1
00:00:34,440 --> 00:00:37,080
حسنًا يا اطفال، لدينا ضيف خاص اليوم.

2
00:00:37,240 --> 00:00:40,200
امرأة تقوم بتجنيد الشباب
من اجل جولة كورال وطنية.

3
00:00:40,360 --> 00:00:42,920
الآن انا اعلم ان جولات الكورال غبية وتافهة.

4
00:00:43,080 --> 00:00:45,320
لكن من فضلكم اعطوها انتباهكم الكامل.

5
00:00:45,600 --> 00:00:48,160
-تفضلِ.
-شكرًا يا استاذ "جاريسون".

6
00:00:48,320 --> 00:00:50,200
كيف حالنا اليوم؟

7
00:00:51,720 --> 00:00:54,520
لا استطيع سماعكم، قلت كيف حالنا جميعًا؟

8
00:00:56,600 --> 00:00:58,320
"اريك كارتمان"، يجب ان تقول عفوًا.

9
00:00:59,360 --> 00:01:00,090
حسنًا، تفضلي.

10
00:01:00,200 --> 00:01:03,800
ايها الاطفال، نحن كورال وطني نسمى
"كيف تكون مثليًا مع الاطفال".

11
00:01:03,960 --> 00:01:06,295
سوف نقوم بجولة كبيرة في امريكا الوسطى.

12
00:01:06,299 --> 00:01:09,400
لكي نساعد في انقاذ الغابات المطيرة،
ويمكنكم ان تكونوا جزءً منها.

13
00:01:09,901 --> 00:01:11,401
هذا غبي جدًا.

14
00:01:12,160 --> 00:01:14,160
"كيني ماكورميك"، لا تتحدث
الا اذا تم التحدث اليك.

15
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
تفضلي.

16
00:01:16,760 --> 00:01:19,980
كما ترون، نحن نحضر اطفال من جميع
انحاء الدولة ونضعم في الكورال.

17
00:01:20,000 --> 00:01:23,520
حيث يغنون و يرقصون لرفع
الوعي لغاباتنا المتلاشية.

18
00:01:23,680 --> 00:01:26,800
هل تعلمون ان اكثر من عشرة الاف فدان من
الغابات المطيرة يتم ازالتهم كل عام؟

19
00:01:26,960 --> 00:01:31,040
هذا صحيح، و اكثر من ثلاثون بالمائة من
اكسجين العالم يتم انتاجه في هذه الغابات.

20
00:01:32,080 --> 00:01:34,040
اذًا، من يريد ان يشارك في هذا المرح؟

21
00:01:34,200 --> 00:01:36,040
-ماذا اذا لم يكن لديك اي ايقاع؟
-عفوًا؟

22
00:01:36,200 --> 00:01:38,355
مثل صديقي "كايل"، هو يهودي،
لذا ليس لديه اي ايقاع.

23
00:01:38,380 --> 00:01:39,224
اصمت ايها السمين.

24
00:01:39,360 --> 00:01:41,680
-الكورال سئ! 
-"كايل بروفلوفسكي"، راقب لغتك!

25
00:01:41,840 --> 00:01:44,840
"اريك كارتمان"، كن لطيفًا مع
الناس! "ستان مارش"، كن اكثر احترامًا!

26
00:01:45,040 --> 00:01:47,000
"كيني ماكورميك"، انتبه جيدًا.

27
00:01:47,440 --> 00:01:50,040
-تفضلي.
-حسنًا، هذا كل شئ حقًا.

28
00:01:50,200 --> 00:01:52,760
اذًا، اذا كان اي شخص مهتم
برؤية الغابات المطيرة.

29
00:01:52,920 --> 00:01:55,240
و الانضمام الى الكورال، سوف اترك
اوراق بها المعلومات في الأمام.

30
00:01:55,400 --> 00:01:57,340
آه، هذا جيد. فأننا نحتاج الى ورق حمام.

31
00:01:57,960 --> 00:01:59,480
حسنًا، هذا يكفي.

32
00:01:59,800 --> 00:02:02,560
لقد مللت من رؤيتك في
مكتبي، ايها الشاب الصغير.

33
00:02:02,620 --> 00:02:05,640
-يتم ارسالك الى هنا كل يوم يا "كريج".
-انا اعلم.

34
00:02:05,800 --> 00:02:08,360
-لماذا لا تستطيع التأدب؟
-لا اعلم.

35
00:02:08,520 --> 00:02:10,240
ماذا لديك لتقوله لنفسك؟

36
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
حسنًا، سأقول لك ماذا ايها الشاب الصغير.

37
00:02:13,440 --> 00:02:15,880
سوف يتم ارجاعك صف اذا لم

38
00:02:16,080 --> 00:02:17,840
-هل رفعت لي اصبعك الأوسط للتو؟
-لا.

39
00:02:18,000 --> 00:02:19,760
نعم، لقد فعلت. لقد رفعت لي اصبعك الأوسط.

40
00:02:19,880 --> 00:02:22,160
الآن، اترى! هذا تمامًا ما اتحدث عنه.

41
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
اذا لم تنظبط، حسنًا، و تقوم بالأعتدال

42
00:02:24,840 --> 00:02:26,800
-هناك، لقد فعلتها مجددًا.
-لا، لم افعل.

43
00:02:26,920 --> 00:02:29,592
نعم، فعلت. وحتى تتوقف عن
رفع اصبعك الاوسط للناس

44
00:02:29,593 --> 00:02:32,440
يمكنك فقط العودة الى غرفة الأنتظار.
التالي.

45
00:02:33,320 --> 00:02:34,360
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

46
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
اذا لم يكن "ستان"، و
"كايل" و "كيني" و "ايريك".

47
00:02:36,520 --> 00:02:37,140
مرحبًا "كرايج".

48
00:02:37,165 --> 00:02:39,024
مهلًا، لا ترفع لي اصبعك
الاوسط يا ابن العاهرة.

49
00:02:39,160 --> 00:02:42,800
اجلسوا يا اولاد! اذًا، لنري.. لماذا
ارسلكم استاذ "جاريسون" الى هنا؟

50
00:02:43,080 --> 00:02:45,221
الأولاد كانوا غير مهذبين
في حين كانت مدرسة كورال

51
00:02:45,222 --> 00:02:47,222
تقدم لهم عرض غبي.

52
00:02:47,320 --> 00:02:49,240
انه فقط نشاط كورال غبي.

53
00:02:49,400 --> 00:02:52,360
ايها الفتى، "كيف تكون مثليًا
مع الأطفال" ليس غبيًا.

54
00:02:52,520 --> 00:02:54,800
للمصادفة انني على متن
المخرجين لهذا الكورال.

55
00:02:54,960 --> 00:02:56,378
يا رجل، كل هذا الكورالات متشابهة تمامًا.

56
00:02:56,379 --> 00:02:58,679
انهم لا يغنون حتى، بل يستخدمون اغاني مسجلة.

57
00:02:58,760 --> 00:03:02,200
حسنًا، اتعلمون، انا اظن ان "كيف تكون
مثليًا" مع الاطفال هو ما تحتاجون تمامًا.

58
00:03:02,360 --> 00:03:04,080
سوف اضعك اسمائكم انتم الأربعة.

59
00:03:04,240 --> 00:03:05,720
-ماذا؟
-انت لا تستطيع فعل ذلك!

60
00:03:08,440 --> 00:03:10,360
اعتقد ان هذا سيكون جيدًا جدًا لكم.

61
00:03:10,520 --> 00:03:12,040
ولكننا لا نهتم اصلًا بالغابات المطيرة.

62
00:03:12,200 --> 00:03:14,760
ولهذا السبب تمامًا انتم
تحتاجون للذهاب. حسنًا.

63
00:03:14,920 --> 00:03:16,533
ارجوك مستر "ماكي"، سنكون جيدين.

64
00:03:16,534 --> 00:03:20,004
لا ترسلنا الى كورال الطفل العجوز
ذلك، ارحمنا يا استاذ "ماكي".

65
00:03:21,200 --> 00:03:24,240
كن بخير يا "كايل"، و احضر
لي شئ من الغابات المطيرة.

66
00:03:24,440 --> 00:03:26,440
لا، لا، لا. الغابات المطيرة هشة جدًا.

67
00:03:26,600 --> 00:03:29,520
علينا الا نأخذ شئ اكثر من
الصور ونترك اثار اقدامنا.

68
00:03:29,680 --> 00:03:30,840
اوه، لم اكن اعلم.

69
00:03:31,000 --> 00:03:33,089
هل تعلمين انه الآن الجرافات

70
00:03:33,090 --> 00:03:35,890
يقومون بقطع الآلاف من الفدادين
من الغابات المطيرة كل يوم؟

71
00:03:35,920 --> 00:03:38,720
آه يا رجل، هذا سوف يكون سيئًا جدًا.

72
00:03:38,760 --> 00:03:40,880
ارجوكِ لا تدعيني اذهب في
جولة الكورال يا امي. ارجوكِ.

73
00:03:41,040 --> 00:03:44,820
"ستان"، يجب ان تكون متشوقًا، انا
اتمنى ان ارى الغابات المطيرة.

74
00:03:44,880 --> 00:03:46,600
بجانب ان اباك وانا نحتاج
الى بعض الوقت وحدنا.

75
00:03:46,660 --> 00:03:47,720
لا!

76
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
حسنًا، هذا نحن جميعًا.

77
00:03:53,000 --> 00:03:56,560
نحن مستعدون للذهاب الى دولة
امريكا اللاتينية "كوستاريكا".

78
00:03:56,720 --> 00:03:59,200
دولة مليئة بالغابات المطيرة.

79
00:04:01,120 --> 00:04:03,880
و لابد ان تكون انت "اريك
كارتمان"، لقد سمعت الكثير عنك.

80
00:04:04,040 --> 00:04:06,320
انت لا تحترم الطبيعة او الثقافات الأخرى.

81
00:04:06,480 --> 00:04:07,720
نعم، بنسبة كبيرة.

82
00:04:07,880 --> 00:04:10,200
حسنًا، سوف اغير طريقة تفكيرك ايها الطفل.

83
00:04:10,920 --> 00:04:12,960
-اسمي "كيلي".
-اسمي "كيني".

84
00:04:13,080 --> 00:04:14,480
-"ليني"؟
-كيني!

85
00:04:14,520 --> 00:04:15,960
-"جوني"؟
-"كيني"!

86
00:04:16,320 --> 00:04:18,000
الآن، نحن امامنا رحلة طويلة.

87
00:04:18,020 --> 00:04:21,000
لذا لنأخذ الفرصة لنتعلم رقصتنا.

88
00:04:21,160 --> 00:04:22,680
الكابوس يبدأ.

89
00:04:32,000 --> 00:04:36,940
انظروا يا اولاد، اعتقد اننا ندخل
"سان هوزيه"، عاصمة "كوستاريكا".

90
00:04:37,240 --> 00:04:39,240
آه، هذا شيّق.

91
00:04:39,720 --> 00:04:42,160
يا الهى يا رجل! انظر كم ان كل شئ قذر وسئ.

92
00:04:42,280 --> 00:04:45,200
"ايريك"! "كوستاريكا" من دول العالم الثالث.

93
00:04:45,360 --> 00:04:47,800
هؤلاء الناس افقر كثيرًا من الناس في امريكا.

94
00:04:47,920 --> 00:04:49,360
حسنًا، لماذا بحق الجحيم
لا يحصلون على وظائف؟

95
00:04:50,520 --> 00:04:53,115
لماذا لا تتركون التكاسل ايها
الناس وتحصلون على وظيفة!

96
00:04:53,116 --> 00:04:55,840
-ما مشكلتكم؟ اذهبوا الى الجامعة!
-"اريك"، اجلس.

97
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
انظري، يجب ان تكوني حازمة مع هؤلاء الاشخاص

98
00:04:57,721 --> 00:04:59,921
او انهم سيظلون يتكاسلون و فقراء
الى الابد، اليس كذلك يا "كيني"؟

99
00:05:00,280 --> 00:05:02,820
مهلًا، ربما هذا السبب يا "كيني".
ربما انت كوستاريكي!

100
00:05:02,821 --> 00:05:05,221
-لهذا السبب عائلتك فقيرة جدًا.
-ايها الحقير.

101
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
عائلتك ليست فقيرة؟

102
00:05:07,040 --> 00:05:08,400
يا الهي يا رجل، انظر هناك!

103
00:05:08,600 --> 00:05:10,480
عاهرات كوستاريكا!

104
00:05:10,640 --> 00:05:12,360
مهلًا، انظروا الى العاهرات
الكوستاريكيين يا شباب.

105
00:05:15,360 --> 00:05:19,520
-ما الذي تنظر اليه يا رجل؟
-نعم، لماذا لا تأخذ صورة؟

106
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
حسنًا.

107
00:05:21,920 --> 00:05:23,240
اجلس يا "اريك".

108
00:05:25,160 --> 00:05:27,480
يا اطفال، هذا مبني كوستاريكا الرئيسي.

109
00:05:27,640 --> 00:05:30,680
هذا حيث جميع قادة كوستاريكا يقومون ب..

110
00:05:30,840 --> 00:05:32,680
يا الهى، رائحة هذا المكان تشبه المؤخرة.

111
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
حسنًا! هذا يكفي!

112
00:05:34,000 --> 00:05:36,360
"اريك كارتمان"! احترم ثقافات الآخرين حالًا!

113
00:05:36,520 --> 00:05:39,920
انا لم اكن اقول اي شئ عن ثقافتهم، انا فقط
اقول ان رائحة هذا المكان تشبه المؤخرة.

114
00:05:40,080 --> 00:05:43,960
رؤية مكان كهذا يجعلك تقدر كونك
تعيش في امريكا، اليس كذلك؟

115
00:05:45,400 --> 00:05:48,320
قد تظن ان الاستهزاء بدول
العالم الثالث مضحك، لكن دعني..

116
00:05:48,480 --> 00:05:50,939
انا لا اظن انه مضحك. هذا المكان
مزدحم، كريه الرائحة، و فقير.

117
00:05:50,940 --> 00:05:53,439
-هذا ليس مضحكًا، هذا سئ!
-"ايريك"! هي يمكنك.. من فضلك!

118
00:05:53,460 --> 00:05:57,080
ان تظل صامتًا حتى نقدم
انفسنا الى رئيس كوستاريكا.

119
00:05:57,240 --> 00:05:58,010
لماذا؟

120
00:05:58,035 --> 00:06:00,344
لأنني سأشتري لك بعض المثلجات
لاحقًا اذا فعلت ذلك.

121
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
حسنًا، لقد كانت رحلة طويلة جدًا، لكن
الاطفال متشوقون جدًا للغناء غدًا.

122
00:06:05,680 --> 00:06:06,720
ماذا *لغة أسبانية*

123
00:06:07,080 --> 00:06:10,800
نحن الكورال الذي تم ارساله من امريكا.

124
00:06:12,360 --> 00:06:13,080
ماذا *لغة اسبانية*

125
00:06:13,240 --> 00:06:16,920
نحن المجموعة التي ستغني
للغابات المطيرة غدًا.

126
00:06:19,040 --> 00:06:21,160
يا الهي، اين مستر "ماكي"،
يجب ان يكون هنا الآن.

127
00:06:21,320 --> 00:06:22,840
يا اطفال، هل يستطيع احد تحدث الأسبانية؟

128
00:06:23,840 --> 00:06:26,120
-لا تتجرأ حتى!
-آسف على التأخير.

129
00:06:26,280 --> 00:06:28,495
الحمدلله انك هنا، انا لا
استطيع تحدث الأسبانية.

130
00:06:28,520 --> 00:06:29,304
لا يوجد مشكلة.

131
00:06:29,440 --> 00:06:32,400
Ustedas choir de estados
unidos, mmmbien?

132
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
اه! انقاذ الغابات المطيرة.

133
00:06:37,480 --> 00:06:40,640
انه يقول "بابلو" هنا سوف
ياخذكم في جولة للغابات.

134
00:06:40,800 --> 00:06:44,480
حسنًا ايها الرئيس، تجمعوا في الخارج.

135
00:06:44,640 --> 00:06:48,400
فنحن لدينا هدية خاصة لك، هبة الأغنية.

136
00:06:51,320 --> 00:06:54,120
حسنًا يا اطفال، لنقف في
صفوفنا بأسرع ما يمكن.

137
00:06:54,600 --> 00:06:57,420
-هل تتذكر كل حركات الرقص يا "ليني"؟
-نعم، اظن كذلك.

138
00:06:57,440 --> 00:07:00,520
مرحبًا جميعًا، هذا فقط تجربة من اجل غدًا.

139
00:07:00,680 --> 00:07:02,420
لذا قد نكون لسنا جيدين كفاية.

140
00:07:07,280 --> 00:07:10,600
هناك مكان ساحر و ملئ بالأمطار.

141
00:07:10,760 --> 00:07:14,040
ولكنه الآن يحتاج الى مساعدة، لأنه يتألم.

142
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
تنظيف الأرض هو عمل روتيني جدًا.

143
00:07:17,360 --> 00:07:20,640
نحن ننشر الوعى كما لم يفعل احد من قبل.

144
00:07:22,480 --> 00:07:25,400
"مثليون مع الأطفال" اصبحوا هنا.

145
00:07:25,560 --> 00:07:28,360
لينشروا الكلمة، و يجعلوك سعيدًا.

146
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
هيا ننقذ الغابات المطيرة. ماذا نقول؟

147
00:07:32,200 --> 00:07:35,520
كونك ناشط يجعلك مثلي تمامًا.

148
00:07:36,600 --> 00:07:40,200
ويومًا ما، اذا عملنا بجهد..
اولادًا وبناتًا.

149
00:07:42,560 --> 00:07:47,480
سوف يكون العالم كله مغطى بالغابات المطيرة.

150
00:07:48,880 --> 00:07:51,920
"مثليون مع الأطفال" اصبحوا هنا.

151
00:07:52,560 --> 00:07:54,400
لينشروا الكلمة، ويجعلوك سعيدًا.

152
00:07:55,560 --> 00:07:59,480
"مثليون مع الأطفال" اصبحوا هنا.

153
00:07:59,640 --> 00:08:03,720
انقاذ الغابات المطيرة،
مثلي جدًا، مثلي جدًا.

154
00:08:07,320 --> 00:08:08,480
عمل رائع يا رفاق.

155
00:08:08,640 --> 00:08:10,845
-لقد كنت رائعًا حقًا يا "كايل".
-شكرًا.

156
00:08:10,880 --> 00:08:13,360
-لقد اخبرتك ان اليهوديين ليس لديهم ايقاع.
-اخرس يا "كارتمان".

157
00:08:13,520 --> 00:08:17,880
-لا يا رجل، اعتقد ان كارتمان قد يكون محقًا.
-لا، هذا تنميط!

158
00:08:18,040 --> 00:08:20,800
يا رجل، ربما انت حقًا ليس لديك اي ايقاع.

159
00:08:24,360 --> 00:08:27,040
هذه الآن الغابات المطيرة التي ندخلها.

160
00:08:27,200 --> 00:08:28,900
لاحظوا الظلّة من اوراق الشجر.

161
00:08:28,920 --> 00:08:31,800
نعم! انها كل شئ حلمت به.

162
00:08:31,960 --> 00:08:33,000
يا الهى، الجو حار جدًا هنا.

163
00:08:33,360 --> 00:08:34,480
آه، ثعبان!

164
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
لا يا رجل، هذا فرع شجرة.

165
00:08:36,360 --> 00:08:37,320
اوه، آه! ثعبان!

166
00:08:37,480 --> 00:08:39,120
لا، هذا نفس الفرع مجددًا.

167
00:08:39,480 --> 00:08:43,480
الغابات المطيرة رقيقة جدًا،
ويجب ان نأخذ خطوات لحمايتها.

168
00:08:43,640 --> 00:08:45,760
نعم، نعم، نأخذ خطوات.. ها نحن ذا نفعل.

169
00:08:47,240 --> 00:08:49,080
لقد سمعنا هذا مليون مرة
في عندما كنا في امريكا.

170
00:08:49,240 --> 00:08:51,000
هنا، انظروا! هذه السناجب القرود.

171
00:08:51,200 --> 00:08:53,520
من الفصائل المعرضة للخطر
في الغابات المطيرة.

172
00:08:53,880 --> 00:08:55,320
يا الله! اليس انيقًا يا ليني؟

173
00:08:55,520 --> 00:08:56,760
قرد سئ! قرد سئ!

174
00:08:56,880 --> 00:08:58,440
"ايريك"! ماذا تفعل بحق الجحيم؟

175
00:08:58,600 --> 00:09:00,560
انا حازم معه، هذا ما يسمى بالحب القاسي.

176
00:09:00,600 --> 00:09:02,496
مثل قطي الصغير، عندما يكون سيئًا.. اقول له

177
00:09:02,497 --> 00:09:05,497
"هذا قط سئ"، واضربه على رأسه!

178
00:09:05,600 --> 00:09:07,840
و هذا حيون الكسلان ذو ثلاثة اصبع.

179
00:09:08,000 --> 00:09:09,720
هذا سئ. هذا حيوان كسلان ذو ثلاثة اصبع سئ.

180
00:09:09,880 --> 00:09:11,480
"ايريك"! بحق السماء، توقف عن ذلك!

181
00:09:11,640 --> 00:09:13,440
احترم سُلطتي!

182
00:09:13,760 --> 00:09:16,720
حسنًا يا سيد "بيدرو". كانت هذه جولة
رائعة، لكن اعتقد ان علينا العودة الآن.

183
00:09:16,880 --> 00:09:19,760
لدينا حفلة كبيرة غدًا، اليس كذلك يا اولاد؟

184
00:09:20,240 --> 00:09:23,120
-اتمنى لو رأينا الياناجابا!
-ما هي الياناجابا؟

185
00:09:23,240 --> 00:09:26,320
الياناجبا هم الاشخاص المواطنون
الذين يعيشون في الغابات المطيرة.

186
00:09:26,480 --> 00:09:29,960
و لكن الجرافات تدمر منازلهم،
قريبًا لن يجدون مكانًا يعيشون فيه.

187
00:09:30,120 --> 00:09:32,520
لذا علينا التوقف عن ازالة الغابات
المطيرة حتى يجدون مكانًا للعيش.

188
00:09:33,120 --> 00:09:34,720
يا الهي، ها هي مجددًا.

189
00:09:35,720 --> 00:09:37,520
-"ستانلي"، ماذا هناك؟
-ثعبان!

190
00:09:38,760 --> 00:09:40,760
نعم، هذا ما نسميه ثعبان مرجاني.

191
00:09:40,880 --> 00:09:43,120
لاحظ العلامات الحمراء. انه مخلوق جميل.

192
00:09:44,240 --> 00:09:45,360
ما الخطب ايها الفتى الصغير؟

193
00:09:45,520 --> 00:09:48,000
-انه جبان، كيف يبدو الأمر لك؟ 
-انا فقط اخاف من الثعابين.

194
00:09:48,120 --> 00:09:52,120
الآن، الآن عليك ان تتذكر ان هذا الثعبان
خائفًا منك اكثر مما انت خائف منه.

195
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
يا الهي!

196
00:09:59,120 --> 00:10:01,120
نعم، الثعبان خائف جدًا منا، حقًا.

197
00:10:02,880 --> 00:10:04,480
يا الهي، هل مات؟

198
00:10:06,440 --> 00:10:07,520
تخميني سيكون نعم.

199
00:10:07,640 --> 00:10:09,880
لا يا الهي، لا! الآن لا تفزعوا يا اولاد!

200
00:10:10,760 --> 00:10:13,000
سئ. هذا تعبان سئ!

201
00:10:16,000 --> 00:10:17,360
ربما قد اتينا من هذا الطريق.

202
00:10:17,520 --> 00:10:19,520
لا، لا، لنجرب هذا الطريق.

203
00:10:20,120 --> 00:10:23,440
-"بيني" هل تظن اننا سنكون بخير؟
-نعم، كل شئ على ما يرام.

204
00:10:23,480 --> 00:10:25,660
-هذا جيد، هل يمكنني ان اخبرك شئ ما؟
-نعم.

205
00:10:25,760 --> 00:10:27,510
-اعتقد انك تعجبني. 
-حقًا؟

206
00:10:27,520 --> 00:10:30,960
-نعم، اعنى.. اظن اننا نتعامل جيدًا.
-هذا رائع!

207
00:10:31,080 --> 00:10:32,940
-لا، هذا ليس جيدًا. 
-ليس جيدًا؟

208
00:10:32,960 --> 00:10:36,240
لا، اترى.. اذا اعُجبت بك،
سوف انتهى قلبي مدمرًا.

209
00:10:36,360 --> 00:10:38,000
لاننا كما تعلم في مكانين بعيدين جدًا.

210
00:10:38,120 --> 00:10:40,440
بمجرد انتهاء الجولة، لن نرى بعضنا مجددًا.

211
00:10:40,600 --> 00:10:42,027
وهذا سوف يدمرني.

212
00:10:42,028 --> 00:10:45,028
لذا لا يمكنني ان املك اي مشاعر
تجاهك، لا استطيع يا "ليني"!

213
00:10:46,320 --> 00:10:49,480
يا الهى، الشمس تغرب! علينا ان
نجد طريق الخروج من هنا سريعًا.

214
00:10:56,240 --> 00:10:59,320
حسنًا، حسنًا. كل شئ على مايرام يا اولاد.

215
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
الآن، من المهم ان نظل معًا.

216
00:11:02,240 --> 00:11:04,240
هل مازال الجميع هنا؟

217
00:11:04,840 --> 00:11:07,000
-انا لا. 
-من؟

218
00:11:07,160 --> 00:11:08,200
انا.

219
00:11:09,160 --> 00:11:10,800
"بيني"، هلّا تمسك يدي؟

220
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
لكن انا لا اريد ان اصبح مرتبطة عاطفيًا.

221
00:11:13,640 --> 00:11:15,560
يا الهي! لقد رأيت "توني دانزا"!

222
00:11:15,720 --> 00:11:18,080
لا لم ترى "توني دانزا" يا "ستانلي".

223
00:11:24,904 --> 00:11:28,004
ضع قوس قزح بجانب سلحفاة البحر الميتة.

224
00:11:28,028 --> 00:11:30,028
مرحبًا ايها الرئيس.

225
00:11:30,952 --> 00:11:32,652
مرحبًا. هل كل شئ بخير؟

226
00:11:32,976 --> 00:11:34,976
اه بخير، بخير.

227
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
الم ترى مجموعة الكورال امس؟

228
00:11:37,024 --> 00:11:38,024
ماذا؟

229
00:11:38,048 --> 00:11:40,048
حسنًا، هم لم يعودوا الى الفندق امس.

230
00:11:40,072 --> 00:11:42,072
لابد انك تمزح!

231
00:11:42,096 --> 00:11:44,196
انا لدي اكثر من مائة شخص
قادم الى هذا الحدث!

232
00:11:44,220 --> 00:11:46,220
هل تخبرني

233
00:11:46,244 --> 00:11:48,244
ليس لدي اطفال ليغنوا لهم؟

234
00:11:48,268 --> 00:11:49,568
انا متأكد انهم

235
00:11:49,592 --> 00:11:50,192
هنا

236
00:11:50,216 --> 00:11:52,216
لا توجد مشكلة، انسى اني قلت اي شئ.

237
00:11:59,520 --> 00:12:01,750
يا رجل، نحن تائهون! سوف نموت هنا!

238
00:12:01,760 --> 00:12:04,496
-حقًا؟ 
-لا تقلق يا "كيلي"، سوف نجد طريق الخروج

239
00:12:04,500 --> 00:12:07,080
من الغابات المطيرة، ونجد طريقنا الى الحفل.

240
00:12:07,240 --> 00:12:11,280
علينا فقط ان نحترم الغابات
الأم و سوف تحترمنا.

241
00:12:11,440 --> 00:12:13,080
سيدة "ستيفنز"، لديكي حشرة على ظهرك.

242
00:12:13,240 --> 00:12:14,920
حقًا، هل يمكنك ابعادها عني؟

243
00:12:16,240 --> 00:12:17,620
اا.. لا.

244
00:12:18,800 --> 00:12:20,000
يا الهي، ابعدوها عني!

245
00:12:20,280 --> 00:12:23,800
ارجوكم ابعدوها عني! يا الهي!

246
00:12:24,640 --> 00:12:26,960
حسنًا يا اطفال. يجب ان نفهم

247
00:12:27,020 --> 00:12:31,440
ان حشرات الغابات المطيرة
تساعد على توازن الحياة هنا.

248
00:12:33,680 --> 00:12:35,300
الغابات المطيرة سيئة!
اريد العودة الى منزلي!

249
00:12:35,325 --> 00:12:36,364
انا ايضًا.

250
00:12:38,960 --> 00:12:42,880
حسنًا يا اطفال. لنحاول ان نستمع
لما تقوله لنا الغابات المطيرة.

251
00:12:43,040 --> 00:12:46,560
واذا استخدما اذاننا
يمكنها ان تخبرنا الكثير..

252
00:12:46,720 --> 00:12:47,880
يوجد رجل هنا!

253
00:12:48,040 --> 00:12:49,920
اه، الحمدلله! مرحبًا يا سيدي.

254
00:12:50,160 --> 00:12:52,600
نحن تائهون، هل يمكنك ان تساعدنا؟

255
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
ماذا؟ *باللغة الاسبانية*

256
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
دعوني احاول. دعوني احاول.

257
00:12:56,360 --> 00:12:58,720
نحن من امريكا. ا-مي-ري-كا.

258
00:12:59,080 --> 00:13:00,880
نحن تائهون و جائعون جدًا.

259
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
"ناسيستو بوريتو".

260
00:13:02,960 --> 00:13:04,760
انا لا اريد "بوريتوا". انا اريد "تاكو".

261
00:13:04,920 --> 00:13:07,320
- "تاكو"! 
-انا اريد اتنين "توستادو" في صلصة متوسطة.

262
00:13:07,480 --> 00:13:10,240
اتنين "توستادو"..

263
00:13:10,400 --> 00:13:13,720
ايها الاطفال، من فضلكم! ليس كل الاسبان
يأكلون "بوريتو"، و "تاكو". هذا تنميط!

264
00:13:14,920 --> 00:13:16,840
يا اطفال، انه يريدنا ان نتبعه.

265
00:13:17,000 --> 00:13:20,160
اه، الحمدلله! اظن ان هذه المحنة قد انتهت.

266
00:13:22,880 --> 00:13:25,360
-هذا لا يبدو آمنًا.
-نعم، اظن اننا يجب ان نخرج من هنا.

267
00:13:25,520 --> 00:13:28,351
الآن يا اولاد، يجب ان نكون متفتحين العقل
قليلًا، لقد قرأت عن كل هذا من قبل.

268
00:13:28,352 --> 00:13:31,786
لقد قرأت عن كل هذا في
"نيوزويك"، انه جيش الشعب.

269
00:13:31,790 --> 00:13:34,800
انهم يحاربون السياسات
الفاشية لحكوماتهم الفاشية.

270
00:13:35,200 --> 00:13:38,560
-مرحبًا، هل تتحدث الأنجليزية؟
-من انتِ؟

271
00:13:38,720 --> 00:13:43,160
رائع! لقد كنا تائهين، و يا لها
من مصادفة عظيمة اننا وجدناكم.

272
00:13:43,320 --> 00:13:46,320
كما ترى، اننا هنا للتظاهر ضد ما
تفعله الحكومة في غاباتكم المطيرة.

273
00:13:47,960 --> 00:13:51,400
نحن مقاتلون مثلكم تمامًا، هل يمكنكم
مساعدتنا للعودة الى "سان هوزيه"؟

274
00:13:53,280 --> 00:13:55,420
انا اعلم، ربما انت تريد هدية.

275
00:13:55,480 --> 00:13:59,720
انا لدي هدية واحدة يمكنني اعطائها!
هدية الاغاني.

276
00:14:04,040 --> 00:14:06,920
هناك مكان ساحر و ملئ بالأمطار.

277
00:14:07,080 --> 00:14:09,960
"كايل"، ارجوك قُم بحركات الرقص الصحيحة.

278
00:14:10,720 --> 00:14:13,800
تنظيف الارض هو عمل روتيني جدًا.

279
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
نحن ننشر الوعي كما لم يفعل احد من قبل.

280
00:14:17,240 --> 00:14:18,880
اوه، "كايل"! ارجوك!

281
00:14:19,080 --> 00:14:21,960
"مثليون مع الاطفال" اصبحوا هنا.

282
00:14:22,120 --> 00:14:22,800
هذا يكفي!

283
00:14:22,960 --> 00:14:25,920
حسنًا، نتمنى ان هدية
الاغنية قد ادفئت قلوبكم.

284
00:14:26,080 --> 00:14:28,520
نحن لن نصبح مثلييين مع اي اطفال، حسنًا؟

285
00:14:28,680 --> 00:14:31,240
نعم، اذًا، هل لديكم هاتف يمكننا استخدامه؟

286
00:14:31,560 --> 00:14:35,560
نعم، لدينا هاتف. انه هناك
بجانب "جاكوزي" ال12 شخص.

287
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
الآن، اخرجوا من هنا قبل ان نقتلكم.

288
00:14:41,320 --> 00:14:44,320
هل هذا بسبب رقصة الطفل اليهودي؟

289
00:14:44,640 --> 00:14:46,520
انتم ايها الامريكيون البيض
تصيبوني بالاشمئزاز.

290
00:14:46,680 --> 00:14:49,440
انتم تهدرون الطعام و الزيت
و كل شئ، فقط لأنكم اغنياء.

291
00:14:49,600 --> 00:14:50,972
ثم تخبرون باقي العالم

292
00:14:50,973 --> 00:14:53,973
ان ينقذوا الغابات المطيرة،
لأنكم تحبون ازهارها الجميلة.

293
00:15:01,240 --> 00:15:02,560
اركضوا يا اطفال! اركضوا!

294
00:15:02,584 --> 00:15:04,584


295
00:15:04,608 --> 00:15:06,608
اين الكورال بحق الجحيم؟

296
00:15:06,632 --> 00:15:08,632
العرض يجب ان يبدأ بعد قليل.

297
00:15:08,656 --> 00:15:10,656
لا تقلق.

298
00:15:10,680 --> 00:15:12,680
ايها الرئيس، سوف يكونون هنا.

299
00:15:12,704 --> 00:15:14,704
هذا مهم جدًا لمعلمة
الكورال، لن تتغيب عن هذا.

300
00:15:19,600 --> 00:15:23,520
مرحبًا يا اطفال، المساعدة!

301
00:15:23,680 --> 00:15:25,120
يا للروعة! انظر للزهور الجميلة!

302
00:15:25,280 --> 00:15:28,640
لا، لا، لا! "جايك"، هذا الزهرة
الهشة رقيقة جدًا، حسنًأ.

303
00:15:32,960 --> 00:15:35,320
اريد العودة الى المنزل،
انا اكره الغابات المطيرة.

304
00:15:37,640 --> 00:15:40,840
اوه، "ليني امسكني،
اوه، لا استطيع ان اصبح مرتبطة عاطفيًا.

305
00:15:41,120 --> 00:15:42,600
ولكنني معجبة بك حقًا.

306
00:15:42,760 --> 00:15:44,940
-ولكنك فقط سوف تتركني.
-اللعنة!

307
00:15:45,640 --> 00:15:49,309
نحن هنا مباشرًة من "سان هوزيه"، "كوستاريكا"،
حيث المئات من الامريكيين الاغنياء

308
00:15:49,340 --> 00:15:51,580
تجمعوا هنا من اجل انقاذ الغابات المطيرة.

309
00:15:51,680 --> 00:15:53,505
الجميع هنا حتى يستطيعوا ان
يشعروا بالراحة تجاه انفسهم.

310
00:15:53,506 --> 00:15:56,506
وان يتصرفوا كما لو كانوا ليسوا هم
السبب في مشكلة الغابات المطيرة.

311
00:15:56,680 --> 00:15:59,680
هذا صحيح يا "بوب"، و بالطبع
الموضوع لرئيسي اليوم

312
00:15:59,880 --> 00:16:02,280
كورال الاطفال الجميلة، "مثليون مع الاطفال".

313
00:16:02,440 --> 00:16:05,280
الذين يجب ان يكونوا خلف
المسرح الآن يستعدون للحفلة.

314
00:16:06,840 --> 00:16:10,480
ليس هناك نهاية لهذا المكان،
اعتقد اننا ربما ندور في دوائر.

315
00:16:10,640 --> 00:16:13,760
يا الهي، المؤتمر يبدأ بعد ساعة!
سوف اخسر عملي!

316
00:16:14,680 --> 00:16:17,640
هذا يكفي! لن اتبع هذا الغبية بعد الآن.

317
00:16:17,800 --> 00:16:19,760
-"اريك"، الى اين تذهب؟
-انا ذاهب من هذا الطريق.

318
00:16:19,920 --> 00:16:23,160
ايها الشاب، انا الشخص الكبير هنا،
وانا اقول سنذهب من هذا الطريق.

319
00:16:23,320 --> 00:16:26,560
انظري، يمكنكي البقاء هنا،
لكن انا سأذهب من هناك.

320
00:16:26,720 --> 00:16:28,400
ايها الشاب! هذا يكفي!

321
00:16:28,560 --> 00:16:30,640
لا، لا، لا، لا، لا! انتي من هناك!

322
00:16:30,800 --> 00:16:33,800
تبًا لكم يا رفاق. انا ذاهب الى المنزل.

323
00:16:33,960 --> 00:16:36,920
جيد. انت تستحق الموت ايها اللعين الصغير.

324
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
"ايريك"، علينا البقاء معًا.

325
00:16:39,600 --> 00:16:42,909
تبًا ايتها الناشطة الغبية، كان يجب ان
اكون في المنزل، مرتاحًا على اريكتي.

326
00:16:42,910 --> 00:16:46,040
مع قطتي الصغير، اشاهد الرسوم المتحركة

327
00:16:47,160 --> 00:16:49,440
نعم! كنت اعلم ذلك! تم انقاذي!

328
00:16:49,680 --> 00:16:52,160
-مهلًا، ربما "كارتمان" كان محقًا.
-نعم، لقد حدثت من قبل.

329
00:16:52,320 --> 00:16:55,960
لا، روح "مايا" قد اخبرتني
ان نذهب من هذا الاتجاه.

330
00:16:56,120 --> 00:16:57,840
يا سيدي، عليك مساعدتي. انا اتضور جوعًا.

331
00:16:58,000 --> 00:16:59,200
ماذا تفعل هنا ايها الطفل الصغير؟

332
00:16:59,240 --> 00:17:01,158
لقد كنت مع فصلي، وقد تُهنا في الغابة.

333
00:17:01,159 --> 00:17:02,859
وانا احتاج بعض الطعام، فأنا اختفي سريعًا.

334
00:17:02,960 --> 00:17:05,560
تائهون في الغابات المطيرة؟ يا الهي!
اين الجميع؟

335
00:17:05,760 --> 00:17:07,960
طعام، يجب ان آكل!

336
00:17:09,040 --> 00:17:11,400
يا الهي! احضر بعض الطعام لهذا الطفل سريعًا.

337
00:17:11,560 --> 00:17:13,600
-اجنحة فراخ.
-اجنحة فراخ.

338
00:17:13,720 --> 00:17:14,640
توابل متوسطة.

339
00:17:16,480 --> 00:17:18,560
ابدأوا العرض! ابدأوا العرض! ابدأو العرض!

340
00:17:18,584 --> 00:17:20,584
الناشطون اصبحوا قلقون.

341
00:17:20,608 --> 00:17:22,608
سوف يبدأون في القاء الاشياء قريبًا.

342
00:17:22,632 --> 00:17:24,632
انا متأكد انهم سيكونون هنا.

343
00:17:24,656 --> 00:17:26,656
نحن فقط نحتاج الى قليل من الوقت.

344
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
سوف احاول ان اماطلهم ببعض من نكاتي.

345
00:17:47,200 --> 00:17:50,440
يا الهي، هذا كابوس، لن نستطيع
الوصول الى المهرجان ابدًا.

346
00:17:50,560 --> 00:17:52,000
مهلًا، انظروا الى هناك! اليس هذا دخانًا؟

347
00:17:53,480 --> 00:17:54,560
لنذهب سريعًا.

348
00:17:55,520 --> 00:17:57,680
مهلًا، هذا حريقًا، هذا
يعني ان هناك اشخاصًا.

349
00:18:00,760 --> 00:18:02,800
يا اطفال، انهم ال"يانجابا".

350
00:18:03,160 --> 00:18:06,880
لا تخافوا! نحن لسنا هنا
لتدمير غاباتكم المطيرة!

351
00:18:09,560 --> 00:18:12,200
انظروا كيف يعيشون في امان مع ما حولهم.

352
00:18:12,280 --> 00:18:13,640
بهدوء..

353
00:18:14,920 --> 00:18:16,280
اهربوا! انجوا بحياتكم يا اطفال!

354
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
اللعنة!

355
00:18:19,680 --> 00:18:20,520
يا الهي!

356
00:18:20,680 --> 00:18:22,040
اهربوا! اهربوا! اهربوا!

357
00:18:30,480 --> 00:18:31,760
-ما هذا بحق الجحيم؟
-اننا نغرق!

358
00:18:31,795 --> 00:18:33,680
انها رمال ناعمة!

359
00:18:41,440 --> 00:18:43,030
كل ما سمعنا عنه ونحن صغار

360
00:18:43,031 --> 00:18:44,311
"انقذوا الغابات المطيرة"
"الغابات المطيرة هشة"

361
00:18:44,320 --> 00:18:45,860
نعم! اللعنة على هذا!

362
00:18:45,880 --> 00:18:48,520
"لاري"، ان خرجنا من هنا،
اريد ان اكون صديقتك.

363
00:18:48,680 --> 00:18:52,240
-حتى ان كنا نعيش في اماكن مختلفة.
-حسنًا.

364
00:18:56,160 --> 00:19:00,040
حسنًا، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

365
00:19:10,040 --> 00:19:13,040
يا الهي لا، هذا الشئ الكبير سوف
يمارس الجنس مع السيدة "ستيفنز"!

366
00:19:13,240 --> 00:19:17,400
حسنًا، هذا يكفي! ايتها
الغابات المطيرة الغبية!

367
00:19:17,560 --> 00:19:19,280
هذا المكان الغبي سئ!

368
00:19:19,440 --> 00:19:20,700
لقد كنت مخطئًة.

369
00:19:20,760 --> 00:19:23,520
تبًا للغابات المطيرة!
انا اكرهها، انا اكرهها!

370
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
الآن هي فهمت.

371
00:19:26,040 --> 00:19:27,540
بسرعة، ساعدوا الأطفال!

372
00:19:38,040 --> 00:19:39,480
يا رجل! الجرافات رائعة!

373
00:19:39,520 --> 00:19:41,720
هيا، لنأخذكم مجددًا الى الأماكن المتحضرة.

374
00:19:42,280 --> 00:19:44,000
رائع يا اطفال!

375
00:19:44,160 --> 00:19:46,880
-كيف علمت اين نحن؟
-صديقك الصغير اخبرني.

376
00:19:47,040 --> 00:19:48,900
-"ايريك"؟
-من ظننتي؟ "ميرف جريفين"؟

377
00:19:49,000 --> 00:19:52,640
ماذا تفعلون هنا يا رفاق
بكل ادوات البناء هذه؟

378
00:19:52,800 --> 00:19:55,720
نحن نفرغ مساحات من الغابة
هنا من اجل ساحة خشبية.

379
00:19:55,880 --> 00:19:58,640
-حقًا؟ هذا رائع.
-اتعنين انك لا تمانعين؟

380
00:19:58,800 --> 00:20:00,520
لا! انا اكره الغابات المطيرة.

381
00:20:00,680 --> 00:20:03,280
انت اذهب واهدم هذه الاشجار اللعينة!

382
00:20:03,440 --> 00:20:04,280
هذا رائع!

383
00:20:04,480 --> 00:20:07,040
حسنًا يا "بيني"، حتى
تنجح علاقتنا بعيدة المدى

384
00:20:07,200 --> 00:20:08,960
سوف يكون علينا الاتصال
ببعضنا البعض كل يوم.

385
00:20:08,985 --> 00:20:09,984
حسنًا، استطيع فعل هذا.

386
00:20:12,280 --> 00:20:14,900
"ليني"! لا!

387
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
-يا الهي! لقد قتلوا "كيني"!
-ايها اللعينون.

388
00:20:17,800 --> 00:20:20,040
 ماذا؟ من؟ من قتله؟

389
00:20:21,280 --> 00:20:23,040
-هم فعلوا!
-من "هم"؟

390
00:20:24,200 --> 00:20:27,040
-انتي تعلمين، "هم".
-هم اللعينون.

391
00:20:27,200 --> 00:20:28,960
حسنًا، لا تقفوا هناك فحسب، ساعدوه!

392
00:20:29,040 --> 00:20:30,680
-ماذا؟
-نساعده؟

393
00:20:32,000 --> 00:20:34,280
هيا يا "بيني"! تنفس!

394
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
تنفس ايها اللعين!

395
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
يا الهي يا رجل!

396
00:20:44,280 --> 00:20:49,700
و الآن.. هنا ليعلمونا عن الغابات
المطيرة، "مثليون مع الأطفال".

397
00:20:49,920 --> 00:20:51,920
هل يتذكر الجميع الكلمات الجديدة؟

398
00:20:56,280 --> 00:20:59,440
هناك مكان يسمى الغابات
المطيرة، و هو مكان سئ جدًا.

399
00:20:59,560 --> 00:21:02,720
فلنهدمه جميعًا، ونتخلص منه سريعًا.

400
00:21:02,880 --> 00:21:06,040
تقولون "انقذوا الغابات
المطيرة"، و لكن اتعلمون؟

401
00:21:06,480 --> 00:21:10,920
انتم لم تكونوا هناك من قبل.

402
00:21:11,440 --> 00:21:14,440
"مثليون مع الأطفال" اصبحوا هنا.

403
00:21:14,560 --> 00:21:17,680
ليخبرونكم بأشياء ربما لن يعجبكم سماعها.

404
00:21:18,000 --> 00:21:21,040
انتم فقط تحاربون هذا، لأن الاهتمام له ثمن.

405
00:21:21,280 --> 00:21:24,560
ايها الناشطون جميعًا،
يمكنكم الذهاب الى الجحيم.

406
00:21:24,800 --> 00:21:27,280
-كان هذا ملهم جدًا.
-يا لها من رسالة رائعة.

407
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
*Translated By M.Shabana*

