1
00:01:52,738 --> 00:01:55,262
ما الذى تفعله هنا؟
لقد أرعبتنى تماماً

2
00:01:55,307 --> 00:01:58,764
أمور لا نتطرق إليها على الهاتف

3
00:01:58,810 --> 00:02:01,972
فهمت
لوريانس) فى قدّاس)

4
00:02:02,013 --> 00:02:04,708
(احذر من (سبينسر -
من؟ -

5
00:02:04,749 --> 00:02:07,512
لعبتها اللعينة,كلاب الصيد
ماكينة غبية

6
00:02:11,423 --> 00:02:13,982
تحدثت مع بعض الأشخاص عن هواجسك

7
00:02:14,025 --> 00:02:15,616
حقاً؟

8
00:02:52,596 --> 00:02:54,722
اسمعا, لقد اتخذت قرار

9
00:02:56,967 --> 00:03:00,265
فلترحلوا

10
00:03:00,304 --> 00:03:02,703
ما الذى تنتظرونه؟
اغربوا

11
00:03:07,878 --> 00:03:10,846
(كانت تقول (كارمن) أن عائلة (سوبرانوا

12
00:03:10,881 --> 00:03:13,405
لم تكن إلا طاقم مُعظّم , تاريخياً

13
00:03:13,450 --> 00:03:16,612
بسهولة و بساطة, نقطع الرأس

14
00:03:16,654 --> 00:03:18,644
و نقم بالأعمال مع من بتبقى

15
00:03:20,558 --> 00:03:22,525
ماذا؟ -
لا شيء -

16
00:03:22,560 --> 00:03:24,720
,أنا أوافق على الفكرة
ولكن على أن أتشاور

17
00:03:24,762 --> 00:03:27,025
(هذا الأمر كان يجب أن يتم فى عهد (جون

18
00:03:27,064 --> 00:03:29,258
لديهم جزء فى الادارة العليا

19
00:03:29,300 --> 00:03:31,062
ينزف, نصف ركلة

20
00:03:31,101 --> 00:03:34,126
و نتخلص منهم
و نتحكم فى موازين الأمور كلها

21
00:03:34,171 --> 00:03:36,638
تتخلص من عائلة كاملة؟

22
00:03:36,674 --> 00:03:38,732
:دعنى أخبرك بثلاثة أشياء

23
00:03:38,776 --> 00:03:41,573
(انس (كوكو), و(فات دومو

24
00:03:41,611 --> 00:03:44,306
الذى يذهب إلى (جيرسى) و لا يعود مُطلقاً

25
00:03:44,347 --> 00:03:46,439
(و انس أمر أخى (بيلى

26
00:03:46,482 --> 00:03:48,949
فيل), ليس هذا ما أقوله)

27
00:03:48,985 --> 00:03:52,249
أنتونى سوبرانو) لا يحترم هذه الأشياء)

28
00:03:52,288 --> 00:03:55,222
لم يعش فى الفقر أقط

29
00:03:55,258 --> 00:03:58,852
إنه مجرد شخص تقدم عمه كى يحصل على المقعد الكبير

30
00:03:58,895 --> 00:04:00,794
شقيق أبيه

31
00:04:00,830 --> 00:04:02,990
من فضلك؟  -
أنا مُحرج -

32
00:04:03,032 --> 00:04:05,226
سمحت له بأن يأتى للمستشفى الكريسماس الماضى

33
00:04:05,268 --> 00:04:07,633
و رحبت بيده السمينة لعلاقة الصداقة

34
00:04:07,670 --> 00:04:09,762
(لقد كانت لديك أزمة قلبية , يا (فيلى

35
00:04:09,806 --> 00:04:13,434
استمع إلى, إنهم يضربون أى شخص و كل شخص

36
00:04:13,476 --> 00:04:16,035
و الطريقة التى يقومون بها, سيئة للغاية

37
00:04:16,079 --> 00:04:18,069
لا, تُثقب أصابعهم

38
00:04:18,114 --> 00:04:19,978
لا توجد سيوف و أسلحة على المنضدة

39
00:04:20,016 --> 00:04:21,880
(فيل) -
(كلا, يا (آلب -

40
00:04:21,918 --> 00:04:24,579
إما أن تحمل معنى, أو لا معنى على الإطلاق

41
00:04:24,621 --> 00:04:28,283
و حق الفيتو هذا
الرجل حزمة من العصى

42
00:04:28,324 --> 00:04:30,655
هذا حقيقى -
خمس عائلات لعينة -

43
00:04:30,693 --> 00:04:33,684
(و لدينا ذلك الشيء القزم فى (جيرسى

44
00:04:37,766 --> 00:04:40,233
لا توجد ورقة منزوعة فى أوراق كتابى

45
00:04:43,672 --> 00:04:46,834
اعملا على تحقيقه

46
00:04:56,551 --> 00:05:00,418
أحببت الطريقة التى لعبت بها كرة السلة اليوم

47
00:05:00,455 --> 00:05:02,684
تقريباً, كنت سأحصل على المتعة الكبيرة من شهر

48
00:05:02,724 --> 00:05:06,523
يا آلهى, ما معنى الوقت الهادىء هنا؟

49
00:05:23,845 --> 00:05:26,369
(رايانون) -
أ.ج)؟) -

50
00:05:26,415 --> 00:05:28,712
يا آلهى

51
00:05:31,852 --> 00:05:34,649
ما الذى تفعله هنا؟

52
00:05:34,689 --> 00:05:36,883
فلتبدأى أنتِ أولاً

53
00:05:36,924 --> 00:05:39,983
لدى بعض الشكاوى من الطعام, إكتئاب

54
00:05:40,027 --> 00:05:42,392
ألا زلتِ مع (هيرنان)؟ -
غنه وضيع -

55
00:05:42,430 --> 00:05:45,091
أمسكت به يمارس الجنس مع ابنة عمى فى حلقة التزحلق

56
00:05:45,132 --> 00:05:46,723
حسناً, هناك من قال أنك عارضة

57
00:05:46,767 --> 00:05:49,166
أجل, على ما أعتقد

58
00:05:49,203 --> 00:05:51,170
(لقد وقعت مع (إيليتى

59
00:05:51,205 --> 00:05:53,832
إذن, فأنت تقولين أنه يستجيب إلى العلاج

60
00:05:53,874 --> 00:05:56,865
حسناً, نحن لا نقم بالعلاج على حد ذاته

61
00:05:56,911 --> 00:06:00,073
الشباب الذى يعانى من أزمات, يحتاجون إلى بيئة هادئة

62
00:06:00,114 --> 00:06:01,375
لا ضغط

63
00:06:01,415 --> 00:06:04,941
أتريد هذه؟
أم ألقيها فى البريد

64
00:06:10,791 --> 00:06:12,849
أسبوع واحد من هذه الأمور فحسب

65
00:06:14,428 --> 00:06:16,395
يومياً,2.200 دولار

66
00:06:43,289 --> 00:06:46,018
جاباجول, والجب الايطالى

67
00:06:46,059 --> 00:06:49,494
و الفلفل المخلل

68
00:07:00,273 --> 00:07:03,435
أتصدق هذا الجو اللعين؟

69
00:07:03,476 --> 00:07:07,002
نهاية الأوقات, صحيح؟
تستعد للنشوة

70
00:07:07,046 --> 00:07:10,310
كيف تسير مكافحة الإرهاب؟

71
00:07:10,350 --> 00:07:13,978
عظيمة, لو كنت لا ترغب فى
الأكل أو رؤية أطفالك

72
00:07:17,857 --> 00:07:20,950
(اسمع, هولاء العرب عند (بينج

73
00:07:20,993 --> 00:07:22,459
سأخبرك بالحقيقة

74
00:07:22,494 --> 00:07:24,893
إنهما فى الأردن, يجهزان
لتفجير نفسيهما؟

75
00:07:26,165 --> 00:07:27,859
ألن تقول لى؟

76
00:07:27,900 --> 00:07:30,231
أنا لست متأكد
على حد علمنا

77
00:07:30,269 --> 00:07:32,668
ربما هما مجرد رجلا مبيعات مسالمين

78
00:07:32,704 --> 00:07:35,968
لا تمل إلى الشكل
(أنت رجل ناضج, يا (تونى

79
00:07:36,008 --> 00:07:39,204
أتعلم, فى الحرب العالمية الثانية
قامت جماعتك

80
00:07:39,244 --> 00:07:41,211
(بحماية الترسانة البحرية فى (بروكلين

81
00:07:41,246 --> 00:07:43,304
(أتظن أن (روسفيلت) قال لـ (فيتو جينفيز

82
00:07:43,348 --> 00:07:46,475
إلى اين كان  سيتوجه (هيتلر)؟ -
إذهب إلى الجحيم -

83
00:07:58,864 --> 00:08:01,423
(توقف, يا (تونى

84
00:08:01,466 --> 00:08:03,296
(تونى)

85
00:08:03,335 --> 00:08:05,268
ماذا؟

86
00:08:05,304 --> 00:08:09,034
انظر, أنا أقدر ما فعلته بإعطائك تلك الأسماء لنا

87
00:08:09,074 --> 00:08:11,906
فى الحقيقة, أنا كنت أجلس هناك أفكر

88
00:08:14,278 --> 00:08:17,178
أتذكر ذلك الشيء الذى حدثتك عنه,
...والذى كان من المفترض أن

89
00:08:17,215 --> 00:08:19,842
يحدث من عام
مشكلتك فى (بروكلين)؟

90
00:08:21,252 --> 00:08:23,276
على الأرجح ظهرت للوجود مرة آخرى

91
00:08:24,856 --> 00:08:28,086
أنت, ربما أشخاص قريبة منك

92
00:08:28,125 --> 00:08:30,092
لو كانت قوية, لكان قد تم توجيه التحذير لك رسمياً

93
00:08:30,127 --> 00:08:32,458
(من مكتب (نوواك
(و لكنى زملائى فى (بروكلين

94
00:08:32,496 --> 00:08:34,986
ذلك الذى كان متعاون معنا

95
00:08:35,032 --> 00:08:37,192
يلمّج (سنيتش) أن العجلة بدأت فى الدوران

96
00:08:37,235 --> 00:08:38,895
تلميح

97
00:08:56,354 --> 00:08:59,117
أين كنت بحق الجحيم؟

98
00:08:59,156 --> 00:09:01,350
اغمى على (كريستا) البارحة

99
00:09:01,392 --> 00:09:03,382
اضطررنا لاستدعاء عربة إسعاف

100
00:09:04,462 --> 00:09:06,861
كان لدى بعض الأشياء أعتنى بها

101
00:09:09,266 --> 00:09:12,098
سترغب فى أن تسد أنفك لها

102
00:09:12,135 --> 00:09:14,534
شربت لتوى كأسى

103
00:09:14,571 --> 00:09:16,561
خذها

104
00:09:19,309 --> 00:09:21,936
و لكن (جيرفاسى), اختفى

105
00:09:21,978 --> 00:09:24,741
ماذا حدث؟

106
00:09:24,781 --> 00:09:27,112
لم أرد أن أثقل عليك
مع وجود (أ.ج) فى المستشفى

107
00:09:27,150 --> 00:09:31,051
لا أريد أن أسمع ذلك, تكلم

108
00:09:31,087 --> 00:09:32,747
أعلمنى (بيرت) فى ليلة

109
00:09:32,789 --> 00:09:36,053
(أنه يلعب على الجانبين مع شرطة (نيويورك

110
00:09:36,092 --> 00:09:38,821
بيرت)؟) -
تم أخذ المقاييس -

111
00:09:44,234 --> 00:09:46,428
بيرت), لم يكن يتكلم عن نفسه فحسب)

112
00:09:46,469 --> 00:09:48,026
اعتصروا الرفاق بشدة

113
00:09:48,071 --> 00:09:49,765
ليرفعوهم نحو إدارة جديدة

114
00:09:49,806 --> 00:09:52,239
اعتقدوا أنك جزء من هذا

115
00:09:52,275 --> 00:09:54,572
و وصله على الرد

116
00:10:00,016 --> 00:10:03,815
(آمل أن تصل الرسالة إلى (فيل

117
00:10:03,852 --> 00:10:06,684
,أنت تعرف
.نناقش هذه الأمور بيننا

118
00:10:06,722 --> 00:10:07,881
نتكلم؟

119
00:10:15,597 --> 00:10:18,929
(نتكلم عن (فيل

120
00:10:18,968 --> 00:10:21,697
سنبدأ بالضرب أولاً

121
00:10:24,940 --> 00:10:27,567
كل هذا يتفق مع المعلومات التى وصلتنى, أن ذلك الوغد

122
00:10:27,609 --> 00:10:29,405
لديه أهداف بالفعل وراء ظهرى

123
00:10:29,445 --> 00:10:32,311
إنها خطوة كبيرة

124
00:10:32,348 --> 00:10:35,475
...لذا

125
00:10:35,517 --> 00:10:38,007
(بوداه)

126
00:10:38,053 --> 00:10:40,577
(عندما ألصق لك مهمة مراقبة (فيتو جونيور

127
00:10:40,622 --> 00:10:42,748
قلت فلنقضى عليه

128
00:10:42,791 --> 00:10:45,623
واضح أن وغد مثل (فيل)و و الحق يُقال

129
00:10:45,661 --> 00:10:47,321
سياسة التهدئة لن تُجدى معه

130
00:10:53,035 --> 00:10:55,366
أجل

131
00:11:21,062 --> 00:11:23,393
ثلاث ضربات متتابعة فى توقيت زمنى متوافق

132
00:11:23,431 --> 00:11:26,729
خلال 24 ساعة حتى لا يستطيع أحد أن يرد الضربة

133
00:11:26,768 --> 00:11:28,632
أعلى ثلاثة أشخاص

134
00:11:28,669 --> 00:11:30,499
(بولى جولتيرى) -
كلا, الإدارة -

135
00:11:30,538 --> 00:11:32,971
تونى سوبرانو) , طبعاً)

136
00:11:33,007 --> 00:11:36,737
(و (سيلفيو نينتو), ونظن أن الثاتلث (بوبى باكيارى

137
00:11:36,778 --> 00:11:38,335
هذا البدين رقم ثلاثة؟

138
00:11:38,379 --> 00:11:40,369
(لقد كان سائق (سوبرانوا

139
00:11:40,415 --> 00:11:44,077
و أنت كنت تبيع طابعات الليزر
(من وراء ظهر رئيسك (فيك

140
00:11:52,125 --> 00:11:55,150
نمت حقاً -
أجل -

141
00:11:55,195 --> 00:11:56,684
لم أكن نائماً

142
00:11:56,730 --> 00:11:59,357
أتود بعض الشوفان؟
سأعد بعض منه

143
00:11:59,399 --> 00:12:01,559
أتريده مخبوز جاهز أم نصف مخبوز؟
لدى النصف و النصف

144
00:12:01,601 --> 00:12:03,591
لا أجد حزامى

145
00:12:03,637 --> 00:12:06,537
لابد أنه بمكان ما

146
00:12:06,573 --> 00:12:08,802
ماذا؟  أخبأتيه

147
00:12:12,212 --> 00:12:13,838
سأعد الجاهز

148
00:12:13,880 --> 00:12:15,972
اعلمينى عندما ينتهى -
بالتأكيد  -

149
00:12:24,658 --> 00:12:27,387
أتعرف, لعبتى فيها

150
00:12:30,697 --> 00:12:33,597
الشفرة السادسة
لدى جريح, الحالة خطرة

151
00:12:33,633 --> 00:12:35,190
,فى رد فعل

152
00:12:35,235 --> 00:12:39,635
قامت مجموع من المتمردين
بموجة من الهجوم بالمتفجرات

153
00:12:39,673 --> 00:12:41,537
و الانتحاريون

154
00:12:43,443 --> 00:12:46,138
من أصيب؟
ألديك إتصال بهم؟

155
00:12:46,178 --> 00:12:49,772
....على طريق صغير , لكن مميت

156
00:12:49,815 --> 00:12:51,645
من ذلك الجندى هناك؟

157
00:12:57,656 --> 00:12:59,316
(أنتونى)

158
00:13:01,327 --> 00:13:03,521
بخصوص صديقك ذو الشعر الرمادى

159
00:13:03,562 --> 00:13:05,188
فكرت فى ذلك, و أريدك أن تتصل بإيطاليا

160
00:13:05,231 --> 00:13:07,494
و نجلب بعض أولاد العم إلى هنا

161
00:13:10,669 --> 00:13:12,363
من سيقوم بهذا؟

162
00:13:15,608 --> 00:13:17,302
عُلم

163
00:13:17,343 --> 00:13:19,367
(على أن أبتاع عجلات لسيارة (كارملا

164
00:13:23,449 --> 00:13:25,814
النبيذ رائع

165
00:13:25,851 --> 00:13:29,217
جنيفر) , المقيمة فى إيطاليا , خبيرة فى النبيذ)

166
00:13:29,255 --> 00:13:32,189
ألا زالت (ميجان) فى (بروج)؟

167
00:13:32,224 --> 00:13:35,624
(يا آلهى, حب حياتها, الفتاة التى كانت معها, (سيسلى

168
00:13:35,661 --> 00:13:39,426
إن لديه الآن علاقة حارة بالورقة و القلم

169
00:13:39,465 --> 00:13:41,659
(مع سارق مسلح م (أتيكا

170
00:13:41,699 --> 00:13:43,495
ما تلك الفتنة , بخصوص المجرمون؟

171
00:13:43,535 --> 00:13:45,764
خيالات الإنقاذ
يعتقدون أنهم يستطيعون إصلاحهم

172
00:13:45,803 --> 00:13:47,565
(أنا قلقة على (سيسلى

173
00:13:47,605 --> 00:13:51,040
لقد قمت بنشر أعمالى عن المختلين اجتماعياً على جوجل

174
00:13:51,075 --> 00:13:53,941
من الواضح, أن العلاج بالكلام

175
00:13:53,978 --> 00:13:55,945
يساعدهم فى الواقع على أن
يصبحوا أكثر إجراماً

176
00:13:55,980 --> 00:13:57,879
كانت مُذهلة

177
00:13:57,916 --> 00:14:02,011
(الدراسة التى أجراها (يوشين) و (سامينو

178
00:14:02,053 --> 00:14:05,749
تنقلب تلك الدراسات كل بضع سنوات

179
00:14:05,790 --> 00:14:08,314
(تلك الدراسة الآخرى, أعتقد كانت لـ (روبرت هار

180
00:14:08,359 --> 00:14:10,121
الاقتراحات كانت
أن المختلين اجتماعياً

181
00:14:10,161 --> 00:14:12,128
بطريقة طبيعية , فى الواقع

182
00:14:12,163 --> 00:14:15,563
ينجذب لمفاتيح المشاكل
الأم, العائلات

183
00:14:15,600 --> 00:14:17,567
يبدو أنى أتذكر ذلك من المقر

184
00:14:17,602 --> 00:14:19,569
(و أنا أيضاً, قرأت دراسة (هار

185
00:14:19,604 --> 00:14:22,128
ولكن, من هم المختلون احتماعياً الحقيقيون ؟

186
00:14:22,173 --> 00:14:25,300
كان هناك, شخص لاجىء سياسى

187
00:14:25,343 --> 00:14:28,709
مسمم بطيىء
إنهم حتى يقلدون العاطفة

188
00:14:28,746 --> 00:14:30,804
البكاء و النحيب

189
00:14:30,848 --> 00:14:33,111
هل جعلتها تقوم بذلك؟

190
00:14:33,151 --> 00:14:35,778
أقامت من نفسها ذكر, تلك الدراسة؟

191
00:14:35,819 --> 00:14:38,981
من ؟ أنا؟ -
كل شيء على ما يرام هناك -

192
00:14:39,022 --> 00:14:40,784
لا أدرى

193
00:14:40,824 --> 00:14:43,451
إنها دراسة, غذاء للأفكار

194
00:14:43,493 --> 00:14:45,084
إنها تحاول إبعادنا

195
00:14:45,128 --> 00:14:48,324
لا يمكنك أن تقوم الضغط على وجهى

196
00:14:48,365 --> 00:14:50,992
أشعر أن علينا تغيير الموضوع

197
00:14:51,034 --> 00:14:53,501
أنا اقترحت فحسب أن تعيدى تقييم عملك

198
00:14:53,537 --> 00:14:56,699
(مع (ليدبالى
أو تستعدى لمشاكل أخلاقية

199
00:14:56,740 --> 00:14:58,764
و احتمالات لعواقب قانونية

200
00:14:58,809 --> 00:15:01,641
ليدبيلى)؟) -
من هذا؟ هيا -

201
00:15:01,678 --> 00:15:04,805
الإجابة هى, مغنية أوبرا

202
00:15:04,848 --> 00:15:06,815
و زعيم عصابة

203
00:15:08,952 --> 00:15:10,976
(إيليوت)

204
00:15:11,021 --> 00:15:13,215
(سوبرانو)

205
00:15:13,257 --> 00:15:16,817
تونى سوبرانو) ؟ مريضك؟)

206
00:15:16,860 --> 00:15:19,521
هذا رائع جداً -
(اللعنة, يا (إيليوت -

207
00:15:19,563 --> 00:15:21,427
ابتهجى
نحن وسط أصدقائنا

208
00:15:21,465 --> 00:15:23,125
و جميعنا محترفون

209
00:15:27,504 --> 00:15:29,630
ما  حكمك على النبيذ؟

210
00:15:29,672 --> 00:15:31,764
كل الإيطاليين لديهم حاسة شم قوى

211
00:15:31,807 --> 00:15:35,469
لو قلت تلك الدعابة فى وجود مجموعة  آخرى

212
00:15:35,511 --> 00:15:37,808
و قدمتها على تلك الطاولة

213
00:15:37,847 --> 00:15:39,871
كانوا سيدعوننى , متعصبة

214
00:15:39,915 --> 00:15:42,576
كنت أعنى الإيطاليين الحمر

215
00:15:45,054 --> 00:15:47,783
مع ذلك, لابد أن الأمر ممتع

216
00:15:47,823 --> 00:15:50,586
إنه كذلك

217
00:16:13,382 --> 00:16:16,475
تفضل

218
00:16:16,519 --> 00:16:19,817
ما الأحوال؟ -
(فيل ليتاردو) -

219
00:16:19,855 --> 00:16:23,688
اشتعلت المكالمات
(سيأتون من (نابولى

220
00:16:23,725 --> 00:16:25,817
اتصل بالرجل, حتى يتصل برفاقه

221
00:16:25,860 --> 00:16:28,987
فيل) يكون فى قصره)
كل ليلة جمعة

222
00:16:29,030 --> 00:16:31,395
أيعلم (تونى) بشأن هذا؟ -
ماذا؟ -

223
00:16:31,433 --> 00:16:34,196
أى سؤال هذا؟ -
انتبه لكلامك أيها الأحمق البدين -

224
00:16:34,235 --> 00:16:37,670
ما الذى يعنيك؟

225
00:16:37,706 --> 00:16:40,196
لقد عشت خلال السبعينات
فترة رهيبة

226
00:16:40,241 --> 00:16:42,231
عندما كان الكولومبيين طائحين

227
00:16:42,277 --> 00:16:44,904
(لا يوجد من هو أكثر حمقاً من (فيل ليتاردو

228
00:16:44,946 --> 00:16:47,311
أريد أن أتأكد أن أحدهم يعرف

229
00:16:47,349 --> 00:16:50,181
أن ربما هناك صفوف من (كازارليان) هناك

230
00:16:50,218 --> 00:16:53,550
دولى) أعلمهم)
إذن, لا توجد مشكلة

231
00:17:06,625 --> 00:17:15,324
"العاطفة الإجرامية"
"تُفشى نفسها فى الحنو على الأطفال و الحيوانات"

232
00:17:18,125 --> 00:17:23,624
" يستخدم المجرمون نفاذ البصيرة لتبرير أفعالهم الشنيعة"

233
00:17:25,025 --> 00:17:28,524
"العلاج به إمكانية  لغير المجرمين"

234
00:17:31,726 --> 00:17:37,325
"بالنسبة للمجرمين تصبح عملية إجرامية آخرى"

235
00:17:47,141 --> 00:17:49,108
لا تقلق بشأنهم

236
00:17:49,143 --> 00:17:51,303
بولى), هولاء الرفاق بالداخل)

237
00:17:51,345 --> 00:17:53,608
اللعنة عليك, تتحدث بصوت مرتفع؟

238
00:17:53,647 --> 00:17:57,082
لا تناقش هذا حتى
حتى نكون فى دورة المياه

239
00:18:00,020 --> 00:18:02,010
تمتع به وحدك

240
00:18:10,931 --> 00:18:13,330
لقد اصطحبتهم لتوى من المطار

241
00:19:02,782 --> 00:19:05,113
(أنتونى)

242
00:19:18,196 --> 00:19:21,687
كم يربح هذا المكان فى السنة؟

243
00:19:21,733 --> 00:19:24,360
لا أقصد التطفل,لكن, مجرد أرقام قريبة

244
00:19:29,741 --> 00:19:33,232
...(أنا أسأل, لأن (ميدو

245
00:19:33,278 --> 00:19:35,837
حسناً, لقد أخبرتك أنها تأخذ فصول تمهيدية لكلية الطب

246
00:19:35,881 --> 00:19:39,281
حسناً, لن تًصبح طبيبة

247
00:19:40,452 --> 00:19:42,749
لقد أخبرتنا بذلك

248
00:19:44,489 --> 00:19:46,479
الأمر يحزننى, قليلاً؟

249
00:19:46,525 --> 00:19:48,014
...هذا يتوقف على

250
00:19:48,059 --> 00:19:51,118
...إنه شيء طيب أن

251
00:19:51,162 --> 00:19:52,788
تساعد الأطفال المرضى

252
00:19:52,831 --> 00:19:55,025
تغير شعورها, يزعجك؟

253
00:19:55,066 --> 00:19:58,159
,و يزعج أمها أيضاً
أكثر منى

254
00:19:58,203 --> 00:19:59,863
,أعنى
...كل ذلك القلق

255
00:19:59,905 --> 00:20:02,896
,أى مدرسة خاصة
(جامعة (كولومبيا

256
00:20:02,940 --> 00:20:05,908
,هذا و ذاك
و فى النهاية

257
00:20:05,943 --> 00:20:08,672
,ستتزوج
و تنجب بعض الأطفال

258
00:20:08,712 --> 00:20:10,804
بعد ماذا,بعد عام
من العمل الجاد؟

259
00:20:10,848 --> 00:20:14,078
لا زلت أعمل -
أجل, لكنك مُطلقة -

260
00:20:15,786 --> 00:20:19,243
,القانون الجنائى
هذا ما سوف تدرسه

261
00:20:19,290 --> 00:20:22,315
و قلت ل(كارملا) , أنها
ليست نهاية العالم

262
00:20:24,428 --> 00:20:26,019
إنها مهتمة

263
00:20:26,063 --> 00:20:28,792
...بالحقوق المدنية

264
00:20:28,832 --> 00:20:31,857
السود و المسلمون

265
00:20:31,902 --> 00:20:34,734
و ذلك,بلا فائدة

266
00:20:36,140 --> 00:20:38,369
آمل أن تلتحق, بشركة كبرى

267
00:20:40,010 --> 00:20:43,342
جريمة ذات ناقش أبيض

268
00:20:45,182 --> 00:20:46,910
فقط, كما تعلمين

269
00:20:46,951 --> 00:20:49,544
(الدكتورة (سوبرانو

270
00:20:52,156 --> 00:20:53,622
يبدو رائعاً

271
00:20:57,961 --> 00:21:00,121
لابد أن والديك فخورين بك جداً

272
00:21:00,163 --> 00:21:02,130
أظن هذا

273
00:21:02,165 --> 00:21:04,155
انظرى, لكل هولاء الأشخاص مثلى, الذين ساعدتيهم

274
00:21:05,635 --> 00:21:07,761
مع كل تلك المعاناة الانسانية, فى العالم

275
00:21:07,804 --> 00:21:09,395
...لقد قمت بدور مهم

276
00:21:11,474 --> 00:21:15,102
كهولاء الأطباء

277
00:21:15,144 --> 00:21:17,236
الذين يحاولون مساعدة ابنى

278
00:21:19,983 --> 00:21:22,348
فليباركهم الرب

279
00:21:23,953 --> 00:21:25,783
أنفق 2000دولار يومياً فى هذا المكان

280
00:21:25,822 --> 00:21:28,221
...و لكن لكى أريحك

281
00:21:28,257 --> 00:21:30,349
و كما تعرفين, تأمين إتحاد السباكين

282
00:21:30,393 --> 00:21:33,384
يُغطى 10% من الأمراض النفسية

283
00:21:37,000 --> 00:21:39,058
...إنه يتألم بحق

284
00:21:39,102 --> 00:21:41,228
(أ.ج)

285
00:21:41,270 --> 00:21:43,237
و أنت؟

286
00:21:43,272 --> 00:21:45,398
ربما, بالرغم من

287
00:21:45,441 --> 00:21:47,965
أتعلمين؟ فلتنس آلامه
...ربما يجب على أن

288
00:21:48,011 --> 00:21:49,443
تضع حذاءك فى مؤخرته؟

289
00:21:49,478 --> 00:21:52,742
بصراحة, نعم

290
00:21:54,783 --> 00:21:56,340
حسن, نحن نتحدث عن هذا

291
00:21:56,385 --> 00:21:58,409
لم نتحدث

292
00:21:58,453 --> 00:22:00,443
ماذا؟

293
00:22:01,690 --> 00:22:03,987
...(على أى حال, قامت (كارملا -
تدليله -

294
00:22:04,026 --> 00:22:06,585
...أبى -
أأنت نموذج لامع

295
00:22:06,628 --> 00:22:09,653
لكل تلك المجموعة من الناهبين

296
00:22:09,698 --> 00:22:12,757
و الذين  جعلوا أحشائك تضطرب؟

297
00:22:12,801 --> 00:22:15,496
ماذا دهاكِ؟

298
00:22:15,537 --> 00:22:18,027
أهذا بسبب ما قلته على طلاقك؟

299
00:22:18,073 --> 00:22:20,438
كنت تقول

300
00:22:20,475 --> 00:22:22,806
إنه ابنى الوحيد

301
00:22:22,844 --> 00:22:26,472
إنه صغير, فى معظم الأحيان , يخرجون من هذا

302
00:22:26,515 --> 00:22:29,278
و لكنى مكتئب من سنوات
ماذا لو لم يتعاف من هذا؟

303
00:22:29,317 --> 00:22:31,443
إذن, فالفتى الذى لم يهتم بأى شيء

304
00:22:31,486 --> 00:22:33,510
لم يهتم بأى شيء

305
00:22:33,555 --> 00:22:36,216
الآن يهتم كثيرا بكل شيء

306
00:22:36,258 --> 00:22:38,225
اجل, على ما أظن

307
00:22:38,260 --> 00:22:41,251
و الفتاة, ككل العائلات

308
00:22:41,296 --> 00:22:44,696
تنتهى بطريقة ما, بخيبة أمل

309
00:22:44,732 --> 00:22:46,858
لم أقل ذلك

310
00:22:46,901 --> 00:22:49,630
لهجتك, مالها؟

311
00:22:49,670 --> 00:22:51,637
تبدين أنك سعيدة

312
00:22:51,672 --> 00:22:53,571
أنا أتلقى الضربة و أنا ثابت

313
00:22:53,607 --> 00:22:56,336
ربما تقوم بعرض شعور عدائى

314
00:22:56,377 --> 00:22:59,812
هراء
لو كانت هناك إعادة فورية

315
00:22:59,847 --> 00:23:01,507
كنت سترين فى آخر ثانيتين

316
00:23:01,549 --> 00:23:03,641
حسناً, لا يوجد هنا إعادة فورية

317
00:23:03,684 --> 00:23:06,982
أعلم ذلك
يآلهى, تبدين مثل زوجتى اللعينة

318
00:23:07,021 --> 00:23:09,750
"زوجتك اللعينة" -
تعرفين ما أقصده -

319
00:23:09,790 --> 00:23:12,451
"مجلة "المسافرون
بالخارج

320
00:23:12,493 --> 00:23:14,426
هل فكرت على الإطلاق

321
00:23:14,462 --> 00:23:17,726
فى أن ربما سيقرأها شخص آخر

322
00:23:17,765 --> 00:23:21,723
قبل أن تنزع الصفحة كلها -
ماذا؟ -

323
00:23:21,769 --> 00:23:24,862
إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة

324
00:23:24,905 --> 00:23:27,168
أرأيت ذلك؟

325
00:23:27,208 --> 00:23:30,142
كثير من الناس ينزعون الصفحات من مجلاتك

326
00:23:30,177 --> 00:23:32,667
إنهم مميزون
أحاول قراءتهم

327
00:23:32,713 --> 00:23:34,873
لا أعتقد أن بإمكانى مساعدتك

328
00:23:34,915 --> 00:23:36,779
حسناً, قومى بتغييرهم
اجلبى, مواد جديدة آخرى

329
00:23:36,817 --> 00:23:38,613
أعنى, علاجياً

330
00:23:41,221 --> 00:23:44,849
م الذى تتحدثين عنه؟

331
00:23:44,891 --> 00:23:47,757
لقد فوت ثلاث جلسات فقط, منذ ذلك الحديث
من القلب للقلب

332
00:23:47,794 --> 00:23:50,455
التطور الكبير الآن فى هذا الفرع

333
00:23:50,497 --> 00:23:52,862
" العلاج النفسى الديناميكى"

334
00:23:52,899 --> 00:23:55,059
(مجتمعاً فى (أنارفيل

335
00:23:55,101 --> 00:23:56,692
من؟ -
علاج -

336
00:23:56,736 --> 00:23:59,431
هناك طبيب فى (بلومفيلد) يمكنك رؤيته

337
00:23:59,472 --> 00:24:02,065
مهلاً, حسناً

338
00:24:02,108 --> 00:24:03,938
و الآن, ما هذا الهراء؟

339
00:24:03,977 --> 00:24:05,739
أتقومين بطردى؟

340
00:24:05,779 --> 00:24:08,508
لأنى أتلفت مجلة "المسافرون"؟

341
00:24:08,548 --> 00:24:11,948
أنا أعطيك نصيحتى الطبية

342
00:24:11,985 --> 00:24:14,475
كان على أن أطلب منك

343
00:24:14,521 --> 00:24:16,784
الوصفة الطبية

344
00:24:18,324 --> 00:24:21,588
و الجلسات المفوتة, هى جزء من حالتى

345
00:24:21,628 --> 00:24:24,562
ماذا تعرف عن حالتك؟

346
00:24:24,597 --> 00:24:28,032
أنت تفوت الجلسات, لأنك لا تهتم

347
00:24:28,067 --> 00:24:30,534
بالإلتزام, وبما أقوم به

348
00:24:30,570 --> 00:24:34,130
و عن هيكل ذلك العمل

349
00:24:34,173 --> 00:24:36,538
الذى شيده ذلك العلم

350
00:24:40,279 --> 00:24:43,805
هيا, قلها مرة آخرى
أننى أبدو كزوجتك اللعينة

351
00:24:43,849 --> 00:24:45,213
...حسناً, لو يناسبك الحذاء

352
00:24:47,186 --> 00:24:50,279
نحن نحرز تقدماً
لقد مضع سبع سنوات

353
00:24:50,322 --> 00:24:53,017
أتريد أسماء؟

354
00:24:53,058 --> 00:24:55,525
حسناً, اسمعى, سأقولك شيئاً

355
00:24:55,561 --> 00:24:57,187
و لن يعجبك

356
00:24:57,229 --> 00:24:59,093
لكن يمكننا أن نقول اى شيء هنا أليس كذلك؟

357
00:24:59,131 --> 00:25:00,620
!قل ما تريد

358
00:25:01,733 --> 00:25:03,700
أنا أسند كل هذا

359
00:25:03,735 --> 00:25:07,192
لحالات انقطاع الطمث

360
00:25:07,239 --> 00:25:09,365
أنت لست طبيبى لأمراض النساء

361
00:25:09,408 --> 00:25:12,535
حسناً, لست بحاجة إلى طبيب أمراض نساء
كى يعرف فى أى وقت الدورة

362
00:25:20,219 --> 00:25:22,914
انتظرى لحظة

363
00:25:22,955 --> 00:25:24,615
أفهم من ذلك

364
00:25:24,656 --> 00:25:26,452
,أن بعد كل هذا الوقت

365
00:25:26,491 --> 00:25:29,948
بعد كل ما تشاركنا به هنا

366
00:25:29,994 --> 00:25:33,053
و أنت تحاولين التخلص منى, لدخول ابنى المستشفى

367
00:25:33,097 --> 00:25:35,087
لمحاولته الإنتحار؟

368
00:25:37,468 --> 00:25:39,799
بما أنك فى أزمة

369
00:25:39,837 --> 00:25:41,701
لا أريد إضاعة وقتك

370
00:25:43,374 --> 00:25:46,342
سأكون صريحاً جداً معك

371
00:25:46,377 --> 00:25:47,934
كطبيبة

372
00:25:47,979 --> 00:25:50,503
أعتقد أن ما تفعلينه غير أخلاقى

373
00:27:06,957 --> 00:27:08,617
نعم

374
00:27:08,658 --> 00:27:10,625
البريد السريع

375
00:27:10,660 --> 00:27:13,219
طرد

376
00:27:13,263 --> 00:27:16,663
(بريد سريع للسيد (فيليب

377
00:27:18,367 --> 00:27:20,061
للتوقيع

378
00:27:25,474 --> 00:27:26,838
للتوقيع

379
00:27:32,140 --> 00:27:33,939
ماذا تفعل؟

380
00:28:07,249 --> 00:28:09,273
أجل

381
00:28:58,066 --> 00:29:00,226
أجل -
لقد تم الأمر -

382
00:29:00,268 --> 00:29:02,235
أعتقد أن كان هناك تدخل

383
00:29:02,270 --> 00:29:05,705
لم تتمكن من المساعدة, هذا واضح

384
00:29:05,739 --> 00:29:08,571
أترى, (فيل) فى قصره؟

385
00:29:08,608 --> 00:29:10,734
ربما مرة, لما؟

386
00:29:10,777 --> 00:29:12,300
هل من الممكن أن يتحدث معها باللغة الأوكرانية؟

387
00:29:12,345 --> 00:29:14,812
اللغة الأوكرانية؟
و كيف لى أن أعلم؟

388
00:29:16,817 --> 00:29:18,647
لابد أن أعرف

389
00:29:25,092 --> 00:29:27,924
(لقد تم الأمر, يا (بولى

390
00:29:39,172 --> 00:29:42,231
...اسمعى, أنا

391
00:29:42,275 --> 00:29:44,799
لقد انهيت العلاج

392
00:29:44,845 --> 00:29:48,143
و فى هذه المرة, لن أعود مجدداً

393
00:29:50,217 --> 00:29:53,379
عدا التحسن البسيط, فى مسألة إطلاق النار

394
00:29:53,420 --> 00:29:55,387
لم تكن جيدة , على أى حال

395
00:29:55,422 --> 00:29:58,788
ها نحن ذا

396
00:29:58,825 --> 00:30:01,452
مرحباً, أيها الغرباء, كيف حالكم؟ -
كيف حالكم؟ -

397
00:30:01,494 --> 00:30:04,428
بخير -
عظيم -

398
00:30:04,463 --> 00:30:05,895
ها هم ذا

399
00:30:05,931 --> 00:30:08,558
إذن, (ميدو) كانت هنا

400
00:30:08,601 --> 00:30:09,999
(مع (باتريك باريسى

401
00:30:10,035 --> 00:30:12,400
أجل -
نحن سعداء جداً -

402
00:30:12,438 --> 00:30:14,132
سعداء جداً

403
00:30:14,173 --> 00:30:16,436
أصحيح, أنهاقالت أنها ستترك الفصول التمهيدية لكلية الطب؟

404
00:30:16,475 --> 00:30:20,274
أجل, حمداً لله
لقد استرحنا

405
00:30:20,312 --> 00:30:22,609
أنت تعرفين, الأيدز

406
00:30:22,648 --> 00:30:24,205
و ليس الأمر كذلك فحسب

407
00:30:24,250 --> 00:30:26,877
لا أعرف أى طبيب ينصح أبنائه بدخول كلية الطب

408
00:30:26,919 --> 00:30:30,251
وجود شركات التأمين

409
00:30:30,289 --> 00:30:31,755
على أكتفاهم دائماً

410
00:30:31,790 --> 00:30:33,518
و المستشفيات تقوم بتقليص الأفراد

411
00:30:33,559 --> 00:30:35,958
لكانت ستصبح جيدة بها , مع ذلك

412
00:30:35,995 --> 00:30:38,827
دائماً, المثقف, يقتله الفضول, غريب الأطوار

413
00:30:38,864 --> 00:30:41,024
و لكن هل تأتى المقارنة فى صالحها؟

414
00:30:41,066 --> 00:30:43,898
الأمراض؟
لا أدرى

415
00:30:43,936 --> 00:30:45,596
ما الذى تتحدثين عنه؟

416
00:30:45,638 --> 00:30:47,127
إذن, ماذا ستدخل؟

417
00:30:47,173 --> 00:30:49,538
...حسناً -
دراسة القانون -

418
00:30:49,575 --> 00:30:52,042
القانون الدستورى

419
00:30:54,445 --> 00:30:56,878
ماذا عن (أ.ج), كيف حاله؟

420
00:30:56,915 --> 00:30:59,508
إنه بخير -
عظيم -

421
00:31:02,820 --> 00:31:05,151
أتعلم من هنا الليلة, يا (تون)؟

422
00:31:05,190 --> 00:31:06,850
(مانجينيس)

423
00:31:08,092 --> 00:31:11,288
إنه مدرب الجيتس يا عزيزتى

424
00:31:11,329 --> 00:31:14,559
سأذهب لألقى التحية -
حسناً -

425
00:31:18,169 --> 00:31:20,227
ميدو) و (باتريك باريسى)؟)

426
00:31:22,607 --> 00:31:24,437
غريبة بعض الشيء

427
00:31:25,944 --> 00:31:28,468
(باتسى) يعمل عند (تونى)
إنه تابعه

428
00:31:28,513 --> 00:31:32,312
هكذا الحب, أينما يأتى؟

429
00:31:32,350 --> 00:31:35,182
سأرسل بعض كرات الليمون عند الإحتفال

430
00:31:35,220 --> 00:31:37,346
عظيم

431
00:31:46,998 --> 00:31:48,965
لماذا لا تجيب هاتفك؟

432
00:31:48,999 --> 00:31:51,899
اتصلت بك أكثر من خمسين مرة -
لقد أغلقناها -

433
00:31:51,935 --> 00:31:54,266
لقد أتى (جاب) و هو يعنى من تسمم

434
00:31:56,740 --> 00:31:59,037
يمكنك أن تنقل الخبر لأعلى

435
00:31:59,076 --> 00:32:01,066
الساذج صاحب الشعر الرماد انتهى -
جيد -

436
00:32:01,111 --> 00:32:03,305
من الواضح, أن القصرسينهب أيضاً

437
00:32:03,347 --> 00:32:05,610
و لكن رأيى, ومن يهتم بذلك؟

438
00:32:05,649 --> 00:32:09,084
أتذكر ذلك المشهد الذى تسببت فيه
حفلة "الأشقاء جيرسى"؟

439
00:32:09,119 --> 00:32:11,382
(لقد شعرت بالأسف لـ (فيل

440
00:32:14,224 --> 00:32:16,123
ما الخطب؟

441
00:32:16,159 --> 00:32:18,023
كلما أفكر فى تلك المسرحية

442
00:32:18,061 --> 00:32:20,324
أرى أمى تحتضر وحدها

443
00:32:20,364 --> 00:32:23,389
كالكلب على تلك الحافلة

444
00:32:23,433 --> 00:32:26,230
سنُسعد شخص ما بهذه الأخبار , الليلة

445
00:32:26,270 --> 00:32:29,636
أفكر فى أخذ بعض الوقت للراحة

446
00:32:29,673 --> 00:32:33,199
كيف كان يبدو؟ انظر

447
00:32:54,964 --> 00:32:58,455
لا تبكِ, الفتيات الصغيرات لا يبكين, الأطفال هم من يبكوا

448
00:33:02,805 --> 00:33:05,602
كيف الحال؟ -
جيد -

449
00:33:05,641 --> 00:33:07,972
معى تذكرة المباراة

450
00:33:08,010 --> 00:33:10,273
(تطوعت (كارم) لمجالسة (نيكا

451
00:33:11,814 --> 00:33:14,247
تفرغ حوض السباحة؟

452
00:33:14,283 --> 00:33:17,183
يتطلب ثروة هائلة لتدفئة مياهه -
أجل -

453
00:33:20,890 --> 00:33:23,016
(تلقيت اتصال من (ماركو دياكو

454
00:33:23,059 --> 00:33:25,754
من هذا؟ -
(محاسب العم (جون -

455
00:33:25,795 --> 00:33:29,355
ذلك الرجل الذى لديه صمام صوت اصطناعى
يقول أنه كان يحاول الوصول إليك

456
00:33:29,398 --> 00:33:32,195
لأسبوعين

457
00:33:32,234 --> 00:33:36,101
لقد أفلس العم (جون) أخيراً

458
00:33:36,138 --> 00:33:39,197
يعتقدون أنه ربما كان هناك مال فى بعض الأماكن

459
00:33:39,240 --> 00:33:40,866
لكنه لا يستطيع أن يتذكر

460
00:33:42,577 --> 00:33:44,976
إنه خطيئة كبرى, أليس كذلك؟

461
00:33:46,548 --> 00:33:48,481
بالإضافة إلى حنجرته, فهو يظن
(أن (ماريو

462
00:33:48,516 --> 00:33:50,710
...من الفضاء الخارجى

463
00:33:50,752 --> 00:33:52,685
المحصلة أنه لا يستطيع أن يدفع

464
00:33:52,721 --> 00:33:54,745
كى يعيش فى عيادة (ويلكوف) النفسية , بعد الآن

465
00:33:54,789 --> 00:33:57,256
و سوف ينقلونه إلى مرفق الدولة

466
00:33:59,194 --> 00:34:00,683
(أعلم, يا (تونى

467
00:34:00,729 --> 00:34:03,856
هذه الأماكن, تُثير الشفقة

468
00:34:03,898 --> 00:34:05,990
إذن, سوف يتخذ أصدقاء جدد

469
00:34:07,702 --> 00:34:09,862
أفهم

470
00:34:09,904 --> 00:34:11,666
ستقومين بدفع المال؟

471
00:34:11,706 --> 00:34:14,503
ليس لدينا هذه الكمية من المال
كنا سنساهم

472
00:34:17,011 --> 00:34:20,036
(يشعر (بوبى

473
00:34:20,081 --> 00:34:21,377
أنت تعرف

474
00:34:23,451 --> 00:34:26,010
صحيح

475
00:34:30,958 --> 00:34:33,357
عندك كثير من الشجاعة أن تأتى هنا

476
00:34:34,561 --> 00:34:37,085
(و بالنسبة لزوجك, يا (جانيس

477
00:34:37,131 --> 00:34:40,156
سيتم نفيه على الشارع الرئيسى -
لا تقل ذلك

478
00:34:40,200 --> 00:34:41,928
,تثقين برجل
فتصاحبينه

479
00:34:41,969 --> 00:34:44,232
و لأجل ماذا؟

480
00:34:44,271 --> 00:34:47,068
(إنه يشعر بالأسف لت (جونيور

481
00:34:53,914 --> 00:34:55,904
هراء

482
00:35:08,395 --> 00:35:10,828
(هناك أخبار سيئة يا (تون

483
00:35:16,703 --> 00:35:19,671
قال (بولى) أنه يريد أن يُعلم الجميع
أنه خطأه

484
00:35:19,706 --> 00:35:21,832
أنه يتحمل المسئولية الكاملة

485
00:35:21,875 --> 00:35:24,172
و لكنهم لم يقوموا بشيء

486
00:35:25,578 --> 00:35:27,909
تباً

487
00:35:27,947 --> 00:35:31,279
أجل, لا أحد

488
00:35:31,317 --> 00:35:34,717
(أعنى, لا أحد على الإطلاق يعلم مكان (فيل

489
00:35:34,754 --> 00:35:37,051
أربعة,أو خمسة أيام الآن

490
00:35:37,089 --> 00:35:39,682
لم تتح لنا الفرصة

491
00:35:41,694 --> 00:35:44,253
ماذا عن المنزل فى (فلوريدا)؟

492
00:35:44,297 --> 00:35:45,490
جعلت (بينز) يرسل شخصاً هناك

493
00:35:45,531 --> 00:35:47,498
المنزل مقفل بالكامل

494
00:35:47,533 --> 00:35:50,160
يضع كل شيء فى مكانه,يقوم بخداعنا

495
00:35:50,203 --> 00:35:52,727
يختبأ, و يترقب

496
00:35:52,772 --> 00:35:55,103
يذهبون إلى الأرض, ويقررون

497
00:35:55,141 --> 00:35:56,767
من؟

498
00:35:56,809 --> 00:35:59,606
إنه تعبير

499
00:36:01,981 --> 00:36:03,948
من يدرى , ما الذى يخطط إليه بالضبط

500
00:36:03,983 --> 00:36:07,247
فلتنبه الجميع بأن يأخذوا حذرهم

501
00:36:07,286 --> 00:36:10,721
كسر الروتين, التجمعات, وكل هذه الأمور

502
00:36:12,124 --> 00:36:15,354
أبلغ الجميع

503
00:36:15,394 --> 00:36:16,860
سأفعل

504
00:36:16,896 --> 00:36:19,830
بينما فى هذه الأثناء, نحاول مرة آخرى
(ضع 20 شخص من أجل (فيل

505
00:36:46,157 --> 00:36:49,216
جميلة -
لا ترى قطار أزرق -

506
00:36:49,261 --> 00:36:52,525
فى تلك الحالة, أعنى, انظر إلى العربات

507
00:36:52,564 --> 00:36:55,225
كل نافذة لا زالت تلمع

508
00:36:55,267 --> 00:36:57,496
(لو كان ذلك القطار لا يزال يربط (نيويورك) بـ (أتلانتيك سيتى

509
00:36:57,536 --> 00:37:00,663
أتلانتيك سيتى) ستكون مكان مختلف الآن)

510
00:37:00,705 --> 00:37:03,730
و نوعية أخرى من البشر -
أفترض ذلك -

511
00:37:03,775 --> 00:37:06,402
من يدرى؟

512
00:37:06,444 --> 00:37:10,379
و مع ذلك, من الرائع أن تفكر
...أن

513
00:37:10,415 --> 00:37:12,678
أتخيل الركوب فى هذه  العربة رفيهية

514
00:37:12,717 --> 00:37:14,240
و أنا أرشف النيجرونى

515
00:37:14,285 --> 00:37:17,913
ثمانية آلاف, للمجموعة كلها, ؟

516
00:37:18,923 --> 00:37:21,117
هناك أناس مهتمين بالمجموعة

517
00:37:27,932 --> 00:37:30,126
سأشتريها

518
00:37:30,167 --> 00:37:32,191
سيحبها ابنك كثيراً

519
00:37:32,236 --> 00:37:34,226
فهو سريع

520
00:37:35,706 --> 00:37:38,606
إنه لا يبالى

521
00:38:23,486 --> 00:38:26,352
اسرع, لخاطر الرب -
(حسناً, يا (أسبت -

522
00:38:26,389 --> 00:38:29,289
إذا عملت بعيداً عن المنزل, فسأحرص أن تكون هذه فى مكتبى

523
00:38:29,325 --> 00:38:30,450
أتريد أن تكون مفيداً؟

524
00:38:30,493 --> 00:38:33,188
احضر أكياس نقود الفتيات

525
00:38:33,229 --> 00:38:36,220
و ضعهم فى حقيبة, واعطهم لى

526
00:38:37,600 --> 00:38:39,590
هيا

527
00:38:43,206 --> 00:38:45,173
حسناً

528
00:39:00,256 --> 00:39:01,586
هيا بنا

529
00:39:03,892 --> 00:39:06,758
!ها هم هناك -
!اللعنة -

530
00:39:06,795 --> 00:39:08,785
ماذا بحق الجحيم؟

531
00:39:33,055 --> 00:39:34,851
دعنا نرحل عن هنا

532
00:40:14,228 --> 00:40:16,218
انتظر هنا

533
00:40:21,202 --> 00:40:24,967
وجدت (ميليسا)بعض الصور لم تتم طباعتها

534
00:40:25,005 --> 00:40:27,564
يا آلهى, أتذكرين كم كان هذا الفتى أحمق؟

535
00:40:27,608 --> 00:40:30,098
أجل

536
00:40:31,412 --> 00:40:33,402
أريد أن أتحدث معك

537
00:40:42,790 --> 00:40:45,622
ألم يتصل بكِ أحد؟ -
كلا, ما الأمر؟ -

538
00:40:47,161 --> 00:40:50,687
لقد مات (بوبى) تعرض لإطلاق النار
و (سيل) مُصاب فى المستشفى

539
00:40:50,731 --> 00:40:52,925
ماذا حدث؟ -
من الممكن عدة أشياء -

540
00:40:58,872 --> 00:41:00,839
نترك منزلنا هنا؟ -
...مؤقتاً, حتى -

541
00:41:00,874 --> 00:41:03,535
نسيطر على الموقف -
ماذا يعنى هذا؟ -

542
00:41:03,576 --> 00:41:05,270
ساعدينى يا (كارم) من فضلك
لا تجادلى

543
00:41:05,311 --> 00:41:07,505
أتعنى أنهم يسعون ورائك -
علينا أن نفترق -

544
00:41:07,547 --> 00:41:10,208
أنتِ و الاولاد فى مكان
و أنا سأكون فى مكان آخر

545
00:41:10,250 --> 00:41:12,046
يا آلهى -
انظرى -

546
00:41:12,085 --> 00:41:13,915
العائلات, لا تُمس, أنت تعرفين ذلك؟

547
00:41:13,953 --> 00:41:15,783
أريد فقط أن أطمئن

548
00:41:15,822 --> 00:41:17,755
فى كل ليلة, أنك لا تجلسين فى العراء

549
00:41:17,791 --> 00:41:19,417
إلى أين سأذهب؟
إلى أين ستذهب؟

550
00:41:19,459 --> 00:41:21,426
المنزل الذى ابتعتيه مؤخراً
من عمل العقارات

551
00:41:21,461 --> 00:41:23,360
اذهبى هناك -
يا آلهى -

552
00:41:23,396 --> 00:41:25,226
فندق إذن, الأمر سيان

553
00:41:28,234 --> 00:41:31,134
حسناً؟ -
أأنتِ بخير؟ -

554
00:41:31,171 --> 00:41:32,694
حسناً, علينا أن نتحرك

555
00:41:32,739 --> 00:41:34,399
و كما قلت
إنها مجرد حيطة

556
00:41:34,440 --> 00:41:36,703
ماذا عن أختك؟ -
أعتقد أنها علمت الآن -

557
00:41:36,743 --> 00:41:39,836
سنتوقف هناك, بعد أن ننتهى من هنا

558
00:41:39,879 --> 00:41:42,278
و (جاب) ؟ ما مدى إصابة (سيل)؟ -
سنجرى بعض المكالمات -

559
00:41:42,315 --> 00:41:44,612
(ربما يجب أن أذهب إلى (جان -
...(كارم) -

560
00:41:44,651 --> 00:41:46,447
ميدو) أساساً تعيش مع (باتريك), حمداً لله)

561
00:41:46,485 --> 00:41:48,179
أ.ج), كيف ستقنعه بالانتقال؟)

562
00:41:48,220 --> 00:41:50,915
لن يترك غرفته فى المنزل -
سيترك المنزل -

563
00:41:50,956 --> 00:41:52,513
...(تونى) -
قطعة واحدة من الخشب -

564
00:41:52,558 --> 00:41:54,548
لو بالضرورة, سيترك المنزل

565
00:41:54,593 --> 00:41:56,651
أيمكننى تقديم أى شيء؟

566
00:41:56,695 --> 00:41:57,956
لا -
هل سمعتِ؟ -

567
00:41:57,996 --> 00:42:01,453
أو ربما سأرحل فحسب -
سأتصل بكِ -

568
00:42:02,868 --> 00:42:04,926
(يقول أن (شكرى جماح
حاز على أسلحة نووية

569
00:42:04,970 --> 00:42:07,699
إلى داخل البلاد من المكسيك منذ عام 2002

570
00:42:07,739 --> 00:42:09,603
اللعنة

571
00:42:11,176 --> 00:42:13,166
اتركينا وحدنا, يا عزيزتى

572
00:42:14,479 --> 00:42:17,538
اجلسى أسفل -
مع ذلك, من الأفضل لا -

573
00:42:23,055 --> 00:42:26,080
أهكذا تقتحم المكان؟
كان يمكن أن تقاطعنا و نحن نقوم بشيء

574
00:42:26,124 --> 00:42:28,683
أجل, ولكن ما الذى كنت تفعل؟ لا شيء

575
00:42:28,727 --> 00:42:31,251
نحن أصدقاء فقط

576
00:42:32,397 --> 00:42:35,593
حسناً, اسمع

577
00:42:35,634 --> 00:42:37,157
هيا, انهض

578
00:42:37,202 --> 00:42:39,533
هيا

579
00:42:43,374 --> 00:42:46,035
(لقد مات عمك (بوبى

580
00:42:46,077 --> 00:42:49,807
ماذا؟ -
لقد مات, تعرض لإطلاق النار -

581
00:42:49,847 --> 00:42:51,871
ماذا تعنى" تعرض لإطلاق النار"؟ -
,استمع إلى -

582
00:42:51,916 --> 00:42:55,646
و ليس لدى الوقت لكى أجادل أى شي ء من هذا

583
00:42:55,686 --> 00:42:59,018
و من المهم أن نترك جميعنا المنزل قليلاً

584
00:42:59,056 --> 00:43:02,218
حتى تهدأ الأمور

585
00:43:02,260 --> 00:43:05,717
ماذا؟ اللعنة

586
00:43:05,763 --> 00:43:08,196
إنها حيطة فحسب

587
00:43:08,232 --> 00:43:11,394
...الغرض هو

588
00:43:11,435 --> 00:43:14,335
سأعتمد عليك , كى تساعد والدتك

589
00:43:14,372 --> 00:43:16,464
أساعدها كيف؟ -
قم بما تقله لك -

590
00:43:16,507 --> 00:43:19,669
أنت تعلم, واجبات, مهمات

591
00:43:19,710 --> 00:43:22,041
أياً يكن

592
00:43:22,079 --> 00:43:24,046
و لا تزد الطين بلة

593
00:43:24,081 --> 00:43:26,378
ماذا تعنى؟
ماذا فعلت؟

594
00:43:26,417 --> 00:43:29,852
لا تضايقها, حسنا؟

595
00:43:29,887 --> 00:43:33,447
ساعدها فحسب

596
00:43:33,491 --> 00:43:35,458
(مع العمة (جانيس

597
00:43:37,060 --> 00:43:39,550
(مات العم (بوبى

598
00:43:39,596 --> 00:43:41,688
أجل

599
00:43:42,866 --> 00:43:46,528
هذا فعلاً يجعلنى أكتئب

600
00:43:48,939 --> 00:43:50,906
لقد كان رجلاً طيباً

601
00:43:50,941 --> 00:43:54,603
و كنت أنا أعانى من مشاكل إعادة التاهيل

602
00:44:06,256 --> 00:44:07,916
!عظامى

603
00:44:07,958 --> 00:44:10,187
هاك, احزم حقائبك

604
00:44:10,226 --> 00:44:12,625
!الآن

605
00:44:12,662 --> 00:44:15,323
و لن تحتاج إلى صنادل أو ملابس تخفية

606
00:44:16,967 --> 00:44:19,230
سأنتظر بأسفل

607
00:44:59,308 --> 00:45:02,105
يا آلهى

608
00:45:02,144 --> 00:45:04,134
يا آلهى

609
00:45:11,053 --> 00:45:14,818
اتصلت بالمستشفى
(رفضوا إعطائى أى معلومات عن (سيل

610
00:45:14,857 --> 00:45:17,086
(اتصل أخيراً شقيق (جاب

611
00:45:17,126 --> 00:45:19,320
لا يظن الأطباء أنه سيتعافى من ذلك

612
00:45:37,545 --> 00:45:40,104
انظر إلى رأس الشقراء

613
00:45:40,148 --> 00:45:43,344
إنه يطلب المتعة الشديدة

614
00:45:43,384 --> 00:45:45,442
من الرائع أن تكون صغيراً, أليس كذلك؟

615
00:46:50,217 --> 00:46:52,184
سأغفل هنا قليلاً

616
00:46:52,219 --> 00:46:54,152
حسناً, فلتعتنى بزوجتك

617
00:46:54,187 --> 00:46:56,916
هذه الإنفلونزا

618
00:46:59,259 --> 00:47:01,624
أنت أيضاً ؟ -
أين سأمون غير هنا؟ -

619
00:47:01,661 --> 00:47:03,093
أجل, سأبقى

620
00:47:10,470 --> 00:47:12,596
نطلب , بيتزا

621
00:47:12,638 --> 00:47:14,969
أجل

622
00:47:20,846 --> 00:47:22,813
اطلب واحدة باللحم
و السوسيس أيضاً

623
00:47:22,848 --> 00:47:25,543
و بعض السلطات, ولا تطلب بيتزا نباتى

624
00:48:04,089 --> 00:48:06,716
على الارجح, أنت لا تسمعها عندما تحدث؟

625
00:48:06,759 --> 00:48:08,885
اسأل صديقك هناك, على الحائط

626
00:48:45,796 --> 00:49:46,218
Mr_Chico :ترجمـــــة

