --> 00:25:13,236
إذا رأيتيه

292
00:25:13,270 --> 00:25:17,036
أخبريه أني أحضرت له
بضعة تذاكر للحفل

293
00:25:19,711 --> 00:25:21,702
والترخيصات كذلك

294
00:25:35,961 --> 00:25:37,929
إني أقول لك

295
00:25:37,963 --> 00:25:40,488
في عملي، أتعامل
مع كثير من النساء

296
00:25:40,533 --> 00:25:43,127
!تلك المرأة لا يضاجعها زوجها

297
00:26:00,454 --> 00:26:03,287
مرحباً -
فيتو)؟) -

298
00:26:03,324 --> 00:26:04,985
أهو معك؟ -
من؟ -

299
00:26:05,026 --> 00:26:08,757
ضع (فيتو) على الهاتف أيها الحقير -
سحقاً لك أيها الحقير -

300
00:26:08,797 --> 00:26:10,822
ماذا، أتضاجعه؟
ضعه على الهاتف

301
00:26:10,866 --> 00:26:12,993
ماذا لو أوسعتك
ضرباً أيها الشاذّ؟

302
00:26:13,035 --> 00:26:16,436
نعم، هذا صحيح، رجل الهاتف
القويّ، ضع (فيتو) على الهاتف

303
00:26:16,471 --> 00:26:19,599
لا يوجد (فيتو) يا رجل
وجدتُ هذا الهاتف على قارعة الطريق

304
00:26:19,641 --> 00:26:22,235
ماذا؟ -
مهلاً -

305
00:26:25,849 --> 00:26:28,249
أين وجدت الهاتف؟

306
00:26:28,284 --> 00:26:30,650
مرحباً

307
00:26:30,687 --> 00:26:32,678
!مرحباً

308
00:26:32,722 --> 00:26:35,213
!أيها الحقير

309
00:26:35,259 --> 00:26:37,193
ما الذي حدث؟

310
00:26:37,328 --> 00:26:39,489
"بوب) في "مارينا)
حينما يرسو (فيتو) بقاربه

311
00:26:39,530 --> 00:26:42,055
يقول أنه سيتبرّع بجولة
عشاء بحرية

312
00:26:42,099 --> 00:26:43,999
دفعتُ 300 دولار لهذا -
نعم -

313
00:26:44,034 --> 00:26:46,559
"أُصبتُ بدوار البحر في "بيرميودا
بإحدى تلك القوارب

314
00:26:46,604 --> 00:26:48,765
آنجي)، أخيراً) -
آسفة -

315
00:26:48,807 --> 00:26:50,502
كان لديّ ممثّلي المبيعات في مكتبي

316
00:26:50,542 --> 00:26:53,010
إننا نراجع قائمة المزاد المُغلق

317
00:26:53,044 --> 00:26:56,844
لقد رفعنا لحوالي 7500 دولار -
(جيد، (آرتي -

318
00:26:56,882 --> 00:26:59,749
سيداتي -
مزاد مُغلق مجدداً؟ -

319
00:26:59,784 --> 00:27:03,618
لمَ لا نحصل على مزاد علني؟ -
لديّ سمك "بريم"، رائع -

320
00:27:03,656 --> 00:27:05,817
أتريدون ذلك؟

321
00:27:05,858 --> 00:27:08,224
آسفة لكوني أثقلت عليكم
لكن عليّ أن أعود

322
00:27:08,261 --> 00:27:10,229
ألا يمكن أن ندعه يطهو الطعام؟ -
بالتأكيد -

323
00:27:10,263 --> 00:27:12,424
عظيم، واصل الأمر

324
00:27:13,966 --> 00:27:15,593
أين كنّا؟

325
00:27:15,636 --> 00:27:18,537
ربّـاه، إنه يقاطعنا دوماً

326
00:27:18,572 --> 00:27:20,733
يستمتع الناس بالمزاد المُغلق

327
00:27:20,774 --> 00:27:22,708
خلتُ أنّ هدفنا هو جمع المال

328
00:27:22,743 --> 00:27:26,440
أرى بأن نُسكرهم
!ندعهم يمزّقوا حناجر بعضهم البعض

329
00:27:27,715 --> 00:27:30,275
...حسناً -
إنها فكرة فحسب -

330
00:27:30,318 --> 00:27:34,152
على أيّة حال، أضيفيني بدفع
ألفيّ دولار مع أو الهكيل

331
00:27:34,188 --> 00:27:36,349
!ألفيّ دولار
(يا إلهي يا (آنج

332
00:27:36,391 --> 00:27:40,521
إذاً أسمعتنّ بشأن
!فيتو) و(ماري)؟ لقد انفصلا)

333
00:27:40,561 --> 00:27:43,155
آسفة، عليّ الردّ على هذا

334
00:27:44,700 --> 00:27:45,894
مرحباً؟

335
00:27:45,935 --> 00:27:47,835
كانا في الزفاف مؤخراً
بديا أنهما بخير

336
00:27:47,870 --> 00:27:50,361
ما قلتُ لكم؟
أليست تلك سمكة جميلة أم ماذا؟

337
00:27:50,406 --> 00:27:52,567
!لوجه الله، حسناً

338
00:27:52,608 --> 00:27:55,509
هل لي بوجبة سريعة لأذهب؟

339
00:27:55,545 --> 00:27:57,740
آسفة يا رفاق، عليّ أن أعود

340
00:27:57,781 --> 00:28:02,718
"كلاّ، ربع اللجنة من "لاسيبرا
هذا ما قلته

341
00:28:02,752 --> 00:28:05,152
!تباً

342
00:28:05,188 --> 00:28:07,053
لم تعلم أنه كان شاذاً؟

343
00:28:11,696 --> 00:28:14,756
في الواقع، إرتبتُ به
...طوال الوقت، لكن

344
00:28:17,001 --> 00:28:18,468
أهو صديق مقرّب؟

345
00:28:18,502 --> 00:28:20,766
ليس هذا فحسب
إنه أحد أثمن رجالي

346
00:28:20,806 --> 00:28:23,240
إنه طموح، إنه نشط

347
00:28:24,476 --> 00:28:25,943
حينما كنتُ في المشفى

348
00:28:25,978 --> 00:28:29,243
ساعد (كارميلا) بشكل مهول
حينما كنّا بحاجة للمال

349
00:28:29,281 --> 00:28:33,445
قلت أنّ لديك ملايين الدولارت

350
00:28:33,485 --> 00:28:36,818
أكانت إقامتك في المشفى
مكلّفة بهذا الشكل؟

351
00:28:36,856 --> 00:28:40,292
...حسناً، كلاّ، لكن

352
00:28:42,962 --> 00:28:45,328
أهذا هي المشكلة؟

353
00:28:45,365 --> 00:28:49,096
أخبرني أنت، ما المشكلة؟

354
00:28:49,136 --> 00:28:51,934
!إنه شـاذّ

355
00:28:51,972 --> 00:28:53,735
ثمّ؟

356
00:28:53,774 --> 00:28:55,401
الآن، ماذا يُفترض عليّ فعله؟

357
00:28:55,442 --> 00:28:57,433
بشأن ماذأ؟

358
00:28:57,478 --> 00:28:59,469
أعلم، لقد ولدوا هكذا
أليس كذلك؟

359
00:28:59,513 --> 00:29:02,346
ليس ذنبهم

360
00:29:02,384 --> 00:29:05,410
أعتقد حقيقةً أنهم يريدون
!الشفقة لأنفسهم

361
00:29:05,453 --> 00:29:08,786
!لا أعتقد أنهم يرونه كذنب

362
00:29:08,823 --> 00:29:14,492
في محيطك الإجتماعي
...لديكِ كلّ أنواع الشذوذ وأياً كان

363
00:29:14,530 --> 00:29:16,157
من جميع الشرائح الإجتماعية

364
00:29:16,198 --> 00:29:18,257
لكن من حيثُ أتيت

365
00:29:19,402 --> 00:29:22,769
أنت شخصياً

366
00:29:22,805 --> 00:29:25,865
ما شعورك ناحية الشذوذ الجنسي؟

367
00:29:25,908 --> 00:29:28,240
أجده مثير للتقزّز

368
00:29:28,278 --> 00:29:32,374
الرجال يقبّلون بعضهم
!ممسكين بأيادي بعضهم في الشارع

369
00:29:32,416 --> 00:29:37,376
كلّ قناة تلفزيونية لعينة الآن
يلقون بالهراء عليكِ

370
00:29:38,688 --> 00:29:40,986
...بالرغم من هذا، ذلك

371
00:29:41,025 --> 00:29:43,755
...السحاقيّة مع

372
00:29:43,795 --> 00:29:48,325
جنيفر بيلز)، ليس سيئاً)

373
00:29:49,934 --> 00:29:52,027
أهي هكذا في الحياة الواقعية؟

374
00:29:53,072 --> 00:29:57,070
لا أكترث على الإطلاق
لما يفعله الناس خلف الأبواب المغلقة

375
00:29:57,109 --> 00:30:00,203
برضى شخص بالغ

376
00:30:00,245 --> 00:30:04,306
بالرغم من ذلك لا تنسِ
إني كاثوليكي متشدّد

377
00:30:04,349 --> 00:30:07,477
(أتفق مع ذلك السيناتور (سانيتوريم

378
00:30:07,520 --> 00:30:10,045
الذي قال: "إذا تركنا
هذا الأمر يتفاقم

379
00:30:10,090 --> 00:30:12,422
"!عمّا قريب سنفجر مع الكلاب

380
00:30:12,459 --> 00:30:14,324
!أسمع إزدواجية في الحديث

381
00:30:17,864 --> 00:30:20,765
ذلك الرجل الذي طُرد، استمعي

382
00:30:20,801 --> 00:30:23,201
رجالي الذين يعملون
!تحت إمرتي يطلبون قتله

383
00:30:24,238 --> 00:30:27,173
يبغون قتله، اللعنة، ما هذا؟

384
00:30:28,809 --> 00:30:32,108
كما تعلمين، هو وأنا
كنّا في مجال البناء

385
00:30:32,146 --> 00:30:35,377
الآن بعض رجال الإتحاد
القدماء، أصحاب العقود

386
00:30:35,417 --> 00:30:38,181
!لن يريدوا أن يراه الناس معهم

387
00:30:38,220 --> 00:30:41,417
وأتحدث عن صفقات ضخمة
!تدرّ أموال مهولة

388
00:30:43,325 --> 00:30:47,455
العديد من المحيطين بك
لابدّ وأنهم قضوا فترة عقوبة بالسجن

389
00:30:47,497 --> 00:30:52,230
لا يمكن ألاّ يندهشوا
!من اللواط

390
00:30:55,671 --> 00:30:57,571
حسناً، هذا إستثناء

391
00:30:59,042 --> 00:31:01,101
!حسناً، ياللروعة

392
00:31:02,579 --> 00:31:04,308
حسناً، ماذا ستفعلين؟

393
00:31:04,348 --> 00:31:06,646
!لا توجد نساء في بالسجن

394
00:31:06,683 --> 00:31:10,483
يكون المرء هناك لخمس
!أو عشر سنوات

395
00:31:14,292 --> 00:31:17,989
فقط للعلم، مدّة سجني
كانت قصيرة للغاية

396
00:31:18,029 --> 00:31:20,259
لذا لم تكن لي حاجة
!للواط.. كما تعلمين

397
00:31:22,467 --> 00:31:26,927
إذاً، ذلك الرجل الذي
طُرد، ما رأيه في الأمر؟

398
00:31:26,972 --> 00:31:29,907
تظنّين أني أكذب، أليس كذلك؟

399
00:31:29,942 --> 00:31:32,502
!بشأن حينما كنتُ في السجن

400
00:31:32,545 --> 00:31:35,981
لم أعطك أيّ إشارة
على أنك تكذب

401
00:31:44,391 --> 00:31:49,226
سحقاً، أعتقد أنّ
شيئاً بداخلي يقول

402
00:31:49,262 --> 00:31:52,459
ليبارك الربّ، دعه وشأنه

403
00:31:52,500 --> 00:31:54,900
من يكترث؟

404
00:31:57,538 --> 00:32:00,939
لقد حظيتُ بفرصة أخرى
لمَ لا يحظى هو بمثلها؟

405
00:32:00,975 --> 00:32:03,443
جزء من وجهة نظرك الجديدة؟

406
00:32:03,477 --> 00:32:06,173
ربّما

407
00:32:07,216 --> 00:32:09,343
أحيّيك إذاً

408
00:32:10,619 --> 00:32:12,678
ياللسخافة، هذا رأيي

409
00:32:12,721 --> 00:32:14,348
كيف ذلك؟

410
00:32:14,389 --> 00:32:18,587
تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه
المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا

411
00:32:18,628 --> 00:32:22,792
لكن الحياة الواقعية لها
طريقتها عكس هذا

412
00:32:22,832 --> 00:32:27,794
منزل المرء، العقبات التي يواجهها
المرء تحبطه تماماً

413
00:32:27,837 --> 00:32:30,101
الأطفال وما يريدونه

414
00:32:30,139 --> 00:32:33,131
فكرة سيّئة تلو الأخرى

415
00:32:35,112 --> 00:32:38,707
فقط لتجرّبي قائمة الهاتف
!ذلك كفيل بإصابتكِ بالجنون

416
00:32:42,419 --> 00:32:43,886
هناك بعض المكرونة الباردة

417
00:32:43,921 --> 00:32:46,856
كلاّ، لقد تناولت الطعام مسبقاً

418
00:32:46,891 --> 00:32:48,756
ما كلّ هذا؟

419
00:32:49,761 --> 00:32:52,696
للمزاد المُغلق

420
00:32:52,731 --> 00:32:54,722
عمل بلا إنقطاع

421
00:32:54,766 --> 00:32:57,530
ليس في الواقع

422
00:33:00,373 --> 00:33:02,671
(استمع يا (تون
لم أرد ازعاجك

423
00:33:02,708 --> 00:33:04,903
لكن قبل أن تُصب

424
00:33:04,944 --> 00:33:09,704
قلت بأنك ستجعل مفتّش البناية
يتنحّى عنّي كيّ أتمكّن من العودة للعمل؟

425
00:33:09,749 --> 00:33:12,912
نعم، حسناً، سأفعل

426
00:33:13,954 --> 00:33:16,650
تعال هنا

427
00:33:16,690 --> 00:33:21,457
!كلاّ، مازلتُ غيرُ مستعدٍّ لهذا

428
00:33:21,495 --> 00:33:25,556
آخر مرة خلتُ أني مزّقتُ
!جزءاً من عضلات قضيبي

429
00:33:28,002 --> 00:33:29,970
كلاّ، لديّ شيء لتلك الندبة

430
00:33:47,022 --> 00:33:48,649
"فيتامين "اي

431
00:33:48,691 --> 00:33:51,751
طبيب التجميل خاصّتي قال
أنه سيساعد في  إزالة اللون الأحمر

432
00:33:57,334 --> 00:34:03,730
كنتِ محقّة بشأن عمّي
يا (كارم)، طوال الوقت

433
00:34:03,773 --> 00:34:07,265
لا يسعدني هذا، صدّقني

434
00:34:07,311 --> 00:34:14,379
كان يجدر بي إبعاده عن حياتي
لقد جلبتُ هذا على نفسي

435
00:34:14,418 --> 00:34:18,718
لم تفعل، لا تفكّر هكذا قط

436
00:34:21,360 --> 00:34:26,320
بالرغم من كّل هذا، لم تقولي
!"لمرّة واحدة "لقد قلتُ لك

437
00:34:29,468 --> 00:34:31,698
أقوّي حسّ التفاؤل

438
00:34:34,874 --> 00:34:37,604
أردتُ لك أن تتحسّن

439
00:34:41,047 --> 00:34:44,744
أوتدرين؟
...طبيبتي النفسيّة

440
00:34:44,785 --> 00:34:49,188
...قالت لي أنّ

441
00:34:49,223 --> 00:34:53,592
أني ساندتُ ولدي خلال
...غيرته ومتاعبه

442
00:34:56,497 --> 00:35:01,127
محاولاً أن أثبت
...أني رجلُ صالح

443
00:35:03,938 --> 00:35:08,601
وأنّ والدتي لم تكن
لتكره فتىً صالح كهذا

444
00:35:11,981 --> 00:35:14,415
تخيّلي النوم بجانب
رجل لمدّة 15 عاماً

445
00:35:14,450 --> 00:35:16,975
!وطوال الوقت كان منجذب نحو الذكور

446
00:35:17,019 --> 00:35:19,647
من قالك لكِ هذا؟
لقد حملني (توني) على السريّة

447
00:35:19,688 --> 00:35:21,121
لن أبُح بمصادري

448
00:35:21,157 --> 00:35:23,125
على أية حال، الخبر منتشر
!في كلّ مكـان

449
00:35:23,159 --> 00:35:27,858
أولئك الأطفال.. تخيّلي حينما
!يكتشفون أنّ أباهم شاذّ

450
00:35:27,898 --> 00:35:30,526
ربّاه، إنها امرأة
(جميلة (ماري سباتيفور

451
00:35:30,567 --> 00:35:32,626
أتعتقدين أنها و(فيتو) عقدا
بعض ترتيبات الإنفصال؟

452
00:35:32,669 --> 00:35:35,469
!آمل أن تخضع للكشف على نفسها

453
00:35:37,241 --> 00:35:40,699
مع ذلك (فيتو)؟
إنه آخر شخص نتوقّع منه هذا

454
00:35:40,745 --> 00:35:43,680
نتوقّع ماذا؟

455
00:35:43,714 --> 00:35:46,308
!ياللروعة، يالها من شابّة جميلة

456
00:35:46,350 --> 00:35:48,045
نعم، إنها تعمل في وظيفتين

457
00:35:48,085 --> 00:35:51,851
!إنها تعمل بمهنة رائعة

458
00:35:51,890 --> 00:35:53,755
ماذا عن (فيتو)؟

459
00:35:53,792 --> 00:35:58,023
لا شيء، هو و(ماري) لديهما
بعض المتاعب، هذا كلّ شيء

460
00:35:59,264 --> 00:36:03,030
!يمكن أن أخمّن -
معذرةً؟ -

461
00:36:03,069 --> 00:36:05,503
لن أبُح أولاً

462
00:36:05,538 --> 00:36:07,403
أتعلمين ثمّة شيء؟

463
00:36:13,012 --> 00:36:15,207
...حسناً

464
00:36:15,248 --> 00:36:19,184
...إنه على الأرجح

465
00:36:19,220 --> 00:36:20,983
شاذّ

466
00:36:21,021 --> 00:36:23,946
شاهده (فِن) وهو يمارس
!الجنس الفموي مع رجل

467
00:36:24,425 --> 00:36:25,824
ماذا؟

468
00:36:25,860 --> 00:36:27,521
حينما أحضر له أبي
تلك المهنة في المقاولات؟

469
00:36:27,561 --> 00:36:29,552
حضر (فِن) ذات يوم مبكراً
(ورأى (فيتو

470
00:36:29,598 --> 00:36:31,623
!في سيارة مع رجل

471
00:36:31,666 --> 00:36:34,567
!يا إلهي -
شاهد هذا؟ -

472
00:36:34,603 --> 00:36:36,798
لقد أرعب (فِن) للغاية
!ومازال مرعوباً

473
00:36:36,838 --> 00:36:38,430
لمَ لم تقولي شيئاً؟

474
00:36:38,473 --> 00:36:41,340
لأنّ (فيتو) حذّر (فِن) من أن يتكلّم

475
00:36:45,748 --> 00:36:47,648
يحسُن أن تسمع ما
أخبرتنا به (ميدو) لتوّها

476
00:36:47,683 --> 00:36:49,708
!أمّـاه -
(لقد فُضح الأمر يا (ميدو -

477
00:36:54,323 --> 00:36:58,419
إنه الطبيب (يانك)، طبيب
الأسنان الغير مؤلم

478
00:36:58,462 --> 00:37:01,158
كيف حالك يا فتى؟ -
(مرحباً يا (تون -

479
00:37:05,736 --> 00:37:08,068
للأسف، لدى (فِن) بعض
الأخبار المحزنة

480
00:37:08,105 --> 00:37:10,403
لذا، استمعوا

481
00:37:10,441 --> 00:37:12,170
اجلس

482
00:37:13,211 --> 00:37:15,304
تفضّل

483
00:37:15,346 --> 00:37:17,007
أخبرهم بما رأيته

484
00:37:23,322 --> 00:37:26,519
لا تخف، لا بأس

485
00:37:48,048 --> 00:37:49,447
صباح الخير

486
00:38:03,799 --> 00:38:06,029
صباح الخير

487
00:38:33,130 --> 00:38:35,792
دعني ألقي عليك سؤالاً

488
00:38:35,833 --> 00:38:38,631
قبل أن يقُم بالتضييق عليك

489
00:38:38,669 --> 00:38:41,263
...حينما كان يعبث مع الحارس

490
00:38:41,305 --> 00:38:43,739
!مهلاّ، بل العكس

491
00:38:43,775 --> 00:38:46,073
ماذا؟

492
00:38:46,111 --> 00:38:50,377
فيتو) كان يمارس)
!الجنس الفموي للحارس

493
00:38:50,415 --> 00:38:52,975
!اللعنة

494
00:38:53,018 --> 00:38:56,112
هذا فقط؟

495
00:38:59,792 --> 00:39:01,760
لن يعرف أني قد أخبرتكم؟

496
00:39:01,794 --> 00:39:04,854
لن تكون هناك أيّ
مشكلة من (فيتو)، صدّقني

497
00:39:04,897 --> 00:39:08,264
ماذا ستفعلون؟ -
سيكون على ما يرام -

498
00:39:08,301 --> 00:39:10,701
سنجعله يذهب لتلقّي العلاج

499
00:39:10,737 --> 00:39:14,468
..استمع، لمَ لا تذهب
لمَ لا تذهب للخارج

500
00:39:14,508 --> 00:39:21,036
تُحضر شطيرة
التي تُحبّها، صودا

501
00:39:21,081 --> 00:39:24,482
حينما نفرغ من الحديث هنا
سيصطحبك أحدهم للمنزل

502
00:39:26,487 --> 00:39:28,853
حسناً

503
00:39:35,431 --> 00:39:38,400
أريد أن أقتل هذا
الشاذّ البدين بنفسي

504
00:39:38,434 --> 00:39:39,901
!سيكون شرفاً عظيماً

505
00:39:39,935 --> 00:39:43,393
!أقطع عضوه وأطعمه له

506
00:39:43,439 --> 00:39:45,168
لا مجال للأخطاء الآن

507
00:39:45,207 --> 00:39:46,834
لا أصدّق أني دافعتُ عنه

508
00:39:46,875 --> 00:39:48,900
!أشعر وأني طُعنت في القلب

509
00:39:48,945 --> 00:39:51,106
لن ندعوه هنا لحضور
اللقاءات الإحتماعيّة

510
00:39:51,147 --> 00:39:52,614
أعني، هذا ما أعرفه

511
00:39:52,649 --> 00:39:54,344
اللقاءات الإجتماعية؟

512
00:39:54,384 --> 00:39:55,817
!يجب أن يُقتل

513
00:39:55,852 --> 00:39:58,286
أريد أن أفكّر بالأمر

514
00:39:58,321 --> 00:40:00,915
نعم، لا أدري

515
00:40:00,957 --> 00:40:03,687
ماذا؟
ما الذي سنفكّر فيه؟

516
00:40:03,728 --> 00:40:06,595
اجلس -
سحقاً! سأقول مجدداً -

517
00:40:06,630 --> 00:40:08,359
ما الذي سنفكّر فيه؟

518
00:40:08,399 --> 00:40:11,664
أسترعى أطفاله بعد
أن يموت؟

519
00:40:13,838 --> 00:40:17,103
هذا صحيح
!ليس لهم ذنب

520
00:40:17,142 --> 00:40:19,235
المساكين الصغار

521
00:40:20,912 --> 00:40:22,539
اجلس الآن

522
00:40:28,588 --> 00:40:31,989
آسف إن كنتُ صحتُ
...يا (تي)، فقط

523
00:40:32,024 --> 00:40:34,254
كم خيانة أخرى سأتحمّلها؟

524
00:40:37,029 --> 00:40:39,725
!فيتو) شاذّ)

525
00:40:39,766 --> 00:40:42,234
تاجر المقاولات الكبير

526
00:40:42,269 --> 00:40:46,365
تون)، حينما كان يتحدث دوماً)
"عن "تليين الإتحادّ

527
00:40:46,406 --> 00:40:47,873
من كان يدري بمغزاه؟

528
00:40:52,079 --> 00:40:55,375
حسناً، لن يغادر هذا
الأمر تلك الغرفة

529
00:40:56,184 --> 00:40:58,243
هل هذا مفهوم؟

530
00:41:02,791 --> 00:41:06,454
فِل)، ربّـاه) -
أيتها المسكينة -

531
00:41:06,494 --> 00:41:10,021
أعلم، لا أصدّق

532
00:41:10,065 --> 00:41:13,466
مازلتُ أنتظر مهاتفته

533
00:41:13,502 --> 00:41:16,266
إلى متى يُفترض أن أخبر
الأطفال أنه سافر للعمل؟

534
00:41:16,305 --> 00:41:20,533
ذلك الحقير، حينما أتمكّن منه
!سأمزّقه إرباً إرباً

535
00:41:20,577 --> 00:41:23,671
فِل)، لا تقل هذا) -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

536
00:41:23,713 --> 00:41:26,477
!سخر من الرباط المقدّس بأكمله

537
00:41:27,818 --> 00:41:33,315
لكن ما الذي نعرفه حقاً؟
...أعني ربّما كانت هناك علامات، لكن

538
00:41:35,126 --> 00:41:40,123
فيتو سباتافور) رجل صالح)
وأبّ رائع

539
00:41:42,133 --> 00:41:46,092
شاهد أحدهم شيئاً ما لمرّة واحدة
فيُبعد الرجل كالقمامة؟

540
00:41:48,774 --> 00:41:50,503
لهذا أنا هنا يا عزيزتي

541
00:41:50,542 --> 00:41:56,675
تمّ التأكيد عبر تناقل الخبر
شوهد (فيتو) برفقة رجل في سيارة

542
00:41:58,016 --> 00:42:02,179
لا أريد التفكير لأبعد من هذا
فكرة الأمر تهزّني كثيراً

543
00:42:03,323 --> 00:42:05,154
أيّ تأكيد؟
من؟

544
00:42:05,191 --> 00:42:07,216
لا يوجد داعِ يدفع الشاهد للكذب

545
00:42:07,260 --> 00:42:09,228
كلاّ

546
00:42:09,262 --> 00:42:13,864
لا يمكن أن نُنكر أكثر من هذا
بقدر ما نحبّه

547
00:42:16,470 --> 00:42:18,961
إلى أين تظنّين أنه
قد ذهب يا عزيزتي؟

548
00:42:19,006 --> 00:42:22,703
كيّ نعيده إلى هنا
ونساعده في تولّي الأمر

549
00:42:31,553 --> 00:42:33,748
معذرةً، (آنجي) هنا؟

550
00:42:33,788 --> 00:42:35,483
في المكتب

551
00:42:35,523 --> 00:42:37,957
بوسعنا إحضار أيّ شيء
لكِ يا عزيزتي

552
00:42:37,993 --> 00:42:39,756
...أكياس هوائية، حافات معدن الكروم

553
00:42:39,795 --> 00:42:42,593
مرحباً -
(مرحباً يا (كارم -

554
00:42:42,632 --> 00:42:44,793
آسفة، هل أقاطع أيّ شيء؟

555
00:42:44,834 --> 00:42:49,168
إني هنا لشهادات المزاد

556
00:42:49,205 --> 00:42:51,969
أجل -
...لكن إن كنتِ مشغولة -

557
00:42:52,008 --> 00:42:54,943
سنستغرق وهلة فحسب

558
00:42:54,978 --> 00:42:57,242
حسناً، بالتأكيد

559
00:43:07,258 --> 00:43:09,852
كانوا يفعلون شيئاً
ما خلف الأبواب المغلقة

560
00:43:09,894 --> 00:43:12,124
حسناً، تتاجر (آنجي) بالشارع

561
00:43:12,163 --> 00:43:14,427
كيف تعلمين؟

562
00:43:14,465 --> 00:43:17,161
(لقد أخبرتني (آنجي -
لم تُخبرني أنا -

563
00:43:17,201 --> 00:43:18,600
بسبب (توني) على الأرجح

564
00:43:18,636 --> 00:43:20,866
ربّما لم يرد أن تعرفي
شيئاً كهذا

565
00:43:20,906 --> 00:43:23,739
!يالفمي الثرثار

566
00:43:24,944 --> 00:43:27,538
لديها مال كافٍ للقيام بهذا؟

567
00:43:31,750 --> 00:43:35,516
حسناً، إنها ناجحة للغاية
...في إدارة ذلك المرآب، لذا

568
00:43:37,057 --> 00:43:38,547
فعلها جدّاتنا، أليس كذلك؟

569
00:43:38,591 --> 00:43:43,460
كانت تلك أوقات عصيبة
لكن.. بارك لها الربّ، أليس كذلك؟

570
00:43:43,496 --> 00:43:47,557
إنها واحدة منّا، والآن
كأنها واحدة منهم

571
00:43:49,971 --> 00:43:52,906
أردت رؤيتي يا (تون)؟ -
أجل -

572
00:43:52,940 --> 00:43:55,170
(مرحباً يا (كارلو

573
00:43:57,945 --> 00:43:59,537
سعدتُ لرؤيتك -
اجلس -

574
00:44:01,783 --> 00:44:06,984
سأجعلك مسؤولاً عن جميع
(أعمال البناء، بدلاً من (فيتو

575
00:44:07,022 --> 00:44:08,819
!اللعنة

576
00:44:08,857 --> 00:44:13,559
يحترمك رجال مجلس الإدارة
أبليت بلاءً حسناً مع الموانيء

577
00:44:14,731 --> 00:44:16,528
(شكراً لك يا (تون

578
00:44:18,167 --> 00:44:20,226
ربّـاه، لا أدري ما أقول

579
00:44:20,269 --> 00:44:22,134
سنحتسي شراباً

580
00:44:23,139 --> 00:44:24,606
تهانيّ

581
00:44:24,640 --> 00:44:26,335
بوركت

582
00:44:33,183 --> 00:44:36,118
...(استمع يا (تون

583
00:44:36,153 --> 00:44:39,645
بما أنك وثقت بي كيّ
تحمّلني تلك المسؤولية

584
00:44:39,691 --> 00:44:41,818
ربّما أكون من يقول ذلك أيضاً

585
00:44:41,860 --> 00:44:44,556
حسناً، دعك من المقدّمات

586
00:44:45,697 --> 00:44:51,396
رجال طاقم (فيتو)، قالو أنه لو عاد
فسيرفضون تلقّي الأوامر منه

587
00:44:51,436 --> 00:44:54,098
حقاً؟

588
00:44:54,140 --> 00:44:57,371
ليس هذا فحسب

589
00:44:57,410 --> 00:45:03,181
قائدان آخران لن يتحدّثا إليه
!وأنا أتّفق معهم

590
00:45:03,215 --> 00:45:05,445
بولي) على الأخصّ)

591
00:45:05,485 --> 00:45:07,885
...الآن وقد قبل بالأمر، ياللهول

592
00:45:07,921 --> 00:45:10,321
!(هو أكثر من يريد قتل (فيتو

593
00:45:10,357 --> 00:45:16,158
(أجل، يجدر بك أن تسمعه يا (تون
!إنه يتوعّد الرجل

594
00:45:17,097 --> 00:45:20,561
ليس قرارهم بشأن من يعملون معه

595
00:45:21,369 --> 00:45:25,896
لأقل لك شيئاً ما، (فيتو) اللعين
خلال العمل الشاقّ المتواصل

596
00:45:25,940 --> 00:45:27,635
أثبت أنه أفضل من يدرّوا ربحاً

597
00:45:27,675 --> 00:45:31,202
أجهل إن كنتُ سأبتع
!قارباً جديداً لولاه

598
00:45:31,245 --> 00:45:33,577
!إنه رجل ماهر للغاية

599
00:45:33,615 --> 00:45:35,708
...هذا صحيح، لكن

600
00:45:35,751 --> 00:45:38,811
إذاً، سأتخلّص من هذا الإخلاص؟

601
00:45:38,854 --> 00:45:40,879
أصدّق بصعوبة أني لن أتمكّن
من الحصول على شيء منه

602
00:45:40,923 --> 00:45:42,720
لو عاد للعمل ثانيةً قط

603
00:45:42,758 --> 00:45:45,989
أسهم، أعمال ما وراء
البحار، لا أدري

604
00:45:46,029 --> 00:45:49,658
...حسناً

605
00:45:49,699 --> 00:45:51,826
أولئك الفتيان يشعرون
بثمّة ما يتعيّن عمله

606
00:45:51,868 --> 00:45:54,393
لإيجاده وقتله
!من أجل شرف العائلة

607
00:45:54,437 --> 00:45:56,962
بربّك؟

608
00:45:57,006 --> 00:45:59,440
أوتدري؟ بعض الناس
يحبّون الدراما الشديدة

609
00:45:59,477 --> 00:46:02,674
مثل بنات المدارس الثانوية
وآخرين لا أعرف أسمائهم

610
00:46:02,713 --> 00:46:05,546
يتشوّقون قتل ثمّة شخص
أيّ شخص

611
00:46:05,583 --> 00:46:09,849
لكن يشعر البعض أنّ هذا
(ضدّ مبادئنا يا (تون

612
00:46:09,887 --> 00:46:11,878
!إنه إثـم

613
00:46:13,225 --> 00:46:17,787
كارلو)، لنكن صادقين)
من أنفسنا

614
00:46:17,829 --> 00:46:20,860
نعلم جميعاً أنّ (فيتو) ليس
!أوّل شخص يمارس الشذوذ

615
00:46:26,806 --> 00:46:29,070
...حسناً

616
00:46:29,108 --> 00:46:32,168
سنقوم بأعمال عظيمة

617
00:46:32,211 --> 00:46:36,177
ربّـاه، شكراً مجدداً
يا (أنثوني)، شكراً لك

618
00:47:08,584 --> 00:47:10,745
ماذا؟

619
00:47:13,055 --> 00:47:15,114
إنه عام 2006

620
00:47:15,157 --> 00:47:19,526
هناك أغراض أطفال
!في القوّات الخاصّة

621
00:47:19,563 --> 00:47:23,294
...(دعني أسألك يا (تون

622
00:47:23,333 --> 00:47:26,131
من أجل الحجّة

623
00:47:26,169 --> 00:47:32,604
لنق أنه ظهر
أتودّ تقبيل الرجل في خدّيه؟

624
00:47:34,545 --> 00:47:36,775
خذ (بولي) على سبيل المثال
حسناً؟

625
00:47:36,814 --> 00:47:44,086
إنك تعرف جيداً، أنّ رجال مثله
لا يكرّسون أنفسهم لهم بالكامل

626
00:47:44,122 --> 00:47:46,215
انظر للجانب الآخر

627
00:47:46,258 --> 00:47:49,694
!تكلفة العمل

628
00:47:49,728 --> 00:47:54,597
(لكن إذا عفوت عن (فيتو
!لأنه خارج اللعبة

629
00:47:54,633 --> 00:47:58,330
إنه العذر الوحيد الذي
يحتاجه الناس للإنشقاق

630
00:47:58,371 --> 00:48:01,568
ويبدأوا في سرقة أموال كبيرة

631
00:48:05,011 --> 00:48:07,571
دعني أقرأ بهدوء، حسناً؟

632
00:48:10,417 --> 00:48:12,351
أتستمتعين بكلّ تلك المستندات؟

633
00:48:12,386 --> 00:48:14,684
لا أصدّق أنّ تلك
قضيّة واحدة فحسب

634
00:48:14,722 --> 00:48:17,316
رافييل مارتينو)، المحامية الرئيسية)
لتلك القضية

635
00:48:17,358 --> 00:48:19,292
(أنا (ميدو سوبرانو

636
00:48:19,326 --> 00:48:21,624
(أُدعى (مايكل كاردش)، أعمل مع (راي -
مرحباً -

637
00:48:21,662 --> 00:48:23,527
جاءت الآنسة (سوبرانو) بتوصية كبيرة

638
00:48:23,565 --> 00:48:27,001
قائمة (كولومبيا دين)، تطوّعت
...مركز جنوب "بروكس" القانوني

639
00:48:27,035 --> 00:48:29,333
هذا أمر مثير أيضاً

640
00:48:29,371 --> 00:48:32,465
بالطبع هو مختلف عمّا
رأيناه في مركز القانون

641
00:48:32,507 --> 00:48:34,236
العملاء هناك مقهورون
...ومضطّهدون للغاية

642
00:48:34,276 --> 00:48:36,267
مرحباً بك في المؤسّسة

643
00:48:36,311 --> 00:48:39,439
أريد الرسائل الإلكترونية من صندوقيّ
44و45 لشهر يوليو وأغسطس

644
00:48:39,482 --> 00:48:41,575
أخرجيهم واتركيهم مع مساعدتي

645
00:48:41,617 --> 00:48:43,608
حسناً

646
00:48:45,054 --> 00:48:47,579
!(إنها ابنة (توني سوبرانو

647
00:48:58,201 --> 00:49:00,396
توني(؟)

648
00:49:00,437 --> 00:49:02,132
أقوّي عضلات ظهري

649
00:49:02,172 --> 00:49:06,108
هل تحدثت بالصدفة مع
مفتّش البناء بشأن منزلي؟

650
00:49:06,144 --> 00:49:08,476
تباً، لقد نسيت

651
00:49:21,760 --> 00:49:26,358
التصنيف مضجر، لكن في بعض القضايا
ذلك الرجل ماهر حقاً

652
00:49:26,398 --> 00:49:30,363
أنشأ كلّ شركات الإستثمارات المزيّفة تلك
ثمّ سحب المال للخارج

653
00:49:30,403 --> 00:49:32,394
80مليون دولار -
!ياللهول -

654
00:49:32,439 --> 00:49:34,464
أجل، لقد خرج بكفالة

655
00:49:36,343 --> 00:49:38,038
ثمّ تنظر لأصدقاء أبي

656
00:49:38,078 --> 00:49:41,206
سحبه الضبّاط بمهانة
من حفل زفاف ابنته

657
00:49:41,247 --> 00:49:42,714
إنه لم يُحاكم بعد

658
00:49:42,749 --> 00:49:45,309
إنك بريء في تلك الدولة
!حتّى تُثبت إدانتك

659
00:49:45,353 --> 00:49:47,787
أجل، لكن (جون ماكروني) أُدين
!بجريمة قتل

660
00:49:47,822 --> 00:49:50,689
لم يستطيعوا تركه
لـ15 دقيقة أخرى؟

661
00:49:52,560 --> 00:49:54,994
!!يجدر بك أن تلبس سروالك

662
00:49:57,966 --> 00:49:59,957
إنك تعلم لمَ فعلوا هذا

663
00:50:00,001 --> 00:50:02,128
ليهينوه أمام الجميع

664
00:50:02,170 --> 00:50:04,570
أجهزة الكشف عن الأسلحة

665
00:50:04,606 --> 00:50:06,198
أبي وأحذيته؟

666
00:50:06,241 --> 00:50:08,038
كانت مضايقة واضحة

667
00:50:08,076 --> 00:50:10,374
أجل، لكن إنه لمحظوظ
أنهم سمحوا له بالحضور أصلاً

668
00:50:10,413 --> 00:50:14,611
إذاً، المجرمون ذوي الياقات البيضاء
يمكنهم تدمير حياة الناس

669
00:50:14,650 --> 00:50:17,813
ويسرقون رواتب تقاعدهم
ولا يشكّل ذلك لك أيّة أهميّة؟

670
00:50:17,854 --> 00:50:21,449
أوتدرين؟
موضوع سيّء

671
00:50:21,491 --> 00:50:23,049
لنتحدث عن شيء آخر

672
00:50:23,093 --> 00:50:24,890
كلاّ، لنتحدث عن هذا الأمر

673
00:50:24,928 --> 00:50:26,919
كيّ نكفّ عن السخرية

674
00:50:26,964 --> 00:50:30,127
أمر غريب، منذ أنك
نصف إيطالي

675
00:50:30,167 --> 00:50:32,397
رجاءً، أي مُستأصل

676
00:50:32,436 --> 00:50:35,030
أجل، على طريقته المفضّلة
كلّ تلك الدعابات المُضحكة

677
00:50:35,072 --> 00:50:37,040
عن الجبن الإيطالي
والأقدام المتّسخة

678
00:50:38,076 --> 00:50:39,600
لمَ تتشاجرين؟

679
00:50:39,644 --> 00:50:43,671
لا أفعل، لكنّك تنتقد
عائلتي، لا أدري

680
00:50:46,618 --> 00:50:48,586
هذه مخدّرات جيّدة

681
00:50:48,620 --> 00:50:50,611
!إنها رائعة

682
00:50:54,226 --> 00:50:57,457
"لم تحضري حلقة "الإستجواب المهول
(بشأن (فيتو

683
00:50:57,496 --> 00:51:00,488
!كنتُ أعلم، إني أتشاجر

684
00:51:00,533 --> 00:51:08,434
كنتُ في غرفة خلفية لمجزر
مع عمّك (بولي) يتوعّد رجلاً لا أعرفه حتّى

685
00:51:08,475 --> 00:51:11,808
أعني ما بظنّك سيحدث
لـ(فيتو) كون أنه شاذّ؟

686
00:51:14,281 --> 00:51:17,876
!ولا تُسمعيني هراء الفقراء هذا

687
00:51:17,919 --> 00:51:19,910
"إننا في "كالدويل" بــ"نيوجيرسي

688
00:51:19,954 --> 00:51:26,226
وأنتِ تصيحين عن العدالة؟
!سيتولّون الأمر بأنفسهم

689
00:51:28,931 --> 00:51:30,626
!لا سند لهذا

690
00:52:30,263 --> 00:52:34,199
هذا لطيف، ذلك القدر

691
00:52:34,233 --> 00:52:38,465
"أجل، هذا "بانيدا
حركة الحِرف والفنون

692
00:52:38,505 --> 00:52:42,737
حقاً؟ لا أعلم الكثير
عن تلك الأشياء

693
00:52:42,776 --> 00:52:44,243
حسناً، لديك عين ماهرة

694
00:52:44,278 --> 00:52:47,372
إنها أغلى قطعة في المتجر

695
00:52:47,915 --> 00:52:52,050
!إنك طبيعي

696
00:52:54,800 --> 00:53:55,643
Mr_Chico :ترجمـــــة

