1
00:02:21,642 --> 00:02:24,473
ما الذى أيقظك مبكراً هكذا؟

2
00:02:24,510 --> 00:02:27,136
لم أستطع النوم

3
00:02:34,483 --> 00:02:37,575
أجهز لك الإفطار؟ -
حسناً -

4
00:02:37,617 --> 00:02:39,243
(أنتونى) -
ماذا؟ -

5
00:02:39,284 --> 00:02:40,978
أنا أعد الخبز الفرنسى

6
00:02:41,018 --> 00:02:44,645
لست جائعاً, يا آلهى, كم مرة ستسألينى هذا؟

7
00:02:44,688 --> 00:02:48,417
لقد سمعتِ المصطلح الطعام المريح
ربما سيجعلك تشعر بأنك أفضل

8
00:02:48,456 --> 00:02:51,082
أعلم أنه صعب عليك, تصديق ذلك

9
00:02:51,125 --> 00:02:53,489
و لكن الطعام ليس الحل لكل مشكلة

10
00:02:53,526 --> 00:02:55,685
ولا الظهور كفتاة تنتحب

11
00:02:55,727 --> 00:02:58,990
(تونى) -
سآكل فى مكان العمل, حسناً؟ -

12
00:02:59,028 --> 00:03:01,018
وظيفة البيتزا المزرية

13
00:03:01,063 --> 00:03:03,155
إذا كانت فظيعة هكذا, فلما لا تأخذ يوم راحة

14
00:03:05,031 --> 00:03:06,998
لقد هجرتنى خطيبتى

15
00:03:07,032 --> 00:03:09,555
تلك الوظيفة هى كل ما أملكه

16
00:03:09,601 --> 00:03:12,932
(من الأفضل أن تُحب و تخسر ذلك , يا (أ.ج

17
00:03:12,970 --> 00:03:15,960
ماذا؟ -
فعلاً -

18
00:03:26,877 --> 00:03:28,844
أشعر بالأسف لأجله
و لكن ما المشكلة؟

19
00:03:28,878 --> 00:03:30,538
فلماذا يقوم بصب غضبه علينا؟

20
00:03:36,048 --> 00:03:37,742
أنا أبحث عن منشار زاوية الخشب

21
00:03:37,783 --> 00:03:41,308
(لدى منشار (الماكيتا
نصل كربيدى, و ضوء ليزرى

22
00:03:41,351 --> 00:03:44,841
قوائم ب600 دولار ,..200 دولار -
اتفقنا -

23
00:03:44,887 --> 00:03:46,854
(أسمعت ذلك يا (مايك)؟ منشار (الماكيتا -
أجل -

24
00:03:46,888 --> 00:03:49,252
!احذروا
أنه وقت خارج الخدمة للشرطى

25
00:03:49,289 --> 00:03:51,085
أنت تعرف زوج ابنتى, منتج الأفلام, (كريس)؟

26
00:03:51,123 --> 00:03:52,589
كيف حالك؟

27
00:03:52,624 --> 00:03:54,817
فلتبلغنى بوصول التذكرة -
لقد انهرست, انساها -

28
00:03:54,858 --> 00:03:58,155
شكراً, كيف حالك؟
كيف حال فتاتى الصغيرة؟

29
00:03:58,194 --> 00:04:01,184
جيد, ستأتى يوم الأحد, أليس كذلك؟ -
أجل, كما قالت فى الساعة الثانية -

30
00:04:01,228 --> 00:04:05,060
(هذا لك, أخبر صديقك (بولى
أن يحافظ على تدفق هذه المعدات القوية

31
00:04:08,699 --> 00:04:12,326
رائع, هولاء الأشخاص ذوى الأحزمة
النظيفة المصرفون من الخدمة, أليس كذذلك؟

32
00:04:12,368 --> 00:04:14,335
لا ترى كثير من الشرطيين يصطفون

33
00:04:14,369 --> 00:04:16,597
منذ الاحتفال السنوى ب كعك (دانكن) المُحلى

34
00:04:16,637 --> 00:04:18,228
إنهم جميعاً متعددى الوظائف

35
00:04:18,271 --> 00:04:21,534
جميعهم لديهم وظائف إضافية لتحمل تكاليف زورق الصيد ذو ال18 قدم

36
00:04:21,573 --> 00:04:24,870
كاتالدو), شرطى الولاية)
يبنى سقف ساقط فى سردابى

37
00:04:24,908 --> 00:04:26,568
شكراً, عزيزتى

38
00:04:28,210 --> 00:04:30,938
عندك 12 ك, هنا, و أنا أخذت حصتى

39
00:04:30,977 --> 00:04:32,944
سأقابل (أ.1) الاسبوع القادم

40
00:04:32,978 --> 00:04:34,604
نخب الأعمال

41
00:04:34,647 --> 00:04:36,637
هل سنتبادل النخب بالمياه؟

42
00:04:36,681 --> 00:04:39,477
إنها صودا, ما هى مشكلتك؟

43
00:04:39,515 --> 00:04:43,005
أنت من يعانى من المشاكل, يا صديقى
تبدو عديم الشخصية مؤخراً

44
00:04:43,051 --> 00:04:45,415
عندما كنت أقوم بالستغلال
كنت كشخص عار عليكم

45
00:04:45,452 --> 00:04:47,884
و الآن أنا هادىء, فتصفنى بالممل عديم الشخصية
ما الذى تريده منى؟

46
00:04:47,920 --> 00:04:50,352
ماذا عن كونك طبيعياً؟
أهذا صعب عليك؟

47
00:04:50,388 --> 00:04:52,877
(فى الواقع, نعم, يا (بولى
الأمر صعب على بعض منا

48
00:04:52,923 --> 00:04:56,152
.لا تكن كالفتاة
أنا أضايقك فحسب

49
00:05:00,394 --> 00:05:02,190
ما رأيك لو شربنا دورة من النبيذ؟

50
00:05:02,228 --> 00:05:04,751
ليتل برايم ريب)؟)
.على حسابى

51
00:05:06,630 --> 00:05:07,926
ربما فى المرة القادمة

52
00:05:07,964 --> 00:05:09,555
ما الأمر, أتحافظ على نسبة الكليسترول الآن؟

53
00:05:09,598 --> 00:05:12,929
أجل, فأنت مرح جداً

54
00:05:29,375 --> 00:05:32,570
(مرحباً, يا (تونى
ما آخر الأخبار؟

55
00:05:32,611 --> 00:05:35,601
لا أستطيع أن أشكو -
(بالطبع يمكنك, (فيل ليتاردو -

56
00:05:38,214 --> 00:05:41,079
(مهمتى الأولى خارج الأكاديمية, كانت فى (بروكلين

57
00:05:41,115 --> 00:05:43,082
لم أعره اهتماماً قط

58
00:05:43,116 --> 00:05:46,413
حاول أن يجلب لصديقه
امراءة, ليغتصبها و يضربها

59
00:05:49,787 --> 00:05:52,982
اسمع, هذا الموضوع الذى تحدثنا عنه

60
00:05:53,021 --> 00:05:55,487
لو قُدّر لى معرفة شيء

61
00:05:55,523 --> 00:05:58,388
ربماله علاقة بالارهاب

62
00:05:58,425 --> 00:05:59,823
,و أساعدكما

63
00:05:59,859 --> 00:06:02,382
فهل تؤخذ النتائج بنية حسنة؟

64
00:06:02,427 --> 00:06:05,019
...حسناً

65
00:06:05,062 --> 00:06:07,494
...ما يحدث هو

66
00:06:07,529 --> 00:06:09,995
(سوف أكتب لك شخصياً ما يدعونه , رسالة (5ك

67
00:06:10,030 --> 00:06:13,589
إنها وثيق تُشرّع
لتعاونك و خدماتك

68
00:06:13,633 --> 00:06:15,600
سيوضع هذا الخطاب فى ملفك

69
00:06:15,634 --> 00:06:18,294
و لو أدنت فى مرة بجريمة

70
00:06:19,870 --> 00:06:22,666
سيقدم إلى القاضى , وحينها سيقوم أو ستقوم

71
00:06:22,704 --> 00:06:25,967
بأخذ فى الاعتبار تخفيف العقوبة

72
00:06:31,242 --> 00:06:33,368
حسناً, كان هناك شخصين

73
00:06:33,409 --> 00:06:36,240
لا أدرى, عرب, عربيين

74
00:06:36,278 --> 00:06:38,676
(اعتادوا على أن يسهروا عند (بينج

75
00:06:38,713 --> 00:06:40,872
و شخص ما ربما أعرفه

76
00:06:40,914 --> 00:06:43,676
قام على الأرجح بأعمال معهما

77
00:06:43,716 --> 00:06:46,410
عند المرفأ؟

78
00:06:48,451 --> 00:06:50,815
كنت تقول -
الموضوع هو أنهما كانا -

79
00:06:50,852 --> 00:06:53,216
طوال الوقت يشربان, أنت تعرف

80
00:06:53,254 --> 00:06:55,482
و يضاجعان النساء, وكل تلك الأمور

81
00:06:55,521 --> 00:06:57,385
ثم فجأة, اختفيا

82
00:06:57,422 --> 00:06:59,911
و أنا أعنى , اختفيا تماماً

83
00:06:59,957 --> 00:07:02,355
وبعده بأسبوع, و أنا أقود, رأيتهما

84
00:07:02,392 --> 00:07:05,882
,مع هولاء الاشخاص

85
00:07:05,927 --> 00:07:07,416
بغطاء الرأس, واللحية

86
00:07:07,462 --> 00:07:10,122
و تلك القطعة الأساسية الكاملة

87
00:07:11,397 --> 00:07:14,330
و لا يوجد شيء غير قانونى, أليس كذلك؟

88
00:07:14,365 --> 00:07:16,888
ماذا كان يفعلان؟

89
00:07:16,933 --> 00:07:19,365
يمشيان

90
00:07:19,401 --> 00:07:22,197
و بعدها التقيا بهذه المجموعة الآخرى

91
00:07:22,236 --> 00:07:24,203
لا أدرى
...بدت و كأن

92
00:07:24,237 --> 00:07:26,795
ألديك اسم؟

93
00:07:26,839 --> 00:07:28,703
(واحد منهما اسمه (أحمد

94
00:07:28,740 --> 00:07:31,263
(أو (جمال

95
00:07:33,408 --> 00:07:36,637
انتظر

96
00:07:45,081 --> 00:07:46,138
(مرحباً, يا (تونى

97
00:07:46,182 --> 00:07:47,648
أجل, أنا هنا مع بعض الأشخاص

98
00:07:47,683 --> 00:07:51,048
(هولاء العرب عند (بينج
ماذا كانت اسمائهم؟

99
00:07:51,084 --> 00:07:53,414
بعض الأشخاص؟ -
بالضبط -

100
00:07:55,153 --> 00:07:58,245
(اللعنة, أجل , (أحمد), و(محمد

101
00:07:58,289 --> 00:08:01,745
ماذا يشتغلان؟ -
(أحمد) و (محمد) -

102
00:08:01,790 --> 00:08:04,052
أتعلم, بالواقع معى رقم الهاتف المحمول

103
00:08:04,091 --> 00:08:07,820
إتصلت به مؤخراً, ولكن لم يعد يرد

104
00:08:07,860 --> 00:08:10,793
(أحمد النجافى)

105
00:08:12,729 --> 00:08:15,821
973-555-0146.

106
00:08:15,865 --> 00:08:17,729
(أحمد النجافى)

107
00:08:20,367 --> 00:08:24,301
قل لى أنهما لن يقوم بنسف
مستودع كيميائى أى أى هراء

108
00:08:24,336 --> 00:08:26,462
لا أدرى, سأتصل بك لاحقاً

109
00:08:29,105 --> 00:08:31,970
رقم الهاتف المحمول -
هذه جائزة حقيقية -

110
00:08:32,006 --> 00:08:33,097
شكراً لك

111
00:08:36,008 --> 00:08:37,975
فأخيراً قلت : "حسناً

112
00:08:38,009 --> 00:08:39,976
مادمت لم تعترض على البيتزا ليلة أمس

113
00:08:40,011 --> 00:08:42,069
"فقال : "لا, إنها رائعة

114
00:08:42,112 --> 00:08:44,670
"فقلت له :"عظيم, زرنا غداً

115
00:08:44,713 --> 00:08:47,271
أنت مشاغب جداً

116
00:08:47,315 --> 00:08:49,781
مرحباً -
كيف حالك؟ -

117
00:08:49,816 --> 00:08:52,578
هل قاموا بإضافة ساعات العمل الإضافية؟ -
أجل, شكراً لكِ -

118
00:08:54,552 --> 00:08:57,280
من هذا؟ -
لا أعلم, شخص ما -

119
00:08:57,320 --> 00:08:59,219
,و ماذا بك
أتخرجين معه؟

120
00:08:59,255 --> 00:09:02,051
لقد ابتسم يا (أنتونى), إنه يعمل هنا

121
00:09:02,089 --> 00:09:05,113
عليكِ أن تتوقفى -
أو ماذا؟ -

122
00:09:05,158 --> 00:09:06,784
أو لن أراك مرة آخرى

123
00:09:06,825 --> 00:09:08,883
كأنى لقائى لتناول القهوة , أمر صعب

124
00:09:08,926 --> 00:09:11,119
بصراحة, لا أظن أنها فكرة جيدة على أى حال

125
00:09:11,161 --> 00:09:12,718
كيف هذا؟

126
00:09:12,761 --> 00:09:16,695
لأن المرة السابقة أخذت تبكى
"و اضطررت لمغادرة "ستاربكس

127
00:09:22,100 --> 00:09:23,896
لا يمكننى النوم ليلاً بدونك

128
00:09:23,934 --> 00:09:27,800
ستتحسن الأمور, حسناً؟

129
00:09:27,836 --> 00:09:30,860
أنا أحبك بشدة

130
00:09:30,905 --> 00:09:32,929
يجب أن أعود إلى العمل

131
00:09:32,973 --> 00:09:36,498
توقف, أنت تقوم بإحراجى

132
00:09:46,713 --> 00:09:50,147
,ستنهين العمل مبكراً
و نتوجه إلى مكانك

133
00:09:50,182 --> 00:09:52,580
و نعمد تلك الملاءات
التى كنت تحكين عنهم

134
00:09:52,616 --> 00:09:54,583
رجل ولديه خطة, أليس كذلك؟

135
00:09:54,617 --> 00:09:57,607
رجل صاحب بتناء ضخم

136
00:10:02,188 --> 00:10:04,552
اسمحيلى أرد على هذا

137
00:10:06,323 --> 00:10:08,449
مرحباً -
إنه أنا -

138
00:10:08,491 --> 00:10:10,719
(أريدك أن تأتى إلى المنزل, إنه (أ.ج

139
00:10:10,759 --> 00:10:12,918
ماذا حدث؟ -
(أنا قلقة, يا (تونى -

140
00:10:12,960 --> 00:10:14,859
لم أره هكذا من قبل

141
00:10:14,894 --> 00:10:17,827
من المفترض أن أقابل سمسار العقارات , لمعاينة عَقار آخر

142
00:10:17,863 --> 00:10:20,659
و لكنى خائفة, أن أتركه وحده -
خائفة, لماذا؟ -

143
00:10:20,698 --> 00:10:22,665
هلا تأتى إلى المنزل وحسب؟

144
00:10:28,502 --> 00:10:31,128
ابتعد

145
00:10:31,170 --> 00:10:33,864
إنه أنا

146
00:10:36,673 --> 00:10:38,663
ما الخطب؟

147
00:10:43,043 --> 00:10:45,566
ما الذى حصل؟ -
أنت تعرف ما حصل -

148
00:10:45,611 --> 00:10:47,043
(ألا زالت هى (بلانكا

149
00:10:49,279 --> 00:10:51,837
حسناً, هذا يكفى
لقد فاض بى الكيل

150
00:10:51,881 --> 00:10:54,473
أنا مكتئب للغاية, حسناً؟

151
00:10:54,516 --> 00:10:57,449
لقد انفصلتما, إلى متى ستبكى على هذا؟

152
00:10:57,485 --> 00:10:59,452
لقد كانت حياتى

153
00:10:59,486 --> 00:11:01,679
لديك 20 عاماً
أنت بالكاد تعيش الحياة

154
00:11:01,720 --> 00:11:03,687
و من الأفضل أن تتوقف عن ذلك على أية حال

155
00:11:03,721 --> 00:11:07,314
لقد كانت لطيفة, أنا معك, ولكن بربك
و لكن معها طفل رجل آخر

156
00:11:07,356 --> 00:11:09,788
لقد كانت أفضل شيء حدث لى

157
00:11:19,496 --> 00:11:21,463
,الذى تعانيه الآن

158
00:11:21,497 --> 00:11:23,430
...و الذى تشعر به الآن

159
00:11:23,464 --> 00:11:26,363
يحدث أحياناً

160
00:11:26,400 --> 00:11:29,765
كُثر من تسيطر عليهم الأحزان

161
00:11:29,802 --> 00:11:32,997
هناك أعمال تقدر بنصف بيليون دولار مُكرسة لهذا النوع

162
00:11:33,037 --> 00:11:34,526
ماذا عقار (البروزاك)؟

163
00:11:34,570 --> 00:11:37,662
كلا, الانتاج الموسيقى

164
00:11:37,706 --> 00:11:40,571
يكتبون آلاف الأغنيات من هذه النوعية

165
00:11:40,608 --> 00:11:42,302
" دموع فوق وسادتى "

166
00:11:42,342 --> 00:11:44,900
موناليزا", أليس كذلك؟"

167
00:11:49,412 --> 00:11:51,844
,اسمع
,تلك النساء اللعينات

168
00:11:51,880 --> 00:11:55,336
سيقودونك للجنون, بعواطفك هذه
.و ما شابه

169
00:11:55,382 --> 00:11:59,146
و أعلم أن شعورك هو , أنك لن تلتقى بواحدة آخرى

170
00:11:59,184 --> 00:12:02,049
و لكن ثق بى, هناك ملايين من الفتيات

171
00:12:02,086 --> 00:12:03,882
يتوقن لمقابلة فتى مثلك

172
00:12:03,920 --> 00:12:07,581
أراهم كل يوم -
بالتأكيد, فأنا مميز جداً -

173
00:12:07,622 --> 00:12:10,987
أنت على حق تماماً
أنت فتى وسيم, وذكى

174
00:12:11,023 --> 00:12:12,649
و مجد

175
00:12:12,691 --> 00:12:15,749
و دعنا  نتكلم بصراحة, أبيض

176
00:12:15,793 --> 00:12:18,225
هذه مزية مهمة, فى هذه الأيام

177
00:12:20,462 --> 00:12:21,928
اخرج, واستمنى

178
00:12:21,962 --> 00:12:24,827
لا أريد الاستمناء

179
00:12:24,864 --> 00:12:26,228
اخفض صوتك

180
00:12:26,265 --> 00:12:28,595
لماذا؟

181
00:12:28,633 --> 00:12:30,861
من يسمع بالخارج؟ -
لا أحد -

182
00:12:30,901 --> 00:12:33,697
!تباً لى

183
00:12:33,736 --> 00:12:35,566
رأيتها مرة آخرى, أليس كذلك؟

184
00:12:36,804 --> 00:12:39,236
كنت أعلم ذلك

185
00:12:39,272 --> 00:12:40,863
لا أريد أن أتكلم عن ذلك

186
00:12:40,906 --> 00:12:44,533
(أنا أحبك, يا (أنتونى
رؤيتك كهذا, تقتلنى

187
00:12:44,575 --> 00:12:47,371
و ما هو مقصدك؟

188
00:12:49,244 --> 00:12:52,939
مقصدى من ماذا؟
دعينى وحدى فحسب -

189
00:13:08,388 --> 00:13:11,082
بصراحة, أنا كنت سعيدة بانفصالهما

190
00:13:11,122 --> 00:13:13,884
...الإنقسام الثقافى
...و لكن الآن

191
00:13:13,924 --> 00:13:15,891
ساءت الأمور بشدة

192
00:13:20,761 --> 00:13:23,057
مرحباً

193
00:13:23,096 --> 00:13:25,585
شكراً على دعوتك لنا -
بالتأكيد -

194
00:13:25,630 --> 00:13:27,597
أنا أتوتر للغاية عندما أقوم
بالطهو لكل هولاء الناس يا أبى

195
00:13:27,631 --> 00:13:30,723
أتتذكر شقيقة (تونى) (بابربا)؟ -
بالطبع -

196
00:13:30,766 --> 00:13:33,096
مرحباص, سعدت برؤيتك -
(زوجها (توم), (ستيفن) , (أليسا -

197
00:13:33,134 --> 00:13:34,657
مرحباً, هذه لأجلك -
شكراً لك -

198
00:13:34,701 --> 00:13:36,600
و الطفل

199
00:13:36,636 --> 00:13:38,296
تفضلوا, تفضلوا

200
00:13:38,337 --> 00:13:41,668
انظروا لذلك الطفل -
ابتسم من أجل جدتك -

201
00:13:41,705 --> 00:13:45,537
أيمكننى أن ألعب بجهاز (إكس بوكس)؟ -
ماذا حدث لطى المناشف؟ -

202
00:13:48,542 --> 00:13:52,032
ما أخبار تماسكك؟ -
مصابة بالهلع -

203
00:13:52,077 --> 00:13:55,101
على أن أخرج المكرونة من الفرن

204
00:14:08,353 --> 00:14:10,343
أأنت على ما يرام يا (تونى)؟

205
00:14:10,387 --> 00:14:13,718
أتقضى وقتاً طيباً؟
أجل -

206
00:14:13,755 --> 00:14:16,881
ربما تكون جيدة
وضعت أموال كثيرة على هذه

207
00:14:19,526 --> 00:14:21,685
انظر إلى حركة هذا المعصم

208
00:14:21,727 --> 00:14:23,819
كل تلك السنبين, فى حركة

209
00:14:23,862 --> 00:14:26,727
أخيراً, بدأت بهدأ

210
00:14:26,762 --> 00:14:28,752
أهذا الشراب غير الكحولى, جيد؟

211
00:14:28,797 --> 00:14:30,956
لا بأس به

212
00:14:35,134 --> 00:14:38,397
,أقل تغذية
طعمه سيء للغاية

213
00:14:43,872 --> 00:14:45,566
هذا جيد

214
00:14:45,606 --> 00:14:47,573
عندما دعوت الجميع هنا

215
00:14:47,608 --> 00:14:49,472
(كانت فكرة (كيلى

216
00:14:49,509 --> 00:14:51,702
كانت تريد دوماً أن تدخل فى خضم هذه الحفلات

217
00:14:51,743 --> 00:14:53,936
شيء جيد
و أيضاً, لم أرك مُطلقاً

218
00:14:53,978 --> 00:14:55,604
ما الذى تتحدث عنه؟

219
00:14:55,645 --> 00:14:58,009
اللحم انتهى -
أتظن ذلك؟ -

220
00:14:58,046 --> 00:15:00,274
تظل تنضج حتى لو ابتعدت عن الشعلة

221
00:15:00,314 --> 00:15:02,974
العُصارات

222
00:15:05,383 --> 00:15:08,179
ما جديد أمورك؟

223
00:15:08,218 --> 00:15:09,548
لقد كنت كالشبح مؤخراً

224
00:15:09,585 --> 00:15:11,552
فى لحظة تكون بجوارنا
ثم تختفى

225
00:15:11,586 --> 00:15:14,178
كنت عند(بينج) اليوم السابق -
لمدة, خمس دقائق تقريباً -

226
00:15:14,221 --> 00:15:17,416
أتعلم, المفترض أنك دوناً عن الناس كلها
تعرف مدى صعوبة

227
00:15:17,457 --> 00:15:19,356
التواجد فى هذا المكان على

228
00:15:19,391 --> 00:15:22,256
أنا؟ لماذا؟ -
لأنك تحت جلسات العلاج -

229
00:15:22,292 --> 00:15:25,487
على الأقل تفهم الحالة الإنسانية

230
00:15:27,529 --> 00:15:29,587
ألا زلت تشوى ذلك؟

231
00:15:29,630 --> 00:15:31,960
اقلب تلك الضلوع

232
00:15:31,998 --> 00:15:34,726
الحقيقة هى أن بين البوظة و الراقصات المتعريات

233
00:15:34,766 --> 00:15:36,756
نصفهم
مدمنى مخدرات

234
00:15:36,800 --> 00:15:38,767
الأمر صعب, أتعلم ذلك؟

235
00:15:38,801 --> 00:15:41,700
و (ساتريال) ذلك الثلاجة يمتلىء بالبيرة

236
00:15:41,736 --> 00:15:43,703
أتعلم مدى صعوبة أكل السوسيس , والفلفل

237
00:15:43,737 --> 00:15:44,998
بدون واحدة باردة؟

238
00:15:45,038 --> 00:15:47,527
,فلتتوقف إذن
أتريد بيرة, شيء سيء

239
00:15:47,573 --> 00:15:49,540
فلترنى جرأتك -
أنا لدى الشجاعة -

240
00:15:49,574 --> 00:15:51,700
لا أستطيع أن آكل الباذنجان, بسبب معدتى

241
00:15:51,742 --> 00:15:53,709
من الممكن أن تضعنى فى انتكاسة

242
00:15:53,743 --> 00:15:56,505
,صدقنى الآن
أنا أود ذلك, لكن لا أريد

243
00:15:56,544 --> 00:15:58,806
إنها ليست بهذه البساطة

244
00:15:58,845 --> 00:16:01,038
حسناً, اجعلها بسيطة -
إنه مرض -

245
00:16:01,079 --> 00:16:03,705
أنت تعرف تلك المشكلة عند أمى
لقد ورثتها عنها

246
00:16:06,149 --> 00:16:09,275
على أن أكون صريحاً
مبدأ المرض بالكامل

247
00:16:09,318 --> 00:16:10,978
أراه هراء

248
00:16:11,019 --> 00:16:13,178
إذن, فأنت تعرف أكثر من العلماء البارزين الآن؟

249
00:16:13,220 --> 00:16:15,709
أتعرف على المرض عندما أراه -
و كذلك كان أبى؟ -

250
00:16:15,755 --> 00:16:18,119
من الواضح أنك كنت تعرف أن أبى لديه المرض

251
00:16:18,155 --> 00:16:22,112
ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم؟ -
بربك, يا (تون), ألم تعرف؟ -

252
00:16:22,158 --> 00:16:24,057
ما بين الكوكا و الفودكا

253
00:16:24,092 --> 00:16:26,490
أو أياً كان ما يجرعه إلى حلقه

254
00:16:26,527 --> 00:16:29,221
دعنا نتكلم بصدق عن (ديكى مولتسانتى) العظيم

255
00:16:29,261 --> 00:16:32,387
أبى, بطلك

256
00:16:32,430 --> 00:16:34,420
لم يكن أكثر من مدمن مخدرات

257
00:16:49,539 --> 00:16:53,166
لا تتحرك

258
00:16:53,208 --> 00:16:55,800
على رسلك -
ما الذى يجرى؟ -

259
00:16:55,842 --> 00:16:58,400
بولى), أتذكر؟)
(جيرمانى)

260
00:16:58,444 --> 00:17:00,411
تقابلنا فى حفلة تعميد حفيدتك

261
00:17:00,445 --> 00:17:02,002
و ماذا تفعل هنا؟

262
00:17:02,046 --> 00:17:04,308
ألم يتصل بك عمى؟ -
...كلا -

263
00:17:04,347 --> 00:17:06,973
من هو عمك؟ -
(بولى جولتيارى) -

264
00:17:07,015 --> 00:17:08,675
هذه لأصدقائه فى الاتحاد

265
00:17:08,716 --> 00:17:10,342
أى اتحاد؟

266
00:17:10,383 --> 00:17:13,214
كان من المفترض أن يتصل بك
أتصدق هذا؟

267
00:17:18,621 --> 00:17:21,213
هذا خلط كبير , و سوء تفاهم

268
00:17:21,256 --> 00:17:23,348
ظننت أن (بولى) اتصل بك

269
00:17:23,390 --> 00:17:25,686
الرجل ينتظر -
لذا , تقتحم المكان؟ -

270
00:17:25,725 --> 00:17:27,817
عندى إنذار صامت متصل ببيتى مباشرة

271
00:17:27,859 --> 00:17:29,086
سيعتنى بكم, لا تقلقوا

272
00:17:29,126 --> 00:17:31,093
دعنى أتحدث مع زوج ابنتى

273
00:17:31,127 --> 00:17:35,221
كريس), لا بأس)
و لكنى لو كنت مكانك

274
00:17:35,264 --> 00:17:37,026
لن أصنع مشكلة غير موجودة

275
00:17:58,543 --> 00:18:01,066
(تولَ الوردية, (فليكس -
ماذا تفعل؟ -

276
00:18:01,111 --> 00:18:02,907
سأغادر -
من؟ -

277
00:18:02,945 --> 00:18:05,138
سأعود للمنزل, حسناً؟ أنا مستقيل

278
00:18:05,180 --> 00:18:07,147
لماذا تفعل ذلك؟

279
00:18:07,181 --> 00:18:09,409
لو اتصل (ديك) فلتبلغه بأسفى

280
00:18:09,449 --> 00:18:11,143
و لكنك المدير

281
00:18:13,651 --> 00:18:17,050
(مرحباً, (تون -
مرحباً -

282
00:18:17,086 --> 00:18:20,110
كيف حالك؟ -
هذا يساعد دوماً -

283
00:18:20,154 --> 00:18:23,679
فليبارك الله فى بطولة الهوكى

284
00:18:23,723 --> 00:18:26,884
أنا بجزء من الفضل لابنى

285
00:18:26,925 --> 00:18:30,120
لقد كنت ضد هذا الفتى
حتى عند التحاقه بالكلية

286
00:18:30,159 --> 00:18:33,149
و لكن بمجرد أن قام هو
ابن (كارلو) ببعض الأنشطة فى الحرم الجامعى

287
00:18:33,195 --> 00:18:36,560
على حد علمى, عليه أن يبقى
هناك حتى ينال درجة الدكتوراة

288
00:18:36,596 --> 00:18:38,460
فوائد المستويات العليا للتعليم

289
00:18:38,497 --> 00:18:41,055
لا تسيء فهمى
فهو يتعلم أشياء آخرى أيضاً

290
00:18:41,099 --> 00:18:43,429
تلك الأمور التى يعرفونها عن الحاسب الآلى

291
00:18:43,467 --> 00:18:45,434
لقد أعد لوالدته موقع

292
00:18:45,468 --> 00:18:46,900
لتجارة السيراميك الخاصة بها

293
00:18:46,935 --> 00:18:48,925
لابد أنك فخور جداً

294
00:18:48,969 --> 00:18:52,266
صدقنى, انا أحمد الله كل يوم

295
00:18:53,772 --> 00:18:56,136
يجب أن أتبول

296
00:19:04,878 --> 00:19:08,710
(باريسى( الصغير كنت أتكلم عن أبيك للتو

297
00:19:08,747 --> 00:19:10,304
ما الذى قمت به الآن؟

298
00:19:10,347 --> 00:19:12,143
,و أسمعه يقول
انك الفتى الذهبى

299
00:19:15,250 --> 00:19:17,240
(مرحباً, (تون -
ماذا بك؟

300
00:19:17,285 --> 00:19:20,309
حشو السن
حقنونى بالأوكسيسيدين

301
00:19:20,353 --> 00:19:22,320
رأسى اللعين مخدر بأكمله

302
00:19:22,354 --> 00:19:24,116
حسناً, هذا يجيب عن أسئلة كثيرة

303
00:19:25,689 --> 00:19:27,383
علام تضحك ؟

304
00:19:29,058 --> 00:19:32,150
(سأراك بالداخل يا (تون
فلدى شيء لك

305
00:19:38,729 --> 00:19:41,355
كيف حال (راتجر)؟ -
أترى هولاء الاغلفة؟ -

306
00:19:41,398 --> 00:19:45,025
,التقدم فى الأموال
و القصور فى المؤخرة

307
00:19:45,066 --> 00:19:47,794
الأمور تتغير, صحيح؟

308
00:19:47,834 --> 00:19:50,699
عندما كنت فى الكلية, لم يكن مقامرات الرياضات بدأت

309
00:19:50,736 --> 00:19:53,294
كيف حال (أ.ج)؟ -
بخير -

310
00:19:53,337 --> 00:19:56,270
إنه يعمل, وانفصل عن صديقته

311
00:19:56,306 --> 00:19:59,273
تلك الاسبانية الجميلة؟ لقد اصطحبها
فى يوم زفاف ابنة عام (ج

312
00:19:59,308 --> 00:20:00,774
لقد كانت جميلة, تلك الفتاة

313
00:20:00,808 --> 00:20:02,832
أجل أجل, أياً كان

314
00:20:02,876 --> 00:20:04,706
لم يرغب بتطوير العلاقة

315
00:20:04,743 --> 00:20:06,334
اللعنة, (جاى), انظر إلى ذلك

316
00:20:10,680 --> 00:20:13,078
!اللعنة

317
00:20:16,083 --> 00:20:18,641
يقول (سيل) أنكم

318
00:20:18,685 --> 00:20:20,311
حجزتم حفل هنا المرة القادمة

319
00:20:20,352 --> 00:20:23,012
أجل, إنه حفل شباب الجامعة -
(عليك أن تتصل ب(أ.ج -

320
00:20:23,053 --> 00:20:25,645
,على الأرجح مشغول
و لكنى أعرف انه سيكون سعيد برؤيتكم

321
00:20:25,688 --> 00:20:27,518
أجل, بالطبع -
بالتأكيد -

322
00:20:33,225 --> 00:20:35,351
من الطارق؟ -
أنا -

323
00:20:41,263 --> 00:20:43,889
كيف حالك, يا فتى؟ -
ما الأمر, يا (بولى)؟ -

324
00:20:43,931 --> 00:20:46,159
لقد تركت أربع رسائل

325
00:20:46,199 --> 00:20:47,927
لقد تأخرت طائرتى, أنا عائد للمدينة لتوى

326
00:20:47,966 --> 00:20:50,194
وتعاملت مع (آل) ليومين

327
00:20:50,234 --> 00:20:52,292
قل له أن يسترخ فحسب

328
00:20:52,336 --> 00:20:55,735
أغاروا على مخزنه
الحامض السائل,ليس كما كان

329
00:20:55,770 --> 00:20:58,168
لقد أوقظ (كيلى), وضايقها تماماً

330
00:20:58,205 --> 00:21:00,297
أخطئى  أن حماك , طفل يتباكى

331
00:21:00,340 --> 00:21:01,738
لقد أخبروه أننى سأتولى أمره

332
00:21:01,773 --> 00:21:04,433
ما مشكلته؟ -
أأنا غبى الآن؟ -

333
00:21:04,475 --> 00:21:07,670
أنت تعرف كما أعرف
أنهما أتيا لسرقة الأدوات

334
00:21:07,711 --> 00:21:09,473
الأمر لم يحتمل الانتظار, حسناً؟
لقد وعت بالحمولة

335
00:21:09,511 --> 00:21:11,171
إلى (لينى) و إتحاد السباكين

336
00:21:11,212 --> 00:21:13,008
و لماذا يهمنى الأمر؟
إنه ليس اتحادى

337
00:21:13,046 --> 00:21:14,512
اخفض صوتك, هناك الجيران

338
00:21:14,548 --> 00:21:16,378
تباً لجيرانك
متى ستدفع لى؟

339
00:21:16,415 --> 00:21:19,780
!عندما ترى الأموال فى مؤخؤتى
!و الآن اخرج من هنا

340
00:21:27,721 --> 00:21:31,382
%أضف ثلاث درجات (م.ر.ي) و سوف تنظر إلى زيادة بنسبة 10

341
00:21:31,423 --> 00:21:33,322
تؤثر على كل الفئات -
اسمع, لابد أن أتحدث معك -

342
00:21:33,358 --> 00:21:36,519
الآن؟ -
الأمر لا يحتمل, (تونى), (بولى) اللعين هذا؟

343
00:21:36,559 --> 00:21:38,583
ماذا حدث؟

344
00:21:40,694 --> 00:21:44,992
لقد أرسل ابن شقيقه الغبى و (جون مولينارو) إالى مخزن حماى

345
00:21:45,030 --> 00:21:46,894
قاموا بسرقة مجموعة من العدد و المناشير الكبيرة

346
00:21:46,931 --> 00:21:48,898
حقاً؟ -
أجل -

347
00:21:48,933 --> 00:21:51,229
ليس بالضبط, ضبطهم (آل) بينما هم هناك؟

348
00:21:51,266 --> 00:21:53,858
هل سرقوا أم لم يسرقوها؟

349
00:21:53,901 --> 00:21:57,266
أخذوها تحت ادعاء كاذب

350
00:21:57,304 --> 00:21:59,634
و هذا هو الأمر الذى لا تطق الانتظار حتى تكلمنى فيه؟

351
00:21:59,672 --> 00:22:01,865
(لقد اقتحموا مخزن الرجل, يا (تونى

352
00:22:01,906 --> 00:22:03,998
أجل, اسمعك, و أفهمك

353
00:22:04,041 --> 00:22:06,008
و لكننا وسط مناقشة عرض لأعمال

354
00:22:06,042 --> 00:22:09,339
(بإمكانية أرباح تُقدر بالملايين, (كريستوفر

355
00:22:09,377 --> 00:22:10,775
المشكلة ليست فى المال

356
00:22:10,810 --> 00:22:14,175
حقاً؟ حسناً, أنا سعيد لأنك تشعر بذلك

357
00:22:14,213 --> 00:22:17,510
مجموعة من أدوات الثقب
أتصدق هذا الهراء؟

358
00:22:17,547 --> 00:22:21,106
(اذهب لتشرب (ليمون مثلج
أو أياً كان ما تشربه هذه الأيام

359
00:22:21,150 --> 00:22:22,844
و سننتهى خلال دقائق

360
00:22:22,884 --> 00:22:26,374
انس الأمر, حسناً؟
لدى أعمال آخرى

361
00:22:30,054 --> 00:22:31,543
تفضل

362
00:22:31,589 --> 00:22:34,147
أحتاج للتحدث معكما

363
00:22:34,190 --> 00:22:36,918
ما الأمر؟
فين)؟)

364
00:22:36,958 --> 00:22:39,447
ماذا؟ كلا

365
00:22:39,493 --> 00:22:41,891
(إنه بشأن (أ.ج

366
00:22:41,927 --> 00:22:45,190
ماذا عنه؟ -
أعلم أنه مضطرب

367
00:22:45,229 --> 00:22:48,560
و لكنه أخذ يقول فى أشياء مزعجة حقاً

368
00:22:48,598 --> 00:22:51,929
مثل ماذا؟ -
مثل أن لا أحد يهتم به -

369
00:22:51,966 --> 00:22:55,456
ماجدوى أى شيء؟ أمور كهذه

370
00:22:55,502 --> 00:22:58,765
لقد أخبرتكم بشأن تلك الفتاة
هادلى) من السنة الثانية فى الكلية)

371
00:22:58,803 --> 00:23:02,100
تلك الفتاة التى ألقيت بنفسها من شرفة المكتبة

372
00:23:02,139 --> 00:23:04,628
هذه كانت نفس نوعية الأشياء التى كانت تقولها

373
00:23:06,673 --> 00:23:09,231
...لا أقصد أن أضايقكما

374
00:23:09,275 --> 00:23:11,764
بالطبع لا, أنا سعيد لأنك قلتِ لنا شيئاً

375
00:23:11,810 --> 00:23:14,402
ليلة طيبة

376
00:23:14,445 --> 00:23:17,435
ليلة, طيبة يا عزيزتى -
احصلِ على قسط من النوم -

377
00:23:32,387 --> 00:23:34,819
أنا مجرد شخص يسعى إلى لكمك فى فمك

378
00:23:34,855 --> 00:23:37,447
لا تستطيع أن تتحمل لكمة

379
00:23:37,490 --> 00:23:39,013
أظن أننا كنا نعلم ذلك, مسبقاً

380
00:23:42,527 --> 00:23:45,119
و لا تستطيع أن تضرب لكمة, أيضاً

381
00:23:51,298 --> 00:23:53,390
...أنت جيد بحق -
شكراً -

382
00:23:53,433 --> 00:23:55,400
أمام رقيب ذو ستة وثلاثون عاماً

383
00:24:13,876 --> 00:24:16,536
لقد جئت إليك اليوم لأخبرك

384
00:24:16,578 --> 00:24:19,170
بكل جدية , أننى انتهيت

385
00:24:20,613 --> 00:24:22,739
قمت بتنفيذ ما قلته

386
00:24:22,781 --> 00:24:24,805
,فكرت فى الأمر ملياً

387
00:24:24,849 --> 00:24:27,645
و قررت أنه للمرة الأخيرة

388
00:24:27,684 --> 00:24:30,048
انتهى الأمر

389
00:24:32,220 --> 00:24:33,686
الحقيقة هى أن

390
00:24:33,720 --> 00:24:36,949
جلسات العلاج هذه غبية

391
00:24:36,988 --> 00:24:39,181
كلانا يعلم ذلك

392
00:24:39,223 --> 00:24:42,088
,أنا لا أعلم ذلك فى الواقع

393
00:24:42,125 --> 00:24:44,921
و لكن واصل , رجاءً

394
00:24:44,960 --> 00:24:47,688
إنها جلسات غبية -
أجل, لقد قلت ذلك -

395
00:24:52,197 --> 00:24:53,823
على أى حال, لقد جئت لأتوقف

396
00:24:53,865 --> 00:24:57,663
و قمت بتخطيط الأمر بأكمله
و لكن خمنى ماذا

397
00:25:00,268 --> 00:25:03,099
ابنى يفكر فى الانتحار

398
00:25:03,136 --> 00:25:05,103
لذا, أنا محجوز هنا للأبد

399
00:25:05,137 --> 00:25:07,263
يا آلهى, ماذا قال؟

400
00:25:07,305 --> 00:25:09,794
...صديقته, أو خطيبته

401
00:25:09,840 --> 00:25:11,431
انفصلت عنه

402
00:25:11,474 --> 00:25:13,736
إنه فى حالة حزن شديدة

403
00:25:13,775 --> 00:25:16,640
أتريد منى أن أوصى بطبيب يتكلم معه؟

404
00:25:16,677 --> 00:25:20,338
تلقت (كارميلا) مرشح من  طبيبها الخاص

405
00:25:20,378 --> 00:25:22,606
بعد ذلك الطبيب غير المؤهل

406
00:25:22,646 --> 00:25:24,510
الذى أرسلت (ميدو)إليه

407
00:25:30,917 --> 00:25:34,146
و الآن يحين دور السؤال الخبيث المتأصل

408
00:25:34,186 --> 00:25:38,018
عن ماهية شعورى بكل هذه -
أليس لهذا السبب جئت هنا؟ -

409
00:25:41,157 --> 00:25:44,420
أصدقائى, لديهم أبناءهم من نفس عمره

410
00:25:44,458 --> 00:25:47,914
و هم سعداء

411
00:25:47,960 --> 00:25:50,927
طموحين

412
00:25:50,962 --> 00:25:53,020
و يعيشون الحياة خطوة بخطوة

413
00:25:53,063 --> 00:25:55,621
أعلم أن, الأمر يبدو كذلك

414
00:25:55,664 --> 00:25:58,688
و لكنك هل تعرف هولاء الفتيان بالفعل؟

415
00:25:58,732 --> 00:26:01,665
,أعرف بما أراه
ابنى تكور على الأريكة

416
00:26:01,701 --> 00:26:04,532
فى وضع جنينى, فى الوقت الذى يجب أن يخرج و ينام مع زميلاته

417
00:26:04,569 --> 00:26:07,502
أتحدثت معه؟ -
حتى ازرَّق  وجهى -

418
00:26:07,537 --> 00:26:09,867
كلانا تحدث معه, والآن نحن خائفين من التحدث معه

419
00:26:09,905 --> 00:26:13,669
بسبب ما يمكن أن يقوم به

420
00:26:17,409 --> 00:26:20,968
,من الواضح
أننى أميل إلى الأكتئاب

421
00:26:21,011 --> 00:26:23,842
سلوك موحش مؤكد

422
00:26:23,880 --> 00:26:26,142
,عن العالم

423
00:26:26,181 --> 00:26:29,273
و لكنى أعرف أنه يمكننى أن أتحمل ذلك

424
00:26:29,315 --> 00:26:31,373
...و أولادك, مع ذلك

425
00:26:36,386 --> 00:26:38,353
الأمر كأنه, عندما كانوا صغار

426
00:26:38,387 --> 00:26:41,013
,إذا مرضوا

427
00:26:43,956 --> 00:26:46,821
فإنك تضحى بأى شيء فى العالم, حتى تتبادل الأماكن معهم

428
00:26:46,858 --> 00:26:49,086
حتى لا يعانون

429
00:26:51,294 --> 00:26:53,318
و بعدها تفكر أنك فى السبب فى هذا

430
00:26:53,362 --> 00:26:55,295
كيف أنت السبب فى هذا؟

431
00:26:55,329 --> 00:26:59,229
إنها فى دمائه, هذا الوجود المسيطر

432
00:27:00,666 --> 00:27:03,292
لجيناتى العفنة الكريهة

433
00:27:03,333 --> 00:27:05,799
قامت بعدوى روح ابنى

434
00:27:05,835 --> 00:27:07,893
تلك كانت هديتى لابنى

435
00:27:20,676 --> 00:27:23,575
أعلم أن الأمر صعب عليك

436
00:27:25,345 --> 00:27:28,676
و لكننى سعيدة لأننا نتاقش هكذا

437
00:27:28,714 --> 00:27:30,772
حقاً؟

438
00:27:30,815 --> 00:27:33,145
لأننى , بصراحة, أجد الأمر سيئاً للغاية

439
00:27:33,182 --> 00:27:35,705
ما هو؟ -
جلسات العلاج هذه -

440
00:27:35,751 --> 00:27:37,615
أكره هذه الجلسات

441
00:27:40,787 --> 00:27:44,380
بجد, كلانا ناضج, أليس كذلك؟

442
00:27:45,790 --> 00:27:48,552
و بعد كل ما قيل

443
00:27:48,591 --> 00:27:49,989
,و تم

444
00:27:50,026 --> 00:27:51,993
بعد كل الشكوى و البكاء

445
00:27:52,027 --> 00:27:55,188
و كل هذا الهراء اللعين

446
00:27:55,228 --> 00:27:58,787
أهذا هو كل شيء؟

447
00:28:05,067 --> 00:28:07,659
مرحباً, أنا(كريس) أنا مدمن مخدرات و كحوليات

448
00:28:07,701 --> 00:28:09,190
(مرحباً, يا (كريس

449
00:28:09,236 --> 00:28:11,794
(أريد أن أعقب على قول (ستان

450
00:28:11,836 --> 00:28:13,826
...عن عدم القدرة على التواصل اجتماعياً

451
00:28:13,872 --> 00:28:16,202
صعبة عندما تكون رجل مبيعات

452
00:28:16,239 --> 00:28:18,206
فى حالتى, الأمر سيان

453
00:28:18,240 --> 00:28:21,230
إنه أشبه بأخذ الطعام من فم ابنتى

454
00:28:21,275 --> 00:28:24,868
رئيسى و كل تشجيعاته

455
00:28:24,910 --> 00:28:26,900
كيف أنه يحترم ما أعمله

456
00:28:26,945 --> 00:28:29,537
و الواقع هو, أنه يمتعض من اعتدالى فى الطعام و الشراب

457
00:28:29,580 --> 00:28:31,308
(كان لدى الشيء ذاته فى (يونيكور

458
00:28:31,347 --> 00:28:33,337
كلهم كانوا مجتمعين بشأن التمثيل القضائى

459
00:28:33,381 --> 00:28:36,473
ولكن لو تجاوزت عن مبارة جولف واحدة, فسيتم نبذك

460
00:28:36,517 --> 00:28:39,245
إنه مخوِّل أيضاً
هذا الشخص, أسوأ نوع على الإطلاق

461
00:28:39,285 --> 00:28:41,275
يناولك الشراب بيد

462
00:28:41,320 --> 00:28:43,582
و يحكم عليك بالآخرى لو أخذته

463
00:28:43,621 --> 00:28:45,645
و يتعجب من كونى بعيداً عنه.

464
00:28:45,689 --> 00:28:47,917
على الأقل , يقول لماذا أتجه نحو أعمال آخرى

465
00:28:47,957 --> 00:28:50,446
و لكننى أستطيع أن أتعهد
لدى أموال أكثر فى جيبى

466
00:28:50,490 --> 00:28:53,719
بالأضافة إلى مسئولية , لو جلسنا و شربنا معاً

467
00:28:53,759 --> 00:28:55,749
و اراقب شراب (سكوتش) يتساقط

468
00:28:55,794 --> 00:28:58,556
...من فمه الكبير اللعين

469
00:29:04,398 --> 00:29:06,262
...فلتُطمر هذا الحلم فى ثقافتنا...

470
00:29:08,500 --> 00:29:10,592
مرحباً

471
00:29:18,706 --> 00:29:20,002
ماذا تشاهد؟

472
00:29:20,040 --> 00:29:22,030
لا شيء

473
00:29:23,275 --> 00:29:25,037
هذا فيلم جيد

474
00:29:25,076 --> 00:29:26,133
(جون واين)

475
00:29:34,615 --> 00:29:37,081
هل اتصلا بك الاخوان (جايسون)؟

476
00:29:37,116 --> 00:29:38,980
و دعياك إلى حفل الغد؟

477
00:29:40,084 --> 00:29:41,482
لا أدرى

478
00:29:41,518 --> 00:29:43,711
حسناً, إما دعياك أو لم يدعياك

479
00:29:43,753 --> 00:29:47,118
أجل, أظن أن (جايسون جيرفسى) اتصل

480
00:29:48,456 --> 00:29:50,615
ماذا قلت له؟

481
00:29:50,656 --> 00:29:52,213
لم أعاود الاتصال به

482
00:29:52,257 --> 00:29:53,621
كيف هذا؟

483
00:29:53,658 --> 00:29:55,988
لأننى لا أريد الذهاب

484
00:29:58,060 --> 00:30:00,891
بالطبع لا
بيرة, وراقصات متعريات

485
00:30:00,929 --> 00:30:03,589
تداعب الشباب الذين فى عمرك

486
00:30:03,630 --> 00:30:05,722
أنت تكره هذه الأمور

487
00:30:08,332 --> 00:30:09,821
هل ستتصل به؟

488
00:30:09,867 --> 00:30:11,527
قلت, لا أريد الذهاب

489
00:30:13,402 --> 00:30:16,130
أعلم انك لا تريد أن تذهب

490
00:30:16,170 --> 00:30:18,636
لا تريد أن تعمل
و لا تريد أن تأكل

491
00:30:18,671 --> 00:30:20,399
و لا تريد التحدث أيضاً

492
00:30:20,439 --> 00:30:21,996
لذا, كل هذه الحالة نهايتها

493
00:30:22,040 --> 00:30:24,030
سوف تستحم ليل غد, سوف تهذب شعرك

494
00:30:24,074 --> 00:30:26,973
و ترتدى ملابسك, وتذهب إلى ذلك الحفل

495
00:30:30,911 --> 00:30:33,003
أنا لن أجادلك فى هذا

496
00:30:39,449 --> 00:30:40,779
لا بأس

497
00:30:45,886 --> 00:30:49,285
متى سيحاولون إشعال النيران؟

498
00:30:49,321 --> 00:30:51,947
لن يحاولوا قتلها حتى يغطوا على نيتهم

499
00:30:51,989 --> 00:30:54,820
رئيسك هو عمك؟

500
00:30:54,858 --> 00:30:57,120
صلة دم

501
00:30:57,159 --> 00:30:59,149
هذا يضيف الكثير

502
00:31:01,894 --> 00:31:03,724
كنا مُقربين جداً

503
00:31:03,762 --> 00:31:07,287
و انتاج الأفلام ,و, ضغط كبير بما يكفى

504
00:31:09,332 --> 00:31:11,924
أنا متزوج و سعيد

505
00:31:13,234 --> 00:31:15,792
و لكن كانت هناك امراءة

506
00:31:17,302 --> 00:31:20,667
كانت تعمل معنا فى نادينا

507
00:31:22,172 --> 00:31:25,833
على أى حال, أصبحت مشكلة, يصعب التعامل معها

508
00:31:25,874 --> 00:31:28,966
...و

509
00:31:29,009 --> 00:31:31,202
وقفت بجانبه و دعمته

510
00:31:31,244 --> 00:31:33,234
و أصبحت خارج حياتى

511
00:31:35,279 --> 00:31:38,974
حسنأً

512
00:31:39,014 --> 00:31:42,379
و لكنه لم يقدر ذلك

513
00:31:43,383 --> 00:31:46,043
أمنحه, و أمنحه
هذا كل ما أفعله

514
00:31:48,886 --> 00:31:52,718
أعتقد أن عند هذه النقطة تعكرت العلاقة بينى و بينه

515
00:32:12,699 --> 00:32:14,461
كيف الأحوال؟

516
00:32:14,500 --> 00:32:15,966
آل) هنا)

517
00:32:16,001 --> 00:32:17,797
لقد فوّته لتوك
ذهب لتناول الغداء

518
00:32:17,835 --> 00:32:19,301
أيمكننى مساعدتكما؟

519
00:32:19,335 --> 00:32:20,767
نحن هنا بشأن اأدوات الثقب

520
00:32:20,804 --> 00:32:22,293
أى أدوات ثقب؟

521
00:32:22,337 --> 00:32:23,803
أنت تعلم, بالخلف

522
00:32:28,541 --> 00:32:31,838
أعلم ما تقصده ,و لكن (آل) لم يقل أى شيء
حول نقل أى شيء

523
00:32:31,875 --> 00:32:33,364
هذا الرجل اللعين

524
00:32:35,111 --> 00:32:36,304
حسناً

525
00:32:36,344 --> 00:32:37,674
ما اسمك؟

526
00:32:37,713 --> 00:32:39,612
(أنا؟ أنا (ميكى

527
00:32:39,647 --> 00:32:40,840
(بولى)

528
00:32:40,880 --> 00:32:43,039
سررت بمقابلتك

529
00:32:43,082 --> 00:32:44,378
البريد الصوتى

530
00:32:44,416 --> 00:32:46,110
اعطنى ذلك

531
00:32:46,150 --> 00:32:48,309
(أجل, (آل
(أنا (بولى

532
00:32:48,351 --> 00:32:50,181
(اسمع, نحن هنا مع (مايكى

533
00:32:50,219 --> 00:32:53,618
سوف نأخذ أدوات الثقب
سأتصل بك لاحقاً بشأن ذلك العرض

534
00:32:54,822 --> 00:32:56,482
و الآن؟

535
00:32:57,789 --> 00:33:00,153
هيا بنا

536
00:33:11,197 --> 00:33:12,720
ما اسمها؟

537
00:33:15,165 --> 00:33:16,290
(بلانكا)

538
00:33:16,333 --> 00:33:19,630
هل كنتما مخطوبين لمدة طويلة؟

539
00:33:21,036 --> 00:33:23,662
لبضع أسابيع فحسب

540
00:33:23,703 --> 00:33:25,636
و لديها ابن أيضاً

541
00:33:25,671 --> 00:33:27,501
عنما كانت متزوجة

542
00:33:27,539 --> 00:33:29,301
أين تعتقد كان الخطأ؟

543
00:33:29,340 --> 00:33:32,739
أفترض أن زوجها كان أحمق

544
00:33:32,775 --> 00:33:34,332
أقصد فى علاقتك بها؟

545
00:33:37,444 --> 00:33:39,411
لا أدرى

546
00:33:39,445 --> 00:33:41,435
أعنى, أتمنى أن يكون هناك سبب

547
00:33:41,480 --> 00:33:43,037
و لكنها تقول دوماً, أنه لا يوجد

548
00:33:47,716 --> 00:33:50,205
أظن أنه بسبب أننا أغنياء أكثر

549
00:33:50,251 --> 00:33:51,842
من عائلتها

550
00:33:51,885 --> 00:33:53,545
,إنهم مهاجرين

551
00:33:53,586 --> 00:33:55,416
و ربما يكون أرعبها ذلك

552
00:34:04,025 --> 00:34:06,753
هل كنت تشعر برغبة فى الإنتحار مؤخراً؟

553
00:34:12,730 --> 00:34:14,162
قليلاً

554
00:34:14,197 --> 00:34:16,527
هل حاولت من قبل قتل نفسك؟

555
00:34:16,565 --> 00:34:19,623
كلا

556
00:34:19,666 --> 00:34:22,531
فى مرة , قمنا أنا و اصدقائى

557
00:34:22,568 --> 00:34:24,296
بالقفز من فوق سطح المرأب

558
00:34:24,336 --> 00:34:26,894
و لكن الأمر كان للمزاح قليلاً

559
00:34:34,941 --> 00:34:37,237
أتنام كثيراً؟

560
00:34:39,043 --> 00:34:40,669
,أنا مُتعب

561
00:34:40,712 --> 00:34:42,235
و لكنى أواصل الأستيقاظ

562
00:34:42,279 --> 00:34:43,609
كوابيس؟

563
00:34:43,646 --> 00:34:47,011
لا انفك أقكر فيها

564
00:34:48,149 --> 00:34:50,308
...أعنى, الأمر مؤلم

565
00:34:50,350 --> 00:34:51,816
وليس بيدى شيء

566
00:34:51,850 --> 00:34:54,373
أهناك أى شيء فى الحياة يقدم لك المتعة مؤخرأ؟

567
00:34:56,186 --> 00:34:57,982
لا أعلم

568
00:34:58,021 --> 00:34:59,385
ليس تماماً

569
00:34:59,421 --> 00:35:02,513
(هناك علاج اسمه (ليكسبارو

570
00:35:02,556 --> 00:35:03,988
إنه مضاد للإكتئاب

571
00:35:04,024 --> 00:35:05,684
لدى أصدقاء يتناولون هذا العقار

572
00:35:05,725 --> 00:35:08,351
حسناً, سأقوم بكتابة
تذكرة علاج

573
00:35:10,895 --> 00:35:13,623
أنا أكسب أموال كثيراً, يا أخى

574
00:35:13,662 --> 00:35:15,855
على أن أغلق هاتفى أحياناً

575
00:35:15,897 --> 00:35:17,693
عليك القيام بذلك يا رجل

576
00:35:17,731 --> 00:35:20,789
أنا لست جيد بحق فى أمور المراهنة و النسب المئوية

577
00:35:20,833 --> 00:35:23,061
لقد حصلت على درجة فى امتحان (سات) للرياضيات

578
00:35:23,101 --> 00:35:25,932
تباً, لذلك, يا أخى
أستطيع أن أجعلك ترافق خلال دقائق

579
00:35:28,837 --> 00:35:30,996
هلا أرقص لك يا عزيزى؟

580
00:35:31,038 --> 00:35:33,130
أعتقد ذلك

581
00:35:37,608 --> 00:35:40,074
أجل, يا صديقى

582
00:35:40,110 --> 00:35:42,668
!أجل

583
00:35:56,552 --> 00:35:58,212
انظر إلى هذه

584
00:35:58,253 --> 00:36:00,277
هيا , ع
بعض ورق التواليت

585
00:36:00,321 --> 00:36:01,912
ما ذلك, كوميديا؟

586
00:36:01,955 --> 00:36:03,182
فى الواقع, أجل

587
00:36:03,222 --> 00:36:04,745
هيا, ماذا ستفعل؟

588
00:36:04,789 --> 00:36:07,620
اللعنة,سأدخل

589
00:36:07,658 --> 00:36:09,284
أيها الأحمق اللعين
ورق تواليت؟

590
00:36:09,325 --> 00:36:10,723
!أيها الوغد

591
00:36:10,760 --> 00:36:12,784
!اللعنة -
(كريس) -

592
00:36:12,828 --> 00:36:14,886
لقد كنت صديقى

593
00:36:18,664 --> 00:36:20,528
!لا

594
00:36:25,701 --> 00:36:27,860
!تباً

595
00:36:27,902 --> 00:36:30,061
!استدع عربة إسعاف

596
00:36:36,674 --> 00:36:39,106
استيقظ يا (تونى), أريد أن أتحدث معك

597
00:36:42,143 --> 00:36:43,507
ماذا؟

598
00:36:43,543 --> 00:36:47,807
هل سمحت لابننا الذى تحت السن
بالذهاب لحفلة فى نادى الراقصات المتعريات؟

599
00:36:49,848 --> 00:36:51,872
كم الساعة الآن؟

600
00:36:58,685 --> 00:37:01,117
اهدئى, حسناً؟
ما المشكلة؟

601
00:37:01,153 --> 00:37:02,779
لقد عاد لتوه من ثلاث ساعات

602
00:37:02,820 --> 00:37:06,584
لا يزال مخموراً,  وهو حتى فى سن لا يسمح له بالشرب

603
00:37:06,623 --> 00:37:08,055
و مع ذلك ربما يموت فى العراق

604
00:37:08,090 --> 00:37:09,989
ما علاقة هذا بالأمر؟

605
00:37:10,024 --> 00:37:13,480
تباً,(كارمم) سيبلغ ال21 من عمره خلال شهرين

606
00:37:13,526 --> 00:37:15,652
إنه مُحطم عاطفيا

607
00:37:15,694 --> 00:37:19,219
إذن, فرؤيته لنهدين ستدفعه نحو الحافة؟

608
00:37:19,263 --> 00:37:21,661
جعلته يخرج من المنزل
و يسهر مع أصدقاء فى سنه

609
00:37:21,698 --> 00:37:23,096
عند (بينج) ؟

610
00:37:23,131 --> 00:37:25,359
إنهم فتيان الكلية, و هذا ما يفعلونه

611
00:37:25,399 --> 00:37:28,127
أعلم أنك تفضلين رؤيته فى غرفته يشرب الكوكا

612
00:37:28,168 --> 00:37:30,930
و لكن هذا هو طريق العودة

613
00:37:30,969 --> 00:37:33,458
صدقينى...و طريق العودة أيضاً إلى الكلية

614
00:37:35,404 --> 00:37:37,996
حفلات شباب الجامعة , و شباب الجامعة

615
00:37:47,745 --> 00:37:48,870
مرحباً

616
00:37:56,549 --> 00:37:58,913
لقد قمت بعمل أحمق يا (تون) لن أنكر ذلك

617
00:37:58,950 --> 00:38:00,678
(أحمق؟ أنهيت المكالمة لتوى مع (بولى

618
00:38:00,719 --> 00:38:03,151
ابن اخيه لديه ست فقرات مكسورة

619
00:38:10,323 --> 00:38:12,256
أعلم ذلك, وأنا آسف

620
00:38:12,291 --> 00:38:14,723
و لكن هذه هى المرة الثانية

621
00:38:14,759 --> 00:38:17,351
يضرب وجهى بسلطته

622
00:38:17,394 --> 00:38:21,192
هذه الأدوات...أعرف أنه أعد صفقة مع الكوبيين

623
00:38:21,229 --> 00:38:24,458
ولكن إنه حماى من نتعامل معه, يا (تونى), إنها عائلتى

624
00:38:24,497 --> 00:38:27,430
على أى حال, كان يمكن أن نتعامل مع هذه الأمور بالنقاش

625
00:38:40,072 --> 00:38:43,164
جئت إلى (بينج), أتذكر؟
حاولت أن أتكلم معك بشأن هذا

626
00:38:43,208 --> 00:38:44,640
و أخبرتك أن تنتظر, ولكنك رحلت

627
00:38:44,675 --> 00:38:46,801
لتذهب لمكان لا يعلمه إلا الله

628
00:38:46,843 --> 00:38:49,105
(لابد أن أكون صريح معك, يا (كريستوفر

629
00:38:49,144 --> 00:38:51,508
لا أستطيع التفكير فى أن هذه المشكلة تعود إليك مباشرة

630
00:38:51,545 --> 00:38:52,977
أكثر من مرة

631
00:38:53,013 --> 00:38:55,536
,لو كنت بالجوار أكثر
لكنت وضعت يدك على النبض

632
00:38:55,581 --> 00:38:57,979
مشاكل كهذه سيتم القضاء عليها فى مهدها

633
00:38:58,016 --> 00:39:00,312
سواء كنت بالجار, لا علاقة لى بهذا

634
00:39:00,350 --> 00:39:02,976
إن إحتاج للأدوات, لترك لى رسالة

635
00:39:10,422 --> 00:39:12,082
أيفترض علينا الآن أن نترك رسائل هاتفية

636
00:39:12,123 --> 00:39:13,783
عن عملياتنا الداخلية؟

637
00:39:13,824 --> 00:39:15,791
ماذا عن الفاكسات؟ ربما البريد الاليكترونى؟

638
00:39:15,825 --> 00:39:18,383
و نيسر الأمور على الشرطة

639
00:39:18,426 --> 00:39:20,552
إنه عمل يُدار وجهاً لوجه

640
00:39:20,594 --> 00:39:22,753
(و أجل, سأتكلم مع (بولى

641
00:39:22,795 --> 00:39:24,523
لأن هناك بعض الأشياء التى يجب أن يسمعها

642
00:39:24,563 --> 00:39:27,155
ولكن فى الوقت, حاول معرفة بكم
يدين لك على الأدوات

643
00:39:27,197 --> 00:39:29,663
و سنقتطع ذلك من الجزء الذى تدين به

644
00:39:29,699 --> 00:39:32,097
(من أجل فواتير مستشفى علاج (بولى

645
00:39:47,542 --> 00:39:49,872
مرحباً؟ -
(لقد اقتلع مرجى الخاص , يا (جون -

646
00:39:49,910 --> 00:39:52,570
و قاد سيارته اللعينة فوق العشب

647
00:39:52,611 --> 00:39:54,737
من ذلك؟ -
بولى) اللعين, ومن غيره) -

648
00:39:54,779 --> 00:39:57,075
أربعون ألفا من تزيين الأرض

649
00:39:57,113 --> 00:39:59,375
و أرهب زوجتى و طفلتى

650
00:39:59,415 --> 00:40:01,245
دمر الشجيرات, والعشب

651
00:40:01,282 --> 00:40:03,374
وكل زهرة زرعتها زوجتى

652
00:40:03,417 --> 00:40:06,509
اهدأ, فحسب, موافق؟ -
!أنا هادىء للغاية -

653
00:40:06,552 --> 00:40:08,178
لن أقوم بأى شيء

654
00:40:08,219 --> 00:40:10,811
,لأنى أحبك
لأنى ملتزم بعملى

655
00:40:10,854 --> 00:40:12,184
لن أقوم بأى شيء

656
00:40:12,221 --> 00:40:13,847
سوف الزم الصمت

657
00:40:13,890 --> 00:40:15,857
و لن أسبب أى مشاكل لك

658
00:40:36,134 --> 00:40:39,465
(لا توجد أسوأ من بطولة (برافز) و التى أخذها (الميتز

659
00:40:39,503 --> 00:40:40,969
وغضب والدى بشدة, يا رجل

660
00:40:41,004 --> 00:40:43,028
لقد رمى فازة صغيرة على التلفاز

661
00:40:43,072 --> 00:40:45,800
فيكتور), ما الذى تفعله فى)
حفلة (زيك) يا أخى؟

662
00:40:45,840 --> 00:40:46,999
أجاهز بالأموال؟

663
00:40:47,040 --> 00:40:49,064
بربكم, الفواتير يوم الأحد, وليس الجمعة

664
00:40:49,108 --> 00:40:51,472
ماذا تحسبنا (سيتي بانك)؟
إلى متى سنحملك على ظهورنا؟

665
00:40:51,509 --> 00:40:53,169
محلات (بافلو) مغلقة

666
00:40:53,210 --> 00:40:54,767
إعطنى فاتورة, على إثنين ونصف

667
00:40:54,812 --> 00:40:57,005
لو لم يحدث, فأبى سيرسل شيكه,هذا الأسبوع على أية حال

668
00:40:57,046 --> 00:40:59,478
اللعنة على ذلك, لو لم يكن
أترى ذلك الشخص هناك؟

669
00:40:59,513 --> 00:41:00,843
(تونى سوبرانو جونيور)

670
00:41:00,881 --> 00:41:02,871
تعرف ما الذى يعنيه ذلك, صحيح؟

671
00:41:02,916 --> 00:41:05,678
الاثنين, يا أخى
إما هذا الطريق, أو الآخر

672
00:41:05,717 --> 00:41:07,377
لا تقلقا

673
00:41:17,056 --> 00:41:19,852
ألا زال نائماً؟

674
00:41:19,891 --> 00:41:21,357
لم يعد للمنزل بعد

675
00:41:21,392 --> 00:41:23,585
لقد سهر مع أصدقاؤه

676
00:41:23,626 --> 00:41:25,956
لقد بدا بحال جيدة, كانوا يلعبون الورق

677
00:41:25,995 --> 00:41:28,291
لقد مضى تثريباً أسبوع على هذا الحال

678
00:41:28,329 --> 00:41:31,854
كل ما أعرفه, أنه من الممتع
أن لا نراه هائماً و راقداً

679
00:41:31,897 --> 00:41:33,386
كالبائس

680
00:41:33,432 --> 00:41:35,796
(الشكر واجب لشركات مثل (وال-مارت

681
00:41:35,833 --> 00:41:38,231
إنهم يحاربون من أجل تخفيض الاستيراد

682
00:41:38,267 --> 00:41:40,359
لذا جبننا المدخن الايطالى, وعطورنا

683
00:41:40,402 --> 00:41:43,096
تمر من عقب بابهم

684
00:41:43,137 --> 00:41:45,729
(كل تلك التفتيشات تُبطىء عمل (وال-مارت

685
00:41:45,772 --> 00:41:47,931
و ماذا عن الأرهاب, تلك الصواريخ؟

686
00:41:47,973 --> 00:41:50,166
ها هو ذا...الحلقة المفقودة

687
00:41:50,208 --> 00:41:51,799
مرحباً

688
00:41:51,842 --> 00:41:53,968
كيف حالك؟

689
00:41:54,010 --> 00:41:56,340
كيف حالك؟

690
00:41:56,378 --> 00:41:57,639
جيد

691
00:41:57,678 --> 00:42:00,008
اتصلت ب(سال فيترو) كما قلت

692
00:42:00,046 --> 00:42:02,444
سيأتى هذا الأسبوع
ليجمع شتات المرج

693
00:42:04,215 --> 00:42:06,909
(و تكلمت مع (بولى
و توصلنا لجدول مدفوعات

694
00:42:06,950 --> 00:42:08,143
أهو هنا؟

695
00:42:08,183 --> 00:42:09,809
أجل

696
00:42:11,285 --> 00:42:12,979
حسناً

697
00:42:13,020 --> 00:42:15,146
سألقى التحية عليه

698
00:42:19,923 --> 00:42:22,355
مرحباً

699
00:42:22,392 --> 00:42:23,949
كيف حالك يا فتى؟

700
00:42:23,992 --> 00:42:25,618
كيف حال (بولى) الصغير؟

701
00:42:25,659 --> 00:42:27,285
مُدمر تماماً

702
00:42:27,328 --> 00:42:29,295
وصلته زهورك مع ذلك

703
00:42:29,329 --> 00:42:31,693
جيد

704
00:42:31,729 --> 00:42:34,195
(اسمع, يا (بولى -
انس الأمر, حسناً؟ -

705
00:42:34,231 --> 00:42:36,754
هذه الأمور تحدث, ما الذى سنفعله تجاهها؟

706
00:42:36,799 --> 00:42:38,356
لا فائدة من المعاتبة

707
00:42:38,400 --> 00:42:40,559
أنت على حق

708
00:42:40,601 --> 00:42:42,760
أر دت فقط أن أعتذر

709
00:42:48,005 --> 00:42:50,301
و أنا أيضاً

710
00:42:50,340 --> 00:42:53,535
أعدى الكأس مرة آخرى
(و له (صودا

711
00:42:56,343 --> 00:42:59,174
أتعلم؟
و ما المشكلة

712
00:42:59,211 --> 00:43:00,871
أى كان ما يشربه

713
00:43:09,517 --> 00:43:10,847
نخب الأوقات السعيدة

714
00:43:10,884 --> 00:43:12,180
بحق الشرف

715
00:43:20,556 --> 00:43:22,954
هذا وقود صاروخى -
كأس آخر -

716
00:43:22,991 --> 00:43:24,423
كأس آخر -
...أجل -

717
00:43:24,458 --> 00:43:26,186
ما الذى يجرى يا عزيزى؟ -
هل أنت مجنون؟ -

718
00:43:26,225 --> 00:43:29,192
متى, الآن؟
من هناك أيضاً؟

719
00:43:29,227 --> 00:43:30,887
فلنفعلها

720
00:43:30,928 --> 00:43:32,155
(زيك)

721
00:43:32,195 --> 00:43:34,889
(زيك). (زيك)

722
00:43:34,930 --> 00:43:36,157
حسناً, لا
أجل, طبعاً

723
00:43:36,197 --> 00:43:38,027
خلال عشرين دقيقة

724
00:43:38,066 --> 00:43:40,294
!أجل -
حسناً,. وداعاً -

725
00:43:40,333 --> 00:43:43,129
دونا أماتو), عندهم حفل , وخمن من هناك؟)

726
00:43:44,536 --> 00:43:46,764
(فيكتور) -
هذا الوضيع -

727
00:43:46,804 --> 00:43:48,498
أتمزح معى؟

728
00:43:49,504 --> 00:43:50,993
أتود الذهاب

729
00:43:51,039 --> 00:43:53,335
لا أدرى, سأمضى الوقت هنا

730
00:43:53,374 --> 00:43:55,307
هيا, سيكون الأمر ممتعاً

731
00:44:00,010 --> 00:44:02,602
لو يقبلون إحدى عشرة نتيجة , يمكننى أن أُحول
(إلى (سيركوس

732
00:44:02,645 --> 00:44:04,873
برنامج أعمالهم, مميز

733
00:44:04,913 --> 00:44:07,005
لقد وصلت

734
00:44:10,682 --> 00:44:13,012
فيك), إلى أين ستذهب يا صديقى؟)

735
00:44:13,050 --> 00:44:15,516
كنت سأحضر بيرة, كيف الحال؟

736
00:44:15,552 --> 00:44:17,143
اسمع, سأرد لك أموالك, حسناً؟

737
00:44:17,186 --> 00:44:18,345
كلا, عظيم -
عظيم, رائع -

738
00:44:18,387 --> 00:44:21,252
فلنتجول و نتحدث بهذا الشأن, موافق؟

739
00:44:21,289 --> 00:44:23,188
بربكم يا رفاق, توقفوا؟

740
00:44:23,223 --> 00:44:24,621
ماذا يجرى؟

741
00:44:24,657 --> 00:44:26,214
لا شيء, نحن نداعبه فقط

742
00:44:32,727 --> 00:44:34,159
!ادخل فى السيارة -
!لا -

743
00:44:34,196 --> 00:44:36,254
!ادخل فى السيارة

744
00:44:46,535 --> 00:44:48,058
أيها المتهرب اللعين

745
00:44:48,103 --> 00:44:50,729
أتعرف ماذا يحدث عندما لا تدفع؟

746
00:44:52,271 --> 00:44:53,999
!توقف

747
00:44:54,039 --> 00:44:55,232
ماذا, هل ستبكى؟

748
00:44:55,273 --> 00:44:57,501
ماذا تحسبنا, حمقى؟

749
00:44:57,541 --> 00:44:58,700
هي يا رجل, أين المال؟

750
00:44:58,741 --> 00:45:00,173
ساعدنا يا صديقى فى تثبيته هنا

751
00:45:00,209 --> 00:45:03,005
!هيا -
!إليكم عنى -

752
00:45:03,044 --> 00:45:05,272
!كلا -
!توقف عن الركل, يا لعين -

753
00:45:07,113 --> 00:45:08,909
أأخذت من قبل دروس فى الكيمياء, يا صديقى؟

754
00:45:08,947 --> 00:45:11,243
لأننى و دكتور (باريسى) سنقوم بتجربة

755
00:45:11,281 --> 00:45:14,009
نريد أن نعرف ما سيحدث عندما
يختلط حمض الكبريتيك بإصبع القدم

756
00:45:14,050 --> 00:45:16,949
!اللعنة , لا
!لا

757
00:45:16,985 --> 00:45:20,043
!لا, لا تقم بهذا
!اللعنة

758
00:45:20,086 --> 00:45:21,245
مؤلم؟

759
00:45:21,287 --> 00:45:24,277
أيها الوغد -
!كلا -

760
00:45:29,625 --> 00:45:31,319
أعنى, أنت لديك طفل

761
00:45:31,359 --> 00:45:33,383
و هم ينظرون إليك

762
00:45:33,427 --> 00:45:35,757
و تنظر إلى الوراء

763
00:45:35,795 --> 00:45:39,092
و تنظر إلى نفسك

764
00:45:40,598 --> 00:45:43,588
أو جزء منك, بجانب ذلك الشخص

765
00:45:43,632 --> 00:45:44,859
ذلك الحب

766
00:45:47,001 --> 00:45:48,592
انظر فى عينيها يا رجل

767
00:45:48,635 --> 00:45:50,465
و تنظر بعينيها

768
00:45:50,503 --> 00:45:52,367
نحوى

769
00:45:52,403 --> 00:45:55,427
كيف أدخلت نفسى فى لعبة التبنى هذه؟

770
00:45:57,673 --> 00:45:59,640
ماذا؟ -
لا شيء, اكمل -

771
00:45:59,674 --> 00:46:01,970
(ليست مُتبناة, يا (بولى -
أنا أمزح -

772
00:46:02,009 --> 00:46:04,305
ماذا كنت تقول؟

773
00:46:07,612 --> 00:46:10,602
مقصدى هو
أى كان هذا

774
00:46:12,181 --> 00:46:14,807
إنه الأطفال
إنهم المستقبل

775
00:46:21,986 --> 00:46:24,316
هل تدرك أن فى الوقت الذى ستلتحق فيه (كولين) بالكلية؟

776
00:46:24,354 --> 00:46:27,651
سيكون العام 2027 تقريباً؟

777
00:46:27,689 --> 00:46:30,451
و سوف تعتنى بك, لن تكون قد انتهت من السنة الرابعة بعد

778
00:46:32,491 --> 00:46:35,481
بحلول هذا الوقت, ستكون قد عملت هنا, من يبالى بهذا؟

779
00:47:08,478 --> 00:47:10,570
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

780
00:47:10,612 --> 00:47:11,976
هيا, هيا

781
00:47:12,013 --> 00:47:13,741
نحن نداعب بعضنا البعض -
الوقت متأخر -

782
00:47:13,780 --> 00:47:15,576
لابد أن أذهب

783
00:47:34,958 --> 00:47:37,823
مرحباً -
إنه أنا -

784
00:47:43,430 --> 00:47:45,828
أنا ثمل للغاية

785
00:47:45,864 --> 00:47:47,353
كريس), إنها الحادية عشر مساءً)

786
00:47:47,399 --> 00:47:49,127
ومع ذلك, أنت مستيقظ, أليس كذلك؟

787
00:47:49,166 --> 00:47:50,792
آسف, أكنت نائماً؟

788
00:47:50,833 --> 00:47:53,299
"أنا أعمل , لقد اقترب الموعد النهائى ل"القانون و النظام

789
00:47:53,335 --> 00:47:55,801
تركتنى (ماريانا) وحدى

790
00:47:55,836 --> 00:47:57,359
كم كأساً شربت؟

791
00:47:57,404 --> 00:47:59,870
لا أدرى , الكثير

792
00:47:59,905 --> 00:48:02,929
,سأعد لك بعض القهوة
و بعدها سنتصل بشركتك الراعية

793
00:48:02,973 --> 00:48:04,701
(لقد رحل, يا (إيدى
إنه فى الخارج فى مكان ما

794
00:48:04,741 --> 00:48:05,968
(فيلاديلفيا)

795
00:48:07,876 --> 00:48:09,775
(هذا الرجل اللعين (بولى

796
00:48:09,810 --> 00:48:11,834
أتظن أنه صديقك, هذا المدمن الأحمق

797
00:48:11,878 --> 00:48:13,344
كل هولاء الحمقى

798
00:48:15,013 --> 00:48:16,912
ما الذى تفعله؟

799
00:48:16,948 --> 00:48:18,608
أنت ثمل, سأعد القهوة

800
00:48:18,648 --> 00:48:20,512
لا أريد قهوة

801
00:48:22,383 --> 00:48:24,475
إنها أسطورة المدينة, على كل حال

802
00:48:29,254 --> 00:48:32,050
ما الذى تكتبه؟ -
"القانون, والنظام" -

803
00:48:33,923 --> 00:48:37,448
...سأعطيك قصص ستجعل رأسك يزحف

804
00:48:37,491 --> 00:48:39,980
تلك الأمور التى أراها

805
00:48:40,026 --> 00:48:41,993
تباً لذلك, الأمور التى قمت بها شخصياً

806
00:48:42,027 --> 00:48:43,653
لا أريد سماعها

807
00:48:43,695 --> 00:48:46,161
ما تحتاجه, هو أن تنتعش و تذهب للإجتماع

808
00:48:46,196 --> 00:48:47,787
أهذه هى إجابتك الغبية؟

809
00:48:47,831 --> 00:48:51,128
إنها الأجابة
اعمل تحت قواعد البرنامج

810
00:48:51,166 --> 00:48:52,894
أتعلم, أنت إنسان جامد

811
00:48:52,933 --> 00:48:54,991
هل قال لك أحد من قبل هذا؟

812
00:48:55,034 --> 00:48:58,058
ألديك أي عواطف بداخلك؟

813
00:48:59,637 --> 00:49:01,069
لا أعرف أى شيء عنك

814
00:49:01,104 --> 00:49:03,162
و لكن رفاقى هجرونى

815
00:49:03,205 --> 00:49:05,865
لقد لفظونى تماماً

816
00:49:05,907 --> 00:49:08,305
لأننا عندما نشرب, ونتأثر

817
00:49:08,342 --> 00:49:10,206
فليس من المستحب أن نكون بالجوار

818
00:49:10,243 --> 00:49:14,405
قلبى ينفطر ها هنا, و أنت تريد طردى؟

819
00:49:14,445 --> 00:49:16,638
أتعرف أن أبى هجرنى

820
00:49:16,679 --> 00:49:19,646
كنت أظن أنه قُتل

821
00:49:21,282 --> 00:49:23,874
لوأردت عمل
ألديك أية فكرة

822
00:49:23,917 --> 00:49:25,975
عما أستطيع أن ألحق بهم؟

823
00:49:27,285 --> 00:49:29,478
مكالمة واحدة, وينتهى الأمر

824
00:49:29,519 --> 00:49:31,815
...و تنهار هذه القلعة الكبيرة

825
00:49:33,288 --> 00:49:35,481
(أتتذكر, صديقتى (أدريانا

826
00:49:35,522 --> 00:49:36,988
خطيبتى؟

827
00:49:37,024 --> 00:49:39,252
صديقى, (رافسيفرادو )؟

828
00:49:39,292 --> 00:49:42,191
أعلم الكثير من الأمور -
(بربك, يا (كريس -

829
00:49:42,226 --> 00:49:45,751
أشياء خطيرة سوفت تورط إلى النخاع

830
00:49:45,795 --> 00:49:47,125
كثير من الناس

831
00:49:47,162 --> 00:49:48,526
لا أريد أن أسمع هذا الهراء

832
00:49:48,563 --> 00:49:49,893
أعلم, أنت قلت ذلك

833
00:49:49,931 --> 00:49:52,625
تريد أن تكتب عنها فحسب
و استنزافها منى

834
00:49:52,665 --> 00:49:54,824
أنا أحاول أن أساعدك يا رجل

835
00:49:57,234 --> 00:49:59,393
هذا البرنامج اللعين

836
00:49:59,435 --> 00:50:02,197
الحكومة لديها الكثير من الأموال لتحرقها

837
00:50:02,237 --> 00:50:04,363
جرافونو) , كان يعيش لفترة كبيرة فى (أريزونا) حتى نساه الناس)

838
00:50:04,405 --> 00:50:05,996
كل تلك الأمور الفيدرالية

839
00:50:06,039 --> 00:50:08,198
حسناً, فلنوصلك للمنزل -
أنا أحب الشمس -

840
00:50:08,240 --> 00:50:10,230
و قريبة من (هوليود) على أية حال

841
00:50:10,275 --> 00:50:11,741
اعطنى هاتفك
سأتصل بزوجتك

842
00:50:11,775 --> 00:50:13,934
ماذا؟ -
لقد أخبرتك -

843
00:50:13,976 --> 00:50:16,704
مراراً, لا أريد سماع ذلك

844
00:50:16,745 --> 00:50:19,007
لقد سمحت لك بأن تكون جزء من فيلمى

845
00:50:19,046 --> 00:50:21,512
أنت ! سمحت لى ؟

846
00:50:23,181 --> 00:50:25,374
قلبى يتدفق بقوة , يا رجل

847
00:50:25,416 --> 00:50:27,280
و أنا آسف جداً

848
00:50:27,317 --> 00:50:29,250
(و لكننا إلتقينا فى (أ.أ -
!(كريس) -

849
00:50:29,285 --> 00:50:31,218
أنت فى عصابة المافيا

850
00:50:37,323 --> 00:50:39,290
لا بأس

851
00:51:42,257 --> 00:51:45,383
مرحباً -
مرحباً -

852
00:51:45,426 --> 00:51:47,359
فى الليل المبكر, أليس كذلك؟

853
00:51:49,494 --> 00:51:50,960
كانوا يتدلون فى الشارع 57

854
00:51:50,995 --> 00:51:53,223
المرة القادمة, عندما تكونى بالمدينة,علينا أن نذهب

855
00:51:53,263 --> 00:51:55,889
ما هذا؟
وقت الإحتفال؟

856
00:51:55,931 --> 00:51:58,363
"رايتشل راى) كانت على برنامج "لينو)
لقد كنا نتضور جوعاً

857
00:51:58,399 --> 00:52:00,195
اجلسا, سأجلب لكما طبقين

858
00:52:03,402 --> 00:52:04,663
أين كنتم يا رفاق؟

859
00:52:04,703 --> 00:52:06,260
حفلة طلاب الجامعة -
كان عندى اجتماع -

860
00:52:06,303 --> 00:52:08,293
هل خرجت اليوم؟

861
00:52:08,338 --> 00:52:09,770
التقيت بصديق من أجل القهوة

862
00:52:09,806 --> 00:52:11,238
لذلك لا زلت مستيقظة, على الأرجح

863
00:52:11,273 --> 00:52:13,637
أظن ذلك

864
00:52:13,674 --> 00:52:15,902
السيدة (ميدو) لديها موعد غامض

865
00:52:15,942 --> 00:52:18,408
ترفض مناقشته -
حقاً؟ -

866
00:52:22,713 --> 00:52:25,578
ماذا تفعل, اجلس

867
00:52:25,613 --> 00:52:27,943
أنا غريب, لا علم

868
00:52:32,217 --> 00:52:34,343
إذن, ما الموعد الغامض؟

869
00:52:34,385 --> 00:52:35,783
أن لديك موعد ؟

870
00:52:35,820 --> 00:52:37,252
فلتمت بغيظك, حسناً؟

871
00:53:36,976 --> 00:54:37,331
Mr_Chico :ترجمـــــة

