1
00:03:12,776 --> 00:03:14,744
ما هذا؟

2
00:03:14,778 --> 00:03:17,440
تسلمت طرد غامض

3
00:03:17,481 --> 00:03:19,449
(عليه طابع بريد من (لاس فيجاس

4
00:03:21,418 --> 00:03:23,784
"محلات "باوم و ميرسير

5
00:03:26,925 --> 00:03:28,620
يا آلهى

6
00:03:28,660 --> 00:03:30,992
هذه جميلة جداً

7
00:03:31,029 --> 00:03:32,929
طبعت نقشاً عليها

8
00:03:33,933 --> 00:03:35,924
هنا

9
00:03:38,537 --> 00:03:40,630
(أنتِ حياتى, مع حبى (تى

10
00:03:40,674 --> 00:03:42,608
(لم يتسع المكان لاسم (تونى

11
00:03:42,643 --> 00:03:44,804
أصدق ذلك

12
00:03:44,845 --> 00:03:46,813
شكراً لك

13
00:03:48,015 --> 00:03:50,006
و لكنى لا أعلم ما هى المناسبة

14
00:03:50,051 --> 00:03:51,916
حسناً, كما أخبرتك
أنا آسف

15
00:03:51,953 --> 00:03:53,853
كان على أن أذهب إلى (فيجاس) عندما فعلت

16
00:03:53,888 --> 00:03:55,685
شرحت من قبل أنك

17
00:03:55,723 --> 00:03:59,181
...(كان عليك أن تتولى أعمال و مصالح (كريستوفر

18
00:04:00,596 --> 00:04:03,963
الله يعلم
ستحتاج (كيلى) للنقود

19
00:04:03,999 --> 00:04:06,058
الطفلة

20
00:04:22,320 --> 00:04:24,117
أنا أتكلم عن التأخير, صحيح؟

21
00:04:24,155 --> 00:04:26,214
فلتتولَ هذا الأمر فحسب, حسنًا؟

22
00:04:26,258 --> 00:04:27,486
بوبى)؟)

23
00:04:27,526 --> 00:04:29,517
(جون ستيفانو)

24
00:04:29,561 --> 00:04:31,529
أتقوم بلمس الحرير الصخرى؟

25
00:04:31,563 --> 00:04:33,394
كلا, لا أعمل وسط هذه القذارة

26
00:04:33,432 --> 00:04:35,366
لا بأس

27
00:04:36,502 --> 00:04:38,561
(آسف على ما حصل لـ (كريستوفر

28
00:04:40,406 --> 00:04:42,306
من أين تأتى بهولاء الأشداء؟

29
00:04:42,342 --> 00:04:45,311
إكوادوريون
و اخرون بولنديون

30
00:04:45,346 --> 00:04:47,541
كيف, لا يرتدون زى الموقع؟

31
00:04:47,581 --> 00:04:49,173
هذا قانون اتحاد العمال

32
00:04:49,216 --> 00:04:51,844
لو لم أستطع إدارة هذا العمل بدون تلك القوانين اللعينة

33
00:04:51,885 --> 00:04:54,115
فلن بستطيع أى منا العيش

34
00:04:56,091 --> 00:04:58,116
ألا يوجد ظرف؟

35
00:05:00,161 --> 00:05:03,153
لابد و أنك رأيت مشاجرات من قبل

36
00:05:03,199 --> 00:05:05,690
اصدقاؤك يضربون ذلك الفتى الافريقى

37
00:05:05,735 --> 00:05:08,670
لماذا تظن أنه من المستحيل أن ترتعد له؟

38
00:05:08,704 --> 00:05:11,764
(قاموا بحماية ظهرى بعد الإنفصال عن  (بلانكا

39
00:05:11,808 --> 00:05:14,003
أنت تعرف , إنهم يهتمون لأمرى

40
00:05:14,044 --> 00:05:17,036
هل حاولت  إيقاف الضرب؟

41
00:05:17,080 --> 00:05:19,776
أنا بمفردى, ما الذى يمكننى عمله؟

42
00:05:26,891 --> 00:05:30,224
أعرف شباب يتناولون (ليكسبارو), ويقولون أنه رائع

43
00:05:30,262 --> 00:05:33,026
و لكنى لا أزال أشعر بالاكتئاب

44
00:05:33,065 --> 00:05:35,761
أعنى, لما لا أستريح قليلاً؟

45
00:05:35,801 --> 00:05:38,793
و دروسك
كيف تجدها؟

46
00:05:38,837 --> 00:05:41,738
الانجليزية, مملة

47
00:05:41,775 --> 00:05:44,209
و الآخر, مثير نوعاً ما

48
00:05:44,244 --> 00:05:47,236
و لكنه يدعو للإكتئاب

49
00:05:47,280 --> 00:05:49,646
النزاع الفلسطينى الاسرائيلى؟

50
00:05:49,683 --> 00:05:52,811
يفجرون بعضهم البعض ,لأن إلهم يقول

51
00:05:52,853 --> 00:05:56,016
أن مسموح لهم أن يعيشوا فى رقعة لعينة من الرمال

52
00:05:56,056 --> 00:05:59,457
و آله الآخرين يقول , أنهم  من المفترض أن يعيشوا هناك

53
00:05:59,494 --> 00:06:01,724
ربما كان من الواجب ألا آخذه

54
00:06:01,763 --> 00:06:04,391
يبدو أنك تأخذ الأمر على محمل شخصى

55
00:06:04,433 --> 00:06:08,096
,هولاء المجاهدين الحمقى
كما فى أندونيسيا

56
00:06:08,137 --> 00:06:10,970
يرغبون فى قتل الجميع

57
00:06:11,007 --> 00:06:14,135
هل وضعت فى اعتبارك  الكتابة عما تشعر به؟

58
00:06:14,177 --> 00:06:16,077
نحو هذا الفتى الصومالى؟

59
00:06:16,113 --> 00:06:18,206
ربما قصة قصيرة؟

60
00:06:18,248 --> 00:06:20,239
لماذا أفعل ذلك؟

61
00:06:20,284 --> 00:06:22,582
قد تساعد فى تصفية مشاعرك

62
00:06:22,619 --> 00:06:25,918
كنت أشاهد قناة (سى ان ان ) الإخبارية

63
00:06:27,425 --> 00:06:31,953
و تلك القصة , عن أطفال فى مستشفى ما فى العراق

64
00:06:31,996 --> 00:06:35,159
كيف أن وحدة معالجة الحروق , ليست لديها الدواء الصحيح أو شيء ما

65
00:06:36,235 --> 00:06:38,100
وهم يعرضون تلك القصة

66
00:06:38,137 --> 00:06:40,162
(عن ذلك المركز التجارى فى (مينسوتا

67
00:06:40,206 --> 00:06:42,367
و هولاء العمالقة, والاشخاص البدينون

68
00:06:42,408 --> 00:06:44,035
يبتاعون أشياء

69
00:06:44,077 --> 00:06:46,375
و يأكلون كل هذا الأكل

70
00:06:47,647 --> 00:06:49,808
أنت تعرف, كأبواى

71
00:06:49,850 --> 00:06:51,943
أعنى, عليك أن ترى منزلنا

72
00:06:51,985 --> 00:06:54,977
ماكينة القهوة الغبية التى ابتعوها

73
00:06:55,022 --> 00:06:56,614
غرفة المشاهدة

74
00:06:58,125 --> 00:06:59,683
(و هناك (بلانكا

75
00:06:59,727 --> 00:07:01,888
طفلها بالكاد ينطق

76
00:07:01,930 --> 00:07:05,627
و لا تستطيع تحمل تكاليف نقله لمدرسة محترمة

77
00:07:05,667 --> 00:07:08,761
(أترى أن شعورك تجاه (بلانكا

78
00:07:08,804 --> 00:07:12,240
يرتبط بأى حال مع شعورك تجاه الولد الافريقى؟

79
00:07:12,275 --> 00:07:14,675
إنها ليست سوداء

80
00:07:16,446 --> 00:07:18,573
,أعنى

81
00:07:18,615 --> 00:07:21,209
إنها ذات بشرة سمراء

82
00:07:27,157 --> 00:07:29,751
ها هو ذا

83
00:07:29,794 --> 00:07:31,989
مرحباً بعودتك

84
00:07:32,030 --> 00:07:34,157
(مرحبًا , بعودتك يا (تون

85
00:07:34,199 --> 00:07:35,530
من الرائع رؤيتك مرة آخرى

86
00:07:35,567 --> 00:07:37,057
كيف كانت رحلتك؟

87
00:07:37,102 --> 00:07:39,536
رائعة, حظيت بتجربة ممتعة

88
00:07:39,572 --> 00:07:40,869
حقاً؟

89
00:07:40,907 --> 00:07:45,367
و الأعمال أيضاً
(أعمال  (كريستوفر

90
00:07:45,411 --> 00:07:49,108
بعض  الاشخاص اللعينون هناك, كان يدين لهم بالمال

91
00:07:51,251 --> 00:07:54,220
"إلتقطتها (كارمن ) الصغيرة من عرض فيلم "الشاطور
لقد قمنا ببروزتها

92
00:07:56,991 --> 00:07:58,720
,بالحديث عن الرحلة

93
00:07:58,760 --> 00:08:01,593
قابلت تلك الفتاة
كانت جميلة بحق

94
00:08:01,629 --> 00:08:03,961
حقاً؟

95
00:08:03,998 --> 00:08:05,898
يا رفاق

96
00:08:07,603 --> 00:08:09,901
تناولنا حبوب المخدرات -
بربك -

97
00:08:09,939 --> 00:08:11,702
حقاً؟ -
بوبى) تناول المشروم فى مرة)

98
00:08:11,740 --> 00:08:14,106
المشروم المحشو, صحن لعين كامل

99
00:08:14,143 --> 00:08:15,906
تباً لك

100
00:08:17,614 --> 00:08:21,812
على أى حال, تلك أمور فاحشة

101
00:08:21,851 --> 00:08:23,876
...الصحراء

102
00:08:25,289 --> 00:08:26,756
...النور

103
00:08:26,791 --> 00:08:29,919
تناولت المادة"إكس" من قبل
كانت رهيبة جداً

104
00:08:31,596 --> 00:08:34,463
أجل, بالطبع, أتمزح؟
بعيد عن المتوقع

105
00:08:34,499 --> 00:08:36,626
لن تصدق ذلك  -
حقاً؟ -

106
00:08:36,668 --> 00:08:39,501
...و الشمس

107
00:08:39,538 --> 00:08:41,563
...ظهرت

108
00:08:44,510 --> 00:08:46,637
حقاً؟

109
00:08:46,679 --> 00:08:48,704
حسناً

110
00:08:52,820 --> 00:08:54,481
(لقد رأينا (ستيفانو

111
00:08:54,521 --> 00:08:57,422
لم يكن لديه ظرف.

112
00:08:58,592 --> 00:09:00,082
أى تطورات بشأن هذا؟

113
00:09:00,127 --> 00:09:04,325
(ربما علينا أن نرى (فيل

114
00:09:04,366 --> 00:09:07,028
أخذت جرعة كبيرة من الحامض من قبل فى عام 68

115
00:09:07,068 --> 00:09:09,366
(كنت مع والدك و معهم, فى (الكوبا

116
00:09:09,404 --> 00:09:12,498
تلك (ف.ب.ا.س) اللعينة
وضعتها فى مشروبى

117
00:09:12,541 --> 00:09:15,374
بدأ (جيرى فالف), فى الغناء
ثم أنظر

118
00:09:15,411 --> 00:09:18,380
فأرى عمك (جون) تنبعث من عينيه أشعة الليزر

119
00:09:20,484 --> 00:09:23,351
...كنت أحب ذلك المنزل, ولكن الآن

120
00:09:23,387 --> 00:09:27,016
إنه كبير جداً و بخاصة فى الليل

121
00:09:27,057 --> 00:09:29,582
عندما تكونى خائفة, تعرفين, كل ما عليكِ أن تتصلى

122
00:09:29,627 --> 00:09:30,958
صحيح؟

123
00:09:30,995 --> 00:09:32,462
فى دقيقتين, سأكون عندك

124
00:09:32,497 --> 00:09:34,488
أعلم, شكراً

125
00:09:34,532 --> 00:09:36,796
لقد كنتما عظيمين , كلاكما

126
00:09:36,834 --> 00:09:39,826
حسنًا, (ميدو), لديها موعد غامض

127
00:09:39,872 --> 00:09:41,737
ذلك يبدو ممتعاً

128
00:09:50,350 --> 00:09:53,183
ماذا تفعل؟
اجلس

129
00:09:53,219 --> 00:09:56,484
لقد أعددت لك وجبتك المفضلة
اللحم المشوى

130
00:09:56,524 --> 00:09:58,185
أتعلمون, إنهم يرشون فيروسا على اللحم

131
00:09:58,225 --> 00:10:00,716
بدلاً من تنظيف فضلات الفئران فى المجازر؟

132
00:10:00,761 --> 00:10:03,252
ما هذا الأمر؟ -
يا للهول -

133
00:10:03,297 --> 00:10:06,733
هذا حقيقى, اقرأ الصحف

134
00:10:06,768 --> 00:10:08,736
أنا أقرأ فعلاً الصحف

135
00:10:08,770 --> 00:10:10,635
لم أسمع عن ذلك مُطلقاً

136
00:10:10,672 --> 00:10:13,163
أنا لا أتكلم عن صفحة الرياضة

137
00:10:13,208 --> 00:10:17,144
أعنى إدارة الغذاء و العقاقير
أثبتوا وجود فيروس رش

138
00:10:17,180 --> 00:10:20,013
لأنه يقتل بكتريا شبيهة
وجدوها فى اللحم

139
00:10:20,049 --> 00:10:21,744
لابد وأنه شيء جيد إذن

140
00:10:21,784 --> 00:10:24,753
أجل, لمكدسى اللحوم

141
00:10:24,788 --> 00:10:26,949
آلهة

142
00:10:26,990 --> 00:10:29,185
حسناً, هذا يكفى

143
00:10:29,226 --> 00:10:30,887
نحن نأكل ها هنا

144
00:10:30,928 --> 00:10:34,694
و أنت تضايق أناس يعانون من مأساه

145
00:10:34,733 --> 00:10:37,793
حسناً, ادفن رأسك فى الرمال

146
00:10:37,836 --> 00:10:40,202
ماذا لو دفنت رأسك فى هذا الجدار اللعين بدلاً من ذلك؟

147
00:10:41,907 --> 00:10:44,239
(تونى) -
لعشرين عاماً لا يفتح أى كتاب -

148
00:10:44,276 --> 00:10:47,245
و فجأة هو المرجع الرئيسى فى العالم

149
00:10:54,454 --> 00:10:57,150
على الأقل ,هو يتعلم

150
00:10:57,190 --> 00:10:59,590
لابد أن يساعدك التعليم فى الحصول على وظيفة

151
00:10:59,627 --> 00:11:02,460
إنه يقرأ فى الواقع, ذلك ليس بشيء سيء أبداً

152
00:11:02,497 --> 00:11:04,931
" مد الدم الذى أصبح معتماً طليق"

153
00:11:04,966 --> 00:11:07,491
"و فى كل مكان تغرق احتفالية"

154
00:11:07,535 --> 00:11:09,093
"البراءة و الطهارة"

155
00:11:09,138 --> 00:11:12,005
"الأفضل يفتقد إلى الإيمان"

156
00:11:12,040 --> 00:11:16,773
"بينما الأسوأ يمتلىء بالقوة الانفعالية"

157
00:11:16,812 --> 00:11:19,372
"بالتأكيد هناك وحى"

158
00:11:19,415 --> 00:11:21,178
"بأيدينا"

159
00:11:21,217 --> 00:11:23,777
"فى مكان ما فى الرمال فى الصحراء"

160
00:11:23,820 --> 00:11:25,515
"شكل يتكون من جسد أسد"

161
00:11:25,555 --> 00:11:30,322
"و رأس رجل"
نظرات فارغة تُحدق, بينما الشمس

162
00:11:30,361 --> 00:11:32,454
تتحرك بفخذيها البطيئين

163
00:11:32,496 --> 00:11:36,091
بينما ما يحوم حولها مجموعة من طيور الصحراء الساخطة

164
00:11:36,134 --> 00:11:38,398
و يحل الظلام مرة آخرى

165
00:11:38,436 --> 00:11:42,964
و لكن الآن , أعرف أنه مضى عشرون قرن من النوم المروّع

166
00:11:43,008 --> 00:11:45,909
نحن نُثار بالكوابيس , بصخور ممهدة

167
00:11:45,945 --> 00:11:49,312
وما تأتيه الطبيعة الحيوانية
فى ساعة خولنا , أخيراً

168
00:11:49,348 --> 00:11:52,249
"ترهلات, باتجاه "بليثهيم"كى نولد"

169
00:11:56,256 --> 00:11:57,883
(مرحباً, (تونى

170
00:11:57,925 --> 00:12:00,792
لا تبدو بحالة جيدة

171
00:12:00,828 --> 00:12:03,296
إنها هذه الوظيفة

172
00:12:03,330 --> 00:12:04,888
أتريد شطيرة؟
(كانالى)

173
00:12:04,933 --> 00:12:06,025
على حساب المحل؟

174
00:12:06,067 --> 00:12:07,967
كلا, هذا الجرثوم

175
00:12:08,002 --> 00:12:10,527
الباكستانى

176
00:12:10,572 --> 00:12:12,870
أما زال؟ -
ألديك دقيقة؟ -

177
00:12:12,908 --> 00:12:14,842
نود أن نعرض عليك بعض الصور

178
00:12:14,877 --> 00:12:17,141
(أتمنى أن تكون ل (أنجليناجولى

179
00:12:19,281 --> 00:12:21,715
أهذا هو الرجل؟

180
00:12:22,017 --> 00:12:23,917
هذا هو

181
00:12:27,090 --> 00:12:29,388
ما؟
ماذا؟

182
00:12:29,426 --> 00:12:31,917
لا أدرى
الأمور المالية , ربما

183
00:12:31,963 --> 00:12:33,726
ربما -
أجل -

184
00:12:33,764 --> 00:12:37,222
بصراحة, أنا لست متأكد حتى أنه داخل البلاد

185
00:12:38,703 --> 00:12:40,261
شكراً على مرورك

186
00:12:41,640 --> 00:12:43,870
فى المرة القادمة, سنحتفل كثيراً

187
00:12:55,388 --> 00:12:56,980
أرملة ابن أخيك

188
00:12:57,023 --> 00:12:58,923
هل وصلتها زهورى؟

189
00:12:58,959 --> 00:13:01,553
إذا أرسلتهم, فبالتأكيد وصلتها

190
00:13:01,595 --> 00:13:04,223
لن أقبل كلمة شكر, فى وقت قريب

191
00:13:04,265 --> 00:13:07,701
عملية الحزن, تتطلب وقتاً كلما ازددت قرباً من الشخص

192
00:13:07,736 --> 00:13:09,567
أجل, أعرف

193
00:13:12,107 --> 00:13:14,803
إذن, فى الأساس

194
00:13:14,843 --> 00:13:17,277
ما الذى جلبك كل هذه المسافة خارج المدينة؟

195
00:13:17,313 --> 00:13:19,975
أخبار سارة , الملاك عند الترسانة البحرية

196
00:13:20,016 --> 00:13:21,881
رجل (بولى) فى اتحاد السباكين

197
00:13:21,918 --> 00:13:23,385
يقول أنهم بدأوا بشقون الطريق

198
00:13:23,419 --> 00:13:25,887
حسناً, هذا جيد -
جيد, أجل -

199
00:13:29,126 --> 00:13:32,391
أما بخصوص الاشيء الآخر
نفايات الحرير الصخرى

200
00:13:32,429 --> 00:13:35,330
فكرت فى عرضك

201
00:13:35,366 --> 00:13:37,266
ما قولك فى 15%؟

202
00:13:37,302 --> 00:13:39,099
بجانب التغاضى عن الحساب

203
00:13:39,137 --> 00:13:41,332
ما تدين لى به عن شاحنة (فيتنام)؟

204
00:13:41,372 --> 00:13:43,465
,أولاً
لم يكن ذلك عرضاً

205
00:13:43,508 --> 00:13:46,841
%إنه وضعى : 25

206
00:13:46,879 --> 00:13:49,177
هذا هو كل شيء؟

207
00:13:49,214 --> 00:13:51,307
ما الذى تريدين منه قوله أيضاً؟

208
00:13:51,350 --> 00:13:53,978
بربك, يا (فيل), ما المشكلة؟

209
00:13:54,020 --> 00:13:56,113
آتى إليك, بحسن نية

210
00:13:56,156 --> 00:13:58,090
و أقدم رداً معقولاً على عرضك

211
00:13:58,124 --> 00:14:01,855
...و الذى أخذته بعين الاعتبار, ثم رفضته

212
00:14:01,895 --> 00:14:03,624
ربما علينا أن نتكلم على انفراد؟

213
00:14:03,664 --> 00:14:05,359
لاجل ماذا؟

214
00:14:07,034 --> 00:14:09,764
...حسنًا, أمام الجميع

215
00:14:11,506 --> 00:14:12,996
عندما كنت مريض

216
00:14:13,041 --> 00:14:15,009
,بالمستشفى

217
00:14:15,043 --> 00:14:17,511
تحدثنا

218
00:14:17,546 --> 00:14:20,947
و تشاركنا

219
00:14:22,118 --> 00:14:25,349
فهمنا لأمور الحياة

220
00:14:25,388 --> 00:14:26,855
(هذا عمل, يا (أنتونى

221
00:14:26,889 --> 00:14:28,652
أعلم ذلك

222
00:14:28,691 --> 00:14:32,354
ولكنى أتكلم معك على المستوى الانسانى

223
00:14:32,396 --> 00:14:35,593
(هناك حدود , يا (فيل

224
00:14:35,632 --> 00:14:39,227
عندما نقطة حيث تقودنا الاعمال لاشياء آخرى

225
00:14:39,270 --> 00:14:43,229
المشاعر تجعل الأمور المالية , غير قابلة للتطبيق

226
00:14:44,376 --> 00:14:45,843
لدينا (شار شواب) ها هنا

227
00:14:53,085 --> 00:14:55,849
إذن, فهذا كل شيء؟

228
00:14:55,888 --> 00:15:00,257
لا توجد مهلة , ولا حل وسط
دعابات سخيفة فحسب؟

229
00:15:00,293 --> 00:15:03,626
أتريد حلاً وسط؟
ماذا عن ذلك؟

230
00:15:03,663 --> 00:15:05,597
عشرون عاماً فى الفقر

231
00:15:05,632 --> 00:15:07,259
أردت أكل مكرونة بالجبنة

232
00:15:07,301 --> 00:15:09,701
فقبلت الحل الوسط

233
00:15:09,737 --> 00:15:13,400
بدلاً من ذلك , أكلت الجبن المتروك على الشاوية

234
00:15:13,441 --> 00:15:15,671
أردت أن أضاجع امراءة

235
00:15:15,711 --> 00:15:17,679
و لكنى توصلت لحل وسط

236
00:15:17,713 --> 00:15:19,943
فاستمنيت فى منديل ورقى

237
00:15:19,982 --> 00:15:21,882
أترى لأين يأخذنى الحل الوسط؟

238
00:15:21,917 --> 00:15:23,544
أجل

239
00:15:34,298 --> 00:15:37,859
بوتشو), (كوكو), ألم يتصل بكما أحد؟) -
بشأن ماذا؟ -

240
00:15:37,860 --> 00:15:39,760
لا تقل أن الشيكات اللعينة تأخرت

241
00:15:40,661 --> 00:15:42,061
ليس  هناك أى شيكات

242
00:15:42,239 --> 00:15:45,299
ما الذى تقوله؟ -
(سيلفيو), من رجال (سوبرانو) -

243
00:15:45,343 --> 00:15:47,834
لقد كان هنا هذا الصباح
و قال أن تتركا الوظيفة

244
00:15:47,879 --> 00:15:49,676
اللعنة

245
00:15:49,714 --> 00:15:52,239
أين أموالنا؟ -
ليست معى, لا توجد وظائف -

246
00:15:52,285 --> 00:15:54,310
يا ابن العاهرة

247
00:15:54,353 --> 00:15:56,844
آسف, يا رفاق
كان على أحدهم أن يتصل بكما

248
00:16:00,026 --> 00:16:01,755
!ياللهول

249
00:16:05,666 --> 00:16:08,157
يكفى هذا يا رفاق, بربكم
ليس بخطئه

250
00:16:08,202 --> 00:16:11,137
حقاً؟ ربما هو خطؤك أنت

251
00:16:12,941 --> 00:16:14,738
اتصل بالشرطة

252
00:16:22,084 --> 00:16:25,451
تونى سوبرانو) يدين لك ب320 دولار)

253
00:16:38,269 --> 00:16:40,760
كنت أشاهد "بورات" على القناة الفضائية

254
00:16:40,805 --> 00:16:44,400
شاهدت هذا الفيلم 50 مرة و لا زلت أجده مرحاً

255
00:16:45,843 --> 00:16:47,868
يورط تلك السيدة فى أموره

256
00:16:49,114 --> 00:16:51,446
لم يكن منصفاً للأشخاص المشاركين

257
00:16:51,483 --> 00:16:54,316
كنت تحبه عندما تم عرضه

258
00:16:54,353 --> 00:16:56,719
ماذا تريدين, يا (ميدو)؟

259
00:16:56,756 --> 00:16:59,782
كيف كان اختبارك؟ -
لم ألتحق به -

260
00:17:03,296 --> 00:17:04,888
!اتركيه

261
00:17:04,931 --> 00:17:07,559
حسناً؟
شكراً

262
00:17:14,241 --> 00:17:16,209
لماذا لم تلتحق بالاختبار

263
00:17:16,244 --> 00:17:19,145
لأننى انسحبت منه, حسناً؟

264
00:17:19,181 --> 00:17:21,206
ما بك؟

265
00:17:22,918 --> 00:17:24,249
,أنا أختك

266
00:17:24,287 --> 00:17:26,152
يجب أن تحكى لى

267
00:17:26,189 --> 00:17:28,851
ألا زال بشأن (بلانكا)؟

268
00:17:30,259 --> 00:17:32,750
لم أعد أدرى بعد الآن

269
00:17:36,266 --> 00:17:38,666
أعرف كيف , تشعر, حسناً؟

270
00:17:38,702 --> 00:17:42,331
عندما انفصلت أنا و (فين), بكيت كل يوم

271
00:17:42,373 --> 00:17:44,034
حتى شهر تقريباً

272
00:17:44,075 --> 00:17:46,202
أتدركين أننا سنقذف إيران بالقنابل؟

273
00:17:46,244 --> 00:17:48,337
أنت لا تعرف ذلك

274
00:17:48,379 --> 00:17:49,869
فلتترقبى

275
00:17:49,914 --> 00:17:53,281
قبل أن يغادر (بوش) مكتبه

276
00:17:53,319 --> 00:17:56,220
و أنتِ تعرفين أننى على حق

277
00:17:56,255 --> 00:17:59,122
حسناً

278
00:17:59,158 --> 00:18:02,525
و لكن تحتاج أن تتعلم
أن ت

279
00:18:02,562 --> 00:18:04,621
أأنتِ مخبولة؟

280
00:18:04,664 --> 00:18:07,155
أعنى, أتسمعين ما الذى نتحدث عنه؟

281
00:18:07,200 --> 00:18:09,225
تقول ذلك, بينما عند دخولى

282
00:18:09,270 --> 00:18:11,534
كنت تتصفح الانترنت للمواقع الاباحية

283
00:18:11,572 --> 00:18:13,437
إنها ليست مواقع اباحية

284
00:18:21,149 --> 00:18:22,776
موقع قناة الجزيرة ؟

285
00:18:22,818 --> 00:18:26,117
ألا تشعرين على الاطلاق أن ليس هناك طائلة من ذلك؟

286
00:18:26,154 --> 00:18:29,954
لما لا تحاول تحديد أهداف لنفسك؟

287
00:18:29,993 --> 00:18:32,359
ربما عليك أن تنتقل من المنزل

288
00:18:32,395 --> 00:18:34,522
حقيقى, و أنا بحالتى هذه؟

289
00:18:34,564 --> 00:18:36,429
أعنى, لا يمكننى الاحتفاظ بأى وظيفة

290
00:18:36,466 --> 00:18:39,367
تباً, (ا.ج) لابد و أن بإمكانك أن تفعل شيء ما

291
00:18:39,403 --> 00:18:42,338
انظرى, (ميدو), أنا مريض
حسناً, أنا لازلت فى جلسات العلاج

292
00:18:42,373 --> 00:18:45,638
(ملايين من البشر,يتناولون(ليكسبارو

293
00:18:45,676 --> 00:18:47,541
احتاج لطعام أمى

294
00:18:47,579 --> 00:18:49,604
فإنه يمكنه أن تتخل دمائى

295
00:18:49,648 --> 00:18:51,445
هل يعلم أبى و أمى أنك انسحبت؟

296
00:18:51,483 --> 00:18:53,849
كلا, ولا تخبريهما

297
00:18:53,885 --> 00:18:55,785
أنا ابتعدت لبعض الوقت , أتذكر؟

298
00:18:55,821 --> 00:18:58,949
لقد عانيت كثيراً
و لكن لم يكن سيئاً على الاطلاق

299
00:18:58,991 --> 00:19:01,459
بالطبع لا,أعنى , أنك ابنتهم المفضلة

300
00:19:01,494 --> 00:19:04,622
(نحن ايطاليون يا (ا.ج
و أنت ابنهم

301
00:19:04,665 --> 00:19:07,156
ألديك أى فكرة عن معنى هذا؟

302
00:19:08,835 --> 00:19:11,303
ستكون دائماً أكثر أهمية

303
00:19:13,040 --> 00:19:15,304
انت مستيقظ

304
00:19:20,114 --> 00:19:22,378
(لفد أعددت بعض ساندويتشات (لينكولن لوج

305
00:19:22,417 --> 00:19:24,408
ربما فيما بعد

306
00:19:29,224 --> 00:19:31,089
سألتقى ب(جاب) على الغداء

307
00:19:31,126 --> 00:19:34,027
(و بعدهات سنتوقف عند محلات (نورستدون

308
00:19:35,565 --> 00:19:39,296
لو خرجت, تأكد من تشغيل جهاز الانذار

309
00:19:39,336 --> 00:19:41,167
حسناً

310
00:21:51,783 --> 00:21:53,614
!شخص ما

311
00:21:53,651 --> 00:21:55,676
!يساعدنى

312
00:21:57,957 --> 00:22:00,084
!انقذونى

313
00:22:06,432 --> 00:22:10,129
!انقذونى!ذراعاى
!يتجمدان

314
00:22:10,170 --> 00:22:12,536
ماذا , (ا.ج)؟

315
00:22:12,572 --> 00:22:15,268
أبى...ساعدنى

316
00:22:15,308 --> 00:22:17,708
!ساعدنى

317
00:22:23,885 --> 00:22:25,546
كلا, يا أبى

318
00:22:27,723 --> 00:22:30,157
قدمى, محشورة -
فى ماذا؟ -

319
00:22:32,561 --> 00:22:35,223
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

320
00:22:35,265 --> 00:22:37,927
!ساعدنى

321
00:22:45,142 --> 00:22:47,610
حسناً, لقد امسكت بك
توقف عن ايخافى

322
00:22:50,548 --> 00:22:52,072
...حسناً -
...لا تقم -

323
00:22:52,116 --> 00:22:54,482
حسناً, استدر
تمسك بالحافة

324
00:22:54,519 --> 00:22:56,646
تمسك بالجانب هناك

325
00:22:56,688 --> 00:22:58,451
حسناً

326
00:23:07,033 --> 00:23:08,762
حسناً

327
00:23:10,770 --> 00:23:12,431
تباً

328
00:23:16,109 --> 00:23:19,078
تمسك بذلك

329
00:23:23,818 --> 00:23:25,183
ساعدنى

330
00:23:25,219 --> 00:23:27,585
!هيا, تسلق قليلاً

331
00:23:42,105 --> 00:23:44,198
ما بك؟

332
00:23:48,779 --> 00:23:51,145
حسناً
أأنت على ما يرام؟

333
00:23:54,085 --> 00:23:56,144
حسناً, هيا

334
00:23:56,187 --> 00:23:57,916
هيا

335
00:23:57,956 --> 00:24:00,117
استدر

336
00:24:00,158 --> 00:24:01,785
هيا , يا عزيزى

337
00:24:01,827 --> 00:24:04,387
أنت بخير, يا عزيزى

338
00:24:04,429 --> 00:24:07,398
أنت بخير, يا عزيزى
أنت بخير

339
00:24:09,168 --> 00:24:11,193
أنت بخير

340
00:24:17,177 --> 00:24:19,509
حسناً, ها نحن ذا

341
00:24:19,546 --> 00:24:22,777
سأرتب بقاءه هنا ؟, يمكنكما المجيء غداُ
فى أوقات الزيارة

342
00:24:22,816 --> 00:24:24,875
أحبك, يا عزيزتى

343
00:24:25,987 --> 00:24:28,455
أحبك -
و أنا أيضاً أحبك -

344
00:24:28,490 --> 00:24:30,617
تناول كثير من حبوب الفاليوم.

345
00:24:56,087 --> 00:24:59,352
و لكنه كان بحال أفضل لفترة

346
00:24:59,390 --> 00:25:01,358
انظرى, أنه ليس بخطأك

347
00:25:01,393 --> 00:25:04,294
أنت حذرتنا

348
00:25:08,734 --> 00:25:10,861
تعالى هنا

349
00:25:12,072 --> 00:25:14,870
كل شيء سيكون على ما يرام

350
00:25:14,908 --> 00:25:16,808
ستكون, يا أمى

351
00:25:16,843 --> 00:25:19,539
و لكنه دائماً كان سعيداً

352
00:25:19,580 --> 00:25:22,208
لقد كان ولدنا الصغير السعيد

353
00:25:24,185 --> 00:25:26,346
أعنى, يا آلهى

354
00:25:29,257 --> 00:25:30,884
تعال هنا, يا عزيزتى

355
00:25:34,062 --> 00:25:36,530
ها أنت ذا -
الجدران البيضاء -

356
00:25:46,542 --> 00:25:48,669
(سكيب)  -
(مرحباً, (تونى -

357
00:25:52,149 --> 00:25:54,242
ها هو ذا

358
00:25:54,284 --> 00:25:57,151
هل أنت جائع يا (تون)؟ سأرسل الفتى فى طلب "الباجا" الطازجة

359
00:25:57,188 --> 00:26:00,055
أهناك أى شيء من (فيل)؟

360
00:26:00,091 --> 00:26:01,854
كلا, ليس بعد

361
00:26:10,002 --> 00:26:14,234
حسناً, فلنوزع التعليقات على الفيل
صاحب ال500 رطل فى الغرفة؟

362
00:26:14,274 --> 00:26:16,538
لقد حاول ابنى الانتحار

363
00:26:16,576 --> 00:26:18,669
نحن نعلم جميعاً

364
00:26:25,186 --> 00:26:26,915
هذا كل شيء

365
00:26:27,922 --> 00:26:30,322
ليس لدى أحدكم شيء ليقوله؟

366
00:26:31,826 --> 00:26:33,316
كيف حاله الآن, يا (تون)؟

367
00:26:35,063 --> 00:26:37,395
وضعوه تحت الملاحظة

368
00:26:37,432 --> 00:26:39,457
أى كان ما يعنيه هذا

369
00:26:42,172 --> 00:26:44,299
أشياء غبية لعينة

370
00:26:47,443 --> 00:26:50,708
أين فقدت هذا الولد؟

371
00:26:50,748 --> 00:26:52,375
ماذا ارتكبت من أخطاء؟

372
00:26:52,416 --> 00:26:54,179
بربك

373
00:26:54,218 --> 00:26:55,913
(لا تلم, نفسك يا (تونى

374
00:26:55,953 --> 00:26:58,547
هناك الكثير من الضغط على الاولاد هذه الايام

375
00:26:58,589 --> 00:27:00,580
لدرجة أن يقوم بالانتحار؟

376
00:27:00,625 --> 00:27:03,355
هذه الأمور تحدث , تجاوز عن ذلك

377
00:27:03,395 --> 00:27:06,023
أحدث لأولادك؟

378
00:27:06,064 --> 00:27:07,691
أو أولادك؟

379
00:27:07,732 --> 00:27:09,324
(جميعهم مختلفون ,يا (تون

380
00:27:09,368 --> 00:27:10,858
(ابنى (باتريك

381
00:27:10,903 --> 00:27:12,632
أحبه حتى الموت

382
00:27:12,672 --> 00:27:14,572
و لكنه أحياناً يكون أحمق
و مزاجى

383
00:27:14,607 --> 00:27:16,939
هيزر), فى الخامسة عشر من عمرها)

384
00:27:16,976 --> 00:27:19,342
لقد عانت من فترة عصيبة

385
00:27:19,379 --> 00:27:20,710
و (جاسون) عانى من نفس الأمر

386
00:27:20,747 --> 00:27:23,272
و عنده السرعة الانفاعلية شديدة

387
00:27:23,317 --> 00:27:27,413
(ابنى أيضاً, الأكبر (جايمس

388
00:27:27,455 --> 00:27:29,548
هل حاول النتحار؟ -
كلا, كلا -

389
00:27:29,591 --> 00:27:33,789
لا أدرى, يشعر بالحزن الشديد

390
00:27:33,828 --> 00:27:37,764
أهم شيء, أن (ا.ج) يحصل على المساعدة التى يحتاجها

391
00:27:37,800 --> 00:27:41,133
أيا كان ما هو, فأنا واثق أنه خلل كيميائى

392
00:27:41,170 --> 00:27:44,435
اسئلنى عن هذا, كل هذا بسبب التوكسين الذين يتعرضون له

393
00:27:44,473 --> 00:27:46,464
إنها تدمر عقولهم

394
00:27:46,509 --> 00:27:48,306
ما بين الزئبق و الصيد وحدك

395
00:27:48,345 --> 00:27:51,212
من العجيب أن لا يقفز شباب آخرون من على الجسر

396
00:28:13,773 --> 00:28:15,832
لا أستطيع التخلص منه

397
00:28:15,875 --> 00:28:18,469
التخلص من ماذا؟

398
00:28:18,511 --> 00:28:21,446
أنا مكتئب -
عذراً -

399
00:28:21,481 --> 00:28:23,472
أنا مكتئب

400
00:28:23,517 --> 00:28:26,509
أحذرك, ألا تبدأ الآن

401
00:28:26,553 --> 00:28:28,680
ما الذى يعنيه هذا؟ -
يعنى ما يمكن أن يعنيه -

402
00:28:28,722 --> 00:28:32,283
لدى ما يكفى على صحنى, لا أحتاج المزيد من هراءك هذا

403
00:28:33,662 --> 00:28:35,425
إنه مرض

404
00:28:35,463 --> 00:28:36,930
و هو وراثى

405
00:28:36,965 --> 00:28:38,330
شكراً, أعلم ذلك

406
00:28:38,366 --> 00:28:41,062
(لدى علم كبير بلعنة عائلة (سوبرانو

407
00:28:41,103 --> 00:28:43,503
والدك, وعمك, وجدك الأكبر

408
00:28:43,539 --> 00:28:45,939
(الذى كان يقود عربة الحمار عبر شوارع (أفيلينو

409
00:28:45,975 --> 00:28:48,375
كل تلك الأمور -
ماذا, أتعتقدين أنها مزحة؟ -

410
00:28:48,411 --> 00:28:51,539
هل ترانى أضحك؟ -
إذن, ما هذا الذى تقوليه؟ -

411
00:28:55,719 --> 00:28:57,949
لم يرثها  من عائلتى

412
00:28:57,988 --> 00:29:00,650
هذا كل ما سأقوله

413
00:29:00,692 --> 00:29:02,455
عائلتك لا تتكلم حتى

414
00:29:02,493 --> 00:29:04,085
والدك متكتم بشدة

415
00:29:04,128 --> 00:29:06,289
من العجب أنه لا زالت لديه معدة

416
00:29:06,331 --> 00:29:07,798
كشيء معارض لوالدك؟

417
00:29:07,832 --> 00:29:09,732
على الأقل كان والدى يواجه ما يزعجه

418
00:29:09,768 --> 00:29:12,464
صحيح, برصاصة عبر تسريحة والدتك الغريبة

419
00:29:12,504 --> 00:29:14,631
كنت أعلم ذلك
لقد كنت أتساءل كم من الوقت

420
00:29:14,673 --> 00:29:16,402
ستحتفظين بذلك, قبل أن تلقيه على مسمعى

421
00:29:16,442 --> 00:29:17,909
أنتِ رائع, أتعلم ذلك؟

422
00:29:17,944 --> 00:29:21,380
كنت فى المدرسة الثانوية, الرجل السعيد دوماً

423
00:29:21,414 --> 00:29:23,678
المُضحك, الوغد

424
00:29:23,717 --> 00:29:25,776
و لكن كل هذا, كان هراءً, أليس كذلك؟

425
00:29:25,819 --> 00:29:27,411
يا لك من مسكينة

426
00:29:27,455 --> 00:29:29,548
لقد تزوجت تحت ادعاءات كاذب

427
00:29:29,590 --> 00:29:31,615
لا زلت تلعب بكارت الاكتئاب

428
00:29:31,659 --> 00:29:33,820
حتى يتمزق تماماً

429
00:29:33,861 --> 00:29:36,159
و الآن جعلت ابننا يقوم بذلك

430
00:29:36,198 --> 00:29:37,995
كارت؟ كارت؟

431
00:29:38,033 --> 00:29:39,227
لقد سمعتنى

432
00:29:39,267 --> 00:29:40,632
إذن, أتحمل الأمر كله,أليس كذلك؟

433
00:29:40,669 --> 00:29:43,263
و ابننا؟ ليس له علاقة بهذا على الأطلاق؟

434
00:29:43,305 --> 00:29:46,365
إنه يتخذ نهجك
هذا كل ما أقوله

435
00:29:46,409 --> 00:29:49,537
هل لديك أى فكرة , عن كيفية قضاء يوم تلو الآخر

436
00:29:49,579 --> 00:29:52,047
مع شخص يشكو باستمرار؟

437
00:29:54,585 --> 00:29:55,882
تباً لكِ

438
00:30:14,306 --> 00:30:16,501
ربما كانت صرخة طلباً للمساعدة

439
00:30:16,542 --> 00:30:19,568
هل تسمعينى؟
صرخ طلباً للمساعدة

440
00:30:19,612 --> 00:30:22,274
إنه لمحظوظ أن آتى المنزل و أسمعه

441
00:30:22,315 --> 00:30:24,647
أعنى المحاولة الفاشلة

442
00:30:24,684 --> 00:30:27,118
على مستوى آخر, ربما يكون قد عرف

443
00:30:27,154 --> 00:30:30,055
أن الحبل كان طويلاً جداً و لا يمكن أن يسمح له بالغوص

444
00:30:30,090 --> 00:30:32,558
أو ربما كان أحمقاً غبياً

445
00:30:32,593 --> 00:30:34,891
هذه كانت القضية,تاريخياً

446
00:30:38,666 --> 00:30:41,897
أنا و (كارم) نتواصل بشكل رائع

447
00:30:45,207 --> 00:30:47,471
و أبى و نوبات الهلع

448
00:30:47,509 --> 00:30:49,602
و عمى المجنون اللعين

449
00:30:49,646 --> 00:30:54,276
و لا داعى, لذكر الآخر,
المتأخر عقلياً

450
00:30:54,317 --> 00:30:57,980
أتظن أن هناك أسباب آخرى تجعل من ابنك تعيس؟

451
00:30:58,022 --> 00:31:01,651
...العالم بين يديه

452
00:31:01,692 --> 00:31:03,853
...كل مزية لعينة

453
00:31:03,894 --> 00:31:07,421
يقع فى فجوة آخرى, وتتملكه الهيستيريا

454
00:31:10,902 --> 00:31:12,767
أجل, أعلم ذلك

455
00:31:15,340 --> 00:31:17,331
لن أقبل التوبيخ

456
00:31:17,376 --> 00:31:18,707
ليس تماماً

457
00:31:20,546 --> 00:31:23,106
لقد دللته أمه, لقد قلتها من قبل

458
00:31:25,352 --> 00:31:27,718
كل مشكلة صغيرة يواجهها, فتكون بجواره

459
00:31:27,754 --> 00:31:29,779
لتنهضه و تمسح دموعه

460
00:31:29,823 --> 00:31:31,848
على مريلة الطهو

461
00:31:31,892 --> 00:31:34,622
يحتاج الأطفال للشعور بالأمان

462
00:31:34,662 --> 00:31:37,324
أنا متأكد أن هذا صنع الرجل الذى عليه الآن

463
00:31:37,365 --> 00:31:39,629
هل أنت خجلان منه؟

464
00:31:44,073 --> 00:31:46,200
فى الواقع, أنا كذلك

465
00:31:47,443 --> 00:31:49,411
مهرب الجبناء

466
00:31:49,445 --> 00:31:51,174
أليس هذا , مايدعونهم به؟

467
00:31:51,213 --> 00:31:55,377
أعتقد أن من قال هذا لا يفهم ما هو الاكتئاب

468
00:31:55,418 --> 00:31:58,649
و لكنك تفهم, اليس كذلك؟

469
00:32:10,401 --> 00:32:11,629
أين أبى؟

470
00:32:11,670 --> 00:32:14,503
(قامت (ميدو) بالوصول إلى (بلومفيلد

471
00:32:14,540 --> 00:32:17,771
سيأتى لرؤيتك, فيما بعد -
ألا زال غاضباً منى -

472
00:32:17,809 --> 00:32:19,606
(لم يكن غاضباً, على الاطلاق, يا (أ.ج

473
00:32:19,645 --> 00:32:21,112
إنه يحبك

474
00:32:24,384 --> 00:32:26,181
كم من الوقت على أن أبقى هنا؟

475
00:32:26,219 --> 00:32:28,312
يعتقد الدكتور (فوجل) أنه من الأفضل لو

476
00:32:28,354 --> 00:32:31,289
أن الوقت, الذى سيرتاح به

477
00:32:31,325 --> 00:32:32,792
كما لو كنت فى تعليم ما قبل المدرسة؟

478
00:32:45,607 --> 00:32:47,700
هل رأيت د. (فوجل) اليوم؟

479
00:32:47,743 --> 00:32:49,768
لدينا اليوم مجموعة

480
00:32:59,022 --> 00:33:00,751
هل أكلت اليوم؟

481
00:33:00,791 --> 00:33:03,453
تناولت بعض من لحم الديك الرومى
ليس به أى نكهة

482
00:33:03,493 --> 00:33:06,360
سأجلب لك الدجاج فى المرة القادمة

483
00:33:07,699 --> 00:33:09,394
لا أظن أن هذا مسموح به

484
00:33:09,434 --> 00:33:11,425
بسبب الفتيات الشرهات

485
00:33:16,575 --> 00:33:19,373
"الصف الأول فى مجلة "جرين جاردنرز

486
00:33:19,411 --> 00:33:21,038
...و الرجل يقول -
عذراً؟ -

487
00:33:22,448 --> 00:33:25,246
أنت ابنة (تونى سوبرانو), أليس كذلك؟ -
بلى -

488
00:33:25,285 --> 00:33:28,118
مقابلتى لك, حقاً يا له من عالم صغير, أليس كذلك؟

489
00:33:28,154 --> 00:33:29,746
عذراً, ولكن هل أعرفك؟

490
00:33:29,789 --> 00:33:32,417
لديك بعض  من السائل الابيض على شفتيكِ يا عزيزتى

491
00:33:32,459 --> 00:33:34,427
سأكون سعيداً لو أضفت المزيد

492
00:33:34,462 --> 00:33:35,827
ماذا؟ -
عذراً -

493
00:33:35,863 --> 00:33:37,922
والدها, رجل محظوظ

494
00:33:37,965 --> 00:33:41,162
من الممتع أن تضاجعها ليلاً, أليس كذلك؟

495
00:33:41,202 --> 00:33:43,932
ألديك مشكلة؟ -
ليس بعد -

496
00:33:43,972 --> 00:33:46,099
أتريد مشكلة؟

497
00:33:46,141 --> 00:33:47,608
(هيا, يا (كوكو

498
00:33:47,643 --> 00:33:49,406
ماذا؟
أنا ألقى التحية فحسب

499
00:33:49,444 --> 00:33:51,435
.هيا, لنذهب

500
00:33:51,480 --> 00:33:53,380
فلتبلغى والدق أرق تحياتى, حسناً؟

501
00:34:00,556 --> 00:34:02,456
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

502
00:34:05,496 --> 00:34:07,964
...و لكن هذا ليس قراره بيدك

503
00:34:07,998 --> 00:34:10,398
لا تقولى أى شيء

504
00:34:12,370 --> 00:34:14,838
ماذا, أتتحدثان عنى مرة آخرى؟

505
00:34:19,845 --> 00:34:21,574
ما الخطب؟

506
00:34:21,614 --> 00:34:23,138
.لا شيء

507
00:34:24,583 --> 00:34:26,346
ماذا؟

508
00:34:30,123 --> 00:34:32,353
أتعرف شخص اسمه (كوكو)؟

509
00:34:32,392 --> 00:34:34,656
لما؟

510
00:34:34,695 --> 00:34:36,390
كانت خارجة البارحة فى موعد

511
00:34:36,430 --> 00:34:38,660
فأتى نحوها و تفوه ببعض العبارات

512
00:34:38,700 --> 00:34:40,395
ماذا؟

513
00:34:41,502 --> 00:34:43,026
كيف؟

514
00:34:43,071 --> 00:34:44,698
"كنا فى المدينة , "إيطاليا الصغيرة

515
00:34:44,739 --> 00:34:46,570
...و كنا نتناول الحلو, ثم

516
00:34:46,608 --> 00:34:48,235
ظهر فجأة من لا مكان

517
00:34:48,277 --> 00:34:51,178
و بدأ يقول هذه العبارات الغريبة

518
00:34:51,213 --> 00:34:53,443
أى عبارات ؟

519
00:34:53,482 --> 00:34:55,347
و كيف أنه يريد أن يضعنى فى الفراش

520
00:34:55,384 --> 00:34:57,011
عبارات كهذه

521
00:34:57,053 --> 00:34:58,179
يضعك فى الفراش؟

522
00:34:58,221 --> 00:35:00,712
كنت اشتم رائحة خمر (السامبوكا)فى أنفاسه

523
00:35:02,392 --> 00:35:05,020
ماذا قال بالضبط؟

524
00:35:05,062 --> 00:35:07,690
اتجه نحونا

525
00:35:07,732 --> 00:35:10,394
و سألنى إن كنت ابنتك

526
00:35:10,434 --> 00:35:14,097
ثم قال أننى لدى سائل أبيض

527
00:35:14,139 --> 00:35:15,629
على فمى

528
00:35:15,674 --> 00:35:17,835
حقاً؟

529
00:35:18,877 --> 00:35:20,538
و ماذا قال أيضاً؟

530
00:35:26,853 --> 00:35:29,253
لا بأس

531
00:35:29,288 --> 00:35:32,257
لا بأس, فهو أحمق

532
00:35:32,292 --> 00:35:34,385
لكنه غير مؤذى

533
00:35:35,562 --> 00:35:37,120
سأتحدث لشخص ما

534
00:35:41,770 --> 00:35:43,601
إذن, الشاب الذى تواعدينه

535
00:35:43,638 --> 00:35:46,266
هذا الرجل, من يكون؟

536
00:35:46,307 --> 00:35:48,901
و تعدينى بألا تبدأى بالاستجواب؟

537
00:35:48,943 --> 00:35:51,343
هلا تتوقفين عن التكتم , رجاءً؟

538
00:35:52,815 --> 00:35:56,774
إنه (باتريك باريسى), حسناً -
أنت تمزحين بالتأكيد -

539
00:35:56,819 --> 00:35:59,117
لهذا لم أكن أريد أن أخبركم

540
00:35:59,155 --> 00:36:00,816
(و لماذا لم يقل للعم (باتسى

541
00:36:02,426 --> 00:36:04,758
...ظننت أنه
إلى أين ستذهب؟

542
00:36:04,795 --> 00:36:07,127
(اجتماع.. (سيل

543
00:36:07,164 --> 00:36:09,462
لدينا موعد الدكتور (فوجل) لاحقاً , لا تنسى

544
00:36:11,836 --> 00:36:13,861
كنت أعتقد أن (بات باريسى) كان مخطوباً

545
00:36:13,905 --> 00:36:15,372
لقد ألغوا الخطوبة

546
00:36:15,406 --> 00:36:17,636
"و تواصلنا نوعاً فى افتتاح فيلم "الشاطور

547
00:36:17,675 --> 00:36:19,939
و بدأنا نتكلم

548
00:36:19,978 --> 00:36:21,878
لقد تغير كثيراً

549
00:36:21,914 --> 00:36:23,677
أنا معجبة به بحق

550
00:36:23,715 --> 00:36:26,206
إذن, لماذا كل هذا الغموض كل هذا الوقت؟

551
00:36:26,251 --> 00:36:28,845
كنت أعرف أنك و أبى لا تحبانه

552
00:36:28,888 --> 00:36:30,617
كلا, ليس بسبب أننا لم نحبه

553
00:36:30,657 --> 00:36:32,284
...الأمر فقط

554
00:36:34,527 --> 00:36:36,893
إذن, طوال هذا الوقت عندما قلتِ أنك

555
00:36:36,931 --> 00:36:39,331
تمكثين مع صديقتك (كيمى), فى المدينة

556
00:36:39,366 --> 00:36:41,698
استنتج أنك كنت تقيمين معه فى بيته؟

557
00:36:41,735 --> 00:36:43,202
أحياناً

558
00:36:46,441 --> 00:36:48,841
انظرى, هناك أمر آخر

559
00:36:48,877 --> 00:36:50,674
ماذا؟

560
00:36:52,080 --> 00:36:54,548
لقد قررت ألا أدخل كلية الطب

561
00:36:54,584 --> 00:36:56,677
ماذا؟ لماذا؟

562
00:36:56,719 --> 00:36:58,846
إنها صعبة للغاية

563
00:36:58,888 --> 00:37:02,517
ألا يستحق هذا الإنتظار ؟ -
ليس لديكِ أى فكرة -

564
00:37:02,558 --> 00:37:05,550
بالطبع, لا -
لا تبدأى بالسخرية -

565
00:37:05,596 --> 00:37:08,463
أعتقد أن كلية الحقوق مناسبة لى

566
00:37:08,499 --> 00:37:12,128
أعنى, عليكِ أن تستمعى  ل(باتريك) و هو يتحدث عن نظام العدالة

567
00:37:12,169 --> 00:37:13,966
و ما يعنيه

568
00:37:14,005 --> 00:37:15,996
أنه أمر مُلهم

569
00:37:29,455 --> 00:37:33,448
من الواضح أن (شيلا) تستاء منى
أنا أواعد والدها

570
00:37:34,461 --> 00:37:37,953
,نظراتها المقطبة
المنتقلة إلى

571
00:37:37,998 --> 00:37:39,932
...لمشاكلها مع والدتها

572
00:37:39,966 --> 00:37:41,763
كما يقول مريضك المفضل

573
00:37:41,802 --> 00:37:44,566
" ربما حرى بى أن أضع حذائى فى مؤخرتها؟"

574
00:37:44,605 --> 00:37:47,403
أى مريض عندى يقول هذا؟

575
00:37:47,441 --> 00:37:48,874
(مريضى , (إيليوت

576
00:37:48,910 --> 00:37:51,572
مريضك المفضل من عندى؟

577
00:37:51,613 --> 00:37:53,740
نعم

578
00:37:53,782 --> 00:37:56,751
لم نجد أخبار عنه فى الجريدة مؤخراًُ

579
00:37:56,785 --> 00:37:58,946
و أنت تفتقد إلى ذلك, أليس كذلك؟

580
00:37:58,988 --> 00:38:01,650
"أبى كان من المعجبين بتعصب لفيلم "انتاتشابل

581
00:38:01,691 --> 00:38:03,488
اتخذِ هذا, لقادمك

582
00:38:08,532 --> 00:38:09,760
ماذا, (إيليوت)؟

583
00:38:09,800 --> 00:38:12,394
قابلت (نانسى دوجان) صدفة البارحة؟

584
00:38:12,436 --> 00:38:15,371
هل تعرفين (نانسى)؟ -
بصورة مشوشة -

585
00:38:15,406 --> 00:38:17,203
إنها ضمن هيئة الموظفين
(فى (ريكرز ايلاند

586
00:38:17,242 --> 00:38:19,972
تعمل مع كثير من المختلين اجتماعياً
كما تتصورين

587
00:38:20,011 --> 00:38:23,674
على كل حال, أخبرتنى بأمر يثير الاهتمام

588
00:38:23,715 --> 00:38:26,775
الكثير من الدراسات تُجرى على العلاج بالكلام

589
00:38:26,819 --> 00:38:29,310
كأمر يرتبط بالمختلين اجتماعياً

590
00:38:29,355 --> 00:38:30,447
,و المجرمون

591
00:38:30,489 --> 00:38:33,981
أحدهم هو الشخصية الاجرامية

592
00:38:34,026 --> 00:38:37,086
(أجراها (يوشين), (إيليزابث

593
00:38:37,130 --> 00:38:38,995
على نحو أساسى

594
00:38:39,032 --> 00:38:40,897
قام باستنتاج

595
00:38:40,934 --> 00:38:43,266
,أن جلسات العلاج بالكلام

596
00:38:43,303 --> 00:38:46,761
عن عدم جدواه , فى علاجهم

597
00:38:46,808 --> 00:38:49,504
فى الواقع تُصدق عليه

598
00:38:51,312 --> 00:38:54,543
يقول (يوشين) أنها تصقل مهارتهم الاجرامية

599
00:38:54,583 --> 00:38:57,518
على معالجيهم

600
00:38:57,553 --> 00:39:00,818
ماذا خدعك, دموع التماسيح

601
00:39:00,856 --> 00:39:02,847
لماذا تبتسم؟

602
00:39:02,892 --> 00:39:05,520
أنا لا أبتسم -
حقاً؟ -

603
00:39:05,562 --> 00:39:08,190
لقد عرضنا بيانات

604
00:39:08,231 --> 00:39:11,029
معدلات إعادة الإدانة خلال عام

605
00:39:11,067 --> 00:39:13,900
كانت أعلى فى مواظبى العلاج

606
00:39:13,938 --> 00:39:17,396
من الذين لا ينالون علاج على الإطلاق

607
00:39:25,550 --> 00:39:28,519
بعض الجبنة مع الفلفل

608
00:39:28,553 --> 00:39:31,317
(جروجنزولا)
حسناً؟ لا تنسى

609
00:39:35,895 --> 00:39:37,385
اجلس

610
00:39:37,430 --> 00:39:39,796
اجلس -
على رسلك -

611
00:39:42,169 --> 00:39:45,104
أنت يا ابن العاهرة, ابنتى ؟

612
00:39:45,139 --> 00:39:48,006
ابنتى, أيها اللعين

613
00:39:48,042 --> 00:39:49,669
!ابنتى

614
00:39:50,679 --> 00:39:52,408
أتريد خمر (السامبوكا)؟

615
00:39:52,447 --> 00:39:55,439
أنت ترتكب خطأ, كبير يا (تونى)؟

616
00:39:57,486 --> 00:40:00,182
ماذا لو وضعت الطلقة فى رأسك اللعين؟

617
00:40:08,665 --> 00:40:10,360
!لا تفعلها

618
00:40:16,774 --> 00:40:18,366
أتريد بعض من هذا؟

619
00:40:33,692 --> 00:40:35,683
الأمر دائماً, متوقف على ما تعتقده, أليس كذلك؟

620
00:40:35,729 --> 00:40:38,027
و ليس ما أشعر أنا به أبداً

621
00:40:40,133 --> 00:40:42,124
يا لك من مسكين

622
00:40:42,168 --> 00:40:44,136
الأمر كله غلطة والدتك, أليس كذلك؟

623
00:40:44,171 --> 00:40:47,106
لم أقل هذا -
أنت ابن أمك -

624
00:40:47,141 --> 00:40:49,109
أستطلق على أسماء الآن؟

625
00:40:49,143 --> 00:40:51,338
لن يطلق أحد على الآخر أسماء

626
00:40:51,378 --> 00:40:52,845
ماذا عن الصومعة؟

627
00:40:52,881 --> 00:40:54,576
أنت دعوتنى بالحيوان

628
00:40:54,616 --> 00:40:56,243
!لم أدعُك بهذا

629
00:40:56,284 --> 00:40:58,377
كنت فى المرأب , وأنت قلتِ

630
00:40:58,420 --> 00:41:01,514
" أى نوع من الحيوانات الذى يدخن الماريجوانا فى صومعته؟"

631
00:41:01,557 --> 00:41:04,993
كان يتناول مخدرات فى المنزل

632
00:41:05,027 --> 00:41:09,589
هل جال بذهنك أننى أقوم بعلاج نفسى؟

633
00:41:09,632 --> 00:41:11,600
فلتكن عاقلاً, حسنا؟ -

634
00:41:12,669 --> 00:41:15,365
و ماذا عن السنة الثانية فى الكلية؟

635
00:41:15,405 --> 00:41:18,306
لقد أجبرتينى على ارتداء المعطف الكبير و أذهب به إلى المدرسة

636
00:41:19,343 --> 00:41:21,208
لقد تعرضت للضرب بسبب ذلك

637
00:41:23,414 --> 00:41:26,872
كنت تلازم هذه الحجرة بالساعات

638
00:41:26,918 --> 00:41:31,582
لأنى لم أكن فى وضع آمن يتيح لى التعبير عن مشاعرى فى المنزل

639
00:41:31,624 --> 00:41:33,785
اعنى,هذا هوالسبب

640
00:41:40,467 --> 00:41:43,800
أى قصائد هذه يدرسونها لطلبة الكلية؟

641
00:41:51,145 --> 00:41:52,908
هل ترغب فى أن تقل لوالديك

642
00:41:52,947 --> 00:41:54,710
ما قالته جدتك؟

643
00:41:54,749 --> 00:41:56,740
أمى؟

644
00:41:59,588 --> 00:42:02,455
جدتى..., والدة أبى

645
00:42:02,491 --> 00:42:04,322
ما الذى قالته؟

646
00:42:04,359 --> 00:42:06,850
أن الأمر كله لا شيء

647
00:42:06,896 --> 00:42:08,693
ما هذا؟

648
00:42:08,731 --> 00:42:10,494
.الحياة

649
00:42:13,703 --> 00:42:15,364
هكذا كانت, حسناً

650
00:42:15,406 --> 00:42:17,931
حسناً, لا بأس, لقد قالت كل هذه الأمور

651
00:42:17,975 --> 00:42:20,535
كانت تستلقى على الفراش

652
00:42:20,578 --> 00:42:23,103
و بالكاد تتحرك

653
00:42:23,147 --> 00:42:25,081
و بالكاد تتنفس

654
00:42:26,718 --> 00:42:30,916
قالت , أنه فى النهاية سيخدلك أصدقائك و اقربائك

655
00:42:30,956 --> 00:42:33,618
و تموت بين ذراعيك أنت

656
00:42:33,659 --> 00:42:35,286
متى كان هذا؟

657
00:42:35,328 --> 00:42:37,125
عندما كانت فى قسم الرعاية بالمستشفى

658
00:42:37,163 --> 00:42:38,755
و كنت تجبرنى على الذهاب لرؤيتها

659
00:42:45,072 --> 00:42:47,802
نحن لسنا صغار حتى نكون أجداد

660
00:42:52,847 --> 00:42:54,872
تون)؟)

661
00:42:54,916 --> 00:42:57,248
(كارمين لوبرتازاى)

662
00:42:57,285 --> 00:42:59,617
(سأراك لاحقاً, يا (سكيب -
حسناً -

663
00:43:01,757 --> 00:43:03,384
فلنتاول العشاء

664
00:43:03,425 --> 00:43:05,484
كارم) و (دونا) , وربما الأطفال)

665
00:43:05,527 --> 00:43:06,551
بالطبع

666
00:43:06,595 --> 00:43:09,155
أسمع دقات زفاف فى الطريق

667
00:43:14,604 --> 00:43:16,469
أتريد أى شيء؟

668
00:43:16,506 --> 00:43:18,269
كلا, أنا بخير

669
00:43:26,484 --> 00:43:29,476
(لو كان هناك ما يمكننى عمله ل(أنتونى جونيور

670
00:43:29,521 --> 00:43:31,421
شكراً لك

671
00:43:31,456 --> 00:43:34,323
عندما فقدت (ألكساندرا) شهيتها

672
00:43:34,359 --> 00:43:36,759
جلبنا لها ذلك الطبيب النفسى الرائع

673
00:43:36,795 --> 00:43:39,286
هل حاولت ابنتك , الانتحار؟

674
00:43:39,332 --> 00:43:40,799
كلا

675
00:43:40,833 --> 00:43:43,393
و لكنها كانت تعانى من مشاكل خطيرة, أليس كذلك؟

676
00:43:43,436 --> 00:43:46,303
ليس بالضبط
الأمر تحت السيطرة

677
00:43:49,343 --> 00:43:51,334
...إذن

678
00:43:51,378 --> 00:43:53,278
سبب مجيء هنا

679
00:43:53,314 --> 00:43:54,975
ربما يمكنك التخمين

680
00:43:55,015 --> 00:43:58,007
(ما حدث فى مطعم (كوكو

681
00:43:58,053 --> 00:44:01,454
...المشكلة التى وقعت بها

682
00:44:01,489 --> 00:44:03,548
(أنت على حافة الهاوية , يا (تونى

683
00:44:03,591 --> 00:44:05,718
نحو مفترق طرق ضخم

684
00:44:05,761 --> 00:44:09,128
وضع (فيل) فى اعتباره غلق مشروع مركز
هاونسك التجارى

685
00:44:09,165 --> 00:44:11,292
و اغلاق عمل السباكة, بينما نتحدث

686
00:44:11,334 --> 00:44:13,325
اللعنه على ذلك, دعه

687
00:44:13,369 --> 00:44:15,837
سعل عليك أن تقول هذا, ولكن تعاقد مواد السقالات باسمى

688
00:44:15,872 --> 00:44:17,863
أهذا ,ما فى الأمر, يا (كارم)؟

689
00:44:17,908 --> 00:44:19,170
بما أدين لك؟

690
00:44:19,209 --> 00:44:22,372
بربك, أنت تعرف أننى أفضل من ذلك؟

691
00:44:22,412 --> 00:44:25,108
ابنتى, (كارمين), ابنتى

692
00:44:26,117 --> 00:44:27,880
لديك فتاة صغيرة

693
00:44:27,919 --> 00:44:29,386
لقد كدت أن تقتل الرجل

694
00:44:29,420 --> 00:44:32,184
كان يجب أن أقتله
كنت سأحظى بالدعم الكامل

695
00:44:32,224 --> 00:44:35,853
و لكنى أوقفت نفسى -
لقد كنت عاقلاً -

696
00:44:35,894 --> 00:44:37,589
اللعنة على ذلك

697
00:44:41,301 --> 00:44:43,064
لقد فقدت السيطرة

698
00:44:44,371 --> 00:44:47,067
التوقيت كان سيئ للغاية, لكن وما المشكلة؟

699
00:44:47,107 --> 00:44:48,904
(إذن, فلتذهب إلى (فيل

700
00:44:48,942 --> 00:44:51,502
و ساذهب معك
قبعاتنا فى ايدينا

701
00:44:51,545 --> 00:44:52,773
و نقدم فروض الطاعة

702
00:45:06,795 --> 00:45:09,628
لماذا أنا؟

703
00:45:09,665 --> 00:45:12,259
ألا يرتكب كل الآباء أخطاء؟

704
00:45:12,301 --> 00:45:14,701
و لماذا لا يكون أنت؟

705
00:45:14,737 --> 00:45:16,671
لأنى , شخص طيب

706
00:45:16,706 --> 00:45:18,435
على نحو أساسى

707
00:45:20,177 --> 00:45:21,974
أحب عائلتى

708
00:45:24,248 --> 00:45:27,115
هناك توازن
كما توجد الينج توجد اليانج

709
00:45:27,152 --> 00:45:28,642
ماذا؟

710
00:45:34,359 --> 00:45:38,159
تعتقد أنك تعرف
تعتقد أنك تعلمت شيئاً

711
00:45:39,932 --> 00:45:41,559
عندما تعرضت للطلق النارى

712
00:45:41,600 --> 00:45:44,091
أتعلم؟

713
00:45:47,240 --> 00:45:49,572
حسناً

714
00:45:49,609 --> 00:45:53,807
(عندما كنت فى (لاس فيجاس
تناولت المخدرات

715
00:45:55,049 --> 00:45:57,643
بدافع الفضول, لا أدرى

716
00:45:57,685 --> 00:45:59,585
...كنت تفتش عن شيء ما

717
00:46:01,756 --> 00:46:05,214
حسناً, لقد شاهدت شيئاً

718
00:46:05,260 --> 00:46:07,524
أشياء, أظن هذيان

719
00:46:07,563 --> 00:46:09,531
(هراء (روجر

720
00:46:09,565 --> 00:46:11,499
كان نوعاً ما مخيب للآمال
أنه لم يكن هناك أى من هذا

721
00:46:11,533 --> 00:46:13,262
ماذا كان هناك؟

722
00:46:13,303 --> 00:46:15,203
صعب أن أصفه

723
00:46:17,040 --> 00:46:19,702
أعنى, أنك قمتِ بهذا, أليس كذلك
الحامضو أشياء كهذه

724
00:46:19,742 --> 00:46:21,175
كلا

725
00:46:27,418 --> 00:46:29,750
كل ما يمكننى قوله هو

726
00:46:29,787 --> 00:46:33,416
رأيت, و انا متأكد من ذلك

727
00:46:33,458 --> 00:46:35,483
...أن ما

728
00:46:35,527 --> 00:46:38,121
كل شيء نراه ونتعرض له...

729
00:46:38,163 --> 00:46:39,824
ليس ما يوجد فقط

730
00:46:39,865 --> 00:46:42,356
ماذا يوجد أيضاً؟

731
00:46:43,402 --> 00:46:45,461
شيء آخر

732
00:46:48,007 --> 00:46:49,941
و لكن هذا أبعد ما سأذهب إليه

733
00:46:49,977 --> 00:46:52,810
أنا لا أدرى

734
00:46:52,846 --> 00:46:55,041
أكوان بديلة؟

735
00:46:55,082 --> 00:46:57,073
هل ستمزحين الآن؟

736
00:46:57,117 --> 00:46:58,846
أنا لا أمزح

737
00:47:01,022 --> 00:47:02,216
ربما

738
00:47:04,392 --> 00:47:06,826
هذا سيبدو غريباً

739
00:47:08,697 --> 00:47:12,030
ولكنى رأيت أن أمهاتنا جميعاً

740
00:47:15,070 --> 00:47:18,164
سائقى حافلات

741
00:47:22,546 --> 00:47:24,878
إنهم, كلا إنهم الحافلات نفسها

742
00:47:24,915 --> 00:47:27,975
اتفهمين, إنهم العربات التى تقودنا

743
00:47:28,019 --> 00:47:31,648
يقمن بانزالنا و يستكملن طريقهن

744
00:47:31,689 --> 00:47:33,589
و يواصلن رحلتهن

745
00:47:33,624 --> 00:47:36,991
و المشكلة أننا نحاول العودة إلى الحافلة

746
00:47:37,029 --> 00:47:40,021
بدلاً  من أن نترك الأمر

747
00:47:44,304 --> 00:47:46,534
هذه رؤية بصيرة للغاية

748
00:47:46,573 --> 00:47:48,803
لا تتصرفى و كأنك مندهشة

749
00:47:57,651 --> 00:47:59,744
...أتعلمين

750
00:47:59,787 --> 00:48:02,881
لديك تلك الأفكار, وكدت أن تفهمها

751
00:48:02,924 --> 00:48:05,392
...ثم

752
00:48:05,427 --> 00:48:07,759
...لا شيء

753
00:48:13,669 --> 00:48:15,330
كيف حالك, يا (بوتش)؟

754
00:48:15,371 --> 00:48:18,465
لا يقبل (فيل) الزوار الآن

755
00:48:18,507 --> 00:48:20,498
(لقد تحدثت معه على الهاتف لتوى, يا (بوتشى

756
00:48:20,544 --> 00:48:22,239
و أنا تحدثت إليه شخصياً

757
00:48:22,279 --> 00:48:24,076
لن يرى أى أحد

758
00:48:24,114 --> 00:48:25,877
ما الذى يجرى , يا (بوتش)؟

759
00:48:25,916 --> 00:48:27,884
لقد أوسطت الأمر لتوى

760
00:48:27,918 --> 00:48:29,977
لقد أتى هنا لعرض السلام

761
00:48:30,021 --> 00:48:32,512
(مجموعة من المناشير, (الماكيتاس

762
00:48:32,557 --> 00:48:35,117
لا نريد أدوات الثقاب

763
00:48:35,159 --> 00:48:36,683
دعه

764
00:48:36,728 --> 00:48:38,355
هيا بنا

765
00:48:53,747 --> 00:48:56,215
!هذا صحيح, أيها الوغد

766
00:48:56,249 --> 00:48:58,774
(عد إلى (نيوجيرسى -
ما الذى تفعله, يا (فيل)؟ -

767
00:48:58,819 --> 00:49:01,617
خذ ذلك الحقير و ارحلا عن بيتى

768
00:49:01,656 --> 00:49:03,647
و لكننا تحدثنا للتو فى هذا الأمر

769
00:49:03,691 --> 00:49:05,625
تنتصر الطبيعة الإجرامية

770
00:49:05,660 --> 00:49:08,720
(العم (فيلى -
فلتضع العم (فيلى) فى مؤخرتك -

771
00:49:08,764 --> 00:49:11,289
هلا تنزل حتى نناقش هذا الأمر

772
00:49:11,333 --> 00:49:14,063
(لم يعد هناك ما نناقشه , يا (كارمين

773
00:49:18,174 --> 00:49:19,903
لا أفهم

774
00:49:19,942 --> 00:49:21,933
لماذا هو هكذا؟

775
00:49:27,685 --> 00:49:30,415
إنه الجمال الدائم

776
00:49:30,454 --> 00:49:31,944
لم أغمض جفن

777
00:49:31,989 --> 00:49:33,957
أعلم, لقد كنا بانتظارك

778
00:49:33,992 --> 00:49:35,755
لقد اعددنا الشطرنج

779
00:49:35,794 --> 00:49:38,661
إنه يغش -
مرحباً, الرجل الصادق -

780
00:49:38,697 --> 00:49:41,632
أى كان -
لم نلعب منذ مدة طويلة -

781
00:49:41,666 --> 00:49:43,930
أعلم, لكنن هناك ذلك الضغط الشديد فى العمل

782
00:49:43,969 --> 00:49:45,937
لا بأٍ, يحدث لكثير من الناس

783
00:49:45,971 --> 00:49:48,098
حقاً؟ -
بالطبع -

784
00:49:48,140 --> 00:49:50,199
أكثر من نصف البالغين يبلغون عن حالات

785
00:49:50,242 --> 00:49:52,938
...أرق تحدث لهم
فى بضع ليالى أسبوعياً

786
00:49:52,979 --> 00:49:55,106
نحن نريدك  أن تعود

787
00:49:55,148 --> 00:49:57,378
شكراً, يا  رفاق -
عندما لا تستطيع النوم -

788
00:50:10,299 --> 00:50:12,460
غير مسموح بالطعام فى الوحدة, يا سيدى

789
00:50:59,511 --> 00:52:00,066
Mr_Chico :ترجمـــــة

