1
00:01:41,519 --> 00:01:44,954
كم ستُريق من دمك
كيّ تظلّ على قيد الحياة يا (مايكل)؟

2
00:01:44,988 --> 00:01:48,013
عش أو مُت
قُـم يخيارك

3
00:01:48,058 --> 00:01:51,458
من أنت؟

4
00:02:01,002 --> 00:02:03,026
ماذا تفعلين بالداخل هناك؟

5
00:02:03,071 --> 00:02:05,197
ستفوتُنا العروض الأوليّة

6
00:02:08,075 --> 00:02:09,666
ماذا؟

7
00:02:09,710 --> 00:02:12,701
قولي لي أنّ أقراطكِ
سقطت في البالوعة مجدداً

8
00:02:14,680 --> 00:02:16,670
إني حُبلى

9
00:02:18,650 --> 00:02:21,482
أعلم أنه خطأي، أعلم أنه
لم يكن يجدر أن أجعلك تنزع الواقي

10
00:02:21,519 --> 00:02:24,419
خلتُ أننا بخير، كنتُ موشكة على
دورتي الشهرية، دورتي مثل عقارب الساعة

11
00:02:24,456 --> 00:02:26,582
توقّفي

12
00:02:28,592 --> 00:02:31,685
سأهاتف العيادة غداً -
توقّفي عن الكلام -

13
00:02:46,575 --> 00:02:49,236
لنتزوّج

14
00:02:49,277 --> 00:02:52,245
ماذا؟

15
00:02:53,514 --> 00:02:56,038
"سنقود إلى "أي سي
ونجعله يوم زفافنا

16
00:02:56,082 --> 00:02:58,914
أأنت جادّ؟

17
00:03:03,389 --> 00:03:05,583
كريستوفر)، إني أحبّك)

18
00:03:13,231 --> 00:03:16,393
ولدي -
نعم -

19
00:03:16,434 --> 00:03:19,163
زوجتي السابقة لم يكن بوسعها
الحمل وكنتُ أتوق لهم بشدّة

20
00:03:20,437 --> 00:03:22,427
التي هجرتك؟

21
00:03:25,708 --> 00:03:28,107
فلتراهني أنها تحمل طفل
رجل آخر بالرغم من ذلك

22
00:03:28,144 --> 00:03:30,976
!تلك الحقيرة

23
00:03:46,160 --> 00:03:50,289
"إلزيير)، شفيعة "زيبوليز)

24
00:03:50,330 --> 00:03:53,264
يمكن أن يجديه الطلاء نفعاً

25
00:03:53,299 --> 00:03:56,631
إصلاح هذا التجويف أيضاً

26
00:03:56,668 --> 00:03:58,692
مرحباً

27
00:03:58,737 --> 00:04:00,931
(السيد (جولتيري)، أنا القسّ (جوزي

28
00:04:00,972 --> 00:04:03,804
(أنا السيد (جولتيري -
أين القسّ (فيلكس)؟ -

29
00:04:03,841 --> 00:04:05,671
مريض للأسف

30
00:04:05,710 --> 00:04:08,177
إنه يجري جراحة تحويليّة
طلب منّي أن أتولّى مكانه

31
00:04:08,211 --> 00:04:10,940
(تعرف السيد (روسامانو
من جمعيّة الحيّ

32
00:04:10,981 --> 00:04:13,039
(بالتأكيد، (بولي شك
كيف حالك؟

33
00:04:13,083 --> 00:04:16,176
كان خادم المذبح

34
00:04:18,887 --> 00:04:22,185
"إذاً (إلزيير)، شفيع "زيبوليز

35
00:04:22,224 --> 00:04:24,191
أعلمني القسّ (فيلكس) بسرعة

36
00:04:24,225 --> 00:04:26,351
أودّ سماع أفكاركم لهذا العام

37
00:04:26,394 --> 00:04:28,293
حسناً، لا يوجد الكثير
للتحدث عنه

38
00:04:28,329 --> 00:04:30,819
يتمّ الأمر برمّته عبر
شركتنا الخيريّة

39
00:04:30,864 --> 00:04:33,388
نغلق الشارع لخمسة أيام

40
00:04:33,433 --> 00:04:35,832
نستأجر باعة الطعام
...القائدين، إلى آخره

41
00:04:35,869 --> 00:04:37,836
يوم وإثنان، ونبدأ العمليّة

42
00:04:37,870 --> 00:04:39,962
نرفع التمثال على جادّة الطريق

43
00:04:40,006 --> 00:04:41,802
تقُم بأداء صلاتين
وسينتهي الأمر

44
00:04:41,841 --> 00:04:44,138
ينتهي كلّ شيء
وتحصل على غايتك

45
00:04:44,176 --> 00:04:47,872
بشأن هذا، كما كنتُ أقول
(للسيد (روسامانو

46
00:04:47,912 --> 00:04:52,143
حقيقةً 10 آلاف
تبدو لي مبلغاً قليلاً

47
00:04:52,182 --> 00:04:54,172
هذا هو عرضُنا

48
00:04:54,218 --> 00:04:57,186
استمع، إني جديد هنا
لا أريد إحداث بلبلة بالتأكيد

49
00:04:57,221 --> 00:04:59,950
أدرك أنّ هناك تقاليد
حيّ معيّنة

50
00:04:59,989 --> 00:05:02,422
فقط في الظروف الحالية
نرى أنّ الزيادة

51
00:05:02,458 --> 00:05:05,290
متأخّرة جداً -
أيّ نوع من الزيادة؟ -

52
00:05:05,328 --> 00:05:08,319
نرى أنّ 50 ألفاً سيكون
تبرّع أكثر إنصافاً

53
00:05:08,363 --> 00:05:10,353
50ألف؟ -
هذا العام فحسب -

54
00:05:10,399 --> 00:05:12,229
فتحنا مطعم حساء للمشرّدين

55
00:05:12,267 --> 00:05:13,927
برنامج قراءة للأطفال
ثنائيّو اللغة

56
00:05:13,969 --> 00:05:16,129
المساعدة شحيحة للغاية
من الحكومة الفيدرالية

57
00:05:16,170 --> 00:05:18,137
أتخال أنّ هذا العيد
يأتي بتكاليفه بمفرده؟

58
00:05:18,172 --> 00:05:20,731
الأمن، الكهرباء، المجاري

59
00:05:20,775 --> 00:05:22,571
ناهيك عن ذكر تكاليف الوقود -
أجل -

60
00:05:22,609 --> 00:05:25,634
تبدو طريقة العمل
أنك تدفع 18 ألفاً

61
00:05:25,678 --> 00:05:30,039
لتصريح المدينة لإغلاق الشارع
أجور الباعة

62
00:05:30,082 --> 00:05:34,078
بآلاف الدولارات لتأجير أرض
!لا تملكها حتّى

63
00:05:34,119 --> 00:05:37,417
حقاً؟ حسناً، يبدو لي أنّ
للكنيسة الكثير من الموارد

64
00:05:37,455 --> 00:05:40,753
لكلّ دعاوى "فيلادلفيا" تلك

65
00:05:40,792 --> 00:05:44,022
فوّضت صفقة الأبرشيّة منذ
(أن كان هذا عيد (جوني سوبرانو

66
00:05:44,061 --> 00:05:46,893
تلك أوقات مختلفة
(سيد (جولتياري

67
00:05:46,930 --> 00:05:48,624
حسناً، ثمّة أمور لا تتغيّر

68
00:05:48,665 --> 00:05:51,724
(بعد يومين، سيحضر (جوي فيلا
من الحرس الشرفي في الحشد

69
00:05:51,767 --> 00:05:56,729
ينقل التمثال من كوّته
يلتقط القبّعة وأشياء أخرى

70
00:05:56,772 --> 00:05:58,932
تقول أنّ ثمّة أمور لا تتغيّر

71
00:05:58,973 --> 00:06:00,940
بدأ هذا العيد منذ
مائة عام مضت

72
00:06:00,975 --> 00:06:02,874
بروح سخيّة

73
00:06:02,911 --> 00:06:04,969
المهاجرون الإيطاليّون
العمّال الفقراء

74
00:06:05,013 --> 00:06:08,072
وهبوا ما لديهم من أموال
(ضئيلة لتكريم القدّيسة (إلزيير

75
00:06:08,115 --> 00:06:10,776
إنه قدّيس شفيع
...من بلدة أجدادي

76
00:06:10,818 --> 00:06:12,478
"أريانا دي بوليا"

77
00:06:12,519 --> 00:06:14,782
العديد من أولئك القوم وهبوا
أربطة زفافهم الذهبيّة، التي أُذيبت

78
00:06:14,821 --> 00:06:16,879
لتصنيع قبّعة القدّيسة -
حقاً؟ -

79
00:06:16,923 --> 00:06:21,120
مجتمع القدّيسة (إلزيير) المقدّس

80
00:06:21,159 --> 00:06:24,719
حيثُ أنك سكرتيره المسجّل

81
00:06:24,763 --> 00:06:30,092
وثق بنا للمائة عام المنصرمة
بالإعتناء بتلك المناسبة

82
00:06:32,536 --> 00:06:34,526
...بصدق

83
00:06:34,572 --> 00:06:36,937
لا أشعر بأمان لمنحه هذا العام

84
00:06:36,973 --> 00:06:39,440
إننا نستخدمه كلّ عام
إنه جزء من التقليد

85
00:06:39,476 --> 00:06:41,443
إني أتفهّم، لكنّي آسف

86
00:06:41,478 --> 00:06:44,446
بناءً على فحوى تلك المحادثة
أشعر بإحتماليّة

87
00:06:44,480 --> 00:06:46,071
تواجد عناصر إجراميّة في الحيّ

88
00:06:46,115 --> 00:06:49,811
التي من الممكن أن تعرّض
تلك القطعة التاريخية الثمينة للخطر

89
00:06:49,851 --> 00:06:53,946
لكن من أجل 50 ألفاً
لم تكن لتشعر بهذا؟

90
00:06:53,988 --> 00:06:57,081
كان سيوضّح ذلك أن تأخذ
هذا العيد على محمل الجدّ

91
00:06:57,124 --> 00:06:58,647
!مثلما من بدأوه

92
00:07:00,994 --> 00:07:03,518
حسناً أيها القسّ
سرّتني رؤيتك

93
00:07:17,208 --> 00:07:19,971
!سحقاً لتلك القبّعة

94
00:07:22,346 --> 00:07:24,313
!إنه هراء لعين

95
00:07:24,348 --> 00:07:26,508
(وصلني فاكس من (إيدي لينج
شركة "أليجني" للنقل

96
00:07:26,549 --> 00:07:30,143
يريدون زيادة سعر الإكراميّة
مجدداً على نقل النفاية الصلبة

97
00:07:30,186 --> 00:07:33,018
الرجل الذي أردتُ رؤيته

98
00:07:33,055 --> 00:07:36,683
"سأذهب إلى "بنسلفانيا
وسأحتاج للدعم

99
00:07:36,725 --> 00:07:39,284
إني مشغول بإدارة العيد

100
00:07:39,327 --> 00:07:42,386
"نائب الرئيس مدير "كالزونز

101
00:07:42,429 --> 00:07:44,555
أين كنت على أيّة حال؟

102
00:07:46,500 --> 00:07:49,161
أهذا ما أظنّ أنه هو؟

103
00:07:49,202 --> 00:07:52,432
إنكم تنظرون الآن
!إلى رجل متزوّج حديثاً

104
00:07:52,472 --> 00:07:55,201
!اللعنـة -
كيلي)؟) -

105
00:07:57,609 --> 00:07:59,940
ما الذي جاء بتلك الفكرة؟

106
00:07:59,978 --> 00:08:02,605
!زيارة من وليّ العهد القادم

107
00:08:04,482 --> 00:08:06,449
ألم تفكّر في الإنسحاب؟

108
00:08:06,484 --> 00:08:08,883
عزيزتي، القليل من الشراب هنا

109
00:08:08,920 --> 00:08:11,285
أتعرف بمَ ستُرزق؟ -
ولد، أتعشّم هذا -

110
00:08:11,321 --> 00:08:14,483
(أقول لك يا (تي
بالمثل الذي ضربته

111
00:08:14,524 --> 00:08:17,083
بجانب الحكمة التي تعلّمتها
(من (أي أي

112
00:08:17,127 --> 00:08:19,321
إنه إلهام، بدء عائلة

113
00:08:19,361 --> 00:08:21,658
منزل، عائلة

114
00:08:21,697 --> 00:08:24,859
نعم، هذا كلّ ما
في الأمر يا فتى

115
00:08:24,899 --> 00:08:26,866
فقط ماء من أجلي

116
00:08:26,901 --> 00:08:29,266
سيكون ابني هو قوّتي

117
00:08:32,806 --> 00:08:34,670
نعم

118
00:08:34,708 --> 00:08:36,504
حقاً؟

119
00:08:36,543 --> 00:08:38,533
ما أنت؟
جديد في العمل؟

120
00:08:38,579 --> 00:08:40,910
(تحدث للطبيب (سابولا

121
00:08:40,947 --> 00:08:43,141
لا أدفع لمواعيد ضائعة

122
00:08:43,182 --> 00:08:46,912
نخب الطفل -
نخب الطفل -

123
00:08:46,952 --> 00:08:48,942
بوركتم -
بوركتم -

124
00:08:51,389 --> 00:08:53,083
فلتسجّل ملاحظة لمهاتفة
"فريدي) في "ديسيربو)

125
00:08:53,124 --> 00:08:55,114
"يريد تبنّي مسابقة طعام "كانولي

126
00:08:55,159 --> 00:08:57,626
فيجدر أن أرى خطاباً بالغد

127
00:08:59,964 --> 00:09:03,899
على أيّة حال، رجلي بمحطّة
الوزن بلداخل

128
00:09:03,933 --> 00:09:06,264
تعرفون كيفيّة العودة، أليس كذلك؟ -
لقد دوّنتها -

129
00:09:06,302 --> 00:09:08,394
حسناً، إلى اللقاء يا رفاق

130
00:09:15,611 --> 00:09:17,771
"انظر، "بيتسبرج

131
00:09:17,812 --> 00:09:20,211
ما الخطب؟
من المفترض أن نذهب شرقاً

132
00:09:22,316 --> 00:09:26,081
هل عبرنا لمسافة سبعة أميال
من الطريق 62 بعد؟

133
00:09:27,954 --> 00:09:30,217
عليّ أن أقضي حاجتي

134
00:09:59,915 --> 00:10:02,610
أترى هذا؟

135
00:10:02,651 --> 00:10:04,811
يبدون مثل راكبي الدراجات النارية

136
00:10:08,756 --> 00:10:11,121
صناديق خشبيّة

137
00:10:11,158 --> 00:10:14,149
إنه نبيذ جيّد

138
00:10:43,887 --> 00:10:47,014
ماذا؟ -
من أنتم يارجال؟ -

139
00:10:47,056 --> 00:10:49,785
تلك هويتي، أنا رئيسكم اللعين -
على رسلك -

140
00:10:49,825 --> 00:10:53,453
انبطحوا وإلاّ سأنسف
!رؤوسكم اللعينة

141
00:10:53,494 --> 00:10:55,825
أأنتم شرطة؟ -
كيف حال جرحك أيها الملازم؟ -

142
00:10:55,863 --> 00:10:57,420
10-4

143
00:10:57,465 --> 00:10:59,022
إنكم تعبثون مع الأفاعي
هنا أيها الوغد

144
00:10:59,066 --> 00:11:01,158
حقاً؟

145
00:11:01,201 --> 00:11:03,794
ما هذا، فتاتك الحارسة؟

146
00:11:03,837 --> 00:11:05,770
!اخرس، أيها الحقير

147
00:11:05,806 --> 00:11:07,966
خيا بنا

148
00:11:11,410 --> 00:11:13,673
إليك به

149
00:11:22,086 --> 00:11:24,849
!لقد أصبته
!لقد أصبته

150
00:11:24,888 --> 00:11:27,481
!سحقاً لك

151
00:11:37,899 --> 00:11:41,034
كان هذا رائعاً
على شاكلة السطوّ القديم

152
00:11:41,069 --> 00:11:42,831
لقد سنحت الفرصة

153
00:11:42,870 --> 00:11:45,667
سنحت؟
!لقد اقتحمت الباب

154
00:11:48,109 --> 00:11:50,076
!سحقاً

155
00:11:50,111 --> 00:11:51,907
أأنت بخير يا (تي)؟

156
00:11:51,945 --> 00:11:54,435
كاحلي، أعتقد أني لويته

157
00:11:59,685 --> 00:12:03,017
أتشمّ هذا؟
إنها رائحة الخريف

158
00:12:03,055 --> 00:12:05,921
إنها مثل ليلة الخريف الأولى
وأنت طفل، والهواء كلّه منتعش

159
00:12:05,957 --> 00:12:08,288
وبتدأ في شمّ رائحة مواقد الناس

160
00:12:08,326 --> 00:12:10,316
يبدو مثل عيد الهالوين

161
00:12:24,173 --> 00:12:27,232
"نبيذ "شيتو بيون لونفيل
عام 1986

162
00:12:27,275 --> 00:12:29,640
عام 86، ياللروعة

163
00:12:29,677 --> 00:12:31,837
أرني المال

164
00:12:33,114 --> 00:12:35,673
ما هي سدادة القنينة خاصّتك؟

165
00:12:37,885 --> 00:12:40,751
ماذا عن وجه ذلك الأحمق
حينما رأى المسدّس؟

166
00:12:42,922 --> 00:12:45,890
أشيب "أدامز" اللعين؟

167
00:12:45,925 --> 00:12:49,291
"!على رسلك"

168
00:12:49,327 --> 00:12:52,159
"نحن مع الثعابين"

169
00:13:04,240 --> 00:13:06,867
كيف هذا النبيذ، أهو جيد؟

170
00:13:06,910 --> 00:13:10,845
إنه جيد حقاً
عليّ أن أعترف

171
00:13:13,982 --> 00:13:16,040
سأقول لك بالرغم من ذلك

172
00:13:16,084 --> 00:13:18,278
حينما ضغط على الزناد

173
00:13:18,319 --> 00:13:20,252
!أرتابني الرعب

174
00:13:21,956 --> 00:13:23,946
نعم

175
00:13:31,765 --> 00:13:33,959
أفتقد ذلك أحياناً، بصدق

176
00:13:35,634 --> 00:13:37,100
النبيذ

177
00:13:39,805 --> 00:13:42,272
يجب أن تشرب نخب
زفافك على الأقلّ

178
00:13:42,307 --> 00:13:43,796
نخب طفلك

179
00:13:45,376 --> 00:13:48,401
الإنضباط، هذا كلّ
ما في الأمر

180
00:13:48,445 --> 00:13:51,242
أضع حدود لنفسي

181
00:13:58,454 --> 00:14:01,752
على الجانب الآخر
يعتبرون النبيذ طعاماً

182
00:14:01,791 --> 00:14:03,849
حقاً؟

183
00:14:05,494 --> 00:14:08,462
بوركت -
بوركت -

184
00:14:14,902 --> 00:14:18,837
سيتعيّن عليّ النوم على ظهري

185
00:14:20,139 --> 00:14:22,698
ماذا تفعل؟ -
طاقيّة النوم -

186
00:14:22,742 --> 00:14:26,302
هناك فتّاحة سويسريّة
في لوحة المفاتيح

187
00:14:31,083 --> 00:14:34,483
حينما تفكّر في كلّ
المصاعب التي مررنا به

188
00:14:34,519 --> 00:14:36,577
التي قُمنا بها

189
00:14:40,657 --> 00:14:43,181
!الفرسان الثلاثة الملاعين

190
00:14:50,499 --> 00:14:52,728
لدينا رابطة

191
00:14:54,702 --> 00:14:56,828
إنها مميّزة للغاية

192
00:15:02,743 --> 00:15:05,973
لقد أنقذت حياتي
بأشكال كثيرة

193
00:15:06,013 --> 00:15:08,981
لقد كنت بجانبي وقت
الحاجة أيضاً، كما تعلم؟

194
00:15:10,182 --> 00:15:12,149
لا تظنّ أني لا أعرف هذا

195
00:15:12,184 --> 00:15:15,346
كانت هناك أوقات

196
00:15:15,388 --> 00:15:17,355
كانت عسيرة عليّ وعليك

197
00:15:17,389 --> 00:15:19,015
لا أتفهّم

198
00:15:22,127 --> 00:15:25,687
كنت صغيراً

199
00:15:25,729 --> 00:15:27,753
عنيد

200
00:15:28,966 --> 00:15:31,331
كنت تحميني دوماً
بالرغم من ذلك

201
00:15:34,737 --> 00:15:37,398
مثل ذلك اليوم حينما
قدمت إلى المنزل

202
00:15:43,679 --> 00:15:45,737
عليّ أن أتحدث إليك

203
00:16:02,494 --> 00:16:04,154
ما الخطب؟

204
00:16:05,497 --> 00:16:07,794
ماذا هنالك؟

205
00:16:07,832 --> 00:16:11,096
تعلم أني كنتُ وفياً
(دوماً لك يا (تي

206
00:16:11,135 --> 00:16:14,763
ماذا تحاول إخباري
يا (كريستوفر)؟

207
00:16:19,176 --> 00:16:21,166
أعجز عن قولها حتّى

208
00:16:24,480 --> 00:16:27,004
!سحقاً

209
00:16:27,049 --> 00:16:28,777
(أدريانا)

210
00:16:30,552 --> 00:16:32,451
ماذا بشأنها؟

211
00:16:33,688 --> 00:16:35,678
تحدثت إلى المباحث الفيدرالية

212
00:16:42,930 --> 00:16:46,160
!يا إلهي

213
00:16:46,199 --> 00:16:49,326
منذ متى؟

214
00:16:49,369 --> 00:16:52,132
منذ متى؟ -
منذ عام، لا أدري -

215
00:16:54,172 --> 00:16:56,071
متى عرفت؟

216
00:16:56,108 --> 00:16:59,440
لقد أخبرتني ليلة أمس

217
00:16:59,477 --> 00:17:01,603
ماذا يعلمون؟

218
00:17:01,646 --> 00:17:04,478
ماذا قالت لهم؟ -
لا أدري -

219
00:17:07,150 --> 00:17:09,014
ربّما علمت الكثير

220
00:17:09,052 --> 00:17:11,747
رالفي)؟)

221
00:17:11,788 --> 00:17:14,051
لا أدري

222
00:17:16,625 --> 00:17:19,457
توني)، كيف تفكّر)
بهذا حتّى؟

223
00:17:23,965 --> 00:17:25,625
أين هي؟

224
00:17:27,467 --> 00:17:30,993
أين هي بحقّ الجحيم؟ أين هي؟ -
(رجاءً يا (تون -

225
00:17:31,038 --> 00:17:33,631
أين هي؟

226
00:17:33,674 --> 00:17:35,664
إنها بالمنزل

227
00:17:40,780 --> 00:17:44,442
لا أستطيع، لا أستطيع
(فعلها يا (تون

228
00:17:44,482 --> 00:17:47,041
كلاّ، رجاءً
لا تجبرني على فعلها

229
00:17:47,085 --> 00:17:50,520
!لا أستطيع، لا أستطيع

230
00:17:50,554 --> 00:17:52,817
حسناً

231
00:17:52,856 --> 00:17:54,948
لا أستطيع

232
00:17:54,992 --> 00:17:56,720
حسناً -
لا أستطيع -

233
00:17:56,760 --> 00:17:58,920
سأعتني بالأمر

234
00:18:00,430 --> 00:18:03,956
حسناً

235
00:18:04,000 --> 00:18:06,399
هيا، هيا

236
00:18:06,435 --> 00:18:09,801
استمع لي الآن

237
00:18:09,838 --> 00:18:11,998
اصعد لأعلى

238
00:18:12,039 --> 00:18:14,404
اخرج من الباب الخلفي

239
00:18:14,442 --> 00:18:16,432
(لا تتحدث إلى (كارميلا

240
00:18:18,446 --> 00:18:22,404
اذهب لمكانٍ ما
تناول قدح من القهوة

241
00:18:22,449 --> 00:18:24,916
انتظر حتّى أهاتفك

242
00:18:24,951 --> 00:18:27,043
حسناً؟

243
00:18:27,086 --> 00:18:30,077
لا بأس، سنعتني بهذا الأمر

244
00:18:33,491 --> 00:18:35,515
اذهب

245
00:18:49,739 --> 00:18:51,797
أحبّك يا رجل

246
00:18:59,647 --> 00:19:01,637
أحبّك أيضاً

247
00:19:44,820 --> 00:19:48,118
يروقني المنزل -
مرحباً -

248
00:19:48,156 --> 00:19:51,283
(جون جيلبسي)، (بيجانو ريلتي) -
(كيلي مولتوسانتي) -

249
00:19:51,325 --> 00:19:54,555
تحدثنا على الهاتف
(زوجي (كريستوفر

250
00:19:54,594 --> 00:19:57,494
كيف حالكم؟ -
هذا ما أتحدث عنه -

251
00:19:57,531 --> 00:19:59,725
"ضيعة وين الإقطاعية"

252
00:19:59,766 --> 00:20:03,633
أربعة غرف نوم، حمّامات بخار
"مع أثاث "كوهلير

253
00:20:03,669 --> 00:20:05,932
مطبخ مقاوم للصدأ

254
00:20:05,971 --> 00:20:07,904
سنشتريه

255
00:20:07,940 --> 00:20:10,066
هذا ما نسمّيه
مشتري مندفع

256
00:20:10,108 --> 00:20:12,268
ألا يجب أن نرى
داخله أولاً يا عزيزي؟

257
00:20:12,310 --> 00:20:15,176
إذا كان له داخل، فسنشتريه

258
00:20:35,797 --> 00:20:39,129
أين البقيّة؟
قلتُ لك خمسة أيام مقدماً

259
00:20:39,166 --> 00:20:42,931
ماذا لو أمطرت؟
يعطيك معرض "أوهايو" خصم للطقس السيّء

260
00:20:42,970 --> 00:20:45,460
هذا سبب آخر يجعلني
"لا أقيم في "أوهايو

261
00:20:48,474 --> 00:20:51,465
على رسلك بوضع السكّر يا عزيزتي
!يقولون أني ظريف بما فيه الكفاية

262
00:20:52,645 --> 00:20:54,703
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

263
00:20:57,182 --> 00:20:59,706
ربّاه، ماذا فعل الآن؟

264
00:20:59,751 --> 00:21:01,718
إنه جرح بولو قديم

265
00:21:04,622 --> 00:21:08,887
ماذا؟ -
لأتحدث إليك لدقيقة -

266
00:21:13,163 --> 00:21:17,598
بضعة رجال نعرفهم
لبنانيّين أو ماشابه

267
00:21:17,633 --> 00:21:19,224
حوّلوا شاحنة

268
00:21:19,268 --> 00:21:21,531
نصف مقطورة كاملة
من نبيذ مسكّر

269
00:21:21,570 --> 00:21:23,537
هذه كميّة كبيرة

270
00:21:23,571 --> 00:21:25,538
أجل، المشكلة أنه يجب
تفريغها خارج الولاية

271
00:21:25,573 --> 00:21:29,235
لأنّ قوات الشرطة
تطاردها، أأنت مهتمّ؟

272
00:21:29,277 --> 00:21:32,871
"يمكن أن توزّع في "لونج أيلند

273
00:21:32,913 --> 00:21:35,437
ما حصّتي؟

274
00:21:35,482 --> 00:21:38,678
نصف الأرباح، يجب أن يتمّ
الأمر الآن، الليلة

275
00:21:38,718 --> 00:21:40,708
الليلة؟

276
00:21:44,723 --> 00:21:47,384
حسناً، لكن في تلك الحالة

277
00:21:47,425 --> 00:21:50,689
أعتقد أنه علينا إعفاء
!جون) من ضغط معرفته بالأمر)

278
00:21:57,334 --> 00:22:00,894
حسناً، ما يمرّ به
يشغله باله بما فيه الكفاية

279
00:22:06,075 --> 00:22:08,440
(أوصلني بـ(فرانكي كوزمي
على الهاتف الخلوي

280
00:22:23,523 --> 00:22:26,320
نعم، ثمّة من يريد
التحدث إليك، مهلاً

281
00:22:39,637 --> 00:22:41,729
هل صليتِ؟

282
00:22:41,773 --> 00:22:43,933
قلتُ "حمداً لله
"على سلامة والدكِ

283
00:22:45,475 --> 00:22:49,240
هل أجريت جراحة تكميلية
لا يمكنكِ ثنيّ ركبتكِ؟

284
00:22:50,913 --> 00:22:53,312
قال والدي أنه سيقابلنا
في الزاوية

285
00:22:55,351 --> 00:22:57,750
أليست تلك والدة (إيدز)؟

286
00:22:57,786 --> 00:23:01,414
يا إلهي، تبدو مريعة -
من؟ -

287
00:23:01,456 --> 00:23:04,447
زوجة (كريس) السابقة
والدتُها

288
00:23:04,492 --> 00:23:06,823
لقد رأتنا، عليّ أن ألقِ التحيّة

289
00:23:11,364 --> 00:23:12,693
ليز)، مرحباً)

290
00:23:12,732 --> 00:23:15,222
رأيتكِ في اللجنة
كان هذا عظيم للغاية

291
00:23:15,268 --> 00:23:17,258
(كارميلا سوبرانو)

292
00:23:17,303 --> 00:23:20,135
كيف حال ابنتكِ؟ -
بخير -

293
00:23:20,172 --> 00:23:22,105
!حسناً، ابنتي ميّتة

294
00:23:22,140 --> 00:23:23,766
ربّاه، متى؟
ما الذي حدث؟

295
00:23:23,809 --> 00:23:27,335
متى؟ ذلك الحقير
ابن أخيكِ

296
00:23:27,378 --> 00:23:30,346
(لقد افترقا يا (ليز
وقد هربت

297
00:23:30,381 --> 00:23:34,673
لم تهاتفني لعامين
عيد ميلادي، أعياد الكريسماس

298
00:23:34,718 --> 00:23:37,686
لطالما كانت علاقتكما متقلّبة

299
00:23:37,721 --> 00:23:39,813
أتت المباحث الفيدرالية لمنزلي

300
00:23:39,856 --> 00:23:42,857
ستذهلين من الأسئلة
التي طرحوها عليّ

301
00:23:42,858 --> 00:23:44,950
...(ليز) -
اعترفوا -

302
00:23:44,994 --> 00:23:46,620
!أنهم يظنّون أنه قد قتلها

303
00:23:46,662 --> 00:23:48,629
!بربّك يا (ليز)، إنكِ ثملة

304
00:23:48,664 --> 00:23:51,928
ثملة؟
إنه يسمّى إكتئاب

305
00:23:51,966 --> 00:23:54,627
!لم أحتسِ شراباً منذ أعوام

306
00:24:00,373 --> 00:24:02,334
كانت هناك أوقات
حينما كنتُ طفلاً

307
00:24:02,376 --> 00:24:05,344
صديقي (روني)، كنا نلعب
على أرضيّة مطبخي

308
00:24:05,378 --> 00:24:09,143
لعبة "لينوليم"، سيارات
علب الثقاب أو ماشابه

309
00:24:09,181 --> 00:24:12,081
حينما يعود للمنزل
كانت ركبتيه قذرة

310
00:24:12,117 --> 00:24:15,984
مرافقه.. لم تنظّف أخي قط

311
00:24:16,021 --> 00:24:18,511
!المنزل اللعين كان زريبة خنازير

312
00:24:18,555 --> 00:24:22,490
كفّت والدة (روني) عن إرساله
لأنّ منزلنا كان قذراً جداً

313
00:24:22,526 --> 00:24:25,323
هذا أمر مريع -
إنه أمر محرج -

314
00:24:25,362 --> 00:24:27,886
طفلي، سيكون الأمر
مختلفاً معه

315
00:24:27,930 --> 00:24:30,397
سيفتخر بمنزله

316
00:24:30,433 --> 00:24:32,764
انتظر حتّى ترى المنزل

317
00:24:35,137 --> 00:24:36,967
(إذاً ذلك الأمر، (راستي ميلو

318
00:24:37,005 --> 00:24:40,030
سمعتُ أنه قد وقع

319
00:24:40,075 --> 00:24:43,043
عمل جيّد

320
00:24:43,077 --> 00:24:45,067
إنه مال أقلّ من الذي
تحدثنا عنه

321
00:24:45,112 --> 00:24:47,511
لكن هناك علاوة من أجلك

322
00:24:53,853 --> 00:24:56,980
هل من المناسب أن أتعاطى؟

323
00:24:57,022 --> 00:24:59,148
خذني لسيّارتي فحسب

324
00:24:59,191 --> 00:25:01,886
فلتفعل ما بدا لك

325
00:25:08,533 --> 00:25:12,901
موقد، طوابق الببغاء

326
00:25:12,936 --> 00:25:16,871
منضدة لعب بول في السرداب

327
00:25:16,906 --> 00:25:19,897
ماذا؟ -
المنزل الذي أبتاعه -

328
00:25:19,942 --> 00:25:22,102
ستأتي للزيارة

329
00:25:22,144 --> 00:25:25,271
أعياد الميلاد، ربّما عشيّة
عيد الميلاد

330
00:25:25,313 --> 00:25:28,042
سأبدأ في عمل تقليد

331
00:25:30,485 --> 00:25:33,317
أوتدري؟ عليك أن تنشد
مساعدة لذلك الأمر حقاً

332
00:25:33,353 --> 00:25:35,183
سأفعل، بكلّ تأكيد

333
00:25:43,062 --> 00:25:45,029
تلك مفيدة بالرغم من ذلك

334
00:25:45,064 --> 00:25:48,464
يثير شهوتي ذلك الشيء
لماذا؟

335
00:25:50,102 --> 00:25:52,092
لا أدري

336
00:25:55,773 --> 00:25:57,933
أتريد البعض؟

337
00:25:57,975 --> 00:25:59,771
أنا؟
كلاّ

338
00:26:02,912 --> 00:26:06,574
حسناً، لو أردت فقط

339
00:26:09,918 --> 00:26:11,942
أعتقد أنه بوسعي
!أخذ القليل

340
00:26:20,595 --> 00:26:22,789
...أذكر

341
00:26:22,829 --> 00:26:25,592
حينما كنتُ أتعاطى كثيراً

342
00:26:25,632 --> 00:26:27,599
كنتُ أُصاب بالإسهال

343
00:26:27,634 --> 00:26:30,033
من رائحة ورق العملة فقط

344
00:26:30,070 --> 00:26:34,563
في متجر، في أيّ مكان لعين

345
00:26:34,607 --> 00:26:39,635
بسبب كلّ المليّنات في زجاجات
الكولا حينما تتجرّعه حقيقةً

346
00:26:41,646 --> 00:26:43,806
عنيتُ ما قلته بالرغم من ذلك

347
00:26:43,848 --> 00:26:47,180
عليك الذهاب لعيادة تأهيل

348
00:26:47,217 --> 00:26:50,413
عيادة تأخيل متعاطي المخدّرات
سريّة أو ماشابه

349
00:27:05,467 --> 00:27:07,434
كيف ترقوك تلك السيّارة؟

350
00:27:07,468 --> 00:27:11,870
إنه رائعة، الجلد

351
00:29:59,784 --> 00:30:01,478
أراك لاحقاً

352
00:30:04,754 --> 00:30:06,914
ها هو ذا

353
00:30:06,956 --> 00:30:09,321
(بوركتِ أيها القدّيسة (إلزيير

354
00:30:09,359 --> 00:30:11,952
أين قبّعتها الذهبيّة؟

355
00:30:22,470 --> 00:30:25,461
لتشفعي لوالدتي أيتها
(القدّيسة (إلزيي

356
00:30:25,505 --> 00:30:28,132
لقد نسوا قبّعته

357
00:30:30,377 --> 00:30:34,210
(هذا ابن أخي (جوج
عاد من العراق لتوّه

358
00:30:34,246 --> 00:30:38,477
قام بخدمة جولتين -
إني فخور بك يا صديقي -

359
00:30:46,224 --> 00:30:48,191
ماذا تريد؟

360
00:30:48,225 --> 00:30:50,215
لا أدري

361
00:30:51,662 --> 00:30:55,563
توجد وجبة "برسكيتو" هناك
بعض مكرونة السمسم المتبقيّة

362
00:30:57,867 --> 00:31:00,334
سيجعل "التوفو" طبيبك سعيداً

363
00:31:15,082 --> 00:31:17,072
كيف حال الكاحل؟

364
00:31:17,117 --> 00:31:18,845
أفضل

365
00:31:18,885 --> 00:31:20,875
المناشف الباردة قد ساعدت

366
00:31:22,355 --> 00:31:25,517
هل أصلحت المثبّت؟

367
00:31:25,557 --> 00:31:29,617
(نعم، نعم ذهب (براين سباتافور
لمتجر "بورك" للحوم

368
00:31:29,661 --> 00:31:32,891
قام بشدّ الدرج وكلّ شيء

369
00:31:32,930 --> 00:31:34,920
أأنتِ بخير؟

370
00:31:37,835 --> 00:31:42,031
كنتُ محتارة طوال الليل
هل أُخبرك بهذا أم لا

371
00:31:46,709 --> 00:31:50,303
إلتقيتُ بـ(ليز لاسيرفا) في المهرجان

372
00:31:52,814 --> 00:31:55,281
...ثمّ -
إنها مقتنعة -

373
00:31:55,316 --> 00:31:57,749
(بأنّ (كريستفور) قتل (أدريانا

374
00:32:00,754 --> 00:32:03,916
ماذا؟
!هذا جنون

375
00:32:03,957 --> 00:32:06,789
أعلم

376
00:32:06,827 --> 00:32:10,057
بالرغم من ذلك، له باع طويل
أنه لا يجيد السيطرة على نفسه

377
00:32:10,096 --> 00:32:12,529
أيجعل هذا منه قاتلاً؟

378
00:32:12,565 --> 00:32:14,794
كانت ثملة على الأرجح

379
00:32:14,833 --> 00:32:17,164
لا أعتقد أنها كانت ثملة

380
00:32:19,004 --> 00:32:22,632
لأعلّمك بعض الشيء
عن العنف المنزلي، حسناً؟

381
00:32:22,673 --> 00:32:25,869
أولاً وقبل كلّ شيء
يجب أن تكون هناك جثّة

382
00:32:25,910 --> 00:32:28,639
%وبنسبة 99

383
00:32:28,679 --> 00:32:30,976
وهذا من أقوال أصدقائي
في الشرطة

384
00:32:31,014 --> 00:32:34,949
إمّا أن يحدث هذا
في الفراش أو في المطبخ

385
00:32:36,852 --> 00:32:38,409
إن كان قتلها

386
00:32:38,454 --> 00:32:40,853
صدّقيني مع ما لديهم
من أفراد البحث الجنائي اليوم

387
00:32:40,889 --> 00:32:44,915
الألياف، لكنّا عرفنا بالأمر

388
00:32:44,959 --> 00:32:48,394
أتت المباحث الفيدرالية
(لمنزلها.. منزل (ليز

389
00:32:48,429 --> 00:32:51,329
هذا هو مغزايّ بالضبط
إن كانوا يظنّوا أنه قد فعلها حقاً

390
00:32:51,365 --> 00:32:54,197
كم سيستغرقهم في ظنّك
كيّ يقبضوا عليه؟

391
00:32:57,704 --> 00:32:59,830
(العنب حامض يا (كارم

392
00:32:59,872 --> 00:33:02,965
لقد انفصل عن ابنتها
!فجأة يصير قاتل مجنون

393
00:33:03,008 --> 00:33:07,410
خلتُ أنّ (أدريانا) هي من انفصلت عنه -
تعرفين ما أعنيه -

394
00:33:07,445 --> 00:33:08,638
كانت (أدريانا) فتاة لطيفة

395
00:33:08,680 --> 00:33:11,113
لكن كلاهما معاً كانت
علاقة سامّة

396
00:33:11,149 --> 00:33:14,242
أجل، لقد عانوا كثيراً

397
00:33:14,284 --> 00:33:16,251
(وهو على ما يرام.. (كريستوفر

398
00:33:16,286 --> 00:33:18,253
إنه شخص مختلف

399
00:33:18,288 --> 00:33:20,255
إنه متزوّج، ينتظر مولود في الطريق

400
00:33:20,290 --> 00:33:22,450
إنه يقظ

401
00:33:22,492 --> 00:33:25,949
دعينا لا نفسد تقدّمه

402
00:33:40,374 --> 00:33:43,308
فلترسلي بضعة قمصان
"كبيرة إلى منزل "ساتريال

403
00:33:45,345 --> 00:33:47,972
مرحباً -
(بول)، الطبيب (سيبولا) -

404
00:33:48,014 --> 00:33:51,380
إني في طريقي للمغادرة
إستلمتُ نتائج إختبار أنسجتك

405
00:33:51,416 --> 00:33:53,679
ثمّ؟ -
لا داعِ للقلق -

406
00:33:53,719 --> 00:33:55,743
لكن الأرقام أعلى
ممّا أفضّل

407
00:33:55,787 --> 00:33:58,778
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لا شيء على الأرجح -

408
00:33:58,823 --> 00:34:02,314
إمكانيّة الإصابة بالبروستاتا
إلتهاب بسيط

409
00:34:02,360 --> 00:34:05,692
أيوجد تاريخ بالإصابة بسرطان
البروستاتا في عائلتك؟

410
00:34:05,729 --> 00:34:08,788
ربّما الأبّ؟ -
لا أدري -

411
00:34:08,832 --> 00:34:11,595
حسناً، أودّ المضيّ قدماً
وحجز موعد لك لإجراء فحص عيّنة

412
00:34:14,970 --> 00:34:17,460
هذا هراء، أودّ الصعود
على لعبة الأخطبوط

413
00:34:17,506 --> 00:34:19,700
هلاّ كففت لدقيقة
عن مضايقتي؟

414
00:34:19,741 --> 00:34:22,004
حينما يعود والدك من الحمام
(مع (صوفيا

415
00:34:22,043 --> 00:34:24,306
يمكنك ركوب أيّة لعبة -
إنها لعبة أطفال -

416
00:34:24,345 --> 00:34:26,972
نعم، لكنّها تريد الركوب
مع أخيها الكبير

417
00:34:27,014 --> 00:34:30,449
ها نحن ذا
أأنتِ مستعدّة يا حبيبتي؟

418
00:34:30,484 --> 00:34:32,041
أتذهبي لجولة مع أمّكِ؟

419
00:34:32,085 --> 00:34:33,984
تلك صغيرة للغاية
!ستسحقني من ضيقها

420
00:34:34,021 --> 00:34:36,352
نعم، اذهب واجلس
في تلك ولوّح لها

421
00:34:36,389 --> 00:34:38,515
!ها هي طفلتي

422
00:34:38,558 --> 00:34:41,720
!ها هي طفلتي

423
00:34:41,760 --> 00:34:45,058
هل أنتِ مستعدّة للذهاب
في جولة مع أمّكِ؟

424
00:34:46,197 --> 00:34:49,097
هل أنتِ مستعدّة؟
استعدّي

425
00:34:49,133 --> 00:34:51,566
نعم، سنذهب قريباً

426
00:34:51,602 --> 00:34:55,332
!ها نحن ذا

427
00:34:55,372 --> 00:34:58,397
في كافّة أنحاء الأرضيّة

428
00:34:58,441 --> 00:35:01,534
لتنزع عن وجهك ذلك العبوس

429
00:35:25,131 --> 00:35:28,258
!طفلي -
!ربّاه، هاتفوا الإسعاف -

430
00:35:28,300 --> 00:35:30,529
!معذرةً

431
00:35:30,569 --> 00:35:33,401
لا بأس، لا بأس

432
00:35:33,438 --> 00:35:35,029
هذه هي أداة قياس درجة الحرارة

433
00:35:35,073 --> 00:35:37,768
217؛

434
00:35:37,809 --> 00:35:40,003
انظروا لهذا

435
00:35:43,146 --> 00:35:45,613
نعم -
بوليو)، إنه أنا) -

436
00:35:45,649 --> 00:35:48,276
لدينا مشكلة هنا
...اللعبة

437
00:35:48,317 --> 00:35:49,977
لعبة أقداح الشايّ
أو أياً كانت

438
00:35:50,019 --> 00:35:52,316
كُسر مزلاج، توقّفت اللعبة

439
00:35:52,355 --> 00:35:54,914
أُصيب بعض الناس -
أين الرجل الذي يمتلكها؟ -

440
00:35:54,956 --> 00:35:57,253
إنه يتحدث إلى الشرطة

441
00:35:57,292 --> 00:35:59,623
حسناً، سحقاً
ماذا تريد منّي؟

442
00:35:59,661 --> 00:36:02,891
(الوضع سيّء للغاية يا (بوليو
كسرت سيّدة ساعدها

443
00:36:02,930 --> 00:36:05,557
!فقد طفل بورتوريكي أسنانه

444
00:36:05,599 --> 00:36:07,589
ما أنا
طبيب أسنان لعين؟

445
00:36:07,635 --> 00:36:09,864
لا أدري، خلتُ أنك
تودّ أن تعلم

446
00:36:09,902 --> 00:36:12,096
ربّما تأتي إلى هنا
أو ماشابه

447
00:36:12,138 --> 00:36:16,005
عليّ الإستيقاظ صباحاً
لديّ موعد فحص العيّنة خاصّتي

448
00:36:16,042 --> 00:36:18,475
حسناً، سأعتني بالأمر

449
00:36:22,314 --> 00:36:24,747
...الآن، آخر فرصة كيّ تنتهزوا

450
00:36:24,782 --> 00:36:26,749
لوهلة يجلس المرء هناك

451
00:36:26,784 --> 00:36:28,751
يستمتع باللعبة مع عائلته

452
00:36:28,786 --> 00:36:31,117
اللحظة التالية، ينهار العالم
من حولك

453
00:36:32,489 --> 00:36:34,319
كلّما أغلقت عينيّ
مازلتُ أسمع الصراخ

454
00:36:34,357 --> 00:36:37,291
علينا أن نمتنّ جميعاً
أنّ الوضع مرّ بسلام

455
00:36:37,327 --> 00:36:39,294
كان من الممكن
(أن يُقتل طفلي يا (توني

456
00:36:39,328 --> 00:36:41,318
لا قدّر الله

457
00:36:42,831 --> 00:36:45,822
فلتراهن أنّ السكّان المحليّين
سيغرقوا في رفع الدعاوى

458
00:36:45,868 --> 00:36:47,994
"إل موشو بيزوس"

459
00:36:52,507 --> 00:36:54,872
(دعيه وشأنه يا (جينيس

460
00:36:56,376 --> 00:36:58,741
إنهم مؤهّلون لوقوع أضرار

461
00:36:58,779 --> 00:37:00,905
من الواضح أنه
كان هناك إهمال

462
00:37:00,946 --> 00:37:04,244
جيد، حينها سيكون لديهم
عذر عن عجزهم للذهاب للعمل

463
00:37:04,283 --> 00:37:08,444
حينما أفكّر فيما كان
...يمكن أن يحدث لطفلتي

464
00:37:08,486 --> 00:37:10,680
(نعم أنتِ يا (نيكا

465
00:37:10,722 --> 00:37:12,882
إني أتحدث عنكِ أيتها الملاك

466
00:37:12,924 --> 00:37:14,515
ربّاه، أودّ قضم
!تلك الخدود

467
00:37:14,559 --> 00:37:18,426
ذلك الحقير، كان يجدر
بي أن أبرحه ضرباً

468
00:37:18,462 --> 00:37:21,362
نعم، وماذا فعلت؟
!لا شيء

469
00:37:21,398 --> 00:37:23,763
كنتُ أصطحب (صوفيا) للحمام

470
00:37:29,872 --> 00:37:34,869
(هذا النبيذ يا (تون
إنك محقّ، إنه لذيذ

471
00:37:36,578 --> 00:37:39,705
...كنتُ أفكر أنه فقد بعض

472
00:37:39,747 --> 00:37:42,943
!لا أدري.. طعمه

473
00:37:54,593 --> 00:37:56,560
أيها المدير، عليك أن تحرّك سيارتك

474
00:37:56,595 --> 00:37:59,188
قلتُ أني قادم

475
00:38:04,602 --> 00:38:07,900
أيها المخبول اللعين، كانت طفلتي
في تلك اللعبة برفقة زوجتي

476
00:38:07,938 --> 00:38:10,531
إستيقظت هذا الصباح
وبالكاد تحرّك رقبتها

477
00:38:10,574 --> 00:38:14,202
أخبرتُ الشرطة يا سيّد، إني آسف
ستتكلّف شركة التأمين بفواتير المشفى

478
00:38:14,243 --> 00:38:17,769
25ألف دولار نقداً -
ماذا؟ -

479
00:38:17,813 --> 00:38:19,871
لدى "نيو جيرسي" قوانين
مسؤوليّة صارمة

480
00:38:19,915 --> 00:38:21,905
أخبرتُ الرجل الذي وظّفني
أنه عليّ أن أضع

481
00:38:21,950 --> 00:38:24,918
طاقم تصليح كامل، يعمل عليهم
طوال الليل، لكنّه رفض

482
00:38:24,953 --> 00:38:27,352
من، (بوليو)؟
عمّ تتحدث بحقّ الجحيم؟

483
00:38:27,388 --> 00:38:29,480
أولاً: رفض دفع نفقات
أسطول اللعب

484
00:38:29,523 --> 00:38:32,457
أجّرتُ تلك لمهرجان الذرة
"البيضاء في "أتلانتا

485
00:38:33,894 --> 00:38:36,919
حسناً، قد ظهرت نتائج
إختبارات كشف المنشّطات

486
00:38:36,963 --> 00:38:39,829
المتسابقون، خاليين تماماً

487
00:38:41,134 --> 00:38:43,101
أريد مسابقة عادلة هنا

488
00:38:43,136 --> 00:38:45,763
!لا لعضّ بعضكم البعض

489
00:38:45,804 --> 00:38:49,170
جاهز، استعدّ، ابدأ

490
00:38:52,276 --> 00:38:55,733
يا للهول، لدينا سباق هنا
أيها السيدات والسادة

491
00:38:55,780 --> 00:38:57,440
!انظروا إليهم

492
00:38:57,481 --> 00:39:00,142
!أيها الوغـد

493
00:39:00,183 --> 00:39:03,948
تستأجر بعض عمّال اليوميّة
ولا تُخبر أحداً؟

494
00:39:03,987 --> 00:39:06,113
(على رسلك يا (بوبي -
عمّ تتحدث بحقّ الجحيم؟ -

495
00:39:06,155 --> 00:39:07,781
تعرف عمّ أتحدث عنه
!أيها الكاذب اللعين

496
00:39:07,823 --> 00:39:09,813
!بوبي)، بربّك)

497
00:39:09,858 --> 00:39:12,553
الجميع يريد أن يغتني
!لكنّك لا تلقِ بالاً للأمان

498
00:39:12,594 --> 00:39:15,926
(اهتمّ بشؤونك يا (بوبي -
!كانت طفلتي في تلك العربة -

499
00:39:15,963 --> 00:39:18,453
(إنك مدين لي بالمال يا (بولي -
لا أدين لك بشيءٍ البتّة -

500
00:39:18,499 --> 00:39:20,898
!زوجتي لديها عصب مُصاب -
سحقاً لها أيضاً -

501
00:39:20,934 --> 00:39:22,958
!إليك عنّي -
!على رسلك، على رسلك -

502
00:39:23,003 --> 00:39:26,995
اهدأ، تحرّك

503
00:39:34,547 --> 00:39:38,277
هيا، لقد انتهت المسابقة
كرون) هو الفائز)

504
00:39:38,316 --> 00:39:41,011
كنتُ في مهرجان
(القدّيسة (إلزيير

505
00:39:41,052 --> 00:39:46,716
المفرح أنّ الأطفال كانوا
مبتهجين للغاية

506
00:39:49,892 --> 00:39:53,452
آلاف الناس إمّا أنهم
يصلّون أو يأكلون

507
00:39:54,964 --> 00:39:58,364
على أيّة حال، كانت أختي
في تلك العربة

508
00:39:58,400 --> 00:40:01,391
مع ابنة أخي حينما
ترنّحت للأمام

509
00:40:01,436 --> 00:40:03,869
بشكل سيّء للغاية -
ربّاه -

510
00:40:03,905 --> 00:40:06,634
(كانت هناك، القدّيسة (إلزيير

511
00:40:06,674 --> 00:40:09,005
لكنّها كانت مشغولة
بجنيّ المال

512
00:40:09,043 --> 00:40:12,011
حيثُ صُرف انتباهها بعيداً
!وكسر المزلاج

513
00:40:12,045 --> 00:40:14,342
هل أُصيبوا؟

514
00:40:14,380 --> 00:40:16,370
تنظرين حولكِ، كلّ أولئك
الناس مصطفّين لهذا الهراء

515
00:40:16,416 --> 00:40:19,543
الأطفال، البالغين، العائلات

516
00:40:19,585 --> 00:40:21,381
للجولات

517
00:40:21,420 --> 00:40:23,853
نعم، يدفعون الأموال
!كيّ يقيّؤوا

518
00:40:23,889 --> 00:40:25,981
يصرخون، يصيحون

519
00:40:26,023 --> 00:40:28,354
لمَ تظنّ أنهم يفعلون هذا؟

520
00:40:28,392 --> 00:40:30,416
إنهم يشعرون بالملل

521
00:40:31,929 --> 00:40:33,919
هل تشعر بالملل؟

522
00:40:40,836 --> 00:40:42,826
هل أشعر بالملل؟

523
00:40:45,207 --> 00:40:48,107
أُصبت في البنكرياس
واستعدتُ عافيتي

524
00:40:48,142 --> 00:40:50,166
لكن لا يوجد تضرّر في المخّ
من الصدمة القاسية

525
00:40:50,211 --> 00:40:52,906
مثلما ظنّ الجميع أني سأُصيبُ بها

526
00:40:52,947 --> 00:40:56,712
تعرفين كيف أشعر
كلّ يوم هو منحة من الله

527
00:40:57,851 --> 00:40:59,477
...فقط

528
00:40:59,519 --> 00:41:03,454
هل يجب أن يكون
زوجين من الجوارب؟

529
00:41:07,426 --> 00:41:10,087
!إني أمزح

530
00:41:10,128 --> 00:41:13,062
!إني أمزح

531
00:41:20,070 --> 00:41:21,866
حسناً، ماذا ستفعلين؟

532
00:41:21,906 --> 00:41:23,930
إنها حالة إنسانيّة

533
00:41:23,974 --> 00:41:25,907
ما هي؟

534
00:41:30,146 --> 00:41:32,204
لا أدري

535
00:41:32,247 --> 00:41:34,214
(نعم، هذا (بيتر جولتيري

536
00:41:34,249 --> 00:41:36,739
أهاتف من أجل معرفة
نتائج فحص عيّناتي مجدداً

537
00:41:36,785 --> 00:41:39,252
آسفة سيدي
لم تصل بعد

538
00:41:39,288 --> 00:41:41,380
هذا سرطان ما أتحدث عنه

539
00:41:41,422 --> 00:41:44,948
أتفهّم سيدي، لكن عليك
معاودة الإتصال غداً

540
00:41:52,966 --> 00:41:54,933
..."أعطني شطيرة"سبرسو

541
00:41:54,967 --> 00:41:57,662
!ولا تلمس قشرة الليمون بأصابعك

542
00:42:02,340 --> 00:42:04,307
(مرحباً يا (بولي

543
00:42:04,342 --> 00:42:06,309
ماذا تفعلين هنا؟

544
00:42:06,344 --> 00:42:09,642
المنزل، إنه إحدى نزهاتنا

545
00:42:09,680 --> 00:42:11,442
إذاً مازلتِ تقيمين هناك
أليس كذلك؟

546
00:42:11,481 --> 00:42:13,641
كانوا لطفاء لغاية

547
00:42:13,684 --> 00:42:16,743
ويحاول شقيقك القيام بعمل تنظيم

548
00:42:16,786 --> 00:42:19,913
أهو صحيح ما يقولونه؟

549
00:42:20,923 --> 00:42:23,413
من؟
بشأن ماذا؟

550
00:42:23,458 --> 00:42:25,186
العربة، التي كُسرت

551
00:42:27,796 --> 00:42:29,888
عليك القيام بتقديم
(اعتذار يا (بولي

552
00:42:29,931 --> 00:42:32,660
!أولئك الأطفال المساكين -
عمّ تتحدثين؟ -

553
00:42:32,700 --> 00:42:35,964
(تركت القدّيسة (إلزيير
تخرج بدون قبّعته

554
00:42:36,003 --> 00:42:38,493
هلاّ استمعتِ لهذا؟
!سحقاً لهذه المدّعية

555
00:42:38,538 --> 00:42:41,438
لقد لعنت أمّك، راهبة مباركة

556
00:42:41,474 --> 00:42:43,441
لقد كانت تستحقّ هذا
!كلاكما يستحقّ هذا

557
00:42:43,476 --> 00:42:45,943
لم أربّكِ هكذا

558
00:42:45,978 --> 00:42:48,172
!إنكِ زائفة، هكذا ربّيتيني

559
00:42:48,213 --> 00:42:50,203
!سحقاً لكليكما

560
00:42:53,217 --> 00:42:54,615
سيدي، شطيرتك

561
00:42:58,356 --> 00:43:01,984
لذا، بتوافق مع هذا
التقليد طويل الأمد

562
00:43:02,025 --> 00:43:05,516
!بالقيام بكلّ شيء عكسياً

563
00:43:05,562 --> 00:43:07,688
إننا مجتمعون هنا الليلة
لحفلة توديع العزوبيّ

564
00:43:07,730 --> 00:43:10,789
لرجل متزوّج بالفعل
(كريستوفر مالتوسانتي)

565
00:43:13,869 --> 00:43:16,268
وكما أقول دوماً

566
00:43:16,304 --> 00:43:18,498
لا يكتمل الرجل حتّى يتزوّج

567
00:43:18,539 --> 00:43:20,733
ثمّ ينتهي

568
00:43:22,843 --> 00:43:24,707
(كريسي)

569
00:43:24,745 --> 00:43:27,508
(تهانيّ يا (تي -
شكراً -

570
00:43:42,560 --> 00:43:44,322
هل نطلب؟

571
00:43:44,361 --> 00:43:47,761
نعم، ما هي الوجبات الخاصّة؟ -
آرتي)؟) -

572
00:43:52,035 --> 00:43:55,526
عليّ أن أذهب
يا (تون)، الأطفال

573
00:43:58,341 --> 00:44:01,207
لتقضِ وقتاً ممتعاً الليلة، حسناً؟ -
حسناً -

574
00:44:02,744 --> 00:44:05,644
الوجبات الخاصّة يا سادة -
وصل أخيراً، صديقي العزيز -

575
00:44:05,680 --> 00:44:09,046
لديّ لحم حمل الليلة، مشوي
مع ثوم، القليل نبات العطر

576
00:44:09,083 --> 00:44:11,016
روز ماري"، سآكلها"

577
00:44:19,659 --> 00:44:21,819
(مرحباً يا (تي

578
00:44:21,860 --> 00:44:23,918
لقد أفشلت فشلاً
"ذريعاً بالخارج هناك يا "بروني

579
00:44:23,962 --> 00:44:26,759
ماذا؟

580
00:44:26,799 --> 00:44:28,993
تلك الحادثة مع اللعبة
(ذلك الهراء مع (بوبي

581
00:44:29,033 --> 00:44:31,125
فلتسوّي الأمر، ولتسوّيه الآن

582
00:44:31,169 --> 00:44:33,602
وليس لأنها شقيقتي أيضاً

583
00:44:33,638 --> 00:44:35,605
...تون)، إني) -
لقد عرّضت أرواح أطفال صغار للخطر -

584
00:44:35,639 --> 00:44:38,300
في أيدي عامل أحمق؟

585
00:44:38,341 --> 00:44:41,036
ناهيك عن ذكر أنك تركت
بولي) الصغير بمفرده يتعامل مع الشرطة)

586
00:44:41,078 --> 00:44:44,410
خلتُ أنه مسيطر على الوضع

587
00:44:44,447 --> 00:44:46,414
لأسألك سؤالاً عن المهرجان

588
00:44:46,449 --> 00:44:48,609
هل نحن بحاجة للسمعة السيّئة؟

589
00:44:48,651 --> 00:44:50,550
مع وجود كلّ تلك المنافسة بالخارج

590
00:44:50,585 --> 00:44:52,552
مع وسائل الترفيه، الأقراص الرقميّة

591
00:44:52,587 --> 00:44:54,918
الإنترنت؟

592
00:44:54,956 --> 00:44:57,048
(إنك محقّ يا (تون

593
00:44:59,593 --> 00:45:01,560
ما الذي حدث لعامل
اللعبة المعتاد؟

594
00:45:01,595 --> 00:45:04,028
الذي استأجرته العام الماضي؟

595
00:45:04,064 --> 00:45:07,362
حسبما ما أراد من أجر
(إني أفلس هنا يا (تون

596
00:45:07,400 --> 00:45:09,390
حينما كان يتولّى والدك
(مهرجان القدّيسة (إلزيير

597
00:45:09,435 --> 00:45:11,425
كانت بقرة حلوب تدرّ مالاً
وكان أمراً يسيراً

598
00:45:11,471 --> 00:45:13,438
الآن، بين دفع المال للكنيسة

599
00:45:13,472 --> 00:45:15,098
أولئك البورتوريكيّين الآن

600
00:45:15,140 --> 00:45:17,403
!انخفضت أرباحي للحضيض

601
00:45:17,442 --> 00:45:19,671
إن لم يكن يجدي كعمل
فلتتخلّص منه

602
00:45:19,710 --> 00:45:22,644
ليس بدون سبب، لكن معظم
دخل هذا المهرجان يذهب لجيبك الخاصّ

603
00:45:23,747 --> 00:45:26,738
لديّ الكثير ممّا
(يشغلني يا (تي

604
00:45:26,783 --> 00:45:29,910
إني آسف -
مثل ماذا؟ -

605
00:45:29,953 --> 00:45:33,149
أجريتُ فحص عيّنة

606
00:45:33,189 --> 00:45:35,748
ربّما لديّ سرطان البروستاتا

607
00:45:37,593 --> 00:45:40,390
حسناً، إنها إختبار
فحص عيّنة، أليس كذلك؟

608
00:45:40,429 --> 00:45:42,896
تسع مرّات من عشرة
تأتي النتائج سليمة

609
00:45:42,930 --> 00:45:46,228
لا أدري -
ما الذي لا تعرفه؟ -

610
00:45:46,267 --> 00:45:49,724
لا تعذّب نفسك كما تفعل
حسناً؟

611
00:45:49,769 --> 00:45:51,929
كنتُ أُصاب بصداع

612
00:45:51,972 --> 00:45:55,134
إني أخشى أن يكون
!قد انتشر ذلك الشيء

613
00:45:55,175 --> 00:45:57,574
ربّاه، هلاّ استمعت لنفسك؟

614
00:45:57,610 --> 00:46:01,272
مع كلّ الهراء بشأن جسدك
وخوفك من الجراثيم

615
00:46:01,313 --> 00:46:05,078
إنك لا تدري شيئاً بعد -
إنها حقيقة -

616
00:46:05,116 --> 00:46:07,982
أفضّل مواجهة عشرة رجال
بمعاول على مواجهة شيء لا أراه

617
00:46:08,019 --> 00:46:10,885
بالضبط، إنك عرضة للأمور
النفسيّة بشكل كبير

618
00:46:10,921 --> 00:46:13,787
ورسائل الحلم ومقاعد
المرحاض القذرة

619
00:46:13,824 --> 00:46:15,882
إنه اختبار فحص عيّنة

620
00:46:15,926 --> 00:46:18,086
لتجمع شتات نفسك

621
00:46:18,127 --> 00:46:20,788
(إنك محقّ يا (تي

622
00:46:20,830 --> 00:46:23,855
أوتدري؟ التفكير السلبي
يساعدك في التفكير هكذا

623
00:46:23,900 --> 00:46:27,926
فلتسوّي أمراً ما
مع (بوبي)، حسناً؟

624
00:46:27,969 --> 00:46:32,105
"وسيأتي (إيدي ليند) من "بنسلفانيا
"مع خطاب، قابله في "بينج

625
00:46:32,140 --> 00:46:34,505
هاتفه، ورتّب لعقد اللقاء

626
00:46:41,514 --> 00:46:44,243
ها هو ذا، الملازم السيّء

627
00:46:44,284 --> 00:46:45,841
مرحباً

628
00:46:48,854 --> 00:46:50,718
لقد بعتُ نبيذي

629
00:46:50,756 --> 00:46:54,054
300دولار لخمسة صناديق

630
00:47:01,998 --> 00:47:04,727
"لقد وضعتُ مدفأة في غرفة "بلومفيلد

631
00:47:04,768 --> 00:47:06,997
كان يتشكي الرجال

632
00:47:07,037 --> 00:47:09,436
حسناً، جيّد

633
00:47:09,471 --> 00:47:12,234
نعم، نعم، هذا جيّ

634
00:47:19,380 --> 00:47:21,370
ما الجديد معك؟

635
00:47:21,416 --> 00:47:23,679
"كوباسيتك"

636
00:47:36,062 --> 00:47:38,359
!"نحن مع الثعابين"

637
00:47:43,468 --> 00:47:46,163
ليلة ممتعة -
!بالفعل -

638
00:47:47,605 --> 00:47:50,698
"على رسلك، على رسلك"

639
00:47:50,741 --> 00:47:53,573
10-4

640
00:47:53,610 --> 00:47:56,772
أتذكر النظرة على وجه
الرجل الآخر؟

641
00:47:56,813 --> 00:48:00,009
!الرجل الوغد الأبله

642
00:48:08,356 --> 00:48:11,449
نعم

643
00:48:25,471 --> 00:48:27,438
(مكتب الطبيب (سيبولا

644
00:48:27,473 --> 00:48:29,303
إني بحاجة للتحدث إلى الطبيب

645
00:48:29,341 --> 00:48:31,240
أتلك حالة طارئة؟ -
بالطبع -

646
00:48:31,276 --> 00:48:33,869
الطبيب (سيبولا) خارج المدينة
الطبيب (بالجياري) تحت الطلب

647
00:48:33,911 --> 00:48:35,901
أتريد التحدث إليه؟

648
00:48:35,947 --> 00:48:37,971
كلاّ

649
00:49:22,353 --> 00:49:25,287
مرحباً يا عزيزي
كيف حالك؟

650
00:49:25,323 --> 00:49:28,018
هل تعمل أيّ من الفتيات بعد؟

651
00:49:31,294 --> 00:49:34,524
آخر يوم بتلك السرعة، ربّاه، مرّ هذا بسرعة -
نعم -

652
00:49:34,564 --> 00:49:37,293
القدّيس (أنثوني) أسبوع بعد التالي

653
00:49:37,333 --> 00:49:39,857
ما الخطب يا حبيبتي؟

654
00:49:42,604 --> 00:49:46,164
أتصدّق هذا؟ بعد كلّ هذا
تريد العودة لتلك اللعبة؟

655
00:49:46,207 --> 00:49:48,174
لقد بكت لثلالِ ليالٍ بعد الحادثة

656
00:49:48,209 --> 00:49:50,574
اللعبة مغلقة يا حبيبتي

657
00:49:50,611 --> 00:49:53,101
أري الجميع كيف تسيرين

658
00:49:53,146 --> 00:49:55,113
هيا، يريدون أن يشاهدوا

659
00:49:55,148 --> 00:49:56,614
حسناً، أريهم

660
00:49:56,650 --> 00:49:59,447
أرى الجميع كيف تسيرين

661
00:49:59,485 --> 00:50:01,213
أريهم

662
00:50:07,325 --> 00:50:10,054
حبيبتي، تعالِ هنا
حبيبتي، هيا

663
00:50:10,095 --> 00:50:12,892
خذي بعض الحلوى
انظري، إنها حلوى

664
00:50:15,032 --> 00:50:17,465
ها أنتِ ذا

665
00:50:23,906 --> 00:50:25,964
تعالِ

666
00:50:38,386 --> 00:50:40,080
أين بطنكِ؟

667
00:50:45,859 --> 00:50:47,382
كام يمكنكم الملاحظة
من هذا الزيّ يا رفاق

668
00:50:47,427 --> 00:50:50,486
إخترتُ شيئاً يغلب
عليه الطابع النرويجي

669
00:50:50,529 --> 00:50:53,395
أودّ أن أعزف لكم أغنية
"جوني أوسلو شادش"

670
00:50:53,432 --> 00:50:55,922
إنها رقصة نرويجيّة مثاليّة
من يمكنه تأديتها أفضل

671
00:50:55,968 --> 00:50:58,492
من (بوبي) و(سيسي)؟

672
00:51:08,645 --> 00:51:11,112
بولي)؟)
!لا أريد المجادلة

673
00:51:24,659 --> 00:51:26,489
ماذا تشاهدين؟

674
00:51:26,527 --> 00:51:30,155
"برنامج "لورنس ويلك
القناة 55

675
00:51:40,640 --> 00:51:43,335
أتريد بعض الكعك؟

676
00:52:13,100 --> 00:53:13,808
Mr_Chico :ترجمـــــة

