1
00:02:27,231 --> 00:02:28,857
يقول نصف ساعة

2
00:02:28,898 --> 00:02:30,865
إنها ساعة و نصف

3
00:02:30,900 --> 00:02:32,867
إنه مشغول

4
00:02:32,902 --> 00:02:34,892
استمتع بالموسيقى

5
00:03:08,467 --> 00:03:10,434
ظننت أنك لن تأتى

6
00:03:10,469 --> 00:03:12,436
لا تريد أن تعرف

7
00:03:12,470 --> 00:03:14,528
فى الواقع, أود معرفة ذلك

8
00:03:16,407 --> 00:03:18,374
كانت هناك إخبارية

9
00:03:18,409 --> 00:03:20,376
خلية إرهابية
(كانت فى مطار (نواك

10
00:03:20,411 --> 00:03:22,935
تحمل  الرحلة 767 إلى لندن ,على متنها شخص ما

11
00:03:22,979 --> 00:03:25,344
أنت على حق, لا أريد أن أعرف

12
00:03:25,382 --> 00:03:28,043
يحدص ذلك كثيراً
إما معلومات مصدرنا خاطىء

13
00:03:28,085 --> 00:03:30,052
أو تمت المسألة لدراسة ردود أفعالنا

14
00:03:30,086 --> 00:03:32,019
تحدص طوال الوقت؟

15
00:03:32,054 --> 00:03:34,351
كيف الحال, يا رفيقى؟

16
00:03:34,390 --> 00:03:36,755
أتعرف, ابنى مهووس بهذه الأشياء

17
00:03:36,792 --> 00:03:38,850
و لكننا نقول له أنك تبنى جبل من الرمال

18
00:03:38,893 --> 00:03:40,382
أهو بخير؟

19
00:03:46,334 --> 00:03:48,995
على الأرجح , ساعة آخرى

20
00:03:49,036 --> 00:03:51,697
اتركيه فحسب

21
00:03:51,739 --> 00:03:53,706
حسناً؟
سأقوم بتسخينه

22
00:03:53,741 --> 00:03:55,970
حسناً, لا تدعيه

23
00:03:58,177 --> 00:03:59,905
ماذا تريدين منى أن أقول؟

24
00:04:04,751 --> 00:04:07,412
ألا يكفيك من وظيفة عصيبة, كالأرهاب

25
00:04:07,452 --> 00:04:11,046
سأخبرك عندما أعود للمنزل
سبب اتصالى, هذان العربيان

26
00:04:11,089 --> 00:04:13,454
...إتجهت إليك أنت
...حسناً, تذكرت أن...

27
00:04:13,492 --> 00:04:15,220
ذكر ابن أخى بنك من قبل

28
00:04:15,259 --> 00:04:17,419
حيث وضعا حسابين

29
00:04:17,461 --> 00:04:19,428
..فى فرع

30
00:04:23,067 --> 00:04:25,796
البنك التجارى الأول

31
00:04:25,835 --> 00:04:28,234
تذكرت ذلك لتوك؟ -
أجل -

32
00:04:29,806 --> 00:04:32,968
,اسمع

33
00:04:33,008 --> 00:04:36,135
(أعلم أنك لديك صديق فى مكتب (بروكلين

34
00:04:36,178 --> 00:04:38,577
أمن الممكن أن يعرف أين (فيل ليتاردو)؟

35
00:04:38,614 --> 00:04:42,947
أريد تجنب إيذاء  آخر  لرجالى

36
00:04:42,984 --> 00:04:44,109
أنا فقط أقول

37
00:04:44,152 --> 00:04:46,517
...لو سمعت أى شيء من صديقك

38
00:04:46,554 --> 00:04:48,953
لم أسمع

39
00:04:48,990 --> 00:04:52,083
كنت أعتقد أن المال تم تهريبه

40
00:04:52,125 --> 00:04:53,716
انت تتخطى الأمور

41
00:05:42,370 --> 00:05:44,769
أراك الخميس -
وداعاً -

42
00:05:44,805 --> 00:05:46,601
إلى أين سذهبين؟
أنا وصلت المنزل لتوى

43
00:05:46,640 --> 00:05:49,335
أنا متأخرة على لقاء (باتريك) فى المدينة

44
00:05:57,317 --> 00:05:59,307
كيف حالك؟

45
00:06:00,987 --> 00:06:03,045
لقد اشتمت هذه الرائحة أيضاً

46
00:06:05,691 --> 00:06:07,658
اعادة البناء ستصلح ذلك

47
00:06:07,693 --> 00:06:10,456
ربما يكون غاز سام
لا يجب أن نتنفسه

48
00:06:10,496 --> 00:06:12,463
ليس غاز سام
المالكون, كانوا

49
00:06:12,497 --> 00:06:15,021
فى عامهم التسعين
إنه سيء

50
00:06:15,066 --> 00:06:18,899
يجب أن أعود للمنزل

51
00:06:19,971 --> 00:06:22,268
أنا أعمل على ذلك

52
00:06:24,741 --> 00:06:26,867
(ذهبت لأزور (سيل

53
00:06:26,910 --> 00:06:29,935
(و (جاب), يا آلهى , (تونى

54
00:06:33,916 --> 00:06:36,816
هل تأخذ حذرك؟

55
00:06:40,288 --> 00:06:41,982
هذا نوعاً ما يضايقنى

56
00:06:42,023 --> 00:06:43,489
اتصل بى عندما تعود إلى المنزل, حسناً؟

57
00:06:43,525 --> 00:06:45,458
حسناً, شكراً

58
00:06:45,493 --> 00:06:48,222
من هى التى ستخبرها؟

59
00:06:49,530 --> 00:06:51,520
لكن عليك استخدام الباب الخلفى

60
00:06:56,002 --> 00:06:58,526
لن أجعلها تقوم من الفراش و لو من أجل الكعك

61
00:06:58,571 --> 00:07:02,233
دعابة مُضحكة
نحن أصدقاء فحسب

62
00:07:02,275 --> 00:07:04,606
أعلم, عمل جيد

63
00:07:04,644 --> 00:07:07,009
إنها عارضة -
تقوم بعرض بعض الأشياء -

64
00:07:07,045 --> 00:07:09,035
حسناً؟ إنها طالبة فى السنة الثالثة فى المدرسة الثانوية

65
00:07:10,448 --> 00:07:12,472
ستترك مجال العرض على أية حال

66
00:07:12,517 --> 00:07:14,347
لقد تعبت من كثرة استغلالها

67
00:07:14,385 --> 00:07:16,477
هل ساعدت والدتك فى إخراج السجاد

68
00:07:16,520 --> 00:07:19,079
و وضعهم فى الشمس؟ -
لقد فعل -

69
00:07:20,958 --> 00:07:22,549
(لقد أعدت جنازة العم (بوبى

70
00:07:22,593 --> 00:07:25,356
ليوم الخميس و سوف تكون هناك

71
00:07:25,395 --> 00:07:27,055
كيف  سينجح هذا؟

72
00:07:27,096 --> 00:07:30,462
نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة

73
00:07:30,500 --> 00:07:32,729
و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع

74
00:07:32,768 --> 00:07:35,065
دائما ما يكون هناك تواجد كبير للمباحث القيدرالية

75
00:07:36,805 --> 00:07:38,795
غير معقول

76
00:07:41,409 --> 00:07:44,309
كان مختلف, انت تعلم؟
لقد نسينا

77
00:07:44,345 --> 00:07:46,335
(عندما كان مع (بلانكا

78
00:07:46,380 --> 00:07:48,973
(نوصى لربنا بأخونا (روبرت

79
00:07:49,016 --> 00:07:51,142
و نوصى لجسده براحة المكان

80
00:07:51,184 --> 00:07:53,447
لقد انتهت المراسم

81
00:07:55,455 --> 00:07:57,251
فليحفظه الرب و يباركه...--

82
00:07:57,290 --> 00:07:59,154
و يجعل نوره على وجه...

83
00:08:01,060 --> 00:08:03,459
كل واحدة من هذه الأشياء
إما دجاج, أو أسماك

84
00:08:03,495 --> 00:08:05,894
انظر إلى ذلك -
ألى ببعض الصوص؟ -

85
00:08:08,700 --> 00:08:12,032
سمعت أن سعر القّنبيط 2.99 دولار -
لن أتناول هذا -

86
00:08:12,070 --> 00:08:14,060
هل تصدق ذلك؟

87
00:08:19,376 --> 00:08:21,366
لديهم لحم خنزير مشوى

88
00:08:23,046 --> 00:08:24,706
اعطنى واحد
شكراً

89
00:08:30,252 --> 00:08:32,742
"لقد فازت فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية -
كلا -

90
00:08:32,788 --> 00:08:34,118
جينيفر هادسون)؟) -
بكل تأكيد -

91
00:08:34,156 --> 00:08:36,453
"جايسون جى)  كان الفائز الأيطالى فى "مسابقة معبود الجماهير الأمريكية)

92
00:08:36,491 --> 00:08:38,481
كان يقول كلمة " اللعنة" مرات كثيرة
فى الجملة الواحدة

93
00:08:38,526 --> 00:08:40,891
أكثر من أى متسابق آخر

94
00:08:40,929 --> 00:08:42,896
(عم (بولى
تعال و اجلس معنا

95
00:08:42,931 --> 00:08:45,228
أجل, سأجلس مع الشباب
أنا قلبى شاب,صحيح؟

96
00:08:48,302 --> 00:08:50,531
من أنتِ يا عزيزتى؟

97
00:08:50,571 --> 00:08:52,834
(تارا زون)
(ابنة أخت (بوبى

98
00:08:53,873 --> 00:08:57,000
تعازيي الحارة

99
00:09:02,214 --> 00:09:03,874
هل أكلت -
كان جيد -

100
00:09:03,915 --> 00:09:06,212
فى غمرة الموت
نحن نحيا

101
00:09:06,251 --> 00:09:08,115
أو هو الطريق الآخر؟

102
00:09:08,153 --> 00:09:09,551
أظن أنه الطريق الآخر

103
00:09:09,588 --> 00:09:12,522
النسخة الآخرى, فى مؤخرتك

104
00:09:12,556 --> 00:09:15,149
اعذرى , لغتى الفرنسية

105
00:09:15,192 --> 00:09:17,716
لقد فقدت صديقين عزيزين -
سيل) لا زال متماسكاً) -

106
00:09:17,762 --> 00:09:19,991
فقدت أمى
الشهر الماضى

107
00:09:20,030 --> 00:09:22,327
عليك أن تأخذ جائزة 2007

108
00:09:22,365 --> 00:09:24,992
أنا آسف -
ما الذى ستفعله؟ -

109
00:09:25,035 --> 00:09:28,367
و تستمر الحياة

110
00:09:31,040 --> 00:09:33,371
كنا نناقش " فتيات الأحلام" هل شاهدته؟

111
00:09:36,378 --> 00:09:39,278
أما زلتم تتخدثون جوائز الأوسكار؟

112
00:09:39,313 --> 00:09:42,372
"ما الطبيعة الحيوانية تتدلى باتجاه "بليثهم" بانتظار أن تولد"

113
00:09:42,417 --> 00:09:44,782
ماذا؟ -
" ييتس" -

114
00:09:44,819 --> 00:09:48,083
(أ.ج) -
ييتس"؟" -

115
00:09:48,121 --> 00:09:50,611
...العالم
ألا ترى ذلك؟

116
00:09:53,293 --> 00:09:54,884
لقد ترك (بوش) تنظيم الفاعدة يهرب

117
00:09:54,928 --> 00:09:56,485
عبر الجبال

118
00:09:56,529 --> 00:09:58,257
ثم جعلنا نغزو دولة آخرى؟

119
00:09:58,297 --> 00:10:01,163
فلنجمع أنفسنا, و نقتل الإرهابيين

120
00:10:01,200 --> 00:10:03,861
إنه أفضل من مشاهدة تلك الخيالات التى يقدموها على شاشات التلفاز

121
00:10:03,903 --> 00:10:06,336
كيف سنركل مؤخراتهم

122
00:10:10,475 --> 00:10:13,034
الأمر, كأننا فى أمريكا

123
00:10:13,077 --> 00:10:15,840
ماذا عن هذا؟ -
هذه لا تزال حيثما يأتى الناس -

124
00:10:15,879 --> 00:10:18,711
حتى تحقق أفكرها الجميلة

125
00:10:18,749 --> 00:10:21,114
و ماذا يحصلون فى المقابل؟ الفواتير؟

126
00:10:21,151 --> 00:10:23,550
و يأتى إليهم أشياء لا يحتاجونها و لا يقدرون على تكاليفها؟

127
00:10:23,586 --> 00:10:26,315
أنتم حول المكان
لا أعرف ما الذى تريد قوله

128
00:10:26,355 --> 00:10:28,879
يقول أن الشيء يتقاطع مع الراميستان

129
00:10:28,925 --> 00:10:30,892
تقريباً عند الزاوية ثمانية

130
00:10:51,511 --> 00:10:53,307
,أقول لك الآن
إنه خفيف

131
00:11:02,621 --> 00:11:04,588
أتعلم, هذا الوضع ليس سيء

132
00:11:04,623 --> 00:11:07,056
لم أتناول خضروات منذ أسبوع

133
00:11:07,091 --> 00:11:09,058
لا يمكننا حتى أن نذهب لمتجر لحوم الخنازير؟

134
00:11:09,093 --> 00:11:10,787
لابد أن نمضى الوقت هنا لا نفعل أى شيء

135
00:11:10,828 --> 00:11:12,294
(باكياجو)

136
00:11:14,966 --> 00:11:16,523
من صاحبه؟

137
00:11:16,566 --> 00:11:18,089
لقد ظهر فقط خلال الأزمة الكبيرة

138
00:11:18,135 --> 00:11:20,159
قام باصطياد الفئران فى القبو

139
00:11:20,203 --> 00:11:22,864
(كثير من عملائى, سيحولون أنشطتهم إلى (نيويورك

140
00:11:22,906 --> 00:11:26,466
,المكنسات الكهربائية
تحصد المزايا

141
00:11:30,946 --> 00:11:34,437
لماذا تدلف بهذه الطريق؟ -
آسف -

142
00:11:38,052 --> 00:11:40,315
سنقابل (بولى) فى المستشفى

143
00:11:40,355 --> 00:11:43,187
لكى نزور (سيل), أترغب فى المجيء؟

144
00:11:43,223 --> 00:11:46,521
...لا, لدى

145
00:11:46,560 --> 00:11:49,619
...شيء أفعله
...ابنتى

146
00:11:55,468 --> 00:11:57,662
(البارحة كان السبب (المفاصل

147
00:12:00,072 --> 00:12:02,198
(هذا هو الحى الايطالى الشهير فى (نيويورك

148
00:12:02,240 --> 00:12:04,207
كان يغطى أكثر من 40 بناية

149
00:12:04,242 --> 00:12:08,405
و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى

150
00:12:12,449 --> 00:12:14,416
مرحباً

151
00:12:14,451 --> 00:12:16,418
إنه أنا

152
00:12:16,453 --> 00:12:18,420
أين أنت؟
أأنت قريب؟

153
00:12:18,454 --> 00:12:20,853
فلنقم به عبر الهاتف

154
00:12:22,892 --> 00:12:24,859
لا أخبار بعد

155
00:12:24,894 --> 00:12:26,861
لا أحد يعلم, أين صديقنا

156
00:12:26,896 --> 00:12:29,693
,ليس الأمر أنه لا توجد أخبار
بل لا نحرز أى تقدم

157
00:12:29,731 --> 00:12:31,857
(لا أحد يستخف بهذا, يا (فيل

158
00:12:31,900 --> 00:12:33,594
كان يجب أن تبدأوا به أولاًَ

159
00:12:33,635 --> 00:12:35,898
(اعتقدوا أنهم سيجدونهم جميعاً عند (بينج

160
00:12:35,938 --> 00:12:37,302
لقد سمعت هذا من قبل

161
00:12:37,338 --> 00:12:39,737
(أعلم أنك مُستاء, يا (فيل

162
00:12:39,774 --> 00:12:41,604
أستطيع الشعور بهذا فى كل كلامك

163
00:12:41,642 --> 00:12:43,370
بالطبع, أنا مُستاء

164
00:12:43,411 --> 00:12:45,537
أنا أفكر

165
00:12:45,579 --> 00:12:47,876
...لا أدرى

166
00:12:47,914 --> 00:12:49,938
...ربما -
ماذا؟ -

167
00:12:49,983 --> 00:12:51,745
هل تريد الرجوع عن ذلك؟

168
00:12:51,785 --> 00:12:54,412
لا يمكننا أن نتراجع, هل جننت؟

169
00:12:54,453 --> 00:12:57,216
كلا, أعلم -
إذن, لماذا تقول هذا -

170
00:12:57,256 --> 00:12:59,052
(لم أقله, يا (فيل
أنت الذى فعلت

171
00:12:59,091 --> 00:13:01,058
اسمع, يا فتى

172
00:13:01,093 --> 00:13:03,492
عندما ينتهى هذا, سنجلس

173
00:13:03,528 --> 00:13:05,825
أنا و أنت -
آمل ذلك -

174
00:13:05,864 --> 00:13:08,855
لا أسمعك
الخط ينقطع عندى

175
00:13:08,900 --> 00:13:10,764
...قلت ,آمل

176
00:13:45,466 --> 00:13:47,228
"فيراراس"

177
00:13:48,601 --> 00:13:51,569
أتريدين, فطيرة اللحم؟ -
على أن أحافظ على وزنى -

178
00:13:51,604 --> 00:13:54,094
على أن أنتزع زوجاً آخر

179
00:13:58,010 --> 00:14:00,136
أنت الوحيد الذى أدرك أن هذه دعابة

180
00:14:00,178 --> 00:14:01,838
كنت مضطرة أن تكبرى مع عائلتنا

181
00:14:01,880 --> 00:14:04,677
هذه الدعابة التى قلتها عنى , أننى أعطى رأسى لبعض الأشخاص
فى الممشى؟

182
00:14:04,716 --> 00:14:06,774
لقد أخذها (بوبى) عن جد

183
00:14:16,793 --> 00:14:19,488
,على أى حال

184
00:14:19,529 --> 00:14:21,587
شكراً على وقوفك بجانبى

185
00:14:24,600 --> 00:14:26,590
إذن, ما الذى سيحدث الآن؟

186
00:14:28,337 --> 00:14:31,237
قال (روبى) بالفعل أنه يريد أن ينتقل إلى عمته

187
00:14:31,273 --> 00:14:34,332
و ماذا عن (صوفيا)؟ -
نيكا), هى ابنتى) -

188
00:14:34,375 --> 00:14:37,366
إنها مرتبطة بأختها الكبيرة

189
00:14:37,412 --> 00:14:40,380
إذا فكرت (صوفيا) فى الانتقال من هذا المنزل
فستكون قد جنت

190
00:14:40,415 --> 00:14:44,111
أهذه دعابة؟
لأننى حتى لم أفهمها

191
00:14:55,194 --> 00:14:56,820
أنت تعلم, من خمس أو ست سنوات

192
00:14:56,862 --> 00:14:59,796
عندما ابتاع (جونى ساك) هذا المنزل

193
00:14:59,831 --> 00:15:02,128
كانت المنطقة كلها حقول ذرة هنا

194
00:15:02,167 --> 00:15:06,466
(أرغب أن أحاول كسب أولاد (بوبى

195
00:15:06,504 --> 00:15:09,267
كان سيرغب (بوبى) فى هذا

196
00:15:10,607 --> 00:15:12,665
(لقد بذلت مجهود كبير مع (صوفيا

197
00:15:12,710 --> 00:15:15,735
نقوم بالخبز معاً
أعتقد أننا نتواصل جيداً

198
00:15:17,847 --> 00:15:21,145
لقد تعالجت
أنا أم جيدة

199
00:15:21,184 --> 00:15:23,310
لقد ألقيت كل ما قالته أمى وراء ظهراء

200
00:15:23,353 --> 00:15:25,081
جيد

201
00:15:25,121 --> 00:15:26,883
ليس لأنى , يشكروننى فى المقابل

202
00:15:28,824 --> 00:15:32,122
تعلمين, أنك تستطيعين تكوين أسرة كبيرة

203
00:15:33,528 --> 00:15:36,496
تأتى بـ(هاربو) هنا

204
00:15:36,530 --> 00:15:38,520
إنه مكان كبير

205
00:15:38,566 --> 00:15:41,033
هاربو) قام بتغيير اسمه)

206
00:15:41,068 --> 00:15:43,058
اسمه (هال) الآن

207
00:15:45,505 --> 00:15:47,267
...(جانيس)

208
00:15:50,577 --> 00:15:53,204
حسناً, إن احتجت أى شيء, فأنتِ تعرفين أننى على بعد دقائق

209
00:16:03,788 --> 00:16:06,221
أجل -
مكالمات متعددة -

210
00:16:06,257 --> 00:16:08,952
(نتيجة التعقب , كابينة هاتفية منتجع (أويستر) فى (لونج ايلاند

211
00:16:08,993 --> 00:16:11,552
ماذا؟
...انتظر

212
00:16:13,130 --> 00:16:15,791
أين الكابينة بالضبط؟ -
فى محطة بنزين على الأرجح -

213
00:16:15,832 --> 00:16:17,230
محطة بنزين -
إنه فار بعيداً -

214
00:16:17,267 --> 00:16:19,598
ربما لا يمكنه أن يمسك بيديه أى هاتف محمول

215
00:16:19,636 --> 00:16:21,603
حسناً, اسمع
...أشكرك بحق

216
00:16:21,637 --> 00:16:22,796
حسناً

217
00:17:07,578 --> 00:17:10,273
ظللت تقول لى أن ذلك الشخص جيد

218
00:17:11,649 --> 00:17:13,616
من المذهل أن الأمر انكتب منذ زمن بعيد

219
00:17:13,651 --> 00:17:15,982
إنه, فى هذا الوقت

220
00:17:30,432 --> 00:17:32,194
ربما تكون غلطة

221
00:17:32,233 --> 00:17:34,200
أعلم

222
00:17:34,235 --> 00:17:36,099
نحن صديقين جيدين

223
00:17:36,137 --> 00:17:38,229
أجل

224
00:18:01,359 --> 00:18:03,349
انتظر

225
00:18:30,018 --> 00:18:31,416
اللعنة

226
00:18:31,453 --> 00:18:33,579
يا آلهى

227
00:18:33,622 --> 00:18:35,521
!هيا

228
00:18:45,832 --> 00:18:48,129
يا للهول, أوقفت السيارة بين الأشجار

229
00:19:03,014 --> 00:19:05,140
على الأقل تانك البنزين كان فارغاً

230
00:19:17,327 --> 00:19:19,487
كم من مرة حذرتك

231
00:19:19,528 --> 00:19:22,087
أن تنتبه أين توقف سيارتك, إنها سيارة رياضية متعددة الأغراض

232
00:19:22,131 --> 00:19:25,293
المحول الحافرى, و الجسم الجاف

233
00:19:25,334 --> 00:19:28,097
لم أرَ ورق الشجر

234
00:19:28,137 --> 00:19:30,263
يمكنك شوى اللحم على هذا المحول

235
00:19:30,305 --> 00:19:31,794
!لقد حذرتك

236
00:19:31,839 --> 00:19:34,500
لو كانت هناك أى أطفال تلعب بين تلك الأشجار

237
00:19:34,542 --> 00:19:37,305
لكنت دهستهم؟ -
أظن ذلك -

238
00:19:37,344 --> 00:19:39,368
أستكون لطيفاً الآن؟

239
00:19:39,413 --> 00:19:42,381
أنا كنت أجاوب على السؤال فحسب -
لم يكن يمزح, يا أبى -

240
00:19:42,416 --> 00:19:45,543
فلتهتمى بشئونك إلا أذا أردت أن تسمعى مثل هذا الكلام

241
00:19:47,987 --> 00:19:50,477
يا صاحب الفم السمين -
ماذا قلت؟ -

242
00:19:56,595 --> 00:19:59,495
ماذا كان يدور فى رأسك؟

243
00:19:59,531 --> 00:20:02,465
ماذا تريدون منى؟
أنا أعانى الإكتئاب

244
00:20:02,500 --> 00:20:04,865
أمن المغترض أن أدور حتى أجد أشجار كثيرة؟

245
00:20:04,902 --> 00:20:07,665
أتريد سماع شيء يحزنك؟
ثلاثون ألف لتلك السيارة

246
00:20:07,705 --> 00:20:10,104
أليس هذا هو المبلغ المؤمن عليها؟

247
00:20:10,140 --> 00:20:12,437
عذراً؟
أنت لن تحصل على آخرى

248
00:20:14,510 --> 00:20:17,410
فى الواقع, هذا أمر جيد

249
00:20:17,447 --> 00:20:19,414
سيجبرنى على ركوب الحافلة

250
00:20:19,449 --> 00:20:20,847
ماذا؟

251
00:20:20,883 --> 00:20:23,009
يجب أن نقطع إعتمادنا على الوقود الخارجى

252
00:20:31,792 --> 00:20:34,988
(مقهى (نابولى -
(جورج), أنا (أنتونى) -

253
00:20:35,029 --> 00:20:37,087
لابد أن أذنيك تدويان

254
00:20:37,131 --> 00:20:39,530
لقد تركت لأصدقائك, الابن
يبكى من الحزن

255
00:20:39,567 --> 00:20:42,228
على الوضع بيننا و جماعتك هنا

256
00:20:42,269 --> 00:20:44,236
لهذا, أنا أتصل بك

257
00:20:44,271 --> 00:20:46,534
أريدك أن تتوصل إلى الشخص الصغير

258
00:20:46,573 --> 00:20:49,336
إنه غير راض عن (فيل) أيضاً

259
00:20:49,375 --> 00:20:50,739
أعلم

260
00:20:50,776 --> 00:20:52,743
أنت لست عضو فى العائلة

261
00:20:52,778 --> 00:20:55,746
أنت متقاعد أساساً
و الجميع يثق بك

262
00:20:55,781 --> 00:20:58,715
ما أفكر فيه, هو أن تعرض مكان محايد

263
00:20:58,750 --> 00:21:01,582
و تضمن للجميع الأمان

264
00:21:01,619 --> 00:21:03,518
يمكننى أن أقوم بذلك

265
00:21:31,012 --> 00:21:32,979
(مرحباً, يا (جورج -
مرحباً -

266
00:21:33,014 --> 00:21:34,981
إنهم هنا
لقد تم التربيت عليهم أيضاً

267
00:21:53,699 --> 00:21:55,359
أيرغب أحدكم فى بعض الماء؟

268
00:21:58,737 --> 00:22:00,966
كلا -
كلا -

269
00:22:02,406 --> 00:22:05,465
نحن من أشعلناها؟
لدينا حفنة من الموتى

270
00:22:05,509 --> 00:22:08,375
كوينز)و أباها الأوكرانى)

271
00:22:08,412 --> 00:22:09,935
(و أنا لن ألوم (فيل

272
00:22:09,979 --> 00:22:12,674
(صديقى , (جون ساكرمونى

273
00:22:12,716 --> 00:22:14,706
آسف لقولى هذا
كان شخص غير متزن

274
00:22:14,751 --> 00:22:17,241
لقد أوجد حقن دائم

275
00:22:17,287 --> 00:22:19,117
بين عائلته, والذى انتشر بيننا

276
00:22:20,756 --> 00:22:23,417
أكمل , يا (كارمين) (جورج) كان جيداً

277
00:22:23,459 --> 00:22:26,325
بما يكفى لترتيبه الاجتماعات بيننا
هل ستجلس صامتاً؟

278
00:22:27,662 --> 00:22:29,754
لم يكن الأمور لتبدو كهذه

279
00:22:32,633 --> 00:22:35,396
نحن نتفق, لقد تمادت

280
00:22:35,436 --> 00:22:38,734
لا أدرى, (فيل) ..تغير

281
00:22:38,772 --> 00:22:42,036
لك كلمتى, أننا سنتراجع

282
00:22:42,075 --> 00:22:45,237
(سعرنا, المكان الذى يتواجد فيه (فيل

283
00:22:49,014 --> 00:22:52,312
لا يمكننى الذهاب هناك

284
00:22:52,351 --> 00:22:54,477
ولكن عليك أن تفعل الشيء الصحيح

285
00:23:00,558 --> 00:23:03,117
:شيء آخر
لقد قتلت زوج أختى

286
00:23:03,161 --> 00:23:05,424
و ماذا؟ -
إنها أختى -

287
00:23:05,462 --> 00:23:07,429
التى نتحدث عنها

288
00:23:07,464 --> 00:23:09,556
لابد أن تحصل على أى تعويض

289
00:23:12,502 --> 00:23:14,662
سنتوصل إلى رقم معين

290
00:23:49,802 --> 00:23:52,770
انظر لكل ذلك البريد

291
00:23:54,807 --> 00:23:57,604
أيريد أحدكم مقص حلاقة؟

292
00:23:58,976 --> 00:24:01,307
تون)؟) -
ضع بعضها, بجانب معطفى -

293
00:24:05,183 --> 00:24:07,412
لقد كان فى المنزل الآمن و جلبناه

294
00:24:07,451 --> 00:24:09,213
فلتطرده

295
00:24:09,252 --> 00:24:10,775
هذه ثعابين بريئة

296
00:24:10,821 --> 00:24:12,549
الايطاليون القدامى, سيقولون لك

297
00:24:12,589 --> 00:24:14,249
لا يمكنك أن تضعهم بجانب أطفال

298
00:24:14,291 --> 00:24:15,985
يمتصون أنفاسهم على الفور

299
00:24:16,025 --> 00:24:18,754
حسناً, أنت الطفل الوحيد ها هنا
إذن, سنبدأ اللعبة

300
00:24:18,794 --> 00:24:21,023
حسناً, إذا أردت أن تتحمل رهابه, فافعل؟

301
00:24:21,063 --> 00:24:23,326
قلت , تخلص منه -
اتركه -

302
00:24:23,365 --> 00:24:25,355
إنه فتى طيب

303
00:24:46,819 --> 00:24:48,877
لا كابينة هاتف

304
00:25:02,533 --> 00:25:04,500
الابنة (جلوريا), على التفاز

305
00:25:04,535 --> 00:25:07,059
انظر, إنه طائر بصدرين

306
00:25:21,950 --> 00:25:24,782
كيف حالك, يا (بات)؟

307
00:25:27,555 --> 00:25:29,749
مرحباً -
(ليفيا) -

308
00:25:29,790 --> 00:25:32,781
أنا, (جانيس) , ابنتها

309
00:25:34,795 --> 00:25:36,694
ماذا قال؟
...لا أستطيع

310
00:25:39,199 --> 00:25:41,166
(العم (جون

311
00:25:41,201 --> 00:25:44,192
أريد أن أريك شيء ما

312
00:25:44,237 --> 00:25:46,568
بوبى) و أنا)

313
00:25:50,309 --> 00:25:53,937
(جانيس) -
(كلا, أنا (جانيس -

314
00:25:53,978 --> 00:25:56,002
هذه فتاتى الصغيرة
(اسمها (دومنيكا

315
00:25:56,047 --> 00:26:00,506
,لطيفة فى وجهها فقط
لقد تركت موقدى يعمل عن عمد

316
00:26:00,552 --> 00:26:03,520
و أطفئت الشعلة, بأكياس الصحون

317
00:26:03,554 --> 00:26:05,680
لقد أمسكت بها-

318
00:26:13,629 --> 00:26:16,028
(العم (جون

319
00:26:16,065 --> 00:26:17,998
لدى أخبار سيئة

320
00:26:21,036 --> 00:26:23,060
(لقد مات (بوبى

321
00:26:23,104 --> 00:26:25,071
فندق السفراء

322
00:26:26,174 --> 00:26:29,472
ابنك, بوبى
(بوبى باكيارو)

323
00:26:29,510 --> 00:26:32,444
أنا أرملة الآن

324
00:26:39,485 --> 00:26:41,384
لقد كانت تغريه

325
00:26:41,421 --> 00:26:43,320
إنها تسعى وراء ماله

326
00:26:46,326 --> 00:26:48,259
أنت لست فى لهفة عليه, حتى؟

327
00:26:51,063 --> 00:26:53,826
فليذهب إلى الجحيم

328
00:26:56,834 --> 00:26:58,460
عندما كنت غير مريض

329
00:26:58,502 --> 00:27:00,833
قلتِ أنك, ربما تحاول الحصول على وظيفة

330
00:27:00,871 --> 00:27:04,431
لا يمكننى الآن, بسبب السيارة

331
00:27:04,475 --> 00:27:06,772
لابد أن أعد جدول لركوب الحافلة

332
00:27:08,578 --> 00:27:10,545
,المسألة هى

333
00:27:10,580 --> 00:27:12,979
منذ أن انفجرت

334
00:27:13,016 --> 00:27:15,483
..أشعر, كأن

335
00:27:15,517 --> 00:27:18,144
نظيف أو شيء كهذا

336
00:27:18,187 --> 00:27:19,949
...لأن

337
00:27:19,989 --> 00:27:21,785
لأنها كانت تلوث؟

338
00:27:23,124 --> 00:27:25,091
كلا

339
00:27:25,126 --> 00:27:27,719
أعنى, مشاهدتها تنمحى

340
00:27:27,762 --> 00:27:30,628
...و كرة النار الكبيرة هذه

341
00:27:30,665 --> 00:27:34,191
ليست لديكِ أى فكرة
...الحرارة

342
00:27:34,234 --> 00:27:36,167
لقد ذاب مقعدى

343
00:27:36,203 --> 00:27:38,966
و كنت بداخله من ثوان معدودة

344
00:27:45,177 --> 00:27:47,167
(كارلو)

345
00:27:53,184 --> 00:27:55,811
(كارلو)

346
00:28:05,229 --> 00:28:06,695
أجل

347
00:28:06,730 --> 00:28:09,459
(تونى) كان لدى اجتماع ها هنا مع (كارلو)

348
00:28:09,499 --> 00:28:12,558
كان من المفترض أن نقابل (بوتش) بخصوص عدة مواضيع

349
00:28:12,602 --> 00:28:14,034
(و لم يظهر (كارلو

350
00:28:14,070 --> 00:28:17,470
و لا يرد على الهاتف أيضاً

351
00:28:17,506 --> 00:28:19,166
سأعاود الإتصال بك
بمكالمة مدفوعة الأجر

352
00:28:29,550 --> 00:28:31,517
أجل

353
00:28:31,552 --> 00:28:34,179
فى ماذا تفكر؟ -
أنه ربما انخدعنا -

354
00:28:34,221 --> 00:28:37,246
أن (بتش) اللعين قضى على عضو مميز آخر

355
00:28:42,195 --> 00:28:44,822
تونى)؟)

356
00:28:46,865 --> 00:28:48,661
ماذا لو كان قد انقلب علينا؟

357
00:28:48,701 --> 00:28:51,567
(من؟ (كارلو -
حسناً -

358
00:28:53,371 --> 00:28:56,396
معى؟ -
...طفل, ذلك المعتوه -

359
00:28:56,441 --> 00:28:58,635
جايسون)؟) -
أخذه الليلة الماضية -

360
00:28:58,676 --> 00:29:01,041
(قالت لى (باتسى), لبيع(اسكتاسى

361
00:29:07,818 --> 00:29:09,444
ميدو),. سيكونا هنا)

362
00:29:09,486 --> 00:29:13,285
السيدة (هنتر) منذ زمن لم نرك

363
00:29:13,322 --> 00:29:14,948
كيف حالك, يا سيدة (سوبرانو)؟

364
00:29:14,990 --> 00:29:16,957
يا آلهى, متى كانت؟

365
00:29:16,992 --> 00:29:18,959
منذ أن تركت الكلية

366
00:29:18,994 --> 00:29:22,190
هذا لذوقك, تقصدين بعدما فُصلت منها بسبب
الحفلات و القياة تحت تأثير الخمر

367
00:29:22,230 --> 00:29:24,663
حسناً, لم أكن أريد قولها

368
00:29:24,699 --> 00:29:26,461
حسناً, هكذا كنت دائماً

369
00:29:26,501 --> 00:29:28,468
إذن, ما الذى تنوين عليه؟

370
00:29:28,502 --> 00:29:30,469
أنا فى السنة الثانية فى كلية الطب؟

371
00:29:30,504 --> 00:29:32,562
أجل

372
00:29:32,606 --> 00:29:34,573
(أكملت دراسات ما قبل الجامعة فى (بورشاس

373
00:29:34,608 --> 00:29:36,575
و حصلت على درجتى معاً

374
00:29:36,610 --> 00:29:39,203
(أجل, سيكونا هنا يا (ميدو

375
00:29:41,147 --> 00:29:43,137
أخذ رجل حصانه إلى الطبيب البيطرى

376
00:29:43,182 --> 00:29:46,776
فقال له
لماذ لديك وجه كبير؟

377
00:29:46,818 --> 00:29:48,785
ذهب حصان" لا يوجد رجل"

378
00:29:48,820 --> 00:29:51,720
صحيح
ذهب حصان إلى طبيب بيطرى

379
00:29:51,757 --> 00:29:53,951
و ينظر الطبيب إليه و يقول

380
00:29:53,992 --> 00:29:56,152
"صديقى" -
ذهب حصان لطبيب -

381
00:29:56,193 --> 00:29:58,922
,فيقول الدكتور
" لماذا لديك وجه طويل؟"

382
00:30:01,132 --> 00:30:03,224
لا تستطيع إلقاء النكات

383
00:30:03,267 --> 00:30:05,564
مزيد من شراب (بينوت جريجن)؟ -
كلا, شكراً -

384
00:30:05,502 --> 00:30:08,732
,بمناسبة الحديث عن النكات
أين ابنك الآخر اليوم؟

385
00:30:10,573 --> 00:30:12,403
لم أظن أنه مدعو

386
00:30:12,442 --> 00:30:14,966
كنت أظن, أنه بالحديث عن الزواج
...وأنت تعرف

387
00:30:15,010 --> 00:30:18,206
كلا, حقاً, صديقه هذا, (جايسون) الآخر

388
00:30:18,247 --> 00:30:21,340
سمعت أنه واجه بعض المشاكل

389
00:30:21,383 --> 00:30:23,782
ابن (كارلو)؟ -
إنه مُدمر -

390
00:30:23,818 --> 00:30:25,785
حسناً

391
00:30:25,820 --> 00:30:27,810
حسناً, لا يوجد قصور هنا فى المحامين

392
00:30:33,593 --> 00:30:35,617
تونى) باتسى يريد اعادة ملء كأسه)

393
00:30:35,662 --> 00:30:37,822
...كلا, (تون) سأ -
اجلس -

394
00:30:45,037 --> 00:30:47,766
بالطبع, هذا الشخص هنا
هو منا سيقبل تولى القضية مجاناً

395
00:30:47,807 --> 00:30:50,604
(لذلك نريدها معنا , فى (جروبمان, وجروبمان و كيرسيو

396
00:30:50,642 --> 00:30:52,506
(فى الواقع, لقد تناقشنا أنا , و (ميدو

397
00:30:52,544 --> 00:30:55,034
و ربما لدينا الفرصة لنُلحقها بالشركة

398
00:30:55,079 --> 00:30:57,308
عندما تنهى دراسة القانون -
بجد؟ -

399
00:30:57,348 --> 00:31:00,407
ذهبنا لنتناول العشاء مع (جوربمان) , وتطرقنا لهذا الموضوع

400
00:31:00,450 --> 00:31:03,680
ستيفن) كان مُعجباً بعملها)
(فى مكتب القانون (بوفرتى

401
00:31:03,720 --> 00:31:06,654
إنه حتى تطرق لللراتب الأساسى , بدءاً من 170 دولار

402
00:31:06,690 --> 00:31:10,386
رائع, يا عزيزتى؟

403
00:31:10,426 --> 00:31:12,393
(لقد شرب الكثير من (جيفيرى

404
00:31:12,428 --> 00:31:14,292
لا تقللِ من قيمتك

405
00:31:14,330 --> 00:31:16,229
لدينا الآن قضية ممتعة

406
00:31:16,264 --> 00:31:18,390
(نحن نقوم بالدفاع عن (جايمس تريفجليو

407
00:31:18,433 --> 00:31:21,299
مفوض المقاطعة
نرد واحدة من تهم الفساد

408
00:31:21,336 --> 00:31:22,996
أهذه قضيتك, يا عزيزتى؟

409
00:31:23,038 --> 00:31:25,631
عرض تجهيزات
مرتشون, عاهرات

410
00:31:25,673 --> 00:31:29,335
مُذهل

411
00:31:44,990 --> 00:31:47,457
أجل, إنه يفعل ذلك

412
00:31:47,492 --> 00:31:50,255
...و أحياناً فى معظم اليوم
(يحدّق فقط فى صورة (كريستوفر

413
00:31:50,295 --> 00:31:52,262
ماذا؟

414
00:31:52,296 --> 00:31:54,160
أتعلم, الأمر مثير هكذا

415
00:31:54,198 --> 00:31:57,360
كان لدى عمة, قطتها كانت تجلس

416
00:31:57,401 --> 00:31:59,766
فى نفس الركن كل يوم, تحدّق بها

417
00:31:59,804 --> 00:32:02,101
أو ما بين جدارين, وتحدّق

418
00:32:02,138 --> 00:32:05,231
هذا الحيوان, أصبح تاريخاً

419
00:32:05,275 --> 00:32:07,139
التقطه -
التقطه أنت -

420
00:32:14,083 --> 00:32:17,017
تونى) أترى هذا؟)

421
00:32:18,487 --> 00:32:20,283
يقول أنه يفعل ذلك طوال الوقت

422
00:32:20,321 --> 00:32:23,050
حقاً؟ -
انظر إليه, وهو يحدّق فى صورة الفتى الميت -

423
00:32:23,091 --> 00:32:26,059
أنه يجعلنى أقشعر البدن

424
00:32:28,595 --> 00:32:31,119
والدن), نريد بعض الخصوصية)

425
00:32:31,164 --> 00:32:33,154
أجل

426
00:32:35,402 --> 00:32:38,461
والدن), أى اسم هذا لرجل ايطالى؟)

427
00:32:38,504 --> 00:32:40,971
(لقد أُسميت على اسمى (بوبى دارين

428
00:32:41,007 --> 00:32:44,100
(والدن روبرت كاسيتو)

429
00:32:48,446 --> 00:32:52,108
سيفرراتو) صينى حقير فى فريق المطافىء)

430
00:32:52,150 --> 00:32:54,117
و خصوصاً, (كارلو) غائب الآن

431
00:32:54,152 --> 00:32:56,711
أعلم

432
00:32:56,754 --> 00:32:59,244
أريدك أن تخلصنا من ذلك الشيء

433
00:32:59,290 --> 00:33:02,850
حقاً؟ -
هذا الشيء كماكينة أموال كبيرة -

434
00:33:02,893 --> 00:33:06,350
كل أبنيتنا فى (نيويورك) ستطوى فى جيبك

435
00:33:06,396 --> 00:33:08,693
أجل

436
00:33:08,731 --> 00:33:10,698
يا للهول, لقد ظننت أنك ستكون سعيداً

437
00:33:10,733 --> 00:33:13,064
لم أعطك تشخيص المرض

438
00:33:13,101 --> 00:33:16,001
مع كامل احترامى
أريد أن أدورها فى رأسى

439
00:33:17,806 --> 00:33:19,773
أنا لست دجاجة الآن

440
00:33:19,808 --> 00:33:22,605
أنت لا تريدنى أن أتوق بشدة
فاجعلك أسوأ من البداية

441
00:33:22,643 --> 00:33:24,439
انت, وتلك الأشياء

442
00:33:24,478 --> 00:33:26,741
لديك جسد و يد فتى ذا 20 عاماً

443
00:33:26,781 --> 00:33:28,748
لابد أن أعمل على ذلك

444
00:33:28,783 --> 00:33:31,683
و كانت عندى البروستاتا

445
00:33:32,719 --> 00:33:34,686
حسناً, بالتأكيد

446
00:33:34,721 --> 00:33:36,688
افعل

447
00:33:36,723 --> 00:33:39,486
أنا مستغرب قليلاً, لكن فكر كما تشاء

448
00:33:39,525 --> 00:33:41,924
شكراً, (تونى), هذا يعنى كل شيء

449
00:33:41,961 --> 00:33:44,485
إيمانك بى

450
00:34:02,045 --> 00:34:03,909
فى وقت العمل

451
00:34:03,947 --> 00:34:05,641
ولكن الوقت قصير

452
00:34:05,682 --> 00:34:08,377
على أى حال, منتصف الستين

453
00:34:08,417 --> 00:34:10,611
يستخدم على الأرجح كابينة الهاتف

454
00:34:10,653 --> 00:34:13,815
لا نملك كابينة هاتف, القليل من يملكهم

455
00:34:27,835 --> 00:34:30,860
اركب

456
00:34:41,714 --> 00:34:43,908
...نشاط
هذا رائع

457
00:34:43,949 --> 00:34:46,007
يمكننى أن أرى الفارق

458
00:34:46,051 --> 00:34:47,847
أجل

459
00:34:47,886 --> 00:34:50,479
سوف أفعل ذلك معى

460
00:34:54,158 --> 00:34:57,285
...اسمع

461
00:34:58,729 --> 00:35:00,719
سأنضم للجيش

462
00:35:02,499 --> 00:35:04,398
ماذا؟

463
00:35:06,169 --> 00:35:08,159
هل وقعت على أى شيء؟

464
00:35:08,204 --> 00:35:11,764
كلا, لكنى سأفعل هذا الأسبوع

465
00:35:11,807 --> 00:35:13,603
على ان أتول أمر (راهنون) أولاً

466
00:35:13,642 --> 00:35:16,041
راهنون)؟)
ماذا عن والدتك؟

467
00:35:16,078 --> 00:35:19,103
وهى أيضاً -
اأنت مجنون؟ -

468
00:35:19,147 --> 00:35:20,909
أتريدهم أن يرسلوك إلى العراق؟

469
00:35:20,948 --> 00:35:22,915
أفغانستان

470
00:35:22,950 --> 00:35:24,678
الجيش مفيد لمستقبلى المهنى.

471
00:35:24,719 --> 00:35:26,686
ليس لديك مستقبل مهنى

472
00:35:26,721 --> 00:35:28,449
...صحيح, أهدافى الكبرى هى

473
00:35:28,488 --> 00:35:30,512
أن أتأهل لبرنامج تدريب طيارى الهيليكوبتر

474
00:35:30,557 --> 00:35:32,456
و بعدها أبدأ العمل لشركة خاصة, أو شخص ما

475
00:35:32,492 --> 00:35:34,049
و أصبحهم , طيارهم الخاص

476
00:35:36,095 --> 00:35:38,722
أنا لن أقول لوالدتك أى شيء عن هذا

477
00:35:38,764 --> 00:35:40,731
و لا تقم بأى شيء

478
00:35:40,766 --> 00:35:42,733
حتى يتسنى لنا الحديث مرة آخرى

479
00:35:42,768 --> 00:35:45,930
أتسمعنى؟ -
أجل -

480
00:35:45,970 --> 00:35:48,802
سينضم للجيش اللعين

481
00:35:56,513 --> 00:35:59,276
,لابد أن أكون صادقاً

482
00:35:59,316 --> 00:36:02,773
لقد أخرجتموه من غرفته...رائع

483
00:36:02,819 --> 00:36:05,252
إذن, فيمكن أن يكون من قتلى الحرب؟

484
00:36:05,288 --> 00:36:07,118
لم أكن على علم, للخطة الأخيرة

485
00:36:08,825 --> 00:36:10,724
آسف

486
00:36:10,760 --> 00:36:12,750
كان يجب أن أذهب قبل أن أغادر المنزل

487
00:36:14,262 --> 00:36:16,252
ألا زلت فى موضوع الجيش هذا

488
00:36:19,034 --> 00:36:21,593
من ناحية الآخرى
أفكر أنه ربما يستفيد منه

489
00:36:21,635 --> 00:36:24,068
التدريبات,النظام

490
00:36:24,105 --> 00:36:25,867
ربما يكون الجيش, اختيار رائع له

491
00:36:25,906 --> 00:36:28,499
لو لم تكن هناك حرب تجرى

492
00:36:31,044 --> 00:36:34,171
لم أقل لك, لقد أنفق 200 دولار

493
00:36:34,214 --> 00:36:36,943
على مجموعة اسطوانات تعليم اللغة العربية

494
00:36:36,983 --> 00:36:40,611
يا آلهى, "شيش كباب" , ما الذى تريد معرفته بعد؟

495
00:36:40,652 --> 00:36:42,812
اعتاد أن يضحك
أمام التلفاز

496
00:36:44,890 --> 00:36:47,687
يقول أنه يريد أن يعبر الكراهية

497
00:36:47,725 --> 00:36:50,625
و يسلط كل تركيزه على الإرهابيين

498
00:36:50,661 --> 00:36:52,628
لا يمكننى أن أكون غاشياً أكثر من هذا

499
00:36:52,663 --> 00:36:54,994
صحيح, وعلى الرغم من ذلك, سندفع

500
00:36:59,436 --> 00:37:01,801
موضوع العلاج هذا, لابد أن أخبرك

501
00:37:01,838 --> 00:37:03,168
ماذا؟

502
00:37:05,275 --> 00:37:07,265
كانت شخصية أمى حادة

503
00:37:07,309 --> 00:37:09,538
و ماذا فى هذا؟

504
00:37:12,014 --> 00:37:14,004
لا أدرى إن كنتِ تعلمين ذلك -
كلا -

505
00:37:15,450 --> 00:37:17,974
حسناً, لم أحظى بطفولة سعيدة

506
00:37:18,019 --> 00:37:19,349
حقاً؟

507
00:37:20,855 --> 00:37:22,344
كان هناك حب صغير وسط أرجاء المنزل

508
00:37:22,390 --> 00:37:24,448
ذكر والدتك بإختصار شديد

509
00:37:24,491 --> 00:37:27,084
امراءة صعبة للغاية -

510
00:37:27,127 --> 00:37:29,094
ضعيفة

511
00:37:29,129 --> 00:37:30,925
حاولت أن أودعها فى بيت المسنين

512
00:37:30,964 --> 00:37:32,658
...لمصلحتها

513
00:37:32,698 --> 00:37:34,790
فهاجت على تماماً

514
00:37:39,305 --> 00:37:41,465
أترين, لم أُسعد أمى من قبل

515
00:37:50,214 --> 00:37:52,841
اعتدنا على تناول العشاء طوال الوقت

516
00:37:52,883 --> 00:37:56,613
سوف تتزوجين و الفرص ستطير من حولى

517
00:37:56,654 --> 00:37:59,144
أجل -
و كذلك, أخيك -

518
00:37:59,189 --> 00:38:00,246
...ولدنا الجندى الصغير

519
00:38:00,290 --> 00:38:02,723
ماذا تعتقدين, أصاب الفتى؟

520
00:38:02,759 --> 00:38:05,659
العالم, مكان حزين,و متدهور

521
00:38:05,695 --> 00:38:08,595
إن كان من يعانون فى العالم كُثر, فلما لا

522
00:38:08,630 --> 00:38:11,496
لما لا تتجهين نحو الطب؟ -
تحدثنا بشأن هذا -

523
00:38:11,533 --> 00:38:13,625
قلت أنك تريدين أن تكونى محامية عن السود

524
00:38:13,669 --> 00:38:15,898
هذا كل ما قلته؟ حقاً؟

525
00:38:15,938 --> 00:38:19,100
:ما قلته كان
يمكن للحكومة أن تسحق الأفراد

526
00:38:19,140 --> 00:38:21,334
نيو جيرسى)؟) -
الحكومة -

527
00:38:21,375 --> 00:38:24,207
تحديداً, الحكومة الفيدرالية

528
00:38:24,245 --> 00:38:25,871
و ماذا عن الأطفال الرضع

529
00:38:25,913 --> 00:38:29,109
والإلتهاب الحسائى؟

530
00:38:29,149 --> 00:38:31,116
أتعلم ما الذى يغضبنى؟

531
00:38:31,151 --> 00:38:33,550
رؤية كيف يُعامل الإيطاليون

532
00:38:33,587 --> 00:38:37,044
كما كانت تقول أمى, طوال الوقت تُطأ حقوقنا

533
00:38:37,089 --> 00:38:39,420
فتخيل, الوضع مع وصول المهاجرين الجدد

534
00:38:39,458 --> 00:38:41,516
...حسناً -
لو لم أرك -

535
00:38:41,560 --> 00:38:44,119
مسحوباً هكذا من رجال المباحث الفيدرالية

536
00:38:44,162 --> 00:38:48,063
لكنت الآن, طبيبة مملة

537
00:39:03,579 --> 00:39:05,045
وداعاً

538
00:39:05,081 --> 00:39:07,480
لوح لجدك , مع السلامة

539
00:39:07,516 --> 00:39:09,813
وداعاً -
"قل "وداعاً -

540
00:39:09,852 --> 00:39:12,786
مع السلامة -
مع السلامة -

541
00:39:15,690 --> 00:39:17,156
لابد أن أجرى مكالمة

542
00:39:17,192 --> 00:39:19,421
سألقاك فى متجر الأدوية

543
00:39:19,461 --> 00:39:22,486
(أخبرى ذلك الصيدلى اللعين أن يتصل بـ (لاكونيس

544
00:39:22,529 --> 00:39:25,463
(على أن أحصل على 60 يوم زيادة من (بلافيكس

545
00:39:27,201 --> 00:39:30,135
(فيل), (فيل)

546
00:39:30,169 --> 00:39:31,999
!يا آلهى

547
00:39:33,039 --> 00:39:35,063
!(فيل)

548
00:39:35,108 --> 00:39:39,066
!يا آلهى
!مساعدة

549
00:39:39,111 --> 00:39:40,873
!ساعدنى

550
00:39:40,912 --> 00:39:43,846
!يا آلهى
!يا آلهى

551
00:39:43,882 --> 00:39:47,442
!أطفالى
!فليساعدنى أحدكم

552
00:39:47,485 --> 00:39:49,850
!ساعدنى
!أطفالى

553
00:39:49,887 --> 00:39:51,717
!فليساعدنى أحدكم -
حسناً, حسناً -

554
00:39:51,756 --> 00:39:53,655
!ساعدونى, رجاءً

555
00:39:53,691 --> 00:39:56,818
!ياآلهى, إنهم محجزون هناك

556
00:39:59,329 --> 00:40:01,296
!تباً

557
00:40:11,640 --> 00:40:14,904
أقرأت أخبار العاصمة؟ -
كلا -

558
00:40:14,942 --> 00:40:17,171
(لقد قُتل (فيل ليتاردو

559
00:40:18,579 --> 00:40:20,705
اللعنة, سنكسب هذه القضية

560
00:40:35,661 --> 00:40:37,628
...حسناً

561
00:40:37,663 --> 00:40:41,257
نحن والديك, لا نشعر أن

562
00:40:41,299 --> 00:40:43,425
إنضمامك للجيش, هو أفضل فائدة لك

563
00:40:43,468 --> 00:40:46,436
هذه البلد فى أزمة

564
00:40:46,471 --> 00:40:48,233
كيف يُعقل أن يوقفها جندى واحد؟

565
00:40:49,907 --> 00:40:52,033
عندما تنتعى فترة التطوع

566
00:40:52,076 --> 00:40:54,202
ربما ألتحق بالمخابرات المركزية أو ماشابه

567
00:40:54,244 --> 00:40:57,076
ستكون لدى أفضلية, بالخبرة العسكرية التى لدى

568
00:40:57,114 --> 00:40:59,513
و بتحدثى اللغة العربية,سأكون ذا نفع شديد

569
00:40:59,549 --> 00:41:01,641
.لا أفهم
ستطلب من الهيئة اعطاءك

570
00:41:01,684 --> 00:41:04,846
الوقت كى تذهب فى مهمات خاصة بالمخابرات المركزية؟

571
00:41:04,887 --> 00:41:07,514
الأمر كله كدعابة لك -
أنا لا أقضى وقت ممتع -

572
00:41:07,556 --> 00:41:10,615
ألم ترغب بدخولى الكلية العسكرية ؟

573
00:41:11,793 --> 00:41:13,953
و لكنى أخذت أبكى

574
00:41:13,995 --> 00:41:16,861
على الأقل كنت ستتخرج كضابط

575
00:41:16,897 --> 00:41:19,023
و حتى ذلك, كنت أعارضه

576
00:41:19,066 --> 00:41:20,692
أكره تلك الفكرة

577
00:41:20,735 --> 00:41:22,998
أنا سأتقدم لكلية ضباط الترشيحات

578
00:41:23,037 --> 00:41:25,004
أو أن أكون ضابط له علاقات متبادلة

579
00:41:25,039 --> 00:41:27,563
مع السكان المحليين على أى حال

580
00:41:29,309 --> 00:41:32,334
كلية ضباط الترشيحات؟

581
00:41:32,379 --> 00:41:35,905
درجاتك سيئة
لقد تم طردك من الكلية

582
00:41:35,948 --> 00:41:38,074
ها قد بدأنا
هذه هى المسألة, صحيح؟

583
00:41:38,117 --> 00:41:40,243
كلا, (أنتونى), ليست المسألة كذلك

584
00:41:40,285 --> 00:41:42,252
لا تريد الالتحاق بكلية, لا تلتحق

585
00:41:42,287 --> 00:41:45,153
و لكن لا تُفجر قدميك -
دائماً ما ترين الأمور بصورة درامية -

586
00:41:45,189 --> 00:41:48,851
و ما رأيك صديقتك, عارضة الأزياء؟

587
00:41:50,194 --> 00:41:52,161
لا تفضل الانضمام للجيش أيضاً

588
00:41:52,195 --> 00:41:54,185
حسناً؟

589
00:41:55,832 --> 00:41:58,322
من وقت طويل, كنت تتكلم عن امتلاك نادى

590
00:41:58,368 --> 00:42:00,358
صحيح, وكانت لديك مشكلة بشأن هذا أيضاً

591
00:42:01,737 --> 00:42:03,761
كثير من أصدقائك, فى كلية صناعة الأفلام

592
00:42:03,806 --> 00:42:06,706
و خصوصاً, هولاء الذين اعتدت أن تذهب معهم إلى النادى

593
00:42:13,281 --> 00:42:16,181
(و أنا لدى هذا السيناريو لـ(دانى

594
00:42:16,217 --> 00:42:18,480
إلتقينا فى افتتاح فيلم ابن عمك

595
00:42:18,520 --> 00:42:20,749
و كان يأمل (دانى) أن أمول هذا الفيلم

596
00:42:20,788 --> 00:42:24,018
و لكنى لم أقرأه -
حسناً, لقد قرأته الآن -

597
00:42:24,057 --> 00:42:26,650
...أجل, قرأته

598
00:42:26,693 --> 00:42:28,956
,و اختصاراً للقصة
تدور حول محقق خاص

599
00:42:28,995 --> 00:42:32,020
و الذى يعمل على الإنترنت , من خلال مخرج البيانات

600
00:42:32,064 --> 00:42:34,725
و عليه أن يحل

601
00:42:34,767 --> 00:42:37,496
بعض الجرائم, والعاهرات

602
00:42:37,536 --> 00:42:40,026
.قرأته
.مُفزع

603
00:42:40,071 --> 00:42:42,038
(الموضوع, هو أننى تحدثت مع (كارمين

604
00:42:42,073 --> 00:42:44,506
و هو مهتم , بتمويله عبر شركته

605
00:42:44,543 --> 00:42:46,669
إنه يقوم بإنتاج الأفلام الإباحية

606
00:42:49,647 --> 00:42:52,410
"لقد قام بتمويل فيلم " الشاطور
إنه يتوسع

607
00:42:52,450 --> 00:42:54,781
(ستعمل تحت قيادة منتجه,(إنجى

608
00:42:54,818 --> 00:42:56,648
..أنت ستكون
..ما المصطلح..

609
00:42:56,686 --> 00:42:59,415
المطوّر التنفيذى ,فى هذا المشروع

610
00:42:59,456 --> 00:43:01,650
حقاً؟

611
00:43:04,626 --> 00:43:06,490
و ما علاقة هذا بالنادى؟

612
00:43:06,528 --> 00:43:09,291
هوليود), والإشاعات)
و الاحتفالات الليلية

613
00:43:09,331 --> 00:43:12,458
و ستحصل على خبرة حقيقية

614
00:43:12,501 --> 00:43:14,491
و بدها تأتى, ونتحدث

615
00:43:14,535 --> 00:43:16,263
عن استثماراتى فى النادى

616
00:43:16,304 --> 00:43:18,771
اعرض ذلك على (راهونى ), واعرف رأيها

617
00:43:28,248 --> 00:43:31,648
هناك من سيقوم بالشهادة على شيء ما

618
00:43:33,419 --> 00:43:36,854
إذن فـ(كارلو) انفصل -
لا نعرف -

619
00:43:37,890 --> 00:43:40,255
أوامر الحضور إلى المحكمة تتطاير

620
00:43:47,665 --> 00:43:49,996
...حدسى

621
00:43:50,033 --> 00:43:53,365
أمن من 80%إلى 90% سيتم توجيه التهمة إليك

622
00:43:53,403 --> 00:43:55,097
حيازة السلاح هذا

623
00:43:55,138 --> 00:43:57,105
أنزعج عندما أفكر فيه

624
00:43:57,140 --> 00:44:00,973
...بجانب خداع الولاية , لو تكلم  (كارلو) فستكون جريمة قتل

625
00:44:08,783 --> 00:44:11,979
ليس كأننا كنا نتخيل , فى ذلك اليوم

626
00:44:12,020 --> 00:44:13,611
كلا, ليس الأمر كذلك

627
00:44:13,655 --> 00:44:16,487
انظر, لقد وجدت المحاكمات , لكى نكسبها

628
00:45:33,960 --> 00:45:35,927
!يا آلهى, لقد كسبت

629
00:46:02,018 --> 00:46:04,008
إذن؟

630
00:46:07,322 --> 00:46:11,655
مع كامل إحترامى, و أقول ذلك من قلبى

631
00:46:11,693 --> 00:46:14,422
سأتجاوز عن ذلك -
لا أصدق ذلك -

632
00:46:16,097 --> 00:46:17,529
لماذا؟

633
00:46:17,565 --> 00:46:19,156
كل من أدار ذلك الطاقم , مات قبل الأوان

634
00:46:19,200 --> 00:46:21,497
بربك -
لقد تغلبت على السرطان فى مرة -

635
00:46:21,534 --> 00:46:23,194
ليس لديك فكرة,عما يفعله ذلك بك

636
00:46:23,236 --> 00:46:24,600
أجل, أعرف, لكن
...يا آلهى

637
00:46:24,638 --> 00:46:27,663
(ريتشى أبريل)
(رالفى), (م.ي.أ)

638
00:46:27,707 --> 00:46:29,674
(يكفى, أننا لا نعرف ما حدث لـ (كارلو

639
00:46:29,708 --> 00:46:31,470
مات (جيجى) بتناوله المخدرات

640
00:46:31,510 --> 00:46:34,876
لا يعنى أنه حزء من أسلوب شامل

641
00:46:37,650 --> 00:46:40,618
هل ستنكر يا (بولى) أنك لا تهمك الأموال

642
00:46:40,652 --> 00:46:42,881
و لا العروض, وتترك ابنة أخيك التى لديها
ماجيستير العلوم؟

643
00:46:42,920 --> 00:46:45,820
إنها كهراءك, عن القط

644
00:46:45,857 --> 00:46:47,824
هذا الحيوان, يقتل الفئران لصالحنا

645
00:46:47,858 --> 00:46:49,347
و لكنك كنت ستغرقه -
كنت سأفعل -

646
00:46:49,393 --> 00:46:51,587
(إنه لا ينظر لصورة (كريستوفر

647
00:46:51,628 --> 00:46:54,221
فأر ميت فى هذ الجدار أو شيء كهذا

648
00:46:54,264 --> 00:46:56,424
لقد نقلت الصورة
هذا الحيوان اللعين

649
00:46:56,466 --> 00:46:58,490
!أتى إلى البقعة الجديدة, و أخذ يُحدّق

650
00:47:02,438 --> 00:47:04,302
إنها الظلال الخفية لشيى ما

651
00:47:10,745 --> 00:47:12,735
:سأقول لك شيء

652
00:47:12,781 --> 00:47:14,748
:منذ أن رحل

653
00:47:14,782 --> 00:47:17,909
حظى فى المقامرة أعلى 180

654
00:47:17,951 --> 00:47:19,542
حسناًَ

655
00:47:19,586 --> 00:47:21,610
إذن فحلال عليك أن تصدق ذلك, و أنا

656
00:47:21,655 --> 00:47:24,248
و أنا لا يمكننى أن أخاف النحس؟

657
00:47:31,164 --> 00:47:34,530
تون), لم أقل ذلك لأى مخلوق من قبل)

658
00:47:37,302 --> 00:47:38,768
أجل؟

659
00:47:38,804 --> 00:47:42,000
(فى يوم ما عند (بينج

660
00:47:42,039 --> 00:47:45,030
(كنت وحدى و أنا أقابل (إيدى

661
00:47:45,076 --> 00:47:49,102
لقد رأيت السيدة العذراء

662
00:47:54,884 --> 00:47:57,351
لماذا لم تقل شيء؟

663
00:47:57,387 --> 00:48:00,287
,الراقصات اللعينات
كانوا سيقيمون مقام

664
00:48:00,322 --> 00:48:02,653
و يبيعن الماء المقدس فى جالونات

665
00:48:02,691 --> 00:48:04,658
لكانوا ربحوا الملايين

666
00:48:04,693 --> 00:48:07,559
أخبرك بشيء من أعماق قلبى, وأنت تضحك عليه؟

667
00:48:07,596 --> 00:48:09,654
(أنا لا أقول أن هناك أشياء, حولنا يا (بولى

668
00:48:09,697 --> 00:48:12,824
و لكن أن توقف حياتك من أجلها؟
فما الذى ستفعله؟

669
00:48:14,469 --> 00:48:17,062
...لا تريد الوظيفة
...فلا تأخذها

670
00:48:17,105 --> 00:48:19,698
يمكننى أن أضع (باتسى) مكانك

671
00:48:19,740 --> 00:48:22,173
سيكون جزء من عائلتى الآن

672
00:48:22,209 --> 00:48:24,972
سيكون جيداً

673
00:48:25,011 --> 00:48:26,739
أحمق

674
00:48:26,779 --> 00:48:29,338
أنت تعرف دائماًَ ما تقنعنى به؟

675
00:48:29,381 --> 00:48:32,178
كلا, أنا جاد

676
00:48:42,594 --> 00:48:44,720
أنا أعيش لأخدم نفسى

677
00:49:12,453 --> 00:49:15,478
حسناً, كان يجب أن يجلبهم إلى

678
00:49:15,523 --> 00:49:18,013
لا توجد مولاصلات عامة حقيقية هنا

679
00:49:18,058 --> 00:49:20,525
و لكنى قلت لا مزيد من السيارات الرياضية

680
00:49:39,177 --> 00:49:41,974
...حسناً, هذا جزء رائع

681
00:49:42,013 --> 00:49:44,674
الطريق السريع 23

682
00:50:12,607 --> 00:50:14,801
اسمع, لن نأكل فى المنزل الليلة

683
00:50:14,842 --> 00:50:16,331
(فكرت فى أن نذهب إلى (هولسن

684
00:50:16,376 --> 00:50:17,637
أنت قلت أن نأكل مكرونة بالجبن

685
00:50:17,678 --> 00:50:19,804
لدى اجتماعات مع النجارين

686
00:50:59,748 --> 00:51:02,147
(اجتمعت الآراء على (هولسن

687
00:51:02,184 --> 00:51:05,448
على أن أقابل أناس, سألقاك هناك

688
00:51:08,656 --> 00:51:11,123
كارتر)؟) -
ذلك صحيح -

689
00:51:11,158 --> 00:51:13,250
لقد كسبت 400 دولار

690
00:51:22,102 --> 00:51:24,126
أيها السيد, عذراً

691
00:51:44,988 --> 00:51:48,479
مرحباً -
ماذا, ألا تتذكرنى؟ -

692
00:51:50,060 --> 00:51:52,254
كنا نلعب المساكة

693
00:51:53,996 --> 00:51:57,522
ألا تذكر أنك أطلقت النار على؟

694
00:52:02,170 --> 00:52:03,864
كفاك, إدعاء

695
00:52:03,905 --> 00:52:05,633
(أنا (أنتونى) ابن (جونى

696
00:52:05,674 --> 00:52:08,005
اللعنة, أتريد شيء؟

697
00:52:14,748 --> 00:52:16,942
حسناً, اسمع
لقد جاء عم (بات) لرؤيتى

698
00:52:16,984 --> 00:52:20,214
بشأن (جانيس), و أموالك

699
00:52:20,253 --> 00:52:22,846
لا تنفك الناس تسألنى, وأنا لا أدرى

700
00:52:22,889 --> 00:52:25,721
هناك رجل, من كون آخر جاء هنا

701
00:52:25,758 --> 00:52:26,985
هذا ما قاله محاسبك

702
00:52:28,026 --> 00:52:29,253
!أنا مرتبك

703
00:52:29,294 --> 00:52:32,353
(أى مال , لابد أن يرثه أولاد (بوبى

704
00:52:32,397 --> 00:52:36,355
جانيس), ربما لا تفعل هذا)
لكن (بوبى) كان من رجالنا

705
00:52:36,401 --> 00:52:38,800
إنه رجل شجاع,
لن يكون الصواب

706
00:52:40,638 --> 00:52:42,901
أنا, لم أحظ بأطفال قط

707
00:52:44,475 --> 00:52:46,806
أتذكر , أين مخبأك السرى
لقد سمحت للعم (بات) بأن يعرف

708
00:52:46,843 --> 00:52:48,810
,و أنا كرئيس للعائلة

709
00:52:48,845 --> 00:52:51,574
(و أنا سأتمسك بهذا , لصالح أولاد (بوبى

710
00:52:53,316 --> 00:52:55,476
أتذكر (بوبى)؟ -
بالتأكيد -

711
00:53:00,856 --> 00:53:03,483
أنت لا تعرف, من أنا, أليس كذلك؟

712
00:53:12,266 --> 00:53:15,132
(أتذكر (جونى,
(الطفل (جونى

713
00:53:15,168 --> 00:53:17,658
ابن أخيك؟

714
00:53:27,880 --> 00:53:29,870
"هذا الشيء , الخاص بنا"

715
00:53:32,484 --> 00:53:34,917
كنت مشترك بذلك؟

716
00:53:34,953 --> 00:53:37,944
أنت و أبى

717
00:53:37,989 --> 00:53:39,819
(لقد هربتما أنتما الإثنين لـ(جيرسى

718
00:53:39,857 --> 00:53:42,848
هربنا؟ -
أجل -

719
00:53:44,895 --> 00:53:46,987
حسناً, هذا رائع

720
00:55:44,068 --> 00:55:47,901
ما الذى يبدو جيداً , اليوم؟
لا أدرى -

721
00:55:52,742 --> 00:55:54,265
أين الفتى؟

722
00:55:54,309 --> 00:55:57,471
لقد اتصل لتوه, إنه فى الطريق

723
00:55:57,513 --> 00:56:01,209
ستأتى, (ميدو) وحدها
كان لديها موعد مع الطبيب

724
00:56:01,250 --> 00:56:03,683
لتبديل مانع الحمل

725
00:56:13,760 --> 00:56:15,784
هل تكلمت مع (مينك) مرة آخرى؟

726
00:56:17,631 --> 00:56:20,030
(إنه (كارلو
سيقوم بالشهادة

727
00:56:35,914 --> 00:56:37,847
حلقات البصل

728
00:56:37,882 --> 00:56:40,349
الافضل فى الولاية, هلى حد علمى

729
00:57:01,236 --> 00:57:03,169
تباً

730
00:57:22,222 --> 00:57:23,950
كيف كان العمل اليوم؟

731
00:57:23,989 --> 00:57:26,786
كل ما أقوم به, جلب القهوة
و ترتيب مكالمات لا نهائية

732
00:57:26,825 --> 00:57:29,190
ربما لا تدرك هذا, لكنك
تجمع الكثير من العلاقات

733
00:57:29,228 --> 00:57:31,195
إنها وظيفة ذات ملحق إدخال

734
00:57:31,230 --> 00:57:33,925
لذا, اشحذ همتك

735
00:57:33,965 --> 00:57:35,932
صحيح, ركز
على الأوقات الجيدة

736
00:57:35,967 --> 00:57:37,934
لا تتهكم

737
00:57:37,969 --> 00:57:39,936
أليس هذا ما قلته من قبل

738
00:57:39,971 --> 00:57:41,631
" حاول أن تتذكر الأوقات الجيدة؟"

739
00:57:41,671 --> 00:57:43,399
قلت هذا؟ -
أجل -

740
00:57:46,343 --> 00:57:48,640
حقيقى, أظن ذلك

741
00:58:26,212 --> 00:58:28,873
لقد طلبت البعض للطاولة

742
00:58:49,640 --> 00:59:50,315
Mr_Chico :ترجمـــــة

