1
00:01:40,101 --> 00:01:42,568
أأنت بخير؟

2
00:01:42,603 --> 00:01:44,433
!أجل

3
00:01:44,471 --> 00:01:46,461
!واصلي

4
00:02:01,251 --> 00:02:03,150
أأنت متيقّن
أنك بخير؟

5
00:02:03,185 --> 00:02:05,414
الجرح؟

6
00:02:35,544 --> 00:02:38,068
من اللطيف مواصلة ذلك مجدداً

7
00:02:39,447 --> 00:02:42,973
حسناً، من المفترض أن
"تكون أفضل من "لطيف

8
00:02:43,017 --> 00:02:45,075
إنك تعلم ما أعنيه

9
00:02:45,118 --> 00:02:48,644
بعد الكوابيس، ربّاه
(إننا مباركين يا (توني

10
00:02:48,687 --> 00:02:50,654
نعم

11
00:02:59,730 --> 00:03:01,697
آي جي) يتدرّب؟)

12
00:03:01,732 --> 00:03:04,859
!تلك سابقة

13
00:03:10,138 --> 00:03:12,571
سأعلمك

14
00:03:16,242 --> 00:03:18,471
حسناً -
حسناً، شكراً يارجل -

15
00:03:20,979 --> 00:03:23,674
رفاقك ذوي السراويل المتهدّلة

16
00:03:23,715 --> 00:03:25,682
!آمل أن تُبعدهم عن الأشياء الثمينة

17
00:03:25,716 --> 00:03:27,876
ربّاه، إنهم موسيقيّين
حسناً؟

18
00:03:27,918 --> 00:03:30,317
رأوا تجربة أداء من الطبول

19
00:03:30,353 --> 00:03:32,320
أتبيع الطبول خاصّتك؟

20
00:03:32,355 --> 00:03:34,686
إني بحاجة للمال
لا أمارس عليهم بعد الآن

21
00:03:34,723 --> 00:03:37,020
تلك الطبول كانت هدية
!من والدك

22
00:03:37,059 --> 00:03:38,855
نعم، لا أريد بيعهم

23
00:03:38,893 --> 00:03:41,190
وإذا لم تجعلوني يارفاق
أحصل على وظيفة مريعة

24
00:03:41,229 --> 00:03:43,355
لم أكن لأُضطّر لذلك -
هذا خطؤنا؟ -

25
00:03:43,397 --> 00:03:45,523
إني أضيّع وقتي في متجر الكتب

26
00:03:45,565 --> 00:03:47,794
لمَ لا تتحرّك وتجد وظيفة أخرى؟

27
00:03:47,833 --> 00:03:50,926
ماذا عن الكلية الأهلية؟
لقد قلت أنك ستعود للدراسة

28
00:03:50,970 --> 00:03:53,164
حسناً، للمرة المائة

29
00:03:53,204 --> 00:03:57,139
لا أستطيع التسجيل
حتّى الفصل الدراسي الثاني

30
00:03:57,174 --> 00:03:59,607
!ربّاه

31
00:03:59,643 --> 00:04:01,109
إني أفعل كما تأمرون

32
00:04:01,144 --> 00:04:03,338
ألا أستحقّ حياة من نوعٍ ما؟

33
00:04:08,083 --> 00:04:10,983
!رجاءً، تراجعوا، تراجعوا

34
00:04:27,432 --> 00:04:29,695
جيم)، إننا بحاجة لفريق)
على السقف للتهوية، هيا بنا

35
00:04:29,733 --> 00:04:31,962
(أعجز عن إيجاد (جاريث
أعتقد أنه مازال بالمنزل

36
00:04:32,002 --> 00:04:33,866
اللعنة، سنُحضره

37
00:04:33,903 --> 00:04:37,030
!(يا إلهي، (جاريث -
سنُحضره يا (سارة)، سنُحضره -

38
00:04:37,073 --> 00:04:41,441
(سيكون الأمر على ما يرام يا (ٍارة -
هيا يا رفاق، هيا، هيا، هيا -

39
00:04:41,476 --> 00:04:43,875
!أسرع، هيا

40
00:04:43,911 --> 00:04:46,845
انظروا، انظروا -
تلك النافذة -

41
00:04:46,879 --> 00:04:50,245
لقد أحضرته -
!يا إلهي -

42
00:04:50,283 --> 00:04:52,773
!لديّ طفلها

43
00:04:52,818 --> 00:04:54,682
!حسناً

44
00:05:06,695 --> 00:05:10,721
أتريد أخرى؟

45
00:05:10,765 --> 00:05:12,789
أجل، بالتأكيد

46
00:05:36,485 --> 00:05:39,317
...(إذاً، العمّ (جون

47
00:05:40,622 --> 00:05:42,885
ماذا سنفعل به؟

48
00:05:45,458 --> 00:05:49,291
إنه مسجون لبقيّة حياته

49
00:05:49,329 --> 00:05:51,228
لذا سحقاً له

50
00:05:51,263 --> 00:05:52,490
!إنه جثّة متحركة

51
00:05:52,531 --> 00:05:54,760
نعم، لكن يا أبتي
...ما فعله بك

52
00:05:54,799 --> 00:05:57,995
!بالتأكيد لا داعِ لأن تقلق بشأنه

53
00:06:41,169 --> 00:06:45,628
المدير (دايل)، مرحباً بك في الحيّ

54
00:06:45,672 --> 00:06:48,640
إننا من إتحاد التجار
الوقائي للمنطقة الشمالية

55
00:06:48,675 --> 00:06:50,642
إني مشغول نوعاً ما
أتنشدون تبرعاً؟

56
00:06:50,676 --> 00:06:53,166
دعه يكمل -
ربما قد لاحظت -

57
00:06:53,212 --> 00:06:56,009
لا نشوّه سمعة أحد
لكن هذا حيّ إنتقالي

58
00:06:56,047 --> 00:06:59,413
أعني من الناحية السكانية
مازال لديك الكثير من الأمور الهامشيّة

59
00:06:59,449 --> 00:07:04,683
وجدنا نحن التجار أنه يجدر بك
أن تحظى بحراسة على مدار الساعة هنا

60
00:07:04,720 --> 00:07:07,517
أليس لهذا توجد الشرطة؟ -
إنهم يبذلون قصارى جهدهم -

61
00:07:07,556 --> 00:07:09,250
لكن بهم ما يكفيهم

62
00:07:09,291 --> 00:07:11,758
تعطينا مستحقاتك الأسبوعية
وسنمدّك بكل الإحتياجات

63
00:07:11,792 --> 00:07:14,851
الأمنية التي ستحتاجها -
لا يمكنُني التصريح بشيءٍ كهذا -

64
00:07:14,895 --> 00:07:16,987
يجب أن يمرّ الأمر
"من خلال الشركة في "سياتل

65
00:07:17,030 --> 00:07:21,022
نفضل نحن التجار التعامل
على أساس فرد لفرد

66
00:07:21,066 --> 00:07:23,090
ليس لديّ أموال إختيارية

67
00:07:23,135 --> 00:07:24,761
يجب أن يمرّ الأمر
خلال الشركة

68
00:07:24,803 --> 00:07:26,997
كيف تظنّ سيكون
شعور الشركة إذا

69
00:07:27,038 --> 00:07:30,404
من أجل النقاش فحسب
ألقى أحدهم بحجر من النافذة؟

70
00:07:30,440 --> 00:07:32,600
لديهم عشرة آلاف متجر
في أمريكا الشمالية

71
00:07:32,642 --> 00:07:34,404
!لا أعتقد أنهم سيتضرّرون كثيراً

72
00:07:34,443 --> 00:07:38,003
ماذا لو، لا قدّر الله
لم يكن مجرّد تخريب؟

73
00:07:38,047 --> 00:07:40,310
ماذا لو أنّ موظف

74
00:07:40,348 --> 00:07:42,975
حتّى المدير، هوجم؟

75
00:07:47,254 --> 00:07:50,017
استمعا، إلى آخر حبّة قهوة

76
00:07:50,056 --> 00:07:52,455
تُسجّل في الحاسوب
ويجب أن تمرّ خلال التدقيق

77
00:07:52,490 --> 00:07:56,789
إذا لم تتوافق الأرقام
سأُفصل وسيأتي غيري

78
00:08:06,268 --> 00:08:08,929
!انتهى أمر الفتى الصغير

79
00:08:10,938 --> 00:08:14,065
فينس)، صباح الخير)
كيف حال كتابك؟

80
00:08:14,108 --> 00:08:16,041
على ما يرام

81
00:08:16,076 --> 00:08:19,340
مرحّب بك دوماً للإنضمام
للضيوف الآخرين على الإفطار

82
00:08:19,379 --> 00:08:22,108
يقولون لو أنّ غسّالة صحونك
أحدث من خمس سنوات

83
00:08:22,147 --> 00:08:24,137
فلا تحتاج لدورة
قبل التشطيف

84
00:08:24,182 --> 00:08:26,809
الحقيقة لا أوصي بذلك
من الممكن أن يخدع المجسّات

85
00:08:26,851 --> 00:08:30,081
للإعتقاد بأنّ الأطباق
أنظف ممّا نعتقد

86
00:08:30,120 --> 00:08:33,020
عليّ أن أذهب للكتابة
شكراً

87
00:08:35,992 --> 00:08:38,050
صباح الخير

88
00:08:51,637 --> 00:08:54,901
كان (جيسون ماسوسي) في
تامبا" يزور والدته"

89
00:08:54,940 --> 00:08:58,340
(اعتقد أنه رأى (فيتو
"في "جيني كريج

90
00:08:58,376 --> 00:09:00,969
اتضح أنه بدين لعين آخر

91
00:09:01,011 --> 00:09:03,103
إذا عاد ذلك الشاذّ قط

92
00:09:03,146 --> 00:09:05,705
علينا أن نجعل (كارلو) يقتله

93
00:09:05,748 --> 00:09:07,271
نُسعد جميع الطواقم

94
00:09:07,316 --> 00:09:10,409
عفواً؟
أأنت متسرّع هكذا دوماً

95
00:09:10,451 --> 00:09:15,687
لديّ ما يكفي من التعقيدات في حياتي
المباحث الفيدرالية تتعقّبني

96
00:09:15,722 --> 00:09:17,689
لأسباب العمل، حسناً

97
00:09:17,724 --> 00:09:19,850
لكن لأسباب سياسيّة؟

98
00:09:19,892 --> 00:09:22,758
انظروا لهذه

99
00:09:22,795 --> 00:09:25,820
بوسعي مضاجعتها، بلا عقبات

100
00:09:25,864 --> 00:09:27,660
!"انتظر هنا، سأحضر لك "فياجرا

101
00:09:27,698 --> 00:09:31,155
لأخبركما بشيءٍ ما
بعد شهرين من إطلاق النار

102
00:09:31,201 --> 00:09:33,191
بقدر إهتمامي

103
00:09:33,236 --> 00:09:35,669
لم أحظى بإنتصاب
حينما أستيقظ في الصباح

104
00:09:35,705 --> 00:09:37,535
!(مثل (سيل

105
00:09:37,572 --> 00:09:39,334
لم تُصب الرصاصة قضيبك
بالرغم من ذلك

106
00:09:39,374 --> 00:09:41,273
كلاّ، كلاّ
شكراً لله

107
00:09:41,309 --> 00:09:43,435
إنه تأثير الصدمة الجسدية فحسب

108
00:09:43,477 --> 00:09:45,706
قال الطبيب أنه جزء
من عملية الإستشفاء

109
00:09:45,745 --> 00:09:50,373
لابدّ وأني قد شُفيت الآن
!لأني مثار طوال الوقت

110
00:09:50,416 --> 00:09:52,883
!تأكيد الحياة

111
00:09:52,918 --> 00:09:56,409
إنها قادمة إلى هنا

112
00:09:58,556 --> 00:10:00,318
ضع المال للرهان أو ما شابه

113
00:10:00,357 --> 00:10:03,883
أنثوني سوبرانو)؟)

114
00:10:03,926 --> 00:10:06,291
نعم -
(جوليان سكيف) -

115
00:10:06,329 --> 00:10:09,058
"شركة "القرن 21
هل لنا بالتحدث قليلاً؟

116
00:10:09,097 --> 00:10:11,064
بالتأكيد

117
00:10:11,899 --> 00:10:13,692
أتريدين شراباً؟

118
00:10:13,734 --> 00:10:15,997
كلاّ، شكراً

119
00:10:16,036 --> 00:10:19,061
"تمتلك البناية في جادّة "فرانكلين 217
عند زاوية الشارع

120
00:10:19,105 --> 00:10:21,629
التي تشغلها حاليا شركة
كابوتو" للدواجن الحيّة"

121
00:10:21,674 --> 00:10:23,504
أمثّل شركة "جامبا" للعصائر

122
00:10:23,542 --> 00:10:25,839
إنهم مهتموّن في شراء الملكيّة

123
00:10:25,877 --> 00:10:27,867
...شركة "جامبا" للعصائر

124
00:10:27,912 --> 00:10:30,072
تريد فتح متجر هنا؟

125
00:10:30,114 --> 00:10:32,741
حسناً، لابدّ أنك لاحظت
أنّ المنطقة في تحسّن مرتفع

126
00:10:32,782 --> 00:10:34,976
أتعرف مصنع القفاز القديم
عبر المتنزّه

127
00:10:35,018 --> 00:10:37,315
بجانب الكاتدرائية
ترميم رائع

128
00:10:37,353 --> 00:10:39,320
لقد ابتعتُ شرفة علوية
هناك لتوّي

129
00:10:39,355 --> 00:10:42,755
شخص مثلكِ يمثّل إضافة
رائعة للحيّ

130
00:10:45,926 --> 00:10:49,622
ترغب شركة "جامبا" لدفع
...175دولار للمتر المربّع

131
00:10:49,662 --> 00:10:52,789
تشير السجلاّت العامّة أنّ
البناية تقع على 1,800 متر مربّع

132
00:10:52,832 --> 00:10:56,232
لذا سعر الشراء هو 315 ألف دولار

133
00:10:56,267 --> 00:10:58,530
هل ابتعتِ بيض من شركة
كابوتو" من قبل قط؟"

134
00:10:58,569 --> 00:11:01,560
بصدق، لا أحبّ الرائحة هناك

135
00:11:01,605 --> 00:11:03,970
دعيني أخبركِ، ذلك البيض
مذاقه أفضل مائة مرة

136
00:11:04,006 --> 00:11:07,497
من أيّ بيض تحصلين
عليه من أيّ متجر، الدجاج كذلك

137
00:11:07,542 --> 00:11:09,839
حسناً، تتنقّل الأعمال
التجارية طوال الوقت

138
00:11:09,878 --> 00:11:13,176
كلاّ، ستكون تلك خسارة
حقيقيّة للحيّ

139
00:11:13,214 --> 00:11:15,238
ألا تقيم في حيّ "كالدويل" الشمالي؟

140
00:11:15,282 --> 00:11:17,772
نعم، سافرت عائلتي
في هجرة جماعية

141
00:11:17,817 --> 00:11:20,785
"درب "بلومفيلد

142
00:11:20,820 --> 00:11:23,344
لكن لجذوري هنا ماضي بعيد

143
00:11:23,389 --> 00:11:25,481
"جاء جدّي من "أفالاينو

144
00:11:25,524 --> 00:11:28,356
مثل معظم الناس هنا
وقد ترعرعتُ هناك

145
00:11:28,393 --> 00:11:30,792
كان والدي زعيم الجالية الأوّل

146
00:11:35,331 --> 00:11:37,355
ماذا عنكِ؟
من أين أنتِ؟

147
00:11:37,400 --> 00:11:39,026
"ريف "نيويورك

148
00:11:39,068 --> 00:11:41,968
"بلدة "بيجمتن -
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟ -

149
00:11:42,003 --> 00:11:45,460
كان لدى والديّ
عمل طهي

150
00:11:45,506 --> 00:11:48,497
شيء ليتركوه للأطفال
أليس كذلك؟

151
00:11:48,541 --> 00:11:51,907
فقط لم أرى نفسي أعدّ شرائح
اللحم للثلاثين عاماً القادمة

152
00:11:51,944 --> 00:11:53,911
لذا هجرتُ المنزل
وأنا في السابعة عشر

153
00:11:53,945 --> 00:11:57,436
ثائرة -
فقط قدرة تحمّل صعيفة للسأم -

154
00:11:57,481 --> 00:12:01,883
إذاً.. أأنت مهتمّ
أم لا؟

155
00:12:01,918 --> 00:12:04,818
إني مهتمّ

156
00:12:04,854 --> 00:12:06,821
لكن بقدر ما يهمّ الملكية

157
00:12:06,855 --> 00:12:09,015
175دولار للمتر المربّع
سعر منخفض قليلاً

158
00:12:10,426 --> 00:12:13,724
...و

159
00:12:13,761 --> 00:12:15,751
لا أريد البيع دون موافقة الرجل

160
00:12:25,370 --> 00:12:28,202
(صباح الخير يا (فينس

161
00:12:28,239 --> 00:12:30,399
المعتاد؟

162
00:12:30,441 --> 00:12:33,841
كنتُ أحلم بكعك "جيمي" تلك -
(لا يمكنك مقاومة كعك "جيمي" الخاصّ بـ (جيم -

163
00:12:33,876 --> 00:12:35,968
رأيتثك في الحريق ليلة أمس

164
00:12:36,012 --> 00:12:37,979
إنك شجاع يا صديقي

165
00:12:38,014 --> 00:12:40,914
لا تتسلّم راتب لهذا
أليس كذلك؟

166
00:12:40,949 --> 00:12:42,973
إننا متطوّعون جميعاً

167
00:12:43,017 --> 00:12:45,280
من حيثُ أتيت
ينضمّ المرء لإدارة المطافيء

168
00:12:45,319 --> 00:12:47,286
لسرقة الأشياء من غرف
!نوم الناس

169
00:12:47,320 --> 00:12:50,117
كيف يسير الكتاب؟ -
بطيء للغاية اليوم -

170
00:12:50,156 --> 00:12:51,554
حاجز الكاتب، أليس كذلك؟

171
00:12:51,591 --> 00:12:53,649
لنقل أني أحبّ الأكل
أكثر من الكتابة

172
00:12:53,692 --> 00:12:55,659
وأنت لا تساعد إطلاقاً

173
00:12:55,694 --> 00:12:58,161
كلّ ما تعدّه لذيذ للغاية

174
00:12:58,196 --> 00:13:00,720
أوتدري؟

175
00:13:00,765 --> 00:13:02,925
أجهل كيف تقوم بذلك

176
00:13:02,966 --> 00:13:04,933
!أعجز عن كتابة خطاب حتّى

177
00:13:04,968 --> 00:13:08,425
أوتدري؟ لقد رأيتُ
جرازيانو) في معركة "راي" بعام 1952)

178
00:13:08,471 --> 00:13:10,370
"ركبتُ قطاراً لـ"شيكاغو

179
00:13:10,405 --> 00:13:13,396
ربّما عليك أن تقم بمقابلتي

180
00:13:13,441 --> 00:13:15,135
ربّما سأفعل

181
00:13:15,175 --> 00:13:17,836
خلتُ أنك تكتب كتاباً
(عن (روكي مارسيانو

182
00:13:19,412 --> 00:13:23,609
حسناً، لا يمكنك الحديث
عن واحد بدون الآخر

183
00:13:23,648 --> 00:13:25,444
...(مارسيانو)

184
00:13:25,484 --> 00:13:27,781
كان موته مأساوياً

185
00:13:27,819 --> 00:13:31,310
ما هو العام الذي قاتل
فيه (وجي لويس).. 49؟

186
00:13:31,355 --> 00:13:32,651
أجل

187
00:13:32,689 --> 00:13:35,486
في الواقع، أعتقد أنه
كان عام 51

188
00:13:36,726 --> 00:13:38,693
حينما قلت لي
أنك تكتب كتاباً

189
00:13:38,727 --> 00:13:40,660
بحثتُ عنه في الإنترنت

190
00:13:40,696 --> 00:13:42,993
لا أدري أين ذهني اليوم

191
00:13:43,030 --> 00:13:45,862
ربّما أنت تشقّ على نفسك

192
00:13:45,900 --> 00:13:48,868
نعم

193
00:13:48,902 --> 00:13:53,065
لابدّ وأنك وحيد أحياناً
كونك كاتب

194
00:13:53,105 --> 00:13:56,540
يعتاد المرء على ذلك

195
00:13:56,574 --> 00:13:58,734
مرحباً أبي، تركتُ مشروع
مادّة العلوم بالخلف

196
00:13:58,776 --> 00:14:02,575
لا تفقدي بندقية المغ خاصّتي

197
00:14:08,684 --> 00:14:11,652
(مرحباً سيدة (كونتي
كيف حالكِ؟

198
00:14:11,686 --> 00:14:15,086
كيف حال فخذكِ؟ -
مرحباً (أنثوني)، إني بحاجة لمساعدتك -

199
00:14:15,122 --> 00:14:17,180
ماذا؟ -
أولئك الزنوج الأوغاد -

200
00:14:17,224 --> 00:14:19,191
صوت الموسيقى لديهم عالٍ جداً

201
00:14:19,225 --> 00:14:22,660
ذلك ليس لطيفاً الآن
(أولئك من "بورتوريكا" سيدة (كونتي

202
00:14:22,694 --> 00:14:24,661
لقد طلبتُ منهم بلطف
أن يخفضوا من الصوت

203
00:14:24,696 --> 00:14:27,960
"قالوا لي "سحقاً لكِ

204
00:14:29,233 --> 00:14:31,700
سأرى ما يمكنُني فعله -
شكراً -

205
00:14:31,735 --> 00:14:33,361
كيف حال ابنك الصغير؟

206
00:14:33,403 --> 00:14:35,870
أوصل له تحيّاتي -
سأفعل -

207
00:14:50,950 --> 00:14:53,747
أوتدري؟
كنتُ أنوي سؤالك

208
00:14:53,786 --> 00:14:56,777
الدجاج أم البيض؟
أتودّ الوزن؟

209
00:14:56,821 --> 00:14:58,617
!نفس المزحة الغبيّة

210
00:14:58,657 --> 00:15:01,682
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

211
00:15:01,725 --> 00:15:03,521
إذاً كيف سير العمل؟

212
00:15:03,560 --> 00:15:06,460
صدّق أو لا تصدّق، أفضل ممّا سبق -
سرّني سماع ذلك -

213
00:15:06,496 --> 00:15:08,463
عليّ رفع إيجارك

214
00:15:14,969 --> 00:15:17,027
أرأيت؟ حينما تحمل
السكين بالنصل

215
00:15:17,070 --> 00:15:19,333
وأنت تواجه خصمك
يكن تحكّمك أفضل

216
00:15:19,372 --> 00:15:21,100
بجانب أنك تحمي الساعد

217
00:15:21,141 --> 00:15:23,768
كلاّ، إذا وجّهت الذبابة إليه
فأنت تُبعد نفسك أكثر

218
00:15:23,809 --> 00:15:25,799
بوسعك أن تضرب
معدته وتقتله

219
00:15:25,844 --> 00:15:28,778
أرأيت؟ هذا غباء
مدى حركتك محدودة

220
00:15:28,813 --> 00:15:31,474
من السهل عليه أن يتراجع
ويُمسك بذراعك

221
00:15:31,515 --> 00:15:34,176
يطيح بسكّينك -
هل يمكن لأحدكم أن يخدمنا؟ -

222
00:15:41,222 --> 00:15:43,519
(مرحباً (هيرنان

223
00:15:43,558 --> 00:15:45,957
بالتأكيد، في أيّ وقت؟

224
00:15:45,993 --> 00:15:48,324
رائع

225
00:15:48,362 --> 00:15:50,329
لا بأس، يمكنُني التغطية اليوم

226
00:15:50,363 --> 00:15:53,923
إني في خير حال
إلى اللقاء

227
00:15:53,966 --> 00:15:55,956
نعم؟

228
00:15:56,001 --> 00:15:58,230
أنا في العمل
ماذا تظنّ؟

229
00:15:58,269 --> 00:16:02,227
خطا على مسمار؟

230
00:16:02,273 --> 00:16:03,739
!سحقاً

231
00:16:03,773 --> 00:16:07,105
إلى أيّ مدى اخترق المسمار؟

232
00:16:07,142 --> 00:16:09,268
!سحقاً -
هل تمانع؟ -

233
00:16:09,311 --> 00:16:11,175
سأهاتفك، إلى اللقاء

234
00:16:12,947 --> 00:16:15,608
كان هذا (هيرنان)؟

235
00:16:17,184 --> 00:16:19,151
كان وغداً في المدرسة الثانوية

236
00:16:19,186 --> 00:16:21,517
نعم، كان بالنسبة النهائية
ماذا كنت تتوقّع؟

237
00:16:21,554 --> 00:16:23,885
إنهم يضايقون المستجدّين دوماً

238
00:16:26,124 --> 00:16:28,091
يقضي الفتى كلّ ليلة

239
00:16:28,126 --> 00:16:30,252
"في نادي لعين في "نيويورك

240
00:16:30,294 --> 00:16:33,285
ينام حتّى الظهيرة
يجانب عدّة ساعات في المتجر

241
00:16:33,330 --> 00:16:35,661
وهذا هو كلّ اليوم

242
00:16:35,698 --> 00:16:38,188
ومنذ إصابتي
مثلما قلتُ لكِ

243
00:16:38,234 --> 00:16:40,929
...كنتُ أكثر، كما تعلمين

244
00:16:40,969 --> 00:16:44,096
سلساً، ممتنّ لما لديّ

245
00:16:44,138 --> 00:16:48,437
لكن ربّما هذا خطأ
ربّما عليّ أن أضغط على الفتى

246
00:16:48,475 --> 00:16:51,966
كان ليطردني أبي من المنزل

247
00:16:52,012 --> 00:16:54,605
حقاً؟

248
00:16:54,647 --> 00:16:57,979
كلّ هذا بسبب تقطيع
إصبع الرجل، أليس كذلك؟

249
00:16:58,016 --> 00:17:01,280
لم يجدر بي ذكر هذا لكِ قط
!لأنّ هذا هو كلّ ما تتخيّلينهُ عنه

250
00:17:01,319 --> 00:17:05,015
(أيمكنك أن تتعاطف (أي جي
في هذا العمر؟

251
00:17:05,055 --> 00:17:08,546
نعم، كنتُ أعاني
من مشاكل بالمدرسة

252
00:17:08,591 --> 00:17:10,785
لكنّي لم أحيا حياة خاملة

253
00:17:10,825 --> 00:17:14,225
ماذا؟ -
تلك أوقات مختلفة -

254
00:17:14,262 --> 00:17:18,254
ربّما يحيط بهم اليوم
الكثير من المعلومات

255
00:17:18,298 --> 00:17:21,494
الكثير من الثقافات من كلّ نوع

256
00:17:21,534 --> 00:17:26,192
ولذلك، سنّ الرشد
الحقيق متأخّر

257
00:17:26,238 --> 00:17:29,673
علماء الإجتماع يقولون
أنّ سنّ الـ26

258
00:17:29,707 --> 00:17:32,334
في الواقع هو سنّ الـ21 الجديد

259
00:17:32,376 --> 00:17:34,400
وسنّ الـ26 الجديد هو ماذا؟

260
00:17:35,679 --> 00:17:39,512
أنا في الـ46 من العمر
إذاً يعني هذا أني في الـ35؟

261
00:17:41,016 --> 00:17:45,418
والدي ليس عجوزاً

262
00:17:45,453 --> 00:17:49,183
من السخيف أن يسمح
لنفسه بالتحلّل هكذا

263
00:17:52,925 --> 00:17:55,449
كيف يسير الأمر
مع المريض (سوبرانو)؟

264
00:17:58,263 --> 00:18:02,096
ماذا؟ -
(إني أتحدث عن أبي يا (إليوب -

265
00:18:02,132 --> 00:18:04,759
خلتُ أنكِ قد انتهيتِ -
يحدث الأمر في أغلب الأحيان -

266
00:18:04,802 --> 00:18:08,032
أعتقد أنّ هذا إتهام
!غير متناسق

267
00:18:08,071 --> 00:18:10,971
لمَ لا تعترف أنه رجل عصابات؟

268
00:18:11,006 --> 00:18:16,331
قد أُصيب بطلق ناري
!وأنت مهتمّ بالأمر بشكل كبير

269
00:18:16,377 --> 00:18:19,675
لقد أفردتِ وقتاً طويل
في آخر زيارة له

270
00:18:19,713 --> 00:18:21,873
إني أردّ على هذا

271
00:18:21,915 --> 00:18:24,439
لم يتغيّر شيء
حسناً؟

272
00:18:24,483 --> 00:18:28,543
يرفض التحدث عن الصدمة
التي سبّبها عمّه تلك

273
00:18:28,586 --> 00:18:30,519
وأعتقد أنه مجرّد وقت

274
00:18:30,555 --> 00:18:34,046
قبل أن يبوح بما لديه

275
00:18:34,091 --> 00:18:41,219
هل بكى أو ذكر أنه بكى
مطلقاً بشأن هذا الرجل (باستر)؟

276
00:18:41,262 --> 00:18:43,252
الصغير، كلاّ

277
00:18:46,867 --> 00:18:49,164
مفهوم "أوميرتا" هذا

278
00:18:49,203 --> 00:18:52,569
يأتي من ثقافة قبل علاجيّة

279
00:18:52,605 --> 00:18:55,573
"هذا ليس "أوميرتا

280
00:18:55,607 --> 00:18:58,131
إنه شيء آخر

281
00:19:17,824 --> 00:19:20,917
مرحباً يا رجل
قم بركنها في المرآب

282
00:19:20,961 --> 00:19:23,019
في شارع 14
وليس في الشارع القذر الآخر

283
00:19:23,062 --> 00:19:25,586
حاذر من الحفر

284
00:19:25,631 --> 00:19:27,530
كيف الحال يارجل؟

285
00:19:27,565 --> 00:19:30,089
كيف الحال؟
سعدتُ لرؤيتك

286
00:19:33,537 --> 00:19:36,505
والده رجل عصابات حقاً؟

287
00:19:36,539 --> 00:19:39,166
(كابو دي تي كابي)

288
00:19:39,208 --> 00:19:41,175
ما هذا الإسم؟

289
00:19:41,209 --> 00:19:43,335
ما عمرك؟ -
20 -

290
00:19:43,378 --> 00:19:46,346
اخرسي -
15 -

291
00:19:46,380 --> 00:19:48,574
ما عمركِ؟ -
18 -

292
00:19:51,618 --> 00:19:53,608
"حينما آخذ حبّة "اي
أشعر ببرد في قدمي

293
00:19:53,653 --> 00:19:55,620
هل يحدث هذا لك قط؟

294
00:19:55,654 --> 00:19:57,211
أرتدي جوارب خاصّة

295
00:19:57,256 --> 00:19:59,849
لنذهب إلى شقّتي
ونمرح أكثر

296
00:19:59,891 --> 00:20:01,619
إن كان هذا ممكناً

297
00:20:01,659 --> 00:20:05,150
إنه ممكن -
!يمكن أن أعطيك تدليك -

298
00:20:05,195 --> 00:20:08,288
نعم، نعم، يمكنكِ

299
00:20:10,833 --> 00:20:13,357
نعم، حسناً

300
00:20:19,006 --> 00:20:20,597
أنحن على ما يرام؟

301
00:20:20,641 --> 00:20:22,631
نعم، لا بأس

302
00:20:34,552 --> 00:20:40,179
(سيد (سوبرانو)، يُخبرك (زازو
أنه شرُف بتواجدك في النادي

303
00:20:40,222 --> 00:20:44,782
ورجاءً، أوصل تحيّاتي لوالدك

304
00:20:44,826 --> 00:20:47,157
حسناً

305
00:20:48,395 --> 00:20:51,329
نعم، حسناً

306
00:20:56,936 --> 00:20:59,563
بمَ يمكنُني خدمتك يا (فِل)؟

307
00:20:59,604 --> 00:21:02,197
(فيتو)

308
00:21:02,239 --> 00:21:04,672
أتعرف مكانه؟

309
00:21:04,708 --> 00:21:07,232
حسناً، هذا ليس من شأنك

310
00:21:07,276 --> 00:21:08,970
كيف حال (جون)؟

311
00:21:09,011 --> 00:21:12,173
لا أدري، بخير
!خلال وادي دموعه

312
00:21:12,214 --> 00:21:14,204
لكن جدياً

313
00:21:14,249 --> 00:21:16,978
فيتو)، ما سيجري بشأنه؟)

314
00:21:17,017 --> 00:21:19,314
!مثلما قلت، ليس من شأنك اللعين

315
00:21:19,353 --> 00:21:22,150
لأنه يعمل لديّ، وليس لديك -
إنه متزوّج من ابنة عمّي -

316
00:21:22,188 --> 00:21:24,519
لقد أخزاني شخصياً

317
00:21:24,557 --> 00:21:26,683
ماذا تريد منّي فعله
أصدر أمر بقتل الرجل؟

318
00:21:26,725 --> 00:21:28,658
لأنه شاذّ؟

319
00:21:28,694 --> 00:21:30,820
إنها جريمة بلا ضحايا

320
00:21:30,862 --> 00:21:33,421
ماري) ضحيّة)
أطفالها ضحيّة

321
00:21:33,464 --> 00:21:35,556
لم يقترفوا شيئاً

322
00:21:35,599 --> 00:21:41,159
وهم مُجبرون على العيش
مع العار والإذلال، بصدق

323
00:21:41,203 --> 00:21:42,965
في أيام والدك

324
00:21:43,004 --> 00:21:45,597
لم نكن لنجري تلك المحادثة

325
00:21:45,640 --> 00:21:48,836
شاذّ في طاقمه
كان سيعرف كيف سيتولّى الأمر

326
00:21:48,876 --> 00:21:54,301
إني أتعاطف مع (ماري) والأطفال
حسناً؟

327
00:21:54,347 --> 00:21:57,941
لكن لا يحقّ لك أن تُملي
عليّ ما أفعله، إنك تتصرّف كزعيم

328
00:21:57,983 --> 00:22:03,451
لقد كتمتُ كبريائي
حينما قتل ابن عمّك أخي

329
00:22:03,487 --> 00:22:05,215
لا تظنّ أني سأفعل ذلك مرّتين

330
00:22:05,256 --> 00:22:09,816
فيليب)، دعنا لا نضخّم الأمر)

331
00:22:09,859 --> 00:22:15,723
من الأساس، لدينا إتفاق
في هذا الموضوع، سأتوّلى أنا الأمر

332
00:22:20,133 --> 00:22:24,034
أوتدري؟ لقد رأيتك في التلفاز
حينما أطلق جدك النار على أبيك

333
00:22:24,069 --> 00:22:25,933
والآن نحن مثل الأصدقاء

334
00:22:25,971 --> 00:22:28,962
هذا غريب للغاية -
أجل -

335
00:22:29,007 --> 00:22:31,600
إذاً ما الذي سيحدث له
أعني جدّك؟

336
00:22:31,643 --> 00:22:34,440
إنه خال أبي

337
00:22:34,478 --> 00:22:36,274
إذاً، ألن يفعل والدك شيئاً؟

338
00:22:36,313 --> 00:22:38,075
كما تعلم
حالة "أوميرتو"؟

339
00:22:39,315 --> 00:22:41,748
لا نتحدث في هذا مع الغرباء

340
00:22:41,784 --> 00:22:43,910
حسناً، لكن أعني

341
00:22:43,952 --> 00:22:46,476
لن يدعه يفلت
بفعلته، أليس كذلك؟

342
00:22:47,888 --> 00:22:50,287
على الأرجح سيتعيّن
علي فعل شيءٍ ما

343
00:22:50,324 --> 00:22:52,188
حقاً؟

344
00:22:53,826 --> 00:22:55,486
!إنك عاطفي للغاية

345
00:22:57,329 --> 00:22:59,455
من المحتمل أنك تركته
(في السيارة يا (ثاد

346
00:22:59,498 --> 00:23:01,465
كلاّ، كان على منضدة
جانب السرير

347
00:23:01,499 --> 00:23:04,399
كنتُ أقوم بشحنه -
إنك تفقد ثمّة شيء دوماً -

348
00:23:04,435 --> 00:23:06,402
الأسبوع الماضي
كانت النظارات الشمسيّة

349
00:23:06,436 --> 00:23:09,199
لقد تركهم على العدّاد

350
00:23:09,238 --> 00:23:11,705
ماذا فقدت؟ -
هاتف خلوي -

351
00:23:11,740 --> 00:23:14,333
لم أفقده، كنتُ أشحن
!الهاتف اللعين

352
00:23:14,375 --> 00:23:16,968
سأقول لك ما كنتُ سأفعله
سأحاول تتبّع خطواتي

353
00:23:17,011 --> 00:23:21,003
كان على منضدة جانب السرير

354
00:23:24,684 --> 00:23:26,480
مرحباً -
مرحباً، إنه أنا -

355
00:23:26,519 --> 00:23:30,113
من أنت؟ من (ثاد ماكون)؟ -
ثمّة رجل -

356
00:23:30,155 --> 00:23:33,521
(ربّاه يا (فيتو -
ليس هكذا -

357
00:23:33,557 --> 00:23:37,253
إني أستعير هاتفه فحسب

358
00:23:37,293 --> 00:23:40,420
(استمعي يا (ماري

359
00:23:40,463 --> 00:23:43,192
إني آسف لحدوث كلّ هذا

360
00:23:43,231 --> 00:23:45,698
لم أتعمّد أذيّتكِ قط

361
00:23:45,733 --> 00:23:48,166
فلتعُد يا (فيتو)، فلتعُد فحسب

362
00:23:49,704 --> 00:23:51,762
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

363
00:23:51,805 --> 00:23:53,931
رجاءً، قال (فِل) أنه لا بأس

364
00:23:53,974 --> 00:23:57,374
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة
بوسعنا أن نأتي لك بمساعدة نفسيّة

365
00:23:57,409 --> 00:24:00,172
فِل)؟)
!هو أقلّ من أثق به

366
00:24:00,211 --> 00:24:03,611
كيف تقول هذا؟
!إنه من العائلة

367
00:24:03,647 --> 00:24:06,706
إنه يحبّك -
ليس بعد الآن، صدّقيني -

368
00:24:06,750 --> 00:24:08,740
لكنّي كنتُ أقرأ على الإنترنت

369
00:24:08,784 --> 00:24:10,774
هناك مجموعات الكنائس تلك

370
00:24:10,820 --> 00:24:12,446
بوسعهم معالجتك من هذا

371
00:24:12,488 --> 00:24:15,679
...(ماري) -
حسناً، ماذا ستفعل، لن تأتي للمنزل قط؟ -

372
00:24:15,724 --> 00:24:17,088
إني أعمل على هذا

373
00:24:18,859 --> 00:24:22,021
في الوقت الحالي، ستحتاجين
لبعض المال

374
00:24:22,061 --> 00:24:24,426
(إني بحاجة إليك يا (فيتو
إني بحاجة لزوجي

375
00:24:24,464 --> 00:24:28,593
استمعي إليّ، في الخزينة
خلف المنضدة البيضاوية الشكل

376
00:24:28,633 --> 00:24:31,931
تنخلع اللوحة الأساسية

377
00:24:31,969 --> 00:24:34,766
توجد هناك 30 ألف دولار

378
00:24:37,707 --> 00:24:40,436
أوتدرين يا (ماري)؟

379
00:24:40,476 --> 00:24:43,069
سيروقكِ المكان هنا -
أخبرني أين -

380
00:24:43,112 --> 00:24:45,375
سأحضر الأطفال، وننقل مكان إقامتنا

381
00:24:45,413 --> 00:24:47,243
عليّ أن أذهب

382
00:24:47,281 --> 00:24:49,510
(ألا تودّ التحدث إلى (فراني
أو (فيتو) الصغير؟

383
00:24:51,351 --> 00:24:53,648
نعم، حسناً

384
00:24:53,686 --> 00:24:55,346
ضعيهم على الهاتف

385
00:24:55,388 --> 00:24:58,254
فيتو)، والدك على الهاتف)

386
00:24:58,289 --> 00:25:00,381
إنه يريد التحدث إليك

387
00:25:04,728 --> 00:25:06,194
مرحباً يا أبي

388
00:25:06,230 --> 00:25:09,926
مرحباً يا بطل
أكنت مطيعاً؟

389
00:25:09,966 --> 00:25:11,933
أكنت تحسن التصرّف؟

390
00:25:11,967 --> 00:25:13,957
...نعم، كما تعلم

391
00:25:15,437 --> 00:25:19,532
أبتي؟ -
عليّ أن أذهب -

392
00:25:21,908 --> 00:25:24,899
فلتعتنِ بوالدتك، حسناً؟

393
00:25:42,591 --> 00:25:45,582
سيد (سوبرانو)؟

394
00:25:45,627 --> 00:25:47,685
مرحباً -
مرحباً -

395
00:25:47,729 --> 00:25:50,697
أخبار جيدة -
كيف عرفتِ أنكِ ستجدينني هنا؟ -

396
00:25:50,731 --> 00:25:52,254
إني وكيلة عقارات

397
00:25:55,101 --> 00:25:57,068
هل أبتع لكِ شراباً؟

398
00:25:57,102 --> 00:26:00,696
يالتأكيد

399
00:26:00,739 --> 00:26:02,729
نبيذ مع عصير ليمون، رجاءً

400
00:26:03,808 --> 00:26:05,934
تفضّلي بالجلوس

401
00:26:08,611 --> 00:26:10,578
"لقد رفعت شركة "جامبا
للعصائر من عرضها

402
00:26:10,612 --> 00:26:12,579
225دولار للمتر المربّع

403
00:26:12,614 --> 00:26:15,275
لا أدري

404
00:26:15,316 --> 00:26:17,215
ما رأيك بهذا؟

405
00:26:17,251 --> 00:26:19,218
سيدعونك تحتفظ بالملاحظة

406
00:26:19,253 --> 00:26:21,220
لن تُضار من الضرائب

407
00:26:21,254 --> 00:26:23,221
حسناً، هذا حافز كبير

408
00:26:23,256 --> 00:26:25,485
!لكن الحقيقة أني لا أريد البيع

409
00:26:25,524 --> 00:26:27,491
إنك رجل أعمال
أليس كذلك؟

410
00:26:27,526 --> 00:26:29,493
كرجل أعمال
يجب أن أقول لكِ

411
00:26:29,527 --> 00:26:34,758
في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة
ستساوي ضعف ما يعرضونه

412
00:26:34,798 --> 00:26:37,664
لكن أوتدرين؟
ليس بشأن المال وحسب

413
00:26:37,701 --> 00:26:41,136
تقودين عبر أمريكا اليوم
...وكل شيء يبدو كما هو

414
00:26:41,170 --> 00:26:44,400
"البحرية القديمة و"بيد
باث" أو أياً كان"

415
00:26:44,439 --> 00:26:47,805
لكن الحيّ الشمالي
كما هو الحيّ الشمالي

416
00:26:49,009 --> 00:26:51,772
بجانب، أنّ لديّ إهتمامات
...عمل هناك، لذا

417
00:26:51,811 --> 00:26:54,335
ثمّة شيء مثل حبّ
!المجموعات المهاجرة للمراهنة

418
00:26:56,748 --> 00:26:59,511
...استمعي،لمَ لا

419
00:26:59,551 --> 00:27:01,518
نذهب أنا وأنتِ
لتناول العشاء؟

420
00:27:01,552 --> 00:27:05,118
لديّ خليل، إني مخطوبة

421
00:27:05,155 --> 00:27:08,146
لديّ زوجة، إني متزوّج

422
00:27:08,191 --> 00:27:10,488
إنه.. كما تعلمين
نتحدث عن العمل

423
00:27:10,526 --> 00:27:13,517
قلت لتوّك أنك لا تريد البيع
ما الذي سنناقشه؟

424
00:27:13,562 --> 00:27:16,359
الحقيقة أني منجذب إليك بشدّة

425
00:27:17,999 --> 00:27:21,297
ربّما قرأتِ في الحصف
أني تعرّضت لإطلاق نار

426
00:27:21,335 --> 00:27:23,996
(حسناً (جوليانا

427
00:27:24,036 --> 00:27:28,971
تلك الحادثة جعلتني أثمّن الحياة

428
00:27:29,007 --> 00:27:30,940
إنها قصيرة، من الممكن
أن تنتهي في أيّ وقت

429
00:27:31,676 --> 00:27:36,143
وإذا أُتيحت للمرء فرصة
للقيام بشيء ربّما يُسعده

430
00:27:36,180 --> 00:27:40,842
فعلى المرء أن ينتهزها

431
00:27:40,884 --> 00:27:44,319
"كما تعلمين، مثلما تركتِ "بيجمنتهون

432
00:27:53,660 --> 00:27:56,184
إنك مقنع جداً

433
00:27:56,228 --> 00:27:59,196
وفي الماضي، لربّما قبلت

434
00:27:59,231 --> 00:28:01,198
كما قلت، إني مخطوبة

435
00:28:01,232 --> 00:28:03,324
والأمور على ما يرام

436
00:28:03,368 --> 00:28:05,767
أودّ لمرّة في حياتي

437
00:28:05,802 --> 00:28:08,361
سأمارس قليلاً من ضبط النفس

438
00:28:13,942 --> 00:28:15,932
شكراً على الشراب

439
00:28:32,123 --> 00:28:35,023
أرسل رجل هذا

440
00:28:35,059 --> 00:28:37,583
رأيتُ ذلك الرجل
في الميدان ذلك اليوم

441
00:28:37,627 --> 00:28:39,617
حينما كنّا نمارس تجربة
العائق الوهمي

442
00:28:39,663 --> 00:28:42,028
ظلّ يحدّق بنا طوال
الوقت وهو المقاعد المكشوفة

443
00:28:42,064 --> 00:28:45,260
حقاً؟
فينس) تعال هنا)

444
00:28:45,300 --> 00:28:47,290
إنضمّ  إلينا

445
00:28:48,603 --> 00:28:52,902
إنه رجل مُضحك للغاية
لديه حسّ مرح رائع

446
00:28:52,940 --> 00:28:54,668
شكراً لهذا -
شكراً -

447
00:28:54,707 --> 00:28:56,901
من دواعي سروري

448
00:28:56,943 --> 00:28:59,103
كنا نتحدث عن نداء
تلقيّناه الشهر الماضي

449
00:28:59,144 --> 00:29:02,442
من حسن حظّنا أنّ السقف احتملنا -
هل سمع أحدكم الصراخ المريع -

450
00:29:02,480 --> 00:29:04,606
حينما سقطت مروحة السقف؟
(كان هذا (رون

451
00:29:04,648 --> 00:29:06,638
أوشك الشيء اللعين
على قتلي

452
00:29:06,684 --> 00:29:09,208
كنت ستضرخ أيضاً
!أيها الأبله

453
00:29:09,252 --> 00:29:12,618
المخنّثون الملاعين
لا تجادل الآن

454
00:29:12,654 --> 00:29:16,589
يارفاق، عليكم بالجدية بشأن
التجمّع الرسمي الشهر القادم

455
00:29:16,625 --> 00:29:19,559
العام الماضي، هزمنا فريق
هندسال" في حمل السلّم هذا"

456
00:29:19,594 --> 00:29:22,790
ما هذا، سيارة صغيرة؟ -
إنها دراجة كبيرة -

457
00:29:23,429 --> 00:29:25,797
معدنها ثقيل

458
00:29:25,831 --> 00:29:29,322
رائع -
أتريد الركوب؟ -

459
00:29:29,368 --> 00:29:33,064
لطالما أردت تجربتها
لكن لم يحدث ذلك قط

460
00:29:33,104 --> 00:29:35,230
عليك ابتياع دراجة نارية

461
00:29:35,272 --> 00:29:37,239
بالخارج هنا حينما
تتغيّر أوراق الشجر

462
00:29:37,274 --> 00:29:39,434
تتساقط على طريق "دانيال ويبستر" السريع

463
00:29:39,475 --> 00:29:43,240
لا يوجد لها مثيل -
نعم -

464
00:29:43,279 --> 00:29:45,007
أراهن على ذلك

465
00:29:47,282 --> 00:29:53,015
أوتدري؟ سرّني أنك تكتب
كتابك في بلدتنا الصغيرة

466
00:29:58,957 --> 00:30:01,652
ماذا الذي تفعله؟
ما أنت؟ شاذّ؟

467
00:30:01,693 --> 00:30:04,058
أعتقد أني أخطأت -
لقد أخطأت لا محالة -

468
00:30:04,095 --> 00:30:07,188
استمع يا ملكة الحجرة، لا يمكنك تحمّل
الأمر فلا تبعث بالإشارات إذاً

469
00:30:25,811 --> 00:30:28,074
مقاتل قذر
أليس كذلك؟

470
00:30:29,081 --> 00:30:32,015
!أيها الحقير

471
00:30:45,427 --> 00:30:47,417
أرأيت؟
لم تلحظ حتّى

472
00:30:50,631 --> 00:30:52,154
ماذا؟

473
00:30:52,198 --> 00:30:54,165
...وجبة "السلامي" تلك

474
00:30:54,200 --> 00:30:56,167
تحتوي على نسبة أقل
40%من الدهن والصوديوم

475
00:30:56,202 --> 00:30:58,192
أوتدرين؟

476
00:31:00,739 --> 00:31:04,196
إنكِ تعتنين بي دوماً

477
00:31:04,242 --> 00:31:06,232
إني سعيد الحظّ كوني معكِ

478
00:31:07,711 --> 00:31:10,178
ولا تنسى ذلك قط

479
00:31:12,848 --> 00:31:15,714
أيها الأمير (ألبرت)؟
أوتدري كم الوقت الآن؟

480
00:31:20,154 --> 00:31:25,214
(ذلك السهر أصبح عادة معك يا (آي جي
أليس لديك عمل اليوم؟

481
00:31:25,258 --> 00:31:27,725
استمعوا، عليّ أن أتحدث
معكم ياقوم

482
00:31:27,760 --> 00:31:30,785
إني بحاجة لملابس جديدة
كلّ ما لديّ قديم للغاية

483
00:31:30,829 --> 00:31:34,161
لديك مال، لقد بعت طبولك

484
00:31:34,198 --> 00:31:36,631
وأحتاج لذلك المال
لتكاليف الحياة

485
00:31:36,667 --> 00:31:38,634
ماذا تظنّ الملابس؟

486
00:31:38,668 --> 00:31:41,397
كلاّ، إني بحاجة لملابس جيدة
ليس جوارب وسروايل

487
00:31:41,438 --> 00:31:46,639
...كيّ تذهب للملاهي الليلة برفقة
فرناندو)، ذلك الفتى مريع)

488
00:31:46,674 --> 00:31:49,233
هرنان)، وهو ليس بمريع)
إنه صديقي

489
00:31:49,277 --> 00:31:51,540
ولا أتحدث عن أصدقائك هكذا

490
00:31:51,578 --> 00:31:55,341
حينما كانا بالمدرسة، حضرتُ أنا
ووالدة (هرنان) لجنة الغداء بالكلية

491
00:31:55,382 --> 00:31:57,781
يعاني (هرنان) من عجز بالقراءة -
سحقاً لهذا -

492
00:31:57,817 --> 00:31:59,716
!ولن نعطيك المزيد من المال

493
00:31:59,752 --> 00:32:02,652
...بصدق يا (أي جي)، إني قلقة

494
00:32:02,687 --> 00:32:04,654
الملاهي الليلية، السهر لوقت متأخّر

495
00:32:04,688 --> 00:32:06,746
قلّة إهتمامك بأيّ شيء مُنتج

496
00:32:06,790 --> 00:32:10,759
إني مهتمّ بأمور مُنتجة
لكنها ليست أموراً ذات أهميّة لديكم

497
00:32:10,793 --> 00:32:13,454
بوسعي إدارة أحد تلك الملاهي -
ماذا؟ -

498
00:32:13,496 --> 00:32:15,895
استمعا، لا ألهو هناك فحسب
إني أتعلّم

499
00:32:15,931 --> 00:32:17,659
أرى ما الذي يصلح
وما الذي لا يصلح

500
00:32:17,699 --> 00:32:21,264
يمكن أن أحظى بملهى رائع
وناجح للغاية

501
00:32:21,302 --> 00:32:23,326
إن كنتما تهتمّان للغاية
بشأن مستقبلي

502
00:32:23,370 --> 00:32:24,859
فلمَ لا تسانداني؟

503
00:32:24,904 --> 00:32:27,133
في إفتتاح ملهى؟
!اغرب عن هنا

504
00:32:27,173 --> 00:32:29,697
إنك تعرف الكثير من الملاهي
"في "نيويورك

505
00:32:29,742 --> 00:32:34,876
لديك معارف، بوسعك مساعدتي
!ليس وكأنك تعجز عن مساعدتي،لديك أموال كثيرة

506
00:32:34,912 --> 00:32:37,345
هذا سخيف، إدارة ملهى
يا (أي جي)؟

507
00:32:37,381 --> 00:32:39,541
!لم تكن مساعد نادل حتّى

508
00:32:39,583 --> 00:32:41,550
إن كنت تريد العودة للتخطيط

509
00:32:41,584 --> 00:32:44,245
عليك التفكير في مؤسّسة
"تعليم الطهيّ في "بوكبسي

510
00:32:44,286 --> 00:32:47,152
مؤسّسة الطهيّ؟ لمَ لا تنفكّين
عن الحديث عن التخطيط؟

511
00:32:47,188 --> 00:32:48,779
!لا أدري ما الذي يعنيه هذا البتّة

512
00:32:48,823 --> 00:32:50,949
إن كنت جاداً، سأقول ما سأفعله

513
00:32:50,991 --> 00:32:52,548
سأحصل لك على عمل
"في مطعم "بينزي

514
00:32:52,593 --> 00:32:54,526
ويمكنك تعلّم إدارة
الأعمال من الصفر

515
00:32:54,560 --> 00:32:56,254
تلك قاعة إستقبال مطعم
بيتزا وليس ملهى

516
00:32:56,295 --> 00:32:57,886
!إنها صناعة خدميّة

517
00:32:57,930 --> 00:32:59,726
لمَ نجري تلك المحادثة حتّى؟

518
00:32:59,765 --> 00:33:01,857
ستعود للدراسة الفصل
الدراسي القادم

519
00:33:01,900 --> 00:33:03,799
أرأيتم؟
هذا ما أعنيه

520
00:33:03,834 --> 00:33:06,267
لا تساندوني في أيّ
!شيء أريد عمله قط

521
00:33:08,304 --> 00:33:10,601
!اللعنة عليه

522
00:33:10,640 --> 00:33:13,403
!هذا مُحبط للغاية

523
00:33:19,013 --> 00:33:22,209
ربّما يجدر بنا منحه ملهى
منحه بعض المسؤوليّة

524
00:33:22,249 --> 00:33:24,113
ربّما سيرقى لمستوى المسوؤليّة

525
00:33:24,151 --> 00:33:27,381
أأنت مخبول؟
!إنه لم يبلغ السنّ القانونيّة للشراب حتّى

526
00:33:27,420 --> 00:33:29,410
حسناً، نعم، نعم

527
00:33:33,024 --> 00:33:36,481
إنه مثل.. رائحة عفنة
في المنزل

528
00:33:37,828 --> 00:33:39,886
لطالما توجد هناك

529
00:33:39,929 --> 00:33:43,125
أكثر من ذلك، لا يجدي ذلك
(نفعاً لي ولـ(كارميلا

530
00:33:45,100 --> 00:33:48,432
لأنّ المجادلة مع (أي جي) ليس
كشيء مثير للشهوة، كما أقول لكِ

531
00:33:52,506 --> 00:33:58,437
حينما بدأتُ أشعر أني
جيد جسدياً مجدداً، كما كنت

532
00:33:58,477 --> 00:34:01,775
جيد، أتفهّم -
لكن بصدق، لا يمكن لأحد أن يلوم رجل -

533
00:34:01,814 --> 00:34:04,941
يبحث عن مخرج عشوائي
لموقف كهذا

534
00:34:07,517 --> 00:34:09,950
لا تنظري إليّ هكذا

535
00:34:09,986 --> 00:34:12,146
إنكِ تقولين لي دوماً
أني أُسلّط

536
00:34:12,188 --> 00:34:13,814
أنتِ من تسلّطين

537
00:34:13,856 --> 00:34:17,655
إذاً، أنت لا تبحث عن
مخرج عشوائي؟

538
00:34:17,692 --> 00:34:20,489
كلاّ، كنتُ أضرب مثال نظري

539
00:34:21,829 --> 00:34:24,763
ما فعلته (كارميلا) معي
حينما كنتُ مصاباً

540
00:34:24,798 --> 00:34:27,527
طريقة اعتنائها بي

541
00:34:27,567 --> 00:34:30,763
رعتني حتّى استعدتُ صحّتي
أتخالين أني أريد خيانة هذا؟

542
00:34:30,802 --> 00:34:35,627
من الممكن على بضعة مستويات
أنك تلومها على مشاكل (أي جي)؟

543
00:34:35,673 --> 00:34:38,106
استمعي، لا أدري

544
00:34:39,442 --> 00:34:42,001
كلاّ، (كارميلا) أمّ صالحة

545
00:34:44,480 --> 00:34:46,470
لقد بذلت قصارى جهدها

546
00:34:48,916 --> 00:34:53,119
استمعي، هلاّ أسديتني
نصيحة عمليّة

547
00:34:53,153 --> 00:34:55,120
لمرّة؟

548
00:34:55,155 --> 00:34:57,850
تقولين لي ما أفعله
بشأن ولدي؟

549
00:34:57,890 --> 00:34:59,857
...حسناً

550
00:34:59,892 --> 00:35:03,861
أعتقد أنه من الملائم جداً
(لك ولـ(كارميلا) أن تقولا لـ(أي جي

551
00:35:03,895 --> 00:35:06,692
أنّ لديكم توقّعات معيّنة منه

552
00:35:06,730 --> 00:35:11,166
خصوصاً وأنه يقيم في منزلكم

553
00:35:11,200 --> 00:35:13,190
أهمّ شيء هو

554
00:35:13,236 --> 00:35:17,638
(أنك متّفق أنت و(كارميلا
بشأن الأمور

555
00:35:17,672 --> 00:35:19,639
أنكما لا تعارضا بعضكما البعض

556
00:35:19,674 --> 00:35:22,198
أو تتصرّفا من منطلق مختلف

557
00:35:27,881 --> 00:35:30,110
تفضّل، كيّ يمكنك
شراء حلّة

558
00:35:30,148 --> 00:35:32,615
كيّ تبدو لطيفاً
من أجل عمل أو مقابلات كليّة

559
00:35:32,651 --> 00:35:34,777
هذا ليس من أجل المتعة
هذا ليس من أجل الإستخدام

560
00:35:34,819 --> 00:35:37,252
في أيّ غرض مرح شخصي

561
00:35:39,089 --> 00:35:40,988
شكراً

562
00:36:29,895 --> 00:36:31,885
مرحباً

563
00:36:31,931 --> 00:36:35,024
(مرحباً سيد (سوبرانو
كيف الحال؟

564
00:36:35,066 --> 00:36:37,192
مرحباً بعودتك

565
00:36:37,234 --> 00:36:40,691
مرحباً، كيف الحال؟
قابل أصدقائي

566
00:36:40,737 --> 00:36:43,466
...هذا (فرحات) و

567
00:36:43,506 --> 00:36:46,269
داريل)، كيف الحال؟) -
(داريل)، (أي جي سوبرانو) -

568
00:36:46,308 --> 00:36:49,140
أتعرف (تومي فيليبو)؟

569
00:36:49,177 --> 00:36:50,905
بروفيدانس)؟) -
كلاّ، لا أعتقد ذلك -

570
00:36:50,945 --> 00:36:52,434
صديق عزيز لي
إنه واسع النفوذ

571
00:36:52,479 --> 00:36:55,038
(سيبدأ (فرحات) و(داريل
خطّ مشروبات رياضية

572
00:36:55,081 --> 00:36:56,570
رائع -
عمل رائج الآن -

573
00:36:56,616 --> 00:36:58,446
ليس كربوهيدرات فحسب
بل بروتين

574
00:36:58,484 --> 00:37:02,544
عندما تتدرّب، تشرب أربعة لواحد
محلول كربوهيدرات وبروتين

575
00:37:02,588 --> 00:37:04,851
يقلّل من تضرّر العضلات
يزيد من قدرة التحمّل

576
00:37:04,889 --> 00:37:07,618
نعم، يبدو معقولاً -
إنهم يبحثون عن مستثمرين -

577
00:37:07,658 --> 00:37:10,455
ربّما يمكن أن نُحضر لك نشرة توضيحيّة -
بالتأكيد -

578
00:37:10,493 --> 00:37:13,256
من أجل والدك
يمكنك أن تطلب منه إلقاء نظرة عليها

579
00:37:15,064 --> 00:37:17,725
هل تذهبون إلى ملهى "لوتس"؟
حشد رائع هناك

580
00:37:17,765 --> 00:37:20,665
كنتُ هناك مرّتين -
كنتُ هناك الأسبوع الماضي، رائع -

581
00:37:23,837 --> 00:37:27,431
أيقظيني غداً، حسناً؟
في العاشرة صباحاً

582
00:37:30,509 --> 00:37:32,840
"قمنا بزيارة "برادفرد

583
00:37:32,877 --> 00:37:35,743
توجد جسور طويلة رائعة هناك

584
00:37:35,780 --> 00:37:37,178
نعم

585
00:37:37,214 --> 00:37:39,408
إن كنتِ مهتمّة بالجسور المغطّاة

586
00:37:39,450 --> 00:37:41,246
"فعليكم زيارة جسر "سوانزي

587
00:37:41,284 --> 00:37:43,478
لديهم أربعة جسور
مذهلة هناك

588
00:37:43,519 --> 00:37:45,486
بما في ذلك عمود سقف

589
00:37:45,520 --> 00:37:48,647
عزيزي، بوسعنا الذهاب غداً

590
00:37:48,690 --> 00:37:51,021
أتعرفون أين علينا
"الذهاب أيضاً؟ قرية "شيكر

591
00:37:51,058 --> 00:37:53,855
لا يمكنك مقاومة مقشّات "شيكر" تلك

592
00:37:53,894 --> 00:37:55,986
إني أحبّ المقشّات القديمة

593
00:38:04,202 --> 00:38:05,998
!(أي جي)

594
00:38:06,037 --> 00:38:08,470
لقد أيقظتك منذ ساعتين
مثلما طلبت منّي

595
00:38:08,505 --> 00:38:10,495
الآن انهض

596
00:38:14,076 --> 00:38:16,100
كارل)، أأنت بخير؟)

597
00:38:21,249 --> 00:38:23,716
إنها الرابعة عصراً

598
00:38:23,751 --> 00:38:25,377
!لم ترتدي ثيابك حتّى

599
00:38:25,419 --> 00:38:27,818
شعرتُ بأنّ لديك شيء
مهمّ لتقوم به

600
00:38:51,939 --> 00:38:54,907
(تفضّل يا (كورادو -
كيف لم تأتني أيّة رسائل؟ -

601
00:38:54,941 --> 00:38:56,908
ربّما أنت بحاجة لكتابة
بعض الخطابات

602
00:38:56,943 --> 00:38:59,172
ابدأ بالمراسلة

603
00:39:00,179 --> 00:39:02,442
!الكذّابين الملاعين

604
00:39:02,480 --> 00:39:04,777
!لقد ألقوا بخطاباتي

605
00:39:08,919 --> 00:39:12,046
يتناول عمّك الغداء
لكن بوسعك رؤيته الآن

606
00:39:12,088 --> 00:39:14,078
(سيصحبك (وارن

607
00:39:17,125 --> 00:39:19,092
من هنا

608
00:39:23,698 --> 00:39:25,665
انتظرني رجاءً

609
00:39:42,646 --> 00:39:44,636
إنه هناك

610
00:39:48,216 --> 00:39:50,080
كورادو)، لديك زائر) -
ماذا؟ -

611
00:39:51,920 --> 00:39:54,717
أنثوني)، ابن أخي)

612
00:39:56,156 --> 00:39:58,055
خذني للمنزل، أريد الذهاب للمنزل

613
00:39:59,992 --> 00:40:01,788
!سكّين

614
00:40:01,827 --> 00:40:03,760
!ليست تلك سكّيني

615
00:40:03,795 --> 00:40:06,627
!ياهذا، ياهذا، ياهذا، ياهذا

616
00:40:06,664 --> 00:40:09,393
دعوني، دعوني -
إهدأ -

617
00:40:09,433 --> 00:40:11,764
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ -

618
00:40:11,801 --> 00:40:13,791
!لقد أطلق النار على أبي -
إهدأ، على رسلك -

619
00:40:23,778 --> 00:40:25,938
(أنثوني سوبرانو)

620
00:40:25,979 --> 00:40:28,412
نعم، لقد تحدثتُ إلى عضو
(الهيئة التشريعيّة (زيلمان

621
00:40:28,447 --> 00:40:30,437
أخرجه من هنا

622
00:40:53,467 --> 00:40:55,457
!معدتي تؤلمني

623
00:40:58,438 --> 00:41:01,668
أيها الأبله الأحمق، أتدرك ما كان
يمكن أن يحدث لك

624
00:41:01,707 --> 00:41:03,901
إن لم تكن لنا صلات؟

625
00:41:03,942 --> 00:41:08,601
تتبع الشرطة القانون ويتّهمونك
بمحاولة قتل، أتنصت إليّ؟

626
00:41:08,646 --> 00:41:11,079
!محاولة قتل
ثمّ ماذا؟ ثمّ ماذا؟

627
00:41:11,114 --> 00:41:14,605
!لقد أطلق عليك النار
أستدعه يفلت بفعلته ببساطة؟

628
00:41:14,650 --> 00:41:17,174
قلتُ لك أنّ هذا شأني
!وليس شأنك

629
00:41:17,219 --> 00:41:19,584
وماذا فعلت؟
!لا شيء

630
00:41:19,621 --> 00:41:21,349
!لا شيء
!يالك من احمق

631
00:41:21,389 --> 00:41:24,380
!سحقاً لك -
!حريُّ بي دقّ عنقك الآن -

632
00:41:30,530 --> 00:41:34,056
!كفّ عن البكاء
!كفّ عن البكاء

633
00:41:41,871 --> 00:41:44,236
أعتقد أنّ قلبك مازال
(نقياً يا (أي جي

634
00:41:45,707 --> 00:41:48,937
لكن هذا فعل خاطيء
!بربّك

635
00:41:48,977 --> 00:41:52,776
ماذا؟ -
ليس في طبيعتك -

636
00:41:52,814 --> 00:41:56,146
إنك لا تعرفني، ولا تعرف عنّي
!شيئاً البتّة

637
00:41:56,183 --> 00:41:59,618
إنك فتى صالح، وهذا شيء
!جيّد لوجه الله

638
00:41:59,652 --> 00:42:03,052
!هراء -
إني أعني ذلك -

639
00:42:04,689 --> 00:42:06,656
إنك فتىً صالح
إني ممتنّ لهذا

640
00:42:06,691 --> 00:42:08,658
حسناً، إنك منافق لعين

641
00:42:08,692 --> 00:42:10,852
لأنه في كلّ مرّة نشاهد
"فيها فيلم "العـرّاب

642
00:42:10,894 --> 00:42:13,828
(حينما يطلق (مايكل كورليوني
النار على أولئك القوم في المطعم

643
00:42:13,863 --> 00:42:15,830
أولئك الأوغاد الذين
حاولوا قتل والده

644
00:42:15,865 --> 00:42:18,298
تجلس مع كأسك اللعين من المثلّجات

645
00:42:18,333 --> 00:42:20,823
وتقول أنه مشهدك المفضّل
!على الإطلاق

646
00:42:24,038 --> 00:42:26,665
...(يا إلهي، (أي جي

647
00:42:27,807 --> 00:42:30,138
!إنك تجعلني أرغب في البكاء

648
00:42:34,213 --> 00:42:36,203
إنه مجرّد فيلم

649
00:42:39,550 --> 00:42:42,109
عليك أن تنضج

650
00:42:43,220 --> 00:42:45,653
لم تعد صبياً

651
00:42:45,688 --> 00:42:47,655
هل تسمعني؟
عليك أن تنضج

652
00:42:55,896 --> 00:42:57,726
ادلف للسيّارة

653
00:43:15,178 --> 00:43:18,146
أولاً، لم تعرف أمّك
بشأن هذا

654
00:43:38,596 --> 00:43:40,085
نعم؟

655
00:43:40,130 --> 00:43:42,962
أعلم أنك لا تريد البيع
لكن خلتُ أنه عليك أن تعلم

656
00:43:43,000 --> 00:43:46,162
رفعت شركة "جامبا" للعصائر
عرضها لـ275 دولار للمتر المربّع

657
00:43:46,202 --> 00:43:48,066
أيّ 494 ألف دولار

658
00:43:48,103 --> 00:43:50,070
!إنك تمزحين

659
00:43:50,105 --> 00:43:52,732
بجانب أنهم سيمنحونك
%خصم ضرائب بنسبة 7.5

660
00:43:52,773 --> 00:43:55,138
هل أنت مهتمّ؟

661
00:44:06,417 --> 00:44:08,384
لقد قبلت -
!ممتاز -

662
00:44:08,419 --> 00:44:11,148
لم لا تأتِ إلى مكتبي
الليلة وتوقّع الأوراق؟

663
00:44:11,187 --> 00:44:13,211
...استمعي

664
00:44:13,256 --> 00:44:15,985
ماذا عن شقّتكِ بدلاً من ذلك؟

665
00:44:17,159 --> 00:44:19,752
فكرة جيّدة، أتريد أن
أعطيك العنوان؟

666
00:44:19,795 --> 00:44:22,319
أذكر، مصنع القفازات

667
00:44:22,363 --> 00:44:24,922
أراكِ الساعة التاسعة؟

668
00:44:24,965 --> 00:44:27,626
نعم، حسناً، سآراك حينها

669
00:44:39,376 --> 00:44:42,105
هل لي بطلب كعك "جوني"؟

670
00:44:44,514 --> 00:44:47,846
مجموعة قصيرة أم طويلة؟ -
طويلة -

671
00:45:03,662 --> 00:45:05,492
قهوة؟

672
00:45:10,867 --> 00:45:13,630
أحياناً يعيش المرء
...كذبة لمدّة طويلة

673
00:45:15,071 --> 00:45:17,470
حتّى لا تدري متى ستتوقّف

674
00:45:21,142 --> 00:45:23,200
لا تدري متى سيكون الوضع آمناً

675
00:45:25,646 --> 00:45:27,636
أفهمك

676
00:45:37,989 --> 00:45:39,956
أتبحث عن حلّتك الفرنسية الزرقاء؟

677
00:45:39,991 --> 00:45:41,958
تفضّل، لقد كويتُها لتوّي

678
00:45:41,992 --> 00:45:43,982
شكراً لكِ

679
00:45:46,929 --> 00:45:49,089
عطر "كانالاي"، ياللروعة

680
00:45:49,131 --> 00:45:51,098
إلي أين تذهب؟

681
00:45:51,132 --> 00:45:53,929
لديّ.. عمل عقارات

682
00:45:56,403 --> 00:45:58,666
رجلي الوسيم

683
00:46:23,591 --> 00:46:25,854
لا أستطيع الإعتياد
على هذا الطوق المعدني

684
00:46:25,893 --> 00:46:27,951
ماذا؟

685
00:46:49,844 --> 00:46:52,471
صاحب ملكيّتي، الرجل الأرميني اللعين

686
00:46:52,514 --> 00:46:55,641
يأبى إعادة رهني إليّ
!سبعة آلاف

687
00:46:55,682 --> 00:46:58,047
والدي غاضب للغاية

688
00:46:58,085 --> 00:47:00,552
على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه
يمكنك التحدث لوالدك

689
00:47:00,586 --> 00:47:02,951
يرسل ثمّة من يلقّن
هذا الوغد درساً

690
00:47:02,989 --> 00:47:05,354
ويحمله على إعادة أموالي

691
00:47:07,259 --> 00:47:09,249
!سوبرانو) هو الرجل)

692
00:47:29,910 --> 00:47:31,877
أأنت على ما يرام؟

693
00:47:31,911 --> 00:47:34,310
أتريد بعض...؟

694
00:47:34,346 --> 00:47:36,336
كلاّ

695
00:47:38,983 --> 00:47:40,950
مرحباً

696
00:47:40,984 --> 00:47:43,417
شمبانيا؟

697
00:47:43,454 --> 00:47:46,820
إننا نحتفل، أليس كذلك؟ -
على ما أعتقد -

698
00:47:48,291 --> 00:47:51,726
في علم التجارة
"يُدعى هذا "قبضة بن فرانكلين

699
00:47:51,760 --> 00:47:54,956
وضع القلم على سطر
الذي تريد أن يوقّعه أحدهم

700
00:47:54,995 --> 00:47:59,221
نظرياً، تصعّب عليهم
أن يتردّدوا

701
00:48:00,567 --> 00:48:03,262
سأريكِ مجموعتي في وقتٍ ما

702
00:48:03,302 --> 00:48:06,236
!"نعناع فرانكلي"

703
00:48:06,271 --> 00:48:08,397
لست جاداً -
ماذا تعنين؟ -

704
00:48:08,439 --> 00:48:10,406
حسناً، العقد

705
00:48:12,442 --> 00:48:15,376
...وقّع هنا

706
00:48:15,412 --> 00:48:17,777
...وهنا

707
00:48:19,515 --> 00:48:21,505
...هنا

708
00:48:23,017 --> 00:48:25,007
...وهنا

709
00:48:26,620 --> 00:48:28,849
...وهنا

710
00:48:31,190 --> 00:48:34,352
...ووثيقة الإئتمان هنا

711
00:48:36,027 --> 00:48:38,927
عمليّات الكشف هنا

712
00:48:40,764 --> 00:48:42,628
وقّع بالأحرف الأولى هنا

713
00:48:44,667 --> 00:48:47,362
حسناً، القليل من الهويّة هنا

714
00:48:50,172 --> 00:48:52,969
حسناً، المرحلة الأولى

715
00:48:53,007 --> 00:48:55,566
...وقّع هنا

716
00:48:57,477 --> 00:48:59,467
...و هنا

717
00:49:01,514 --> 00:49:03,504
وهنا

718
00:49:05,217 --> 00:49:07,116
...و

719
00:49:07,152 --> 00:49:09,813
لقد انتهينا

720
00:49:51,986 --> 00:49:53,247
توقّف

721
00:49:53,288 --> 00:49:56,051
ماذا؟ -
توقّفي فحسب -

722
00:49:56,089 --> 00:49:57,749
حسناً

723
00:50:07,666 --> 00:50:09,997
هل انتهيت؟ -
انتهيت؟ -

724
00:50:10,034 --> 00:50:12,001
نعم، التوقيع
هل انتهيت؟

725
00:50:12,036 --> 00:50:14,868
أجل

726
00:50:14,904 --> 00:50:16,894
!عليّ أن أذهب

727
00:50:47,663 --> 00:50:49,892
!تباً

728
00:50:51,399 --> 00:50:53,593
يا هذا، يا هذا
أأنت بخير؟

729
00:50:53,635 --> 00:50:57,730
أنا طبيب، أتريد منّي
أن أطلب الإسعاف؟

730
00:50:57,771 --> 00:51:01,262
!قلبي ينبض بسرعة عالية

731
00:51:01,307 --> 00:51:03,831
هل تناولت أيّ شيء
كواكيين، فيتامينات؟

732
00:51:03,875 --> 00:51:05,171
كلاّ

733
00:51:05,210 --> 00:51:07,700
هل حدث شيء كهذا
لك من قبل قط؟

734
00:51:08,879 --> 00:51:11,369
ألديك سابقة مع نوبات الصرع؟

735
00:51:22,390 --> 00:51:24,016
!اللعن

736
00:51:24,058 --> 00:51:25,752
توني)؟)

737
00:51:28,262 --> 00:51:29,956
مرحباً، كيف سار الأمر؟

738
00:51:29,997 --> 00:51:32,191
ما الذي يتطلّبه الأمر لأحصل
على ديك رومي لعين في هذا المنزل؟

739
00:51:32,231 --> 00:51:34,630
ماذا؟ -
أعمل بكدّ طوال النهار -

740
00:51:34,667 --> 00:51:36,930
حينما أعود للمنزل
!أريد بعض الديك الرومي

741
00:51:36,968 --> 00:51:38,867
أهذا أمر شاقّ؟

742
00:51:38,903 --> 00:51:41,564
ماذا دهاك بحقّ الجحيم؟

743
00:51:41,605 --> 00:51:44,505
يوجد كلّ شيء عدا
!الديك الرومي اللعين هنا

744
00:51:46,209 --> 00:51:47,937
هل سمعتم؟

745
00:51:47,977 --> 00:51:49,773
شركة عصائر لعينة
ستنتقل إلى هنا

746
00:51:49,811 --> 00:51:51,437
أيّة شركة عصائر؟

747
00:51:51,480 --> 00:51:54,243
شركة "جامبا" للعصائر

748
00:51:54,282 --> 00:51:56,511
ذهب رئيسك وباع البناية

749
00:51:56,550 --> 00:51:59,074
باع البناية؟
!لديّ ابن في الكليّة

750
00:51:59,119 --> 00:52:01,848
أين بيضي اللعين؟

751
00:52:11,796 --> 00:52:14,628
ما الذي يحدث لهذا الحيّ؟

752
00:52:08,585 --> 00:53:10,444
Mr_Chico :ترجمـــــة

