1
00:00:00,714 --> 00:00:02,752
أراد والدي حفيداً

2
00:00:02,777 --> 00:00:06,635
وحين أقول إنه أراد حفيداً
أقصد أنه كان مصراً على ذلك

3
00:00:07,540 --> 00:00:09,733
وكما تعرف، ليست
هذه طريقة سير الأحياء

4
00:00:09,758 --> 00:00:13,064
ثم رُزقنا بـ(فانيسا)، بنت

5
00:00:13,155 --> 00:00:17,748
(وأؤكد لك يا صديقي (جيك
حين رأيت وجهها الظريف

6
00:00:17,773 --> 00:00:19,906
لم يهمني رأي والدي

7
00:00:21,252 --> 00:00:24,076
شكراً لك

8
00:00:27,377 --> 00:00:34,211
على أية حال هذه طريقتي المطولة لأخبرك
بأنك الابن الذي لم أعتقد يوماً أنني أردته

9
00:00:37,431 --> 00:00:41,250
...ووجودك هنا كفرد من عائلتنا

10
00:00:43,816 --> 00:00:46,075
...إنه

11
00:00:49,907 --> 00:00:51,713
اتصل بالنجدة

12
00:00:57,174 --> 00:00:59,890
ماذا تنتظر؟ -
أنا آسف يا سيدي -

13
00:00:59,915 --> 00:01:05,552
تأثرت لأنك تعتبرني ابناً لك
لكن هناك رجلاً آخر يعتبرني ابنه أيضاً

14
00:01:05,577 --> 00:01:11,447
(ويشعر بأن ميراث (فانيسا
سيفتح لنا أبواباً مهمة

15
00:01:21,254 --> 00:01:24,288
بقيت بضع ثوانٍ فقط

16
00:01:30,249 --> 00:01:31,661
اقتربت النهاية

17
00:01:50,542 --> 00:01:53,878
عامل المقسم، لدي حالة
!طارئة، يا إلهي

18
00:01:53,903 --> 00:01:55,400
أتمنى ألا يكون الأوان قد فات

19
00:02:07,465 --> 00:02:11,416
(توماس)، صحيفة (تريب)
تنشر أخباراً خاطئة من جديد

20
00:02:11,441 --> 00:02:13,895
عليك أن ترى من يظنون
أننا نريد جعله نائب رئيس

21
00:02:13,920 --> 00:02:17,074
هل يتخيلون أننا سنختار
سيمنز)؟ إنه يبدو كالأقزام)

22
00:02:18,985 --> 00:02:20,705
ماذا؟

23
00:02:21,795 --> 00:02:24,611
...هل ذلك

24
00:02:25,290 --> 00:02:27,756
(إنه يستأجر شقة في (فيرجينيا

25
00:02:27,781 --> 00:02:31,307
استأجرها باسم عمته
هي من وقعت العقد وكل المعاملات

26
00:02:31,331 --> 00:02:33,793
هل تذهب (إيلا) إلى المدرسة؟ -
لا، لكنه عيّن لها معلماً خاصاً -

27
00:02:33,793 --> 00:02:38,292
بل معلمين في الواقع، أحدهما
للمواد الأكاديمية، وآخر للفنون والموسيقى

28
00:02:40,654 --> 00:02:44,417
ماذا تريد أن تفعل؟ -
سأنهي شرب قهوتي -

29
00:02:44,442 --> 00:02:46,249
ثم سأختار نائباً للرئيس

30
00:02:48,814 --> 00:02:51,509
طوال هذا الأسبوع ستشاهدون
برنامج (ليبرتي ريبورت) مباشرة

31
00:02:51,509 --> 00:02:54,795
من المؤتمر الجمهوري
(هنا في (بالتيمور

32
00:02:54,820 --> 00:02:57,955
تشاهدون خلفي مدرج (غرانت) الرائع

33
00:02:57,980 --> 00:02:59,567
سُمي تيمناً بالجنرال الشهير

34
00:02:59,592 --> 00:03:04,886
وليس الرجل ذا التصرفات الصبيانية
الذي يعبث في (البيت الأبيض) منذ 8 أعوام

35
00:03:04,911 --> 00:03:07,178
السؤال المطروح للحزبين هذا الأسبوع

36
00:03:07,267 --> 00:03:13,747
(من سيختار المرشحين (فرانكي فارغوس
و(ميلي غرانت) لمنصب نائب الرئيس؟

37
00:03:14,023 --> 00:03:15,513
أوقف التصوير

38
00:03:17,325 --> 00:03:20,178
فليكن هذا سريعاً
أعلم أنه يصعب عليك تصديق هذا

39
00:03:20,203 --> 00:03:22,999
لكن لدي أشياء أكثر أهمية
من شطب مخالفاتك للسرعة

40
00:03:23,024 --> 00:03:25,792
ما رأيك في أن تكون شريك
فرانكي فارغوس) في الترشح؟)

41
00:03:26,415 --> 00:03:28,768
قلت لي أن أكون سريعاً -
لمنصب نائب الرئيس؟ -

42
00:03:28,793 --> 00:03:30,192
نائب الرئيس

43
00:03:30,217 --> 00:03:31,792
لرئيس (الولايات المتحدة)؟

44
00:03:31,817 --> 00:03:33,745
!لم أعد متأكداً من ذلك الآن
تبدو غبياً بعض الشيء

45
00:03:33,770 --> 00:03:36,363
...لست غبياً، لكن

46
00:03:36,363 --> 00:03:40,406
بربك! ما الخدعة؟
ماذا ستكسب من جعلي نائب الرئيس؟

47
00:03:40,431 --> 00:03:43,480
(سأكسب (ديفيد روزن
الديمقراطي الذكي الناضج

48
00:03:43,505 --> 00:03:45,826
الذي خدم رئيساً جمهورياً بإخلاص

49
00:03:45,851 --> 00:03:49,888
هذا هو الجندي النزيه
الذي نريده مرافقاً للرئيس

50
00:03:49,888 --> 00:03:56,811
ليساند القائد صاحب الشخصية الجذابة
(الذي أعترف بأنه يساري، (فرانكي فارغوس

51
00:03:56,836 --> 00:04:00,000
إذاً، من علي أن أقتل أو أسجن لأجلك؟

52
00:04:00,025 --> 00:04:03,819
(ماذا يريد القائد الشرير (سايروس بين
مقابل هذا؟

53
00:04:03,844 --> 00:04:08,745
تصرفت كشرير في السنوات
العشر الماضية وأعترف بذلك

54
00:04:09,194 --> 00:04:11,654
(ثم التقيت بـ(فرانكي

55
00:04:11,842 --> 00:04:19,180
(أؤكد لك يا (روزن
أنه شخصية تلتقي به مرة في العمر

56
00:04:19,206 --> 00:04:21,287
يريد جعل العالم مكاناً أفضل

57
00:04:21,766 --> 00:04:25,271
يريد جعل العالم مكاناً أفضل فعلياً

58
00:04:25,296 --> 00:04:28,298
أنتما من طينة واحدة

59
00:04:31,095 --> 00:04:33,529
قلصنا خياراتنا إلى 3 مرشحين
لمنصب نائب الرئيس

60
00:04:33,554 --> 00:04:35,679
ما زال علينا التدقيق في أمورهم
لكن كلاً منهم يشكل خياراً ممتازاً

61
00:04:35,679 --> 00:04:37,850
كلهم يتمتعون بالصفات الثلاث -
الصفات الثلاث؟ -

62
00:04:37,875 --> 00:04:40,256
رجال، متزوجون، عسكريون

63
00:04:40,280 --> 00:04:44,841
آلدن ماكاي) خدم لفترتين)
كحاكم لـ(نيفادا)، ولاية متأرجحة

64
00:04:44,866 --> 00:04:47,148
إنه يؤيد منع الإجهاض ويؤيد
الأسلحة ويؤيد كل ما هو جمهوري

65
00:04:47,173 --> 00:04:51,573
أعرف ما تقصدينه، باستثناء مخالفتَي
سرعة قبل بضع سنوات، أنا سليم تماماً

66
00:04:51,598 --> 00:04:54,113
إنه سليم فعلًا، قبل
انضمامه إلى البحرية

67
00:04:54,113 --> 00:04:56,915
كانت وظيفته الجانبية هي
تقديم خدمات جنسية لأثرياء أجانب

68
00:04:56,915 --> 00:04:57,790
في وقت متأخر في حمام عمومي

69
00:04:57,816 --> 00:04:59,933
خدمات جنسية؟ -
...حيث يحصل الرجل على -

70
00:04:59,958 --> 00:05:01,748
لا عليك، لقد فهمت

71
00:05:01,773 --> 00:05:04,248
(سيناتور (جو والتون) من (تكساس

72
00:05:04,273 --> 00:05:06,860
جندي سابق في البحرية
تزوج بحبيبته في الثانوية

73
00:05:06,885 --> 00:05:08,813
...يحبه زملاؤه المحافظون لأنه

74
00:05:08,838 --> 00:05:13,706
أؤمن بأن الضرائب مرتفعة جداً
يجب أن يحتفظ الناس بأموالهم

75
00:05:13,730 --> 00:05:15,821
لا أحد يجيد الاحتفاظ بأمواله
أفضل من السيناتور

76
00:05:15,846 --> 00:05:19,301
حين كان عمره 26 عاماً، شارك في مشروع
لبيع الأوقية الذكرية منتهية الصلاحية

77
00:05:19,326 --> 00:05:22,102
ربح 475 ألف دولار

78
00:05:22,127 --> 00:05:23,881
ولم يكشف عنها لدائرة
الإيرادات الداخلية

79
00:05:23,906 --> 00:05:26,144
كيف عرفت ذلك؟ -
لن ترغبي في معرفة ذلك -

80
00:05:26,169 --> 00:05:28,474
(الحاكم (بيل واغنر)، من (ميسوري

81
00:05:28,499 --> 00:05:32,621
(تخرج الحاكم (واغنر) من (كولومبيا
وخدم كسيناتور 8 سنوات قبل أن يصبح حاكماً

82
00:05:32,647 --> 00:05:34,181
ويحظى باحترام كبير من اليمين المتطرف

83
00:05:34,205 --> 00:05:35,919
كنت تاجر كوكايين

84
00:05:35,944 --> 00:05:38,643
عفواً؟ -
في الجامعة -

85
00:05:38,669 --> 00:05:42,920
استخدمت الأموال لتسديد قروضي الدراسية
وسافرت إلى (بوغوتا) عدة مرات

86
00:05:42,946 --> 00:05:46,430
لم أفعل ذلك لمدة طويلة
وهناك شخص واحد فقط يعرف عن ذلك

87
00:05:46,455 --> 00:05:48,062
لكنه حدث

88
00:05:48,088 --> 00:05:51,326
أرغب كثيراً في أن أكون نائباً لك

89
00:05:51,351 --> 00:05:54,178
وأكره أن يتم تحديد هويتي
وفقاً لأخطائي في الماضي

90
00:05:54,203 --> 00:05:58,667
وبعد اعترافي بذلك، أظن أن العدل يقتضي
أن تعرفي كل شيء عني قبل أن تتخذي قرارك

91
00:05:58,692 --> 00:06:00,937
بما فيه من أشياء جيدة وسيئة

92
00:06:00,962 --> 00:06:03,575
إنه مثاليّ
لا يمكننا حتى أن نحلم بأفضل منه

93
00:06:03,601 --> 00:06:05,409
حتى الديمقراطيون يحبونه
لكن تجارة الكوكايين؟

94
00:06:05,434 --> 00:06:06,645
باستثناء الكوكايين
لديه كل ما نحتاج إليه

95
00:06:06,670 --> 00:06:08,494
خبرة عسكرية وجاذبية شخصية
وهو رجل عائلة

96
00:06:08,494 --> 00:06:09,204
لا تنسي أنه مجرم

97
00:06:09,204 --> 00:06:11,343
لم يكذب بشأن ذلك
وذلك يدل على شيء

98
00:06:11,368 --> 00:06:13,070
أتظنون أننا نستطيع تحسينه مع الوقت؟

99
00:06:13,095 --> 00:06:15,254
يمكننا أن نحاول -
جيد، ابدأ بذلك -

100
00:06:20,018 --> 00:06:22,469
إديسون)، ماذا تفعل هنا؟)

101
00:06:22,690 --> 00:06:25,295
"قل لـ(ليف) إنني أحتاج إلى مساعدتها"

102
00:06:25,320 --> 00:06:27,941
قل لها إنني أريد الهرب"
"وإنني أبحث عن حريتي

103
00:06:27,966 --> 00:06:32,831
هل قال (جيك) ذلك؟ -
(إنه سجين عند والدك يا (ليف -

104
00:06:32,856 --> 00:06:35,175
دمية لديه، كما كنت أنا

105
00:06:38,691 --> 00:06:42,873
(أشكرك على توصيل الرسالة يا (إديسون
هذا لطف منك

106
00:06:42,898 --> 00:06:45,515
...لكن للأسف، علي الاستعداد لمؤتمر

107
00:06:45,540 --> 00:06:47,971
أهذا كل شيء؟
(إنه يطلب منك إنقاذ حياته يا (ليف

108
00:06:47,996 --> 00:06:50,112
أفهم ذلك -
لم أسألك إن كنت تفهمينه -

109
00:06:50,137 --> 00:06:51,979
بل أسألك ماذا ستفعلين حيال ذلك

110
00:06:54,832 --> 00:06:56,065
فهمت

111
00:06:56,090 --> 00:06:58,674
ليس ذلك هو الأمر -
بالتأكيد -

112
00:07:00,487 --> 00:07:01,619
(ليف) -
ماذا؟ -

113
00:07:02,940 --> 00:07:04,684
ربما عليك إعادة التفكير في الأمر

114
00:07:06,919 --> 00:07:09,171
والد (فانيسا)؟

115
00:07:09,196 --> 00:07:11,498
،كُتب أنه توفي بنوبة قلبية
.لكن كلينا نعرف أن هذا كذب

116
00:07:11,522 --> 00:07:13,743
ورثت (فانيسا) نصف مليار دولار

117
00:07:13,768 --> 00:07:16,537
يريد والدك بناء صندوق حربي
ويخطط لشيء ما

118
00:07:16,537 --> 00:07:19,371
وأياً كان ذلك، تعلمين
أنه سيورط (جيك) فيه

119
00:07:19,396 --> 00:07:20,399
عليك أن تنقذيه

120
00:07:20,424 --> 00:07:21,393
لا أستطيع -
!(ليف) -

121
00:07:21,418 --> 00:07:22,551
لا أستطيع

122
00:07:22,576 --> 00:07:27,538
سيقتله أبي، إن ظن فقط أنني أحاول
مساعدته فسيقتله، أنت تعرف ذلك

123
00:07:31,963 --> 00:07:35,025
أستطيع هزيمة (ميلي غرانت) بلا شك
فنقاط ضعفها هي مواضع قوتي

124
00:07:35,050 --> 00:07:37,741
(ومدير حملتي الانتخابية (سايروس بين
...لديه الكثير

125
00:07:37,836 --> 00:07:39,629
ذكرناه فحضر

126
00:07:40,575 --> 00:07:43,970
(السيد (بين)، أنا (إيلاي بوب -
تشرفت بلقائك -

127
00:07:43,995 --> 00:07:47,062
وأنا أيضاً -
يفكر (إيلاي) في منحنا دعمه -

128
00:07:47,087 --> 00:07:50,426
دعم بـ30 مليون دولار -
!يا لسخائك -

129
00:07:50,451 --> 00:07:55,805
مثل هذا المبلغ يدل على لجنة
دعم المرشحين وقوانين تمويل الحملة

130
00:07:55,805 --> 00:07:57,854
...تمنع المرشح من التعامل

131
00:07:57,880 --> 00:07:59,100
هذا يكفي

132
00:07:59,124 --> 00:08:01,541
(سعدت بلقائك يا (إيلاي

133
00:08:06,348 --> 00:08:08,140
ليس مرحّباً بك هنا

134
00:08:08,165 --> 00:08:10,829
لو ذهبت حيث يرحبون بي فقط
لما غادرت منزلي أبداً

135
00:08:10,854 --> 00:08:13,090
ادخل في صلب الموضوع
ووجه إليّ تهديدك التافه

136
00:08:13,114 --> 00:08:17,448
(كيف سيشعر (فرانكي
إن عرف أنه كان بطلًا ورقياً ودمية؟

137
00:08:17,473 --> 00:08:20,374
(وأن إطلاق النار في (هاريسبيرغ
كان مجرد عمل مسرحي

138
00:08:20,399 --> 00:08:24,177
وأن مدير حملته الانتخابية
رتّب عملية قتل ليجعل منه بطلًا

139
00:08:26,741 --> 00:08:30,039
ماذا تريد؟ -
أن يفوز مرشحك -

140
00:08:30,064 --> 00:08:33,527
حسناً -
مع (جيك بالارد) كنائب له -

141
00:08:39,216 --> 00:08:41,033
داغ مورتون)؟) -
نعم -

142
00:08:41,058 --> 00:08:42,691
مرحباً -
هذا أنا، كيف يمكنني خدمتك؟ -

143
00:08:42,716 --> 00:08:46,718
أتريدين تأسيس صندوق توفير جامعي
أو تأمين قرض أو ربما تخططان للتقاعد؟

144
00:08:46,719 --> 00:08:48,562
(رخصة سوق، (نيو مكسيكو"
"(أنتوني موسر)

145
00:08:48,967 --> 00:08:50,795
عفواً، من هو (أنتوني موسر)؟

146
00:08:50,820 --> 00:08:52,405
إنه أنت -
أنت هو -

147
00:08:52,874 --> 00:08:55,186
(كلا، أنا (داغ مورتون

148
00:08:55,211 --> 00:08:58,179
أنتوني موسر) هو اسمك الجديد)
جواز السفر ورخصة القيادة

149
00:08:58,204 --> 00:09:01,172
وصك لشقة من غرفتَي
(نوم في (ألباكيركي

150
00:09:01,197 --> 00:09:04,659
ألباكيركي)؟) -
(قمت بعمل سيىء يا (أنتوني -

151
00:09:04,684 --> 00:09:08,661
(تاجرت بالكوكايين مع (بيل واغنر
ولا يمكنك المخاطرة بكشف ذلك

152
00:09:08,686 --> 00:09:10,892
لا أدري عما تتحدثين

153
00:09:12,050 --> 00:09:13,928
كان ذلك قبل 35 عاماً، حسناً؟

154
00:09:13,953 --> 00:09:17,798
وأنتما... سأتصل بالشرطة

155
00:09:17,823 --> 00:09:20,936
كلا يا (أنتوني)، لن تتصل بالشرطة

156
00:09:20,961 --> 00:09:25,290
(هذا جنون، اسمي (داغ مورتون
...ولن أنتقل إلى

157
00:09:25,315 --> 00:09:29,794
(ستنتقل إلى (ألباكيركي) يا (أنتوني
وإلا سيكون علينا مناقشة التقاعد

158
00:09:34,019 --> 00:09:36,500
تريد حملة (ميلي) معرفة ما ستقوله
في خطاب المؤتمر

159
00:09:36,525 --> 00:09:37,724
سأجهزه في الصباح الباكر

160
00:09:37,749 --> 00:09:40,124
تريد (ميلي) أن تعطي الموافقة النهائية
على محتواه ومدته

161
00:09:40,150 --> 00:09:41,711
قد يستمر 20 دقيقة أو 40 دقيقة

162
00:09:41,736 --> 00:09:43,252
لا تريده أطول من 30 دقيقة -
اتفقنا -

163
00:09:43,277 --> 00:09:45,789
ميلي) تريدك أن تتحدث)
في الليلة الافتتاحية للمؤتمر

164
00:09:45,814 --> 00:09:48,558
ليس في الليلة الختامية؟ -
تريد تلك الليلة لنفسها -

165
00:09:48,583 --> 00:09:51,411
ترى إن ذلك سيفرق
الماضي عن المستقبل بشكل أفضل

166
00:09:51,436 --> 00:09:53,353
أنا من الماضي فعلًا؟ -
بالنسبة إليها -

167
00:09:53,378 --> 00:09:57,362
أتفهم ذلك -
أشكرك على مرونتك يا سيدي -

168
00:09:57,528 --> 00:09:59,968
ما المشكلة؟ سأرحل من
هنا قريباً أليس كذلك؟

169
00:09:59,993 --> 00:10:06,536
تتحدث عن (البيت الأبيض) كأنه سجن -
إنه كذلك، لكن بعد 5 أشهر سأكون حراً -

170
00:10:06,536 --> 00:10:10,494
سأستطيع الذهاب إلى أي مكان في العالم
(قد أكتب مذكراتي في (باريس) أو (لندن

171
00:10:10,839 --> 00:10:13,666
(أو سأعود إلى (سانتا باربرا -
كلها خيارات جيدة يا سيدي -

172
00:10:13,691 --> 00:10:16,636
من يدري؟ قد ينتهي بي المطاف
(في (فيرمونت

173
00:10:16,787 --> 00:10:20,111
فيرمونت)؟) -
إنه أحد الاحتمالات -

174
00:10:20,136 --> 00:10:23,545
نعم يا سيدي، شكراً لك

175
00:10:31,615 --> 00:10:34,999
إذاً، ما رأيك في الأميرال (جيك بالارد)؟

176
00:10:35,023 --> 00:10:36,910
حاول (إيلاي بوب) إقناعي به
في ذلك الاجتماع

177
00:10:36,935 --> 00:10:40,871
وكلما بحثت في الأمر ازداد
اعتقادي أنه قد يكون نائباً مناسباً

178
00:10:40,896 --> 00:10:43,047
أردت عرض الأمر عليك
ومعرفة رأيك في ذلك

179
00:10:43,072 --> 00:10:44,560
رأيي؟

180
00:10:45,325 --> 00:10:47,242
لديك رأي دائماً

181
00:10:47,888 --> 00:10:51,181
...رأيي... رأيي

182
00:10:51,206 --> 00:10:57,199
رأيي أنه وحش بلا روح بعينين ميتتين

183
00:10:57,224 --> 00:11:00,273
قتل حب حياتي بدم بارد

184
00:11:00,298 --> 00:11:07,401
رأيي أن (جيك بالارد) خائن للبلاد
التي أمضيت حياتي أحبها وأخدمها

185
00:11:07,425 --> 00:11:13,568
(رأيي أن (جيك بالارد
مجرم وشرير ومتوحش

186
00:11:13,594 --> 00:11:18,346
ثعبان ملتف عند قدمَي سيده
وهو الشيطان بنفسه

187
00:11:20,550 --> 00:11:23,016
سايروس)؟)

188
00:11:23,364 --> 00:11:27,311
ما رأيك في (جيك بالارد) كنائب رئيس؟

189
00:11:28,084 --> 00:11:30,018
أظن أنه سيكون رائعاً

190
00:11:33,416 --> 00:11:35,248
(ديفيد)

191
00:11:35,273 --> 00:11:36,792
أنا منشغل -
في ماذا؟ -

192
00:11:36,818 --> 00:11:38,010
أنا أعمل -
على ماذا؟ -

193
00:11:38,035 --> 00:11:39,483
موجز دعوى -
بشأن ماذا؟ -

194
00:11:39,508 --> 00:11:40,500
كيف سينتهي هذا؟

195
00:11:40,526 --> 00:11:42,592
بأن تقول لي الحقيقة -
بشأن ماذا؟ -

196
00:11:42,617 --> 00:11:44,584
(التقيت بـ(سايروس بين

197
00:11:44,955 --> 00:11:46,532
كيف عرفت عن ذلك؟

198
00:11:46,557 --> 00:11:49,066
عم تحدثت مع (سايروس)؟

199
00:11:49,091 --> 00:11:54,101
ديفيد)؟) -
(يريدني نائباً لـ(فرانكي فارغوس -

200
00:11:54,126 --> 00:11:56,253
لقد عرفت، هذا رائع

201
00:11:56,278 --> 00:11:58,989
حقاً؟ -
ليس بالنسبة إلى البلاد، لكن إليك -

202
00:11:59,195 --> 00:12:01,502
!حين تصفين الأمر بهذه الطريقة -
أنا جمهورية -

203
00:12:01,527 --> 00:12:05,086
ولا أؤمن بالجامعات المجانية
لا أؤمن بالأشياء المجانية ولا بالجامعة

204
00:12:05,112 --> 00:12:08,113
يجب أن يكون لكل شيء ثمن
خاصة التعليم، وهو عديم الأهمية

205
00:12:08,138 --> 00:12:10,667
أجد صعوبة في فهم ذلك -
هذا متوقع -

206
00:12:10,692 --> 00:12:13,775
على أية حال، ماذا تريد؟ -
ماذا تقصدين؟ -

207
00:12:13,800 --> 00:12:16,734
الثمن، ماذا تريد
لتسجيلي ضمن الحملة الانتخابية؟

208
00:12:16,759 --> 00:12:19,995
أولًا، لا توجد حملة انتخابية
ولم أقل إنني موافق على ذلك

209
00:12:20,020 --> 00:12:21,907
...ولن أفعل على الأرجح، ثانياً

210
00:12:21,932 --> 00:12:26,506
ستفعل ذلك، لأنك إن فعلت
(فستصبح نائب رئيس (الولايات المتحدة

211
00:12:26,531 --> 00:12:28,864
(تعرف أن (فرانكي فارغوس
سيفوز في هذه الانتخابات

212
00:12:28,889 --> 00:12:30,574
لا أعرف ذلك -
بل تعرفه -

213
00:12:30,599 --> 00:12:34,897
(لأنني سأنتخب (فرانكي فارغوس
وأنا جمهورية أصيلة

214
00:12:34,922 --> 00:12:37,966
ثانياً، من المستحيل أن أشركك
في الحملة الانتخابية

215
00:12:37,990 --> 00:12:40,339
لمَ لا؟ -
لأنك دمرت حياتي -

216
00:12:40,364 --> 00:12:43,365
لأنك حرمتني من الإنسانة الوحيدة
التي أحببتها طوال حياتي

217
00:12:43,390 --> 00:12:46,242
أتعتقد أنك الوحيد
الذي عانى من ذلك؟

218
00:12:46,267 --> 00:12:50,640
لقد بكيت، عدة مرات
ونزلت الدموع من عينيّ

219
00:12:50,665 --> 00:12:54,417
أنت فعلت ذلك لي
لا تتظاهر بأنك الضحية الوحيد هنا

220
00:12:54,442 --> 00:12:59,233
لقد جعلت مني شخصاً سيئاً جداً
مخادعاً باحثاً عن السلطة وطموحاً

221
00:12:59,258 --> 00:13:01,335
لا أصدق حتى أنني أفكر في هذا

222
00:13:01,726 --> 00:13:05,123
لم تكن تعمل في الخارج -
كلا -

223
00:13:05,148 --> 00:13:09,012
كنت تفكر في أن تصبح
(نائب رئيس (الولايات المتحدة

224
00:13:09,037 --> 00:13:11,158
نعم -
افعل ذلك -

225
00:13:13,901 --> 00:13:17,077
إن كنت متردداً، فقد يساعدك هذا

226
00:13:17,102 --> 00:13:19,130
لا، لا أريد ذلك

227
00:13:19,155 --> 00:13:21,421
ولا أنا
لكن هذا ما يحدث

228
00:13:21,446 --> 00:13:24,835
نحن نهين نفسينا، فلنفعل كل شيء

229
00:13:27,303 --> 00:13:28,557
مرحباً -
مرحباً -

230
00:13:28,582 --> 00:13:31,512
تحدثت إلى الرئيس
عن كل ما أرادته (ميلي) في المؤتمر

231
00:13:31,537 --> 00:13:34,806
لم أجلس بعد -
ليس عليك أن تفعلي، لقد وافق -

232
00:13:34,831 --> 00:13:36,352
على كل شيء؟ -
نعم -

233
00:13:36,377 --> 00:13:38,001
هل وافق حتى على إلقاء خطابه
في ليلة الافتتاح؟

234
00:13:38,026 --> 00:13:41,253
قلت لك إنه وافق على كل شيء
لقد فاجأني أيضاً

235
00:13:42,101 --> 00:13:44,256
علي أن أذهب

236
00:13:46,963 --> 00:13:49,609
سيدي الرئيس؟ -
من أين حصلت على هذا؟ -

237
00:13:49,634 --> 00:13:52,604
هذه أوراق سرية -
هذه ملفات (ليف) الطبية -

238
00:13:52,629 --> 00:13:56,075
نعم يا سيدي، إنها سرية -
من أين لك بهذا الملف يا (آبي)؟ -

239
00:13:56,100 --> 00:13:59,991
(أعطاه لي والد (أوليفيا
وكان يحاول تدمير حملة (ميلي) الانتخابية

240
00:14:00,016 --> 00:14:02,167
سيدي، لا أحد يعرف
ويجب أن يستمر الأمر هكذا

241
00:14:02,192 --> 00:14:04,831
سيدي -
هذه كذبة -

242
00:14:19,819 --> 00:14:21,592
أتسمحين لي؟ -
!(لا، (سايروس -

243
00:14:21,617 --> 00:14:25,115
لقد اختطف والدك حملتي الانتخابية

244
00:14:25,759 --> 00:14:27,389
جيك)؟)

245
00:14:27,486 --> 00:14:31,642
سيجبرنا على إضافته
(كنائب رئيس لـ(فرانكي

246
00:14:31,667 --> 00:14:34,955
اقتربت كثيراً من النجاح
(في منح المنصب لـ(ديفيد روزن

247
00:14:34,980 --> 00:14:37,207
والآن، سأعطيها للرجل الذي قتل زوجي

248
00:14:37,783 --> 00:14:39,275
(أنت رجل بالغ يا (سايروس

249
00:14:39,300 --> 00:14:40,466
ارفض فحسب -
لا أستطيع -

250
00:14:40,491 --> 00:14:42,435
ماذا تعني؟ -
أعني أنني لا أستطيع -

251
00:14:42,619 --> 00:14:44,525
بمَ يهددك؟ -
ليس ذلك مهماً -

252
00:14:44,550 --> 00:14:46,103
لا أستطيع مساعدتك إلا إن عرفت

253
00:14:46,128 --> 00:14:48,084
بلى، تستطيعين
لا علاقة لما يعرفه بالأمر

254
00:14:48,109 --> 00:14:49,348
اخرج من شقتي -
!(ليف) -

255
00:14:49,373 --> 00:14:51,402
لدي عمل، وأنت تضيع وقتي

256
00:14:51,427 --> 00:14:53,708
ليف)، لا تفعلي ذلك) -
(وداعاً يا (ساي -

257
00:14:53,942 --> 00:14:55,892
(هاريسبيرغ)

258
00:14:58,847 --> 00:15:01,326
عملية إطلاق النار التي وقعت
في مبنى الحكومة، أتعرفينها؟

259
00:15:01,326 --> 00:15:03,700
احتجاز الرهائن

260
00:15:05,509 --> 00:15:07,397
...هل كان ذلك

261
00:15:07,422 --> 00:15:10,656
أنت من رتبت ذلك؟ -
كان جيداً، صحيح؟ -

262
00:15:11,817 --> 00:15:13,978
ليس "جيداً" هو الوصف
المناسب لكن الأمر نجح

263
00:15:14,282 --> 00:15:17,182
وضع (فارغوس) تحت الأضواء
بعد أن كان مغموراً بين ليلة وضحاها

264
00:15:17,207 --> 00:15:18,646
...تتكلم كأن

265
00:15:18,997 --> 00:15:22,542
!لقد قُتل أناس... أبرياء

266
00:15:22,567 --> 00:15:24,875
استُشهد أناس لأجل مخلّص سياسيّ

267
00:15:24,900 --> 00:15:27,371
لا تمزح بشأن القتل
وتطلب مساعدة مني

268
00:15:27,396 --> 00:15:31,188
فرانكي فارغوس) ليس ماهراً)
وعادلًا وذكياً وصاحب مبادىء فحسب

269
00:15:31,213 --> 00:15:33,454
(إنه منارة يا (ليف

270
00:15:33,479 --> 00:15:36,780
ذلك المستوى من العظمة يتطلب التضحية

271
00:15:36,805 --> 00:15:40,703
وكل ما فعلته هو أنني ساعدت في إخلاء
الطريق وإرشاده إلى الاتجاه الصحيح

272
00:15:40,728 --> 00:15:44,563
والآن، حين وصلت إلى نهاية
الطريق في سباق بين حصانين

273
00:15:44,588 --> 00:15:48,143
يريد والدك أخذ حصاني
وامتطاءه لعبور خط النهاية؟

274
00:15:48,168 --> 00:15:50,896
لا، لا، لا يمكن أن يحدث ذلك

275
00:15:50,921 --> 00:15:53,982
أنت تتحمل مسؤولية هذا
أنت أوجدت هذه المشكلة، فحلّها بنفسك

276
00:15:53,982 --> 00:16:00,161
(أنا؟ حين يحضر والدك (جيك
ويتحكم بـ(فارغوس)، تعرفين ما سيحدث

277
00:16:00,186 --> 00:16:03,411
سيجد طريقة للتخلص مني
ثم ستخسرين الانتخابات

278
00:16:03,436 --> 00:16:09,044
يجب أن تكون هذه الانتخابات بينك
وبيني لنتنافس على الرئاسة

279
00:16:09,069 --> 00:16:14,011
الطالبة ضد المعلم، مواجهة عادلة
ألا تريدين ذلك؟ عليك أن تريديه بالتأكيد

280
00:16:14,036 --> 00:16:17,756
لأن البديل سيكون
أنك خاسرة منذ الآن

281
00:16:30,122 --> 00:16:31,511
هل رأيت هذا؟ -
(ميلي) -

282
00:16:31,511 --> 00:16:33,204
ماذا؟ -
خطاب (فيتز) للمؤتمر -

283
00:16:33,204 --> 00:16:36,297
إنها رسالة غرامية إلى نفسه
من 8 آلاف كلمة، لم يذكرني حتى

284
00:16:36,322 --> 00:16:38,531
إلا إن حسبنا كلامه
عن الشعب الأمريكي

285
00:16:38,556 --> 00:16:40,790
علينا أن نفعل شيئاً، ماذا سنفعل؟

286
00:16:40,815 --> 00:16:43,181
لا أدري -
لا تدرين؟ -

287
00:16:43,460 --> 00:16:47,180
أهذا كل شيء؟ لا تدرين؟

288
00:16:47,205 --> 00:16:49,365
(أنا أعرف، سأتحدث إلى (فيتز

289
00:16:51,690 --> 00:16:55,143
إنه غاضب، لا تستفزيه -
كنت زوجته لـ25 عاماً -

290
00:16:55,168 --> 00:16:59,265
لم ينجح ذلك، لذلك قلت لك ألا تستفزيه -
لن أستفزه -

291
00:16:59,291 --> 00:17:01,905
خطابك بغيض

292
00:17:02,755 --> 00:17:07,036
لم تسمعيه بعد -
لقد قرأته -

293
00:17:07,269 --> 00:17:09,909
عليك إعطاء أهمية لدور الأداء

294
00:17:09,934 --> 00:17:13,520
أنا متأكدة من أنه سيكون
رائعاً وآمل ألا يراه أحد

295
00:17:13,545 --> 00:17:16,960
أحاول مساعدتك -
بأخذ وقت ثمين في مؤتمري -

296
00:17:16,985 --> 00:17:20,208
لتتحدث عن نفسك؟
أهذه هي مساعدتك لي؟

297
00:17:20,233 --> 00:17:21,432
نعم

298
00:17:21,457 --> 00:17:23,164
نعم؟ -
!نعم -

299
00:17:23,189 --> 00:17:27,662
أفضل ما يمكنني فعله لك الآن
هو التحدث عن نفسي

300
00:17:27,690 --> 00:17:31,692
أعرف كيف يبدو ذلك لكن إن
تحدثت عنك فسيصبح ذلك هو الخبر

301
00:17:31,717 --> 00:17:36,223
هل أنا صادق بشأنك؟ أم أظلمك؟
وهل عقدنا صفقة لأقول عنك ما سأقوله؟

302
00:17:36,248 --> 00:17:38,769
هذه هي الأسئلة التي سيطرحونها

303
00:17:38,794 --> 00:17:44,845
كانت بيننا علاقة معروفة ومليئة بالمشكلات
!ويعرفها الجميع، ونحن مطلقان بحق السماء

304
00:17:44,869 --> 00:17:46,869
أقمت علاقة غرامية
مع مديرة حملتك الانتخابية

305
00:17:46,894 --> 00:17:48,894
وساندت غريمتك في
الانتخابات التمهيدية

306
00:17:48,919 --> 00:17:55,871
ماذا يمكنني أن أقول عنك على هذا المسرح
بدون التعرض للتدقيق والتحليل والانتقاد؟

307
00:17:55,896 --> 00:18:00,578
ولن يتركك ضائعة في الانتخابات
في اللحظة التي يفترض أن تظهري فيها؟

308
00:18:00,603 --> 00:18:05,547
أفضل ما يمكنني فعله لأجلك هو تذكير
الشعب الأمريكي كيف قدت هذه البلاد

309
00:18:05,547 --> 00:18:08,908
وكيف قدت الحزب
(لتلميع اسم (غرانت

310
00:18:08,933 --> 00:18:11,546
هذا ما يمكنني فعله لأجلك
فاتركيني أفعله

311
00:18:11,571 --> 00:18:15,452
تعاملينني كعمدة مبتدىء غير محبوب
(لـ(سينسيناتي) يا (ميلي

312
00:18:15,477 --> 00:18:18,244
أنا الرئيس الجمهوري لفترتين رئاسيتين

313
00:18:18,269 --> 00:18:21,778
ولدي رأسمال سياسي كبير
ونسبه تأييدي 59 بالمئة

314
00:18:21,923 --> 00:18:26,432
أعرف أنك لا تفهمين هذا
لكنهم ما زالوا يحبونني بعد كل شيء

315
00:18:26,457 --> 00:18:32,108
لولا الدستور لكنت أنا المرشح
فاتركيني أساعدك

316
00:18:32,133 --> 00:18:34,574
أنت لا ترى ذلك، صحيح؟ -
ماذا؟ -

317
00:18:34,695 --> 00:18:38,319
كم أنت متغطرس ووقح -
ماذا؟ -

318
00:18:38,344 --> 00:18:42,433
أنك تستطيع التغلب علي -
لم يكن ذلك هو قصدي -

319
00:18:42,458 --> 00:18:47,160
هذا هو القصد، مهما حاولت تزيينه
وإخفاءه بذكاء، حتى عن نفسك

320
00:18:47,184 --> 00:18:50,652
هذا متعلق بك فقط

321
00:18:50,677 --> 00:18:55,568
هذه مجرد فرصة أخرى لك
لتتحدث عن مدى روعتك

322
00:18:55,593 --> 00:19:00,114
حين تترشح، تتحدث عن مدى عظمتك
وحين أترشح أنا للرئاسة، تتحدث عن عظمتك

323
00:19:00,139 --> 00:19:04,576
أهناك موقف لا تتحدث
فيه عن مدى روعتك؟

324
00:19:04,601 --> 00:19:08,083
أنت تقف هنا تلفت الأنظار إلى
نفسك وتتحدث عن نسب تأييدك

325
00:19:08,108 --> 00:19:10,222
(وتنحت لنفسك تمثالًا على جبل (راشمور

326
00:19:10,247 --> 00:19:13,787
كأنك لم تتسلق على
ظهري لتصل إلى ذلك

327
00:19:13,812 --> 00:19:17,829
(وعلى ظهر (أوليفيا) و(سايروس
وعلى ظهر والدك

328
00:19:17,854 --> 00:19:20,794
لم يكن لدي صندوق ائتماني
بمئة مليون دولار أو إرث سياسي

329
00:19:20,818 --> 00:19:22,965
لم أذهب إلى أفضل المدارس
الداخلية في العالم

330
00:19:22,990 --> 00:19:25,067
وأنا لست رجلًا أبيض

331
00:19:25,093 --> 00:19:27,431
وصلت إلى هنا بالاعتماد على نفسي

332
00:19:27,456 --> 00:19:31,037
وصلت إلى هنا بمفردي

333
00:19:31,062 --> 00:19:36,395
وصلت إلى هنا لأنني استطعت التخلص منك

334
00:19:36,501 --> 00:19:40,893
كما استطاعت (ليف) التخلص منك

335
00:19:44,120 --> 00:19:47,212
تتحدث عن عظمتك كرئيس

336
00:19:47,237 --> 00:19:54,332
رغم أنك تذمرت وبكيت لكراهيتك
لهذه الوظيفة في كل فرصة حصلت عليها

337
00:19:54,357 --> 00:19:59,264
هل يعرف هؤلاء الناس الذين يحبونك
كم مرة حاولت التخلي عن المنصب؟

338
00:19:59,289 --> 00:20:03,313
إلى أية درجة عليك
أن تكون محظوظاً ومؤهلًا

339
00:20:03,338 --> 00:20:07,910
لتعتبر أقوى منصب في
العالم على أنه سجن؟

340
00:20:09,048 --> 00:20:12,531
على عكسك يا (فيتز)، أنا أريد هذا

341
00:20:12,556 --> 00:20:17,155
على عكسك، لقد نلته بجدارة

342
00:20:17,180 --> 00:20:23,364
وعلى عكسك، لن أبدده

343
00:20:23,740 --> 00:20:27,791
هذا المسرح لي

344
00:20:42,506 --> 00:20:43,809
(ليف) -
آسفة -

345
00:20:43,834 --> 00:20:46,922
كانت هذه الطريقة الوحيدة
للقائك بدون أن يعرف أبي

346
00:20:47,869 --> 00:20:52,648
إذاً، هل سلمك (إديسون) رسالتي؟ -
تريد الخلاص من هذا، وأريد مساعدتك -

347
00:20:52,673 --> 00:20:54,363
جيد، ما الخطة؟

348
00:20:54,388 --> 00:20:58,156
أولًا، أريدك أن تعرف
...أن ما حدث في الكنيسة في زفافك

349
00:20:58,181 --> 00:21:01,532
أرجوك، كلا
خطة للهرب فقط، ما هي؟

350
00:21:01,557 --> 00:21:03,729
كان علي أن أقول تلك الأشياء
...كانت تلك الطريقة الوحيدة

351
00:21:03,729 --> 00:21:09,338
كلا، لا أريد منك شيئاً سوى الخطة
...وطريقة للخلاص، أنت مدينة لي بهذا بعد

352
00:21:09,363 --> 00:21:12,994
أحاول أن أقول لك إنها كانت الطريقة
الوحيدة لأمنع أبي من قتلك

353
00:21:14,831 --> 00:21:16,606
هل لديك خطة أم لا؟

354
00:21:18,707 --> 00:21:20,386
ليس بعد

355
00:21:21,753 --> 00:21:24,527
سأنقذك بطريقة ما

356
00:21:24,553 --> 00:21:30,284
لكن عليك أن تثق بي، لأننا لا نستطيع
فعل هذا، ومواجهة أبي ونحن متفرقان

357
00:21:30,309 --> 00:21:32,882
علي أن أعرف أنك تثق بي تماماً

358
00:21:32,915 --> 00:21:39,661
وأن تصدقني حين أقول لك إن كل ما أقوله
وما أفعله يخدم مصلحتك، لتحريرك وإنقاذك

359
00:21:43,922 --> 00:21:45,589
هل تصدقني؟

360
00:21:50,103 --> 00:21:51,996
قل لي إنك تصدقني

361
00:21:55,461 --> 00:21:59,341
...لا أستطيع فعل هذا -
حسناً، أصدقك -

362
00:22:00,266 --> 00:22:02,583
والآن، افعلي ما عليك فعله

363
00:22:02,608 --> 00:22:04,747
فقط خلّصيني

364
00:22:07,710 --> 00:22:09,185
(عليك الذهاب لأخذه يا (ليف

365
00:22:09,210 --> 00:22:11,326
ماذا؟  -
،)إن أردت إنقاذ (جيك -

366
00:22:11,351 --> 00:22:12,709
فعليك الذهاب وأخذه

367
00:22:12,734 --> 00:22:15,568
لا يمكنك التسلل في الظلام
ومحاولة سرقته

368
00:22:15,593 --> 00:22:18,380
عليك الدخول من الباب الأمامي
وأمام الأضواء

369
00:22:18,405 --> 00:22:20,778
هذا جنون -
كعضو في عصابة -

370
00:22:20,802 --> 00:22:23,915
حتى إن كنت أستطيع أن أدخل من الباب
الأمامي وآخذه، أين سأضعه يا (هاك)؟

371
00:22:23,941 --> 00:22:28,534
إلى أين سيذهب؟ لا مكان في العالم
ليختبىء فيه من أبي، أنت علمتني ذلك

372
00:22:28,559 --> 00:22:32,477
يتوقع مني (جيك) أن أنقذه
وهو ينتظرني، وليست لدينا خطة

373
00:22:49,177 --> 00:22:52,234
انتهينا، (داغ مورتون) ليس له وجود

374
00:22:52,259 --> 00:22:57,372
(لكن (أنتوني موسر) ناجح في (ألباكيركي
...جواز سفر ورخصة سوق جديدان

375
00:22:57,397 --> 00:22:59,704
(عظيم، يمكننا إعلان ترشيح (واغنر
كنائب الرئيس الآن

376
00:22:59,729 --> 00:23:02,040
بالتأكيد، إنه آمن تماماً

377
00:23:05,636 --> 00:23:07,102
ماذا؟

378
00:23:08,044 --> 00:23:09,872
!يا للهول

379
00:23:09,897 --> 00:23:13,997
ادعاءات خطرة متعلقة
بماضي الحاكم (بيل واغنر) ظهرت اليوم

380
00:23:14,022 --> 00:23:16,202
هل كنت تبيع المخدرات
لحساب الحاكم (واغنر)؟

381
00:23:16,227 --> 00:23:17,731
هل دفع لك (واغنر) لتختفي؟

382
00:23:19,001 --> 00:23:23,269
كُشفت معلومات تتهمه بأنه لم يتاجر"
"بالكوكايين فحسب حين كان طالباً جامعياً

383
00:23:23,294 --> 00:23:27,453
بل بأنه حاول التغطية على أفعاله"
"بدفع رشوة لشريكه للاختفاء

384
00:23:27,478 --> 00:23:31,356
كل شيء سينتهي، اقترب موعد
المؤتمر، وليس لدي نائب حتى

385
00:23:31,917 --> 00:23:36,462
ماذا لو قلت لك إن لدي الشخص المناسب
ولديه كل ما نبحث عنه في نائب الرئيس؟

386
00:23:36,462 --> 00:23:38,277
سأقول لك هذا رائع، أحضريه

387
00:23:39,169 --> 00:23:41,507
عم تريدين التحدث إليه؟ -
(نائب (ميلي -

388
00:23:41,532 --> 00:23:42,952
أريد أن يكون الرئيس
معنا حين نعلن ذلك

389
00:23:42,977 --> 00:23:45,851
نعم، لست متأكدة من
أن هذه فكرة جيدة الآن

390
00:23:45,876 --> 00:23:47,565
في الواقع، لا أظن أنه في مكتبه

391
00:23:48,143 --> 00:23:52,201
شارلوت)، الاجتماع الذي كان لدى الرئيس)
في غرفة (روزفلت)، ما زال هناك، صحيح؟

392
00:23:52,226 --> 00:23:53,544
كلا، إنه هنا، أتريدان رؤيته؟

393
00:23:53,569 --> 00:23:55,018
نعم -
سيدي؟ -

394
00:23:55,043 --> 00:23:56,596
أوليفيا بوب) تطلب لقاءك)

395
00:23:57,162 --> 00:24:01,880
كنت أقول لـ(أوليفيا) إن جدولك حافل
وإن الوقت قد لا يكون مناسباً للتحدث إليها

396
00:24:01,905 --> 00:24:04,060
لا بأس

397
00:24:08,805 --> 00:24:11,140
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
أردت إبلاغك -

398
00:24:11,165 --> 00:24:12,433
أن (ميلي) اختارت
شريكاً لها في الترشح

399
00:24:12,643 --> 00:24:15,967
حسناً -
(إنه (جيك -

400
00:24:17,400 --> 00:24:18,938
جيك بالارد)؟)

401
00:24:18,963 --> 00:24:21,693
إنه قوي في الأمن القومي
والسياسة الخارجية

402
00:24:21,718 --> 00:24:25,775
وهو مناسب لها جغرافياً
وهو محبوب جداً بين الرجال والنساء

403
00:24:28,883 --> 00:24:31,249
أتريدين الجلوس؟

404
00:24:31,249 --> 00:24:35,813
جئت فقط لأخبرك بهذا
لأنني ظننت أنني مدينة لك بذلك

405
00:24:35,838 --> 00:24:42,275
هل جئت لتخبريني بأن حبيبك السابق
سيكون نائب زوجتي السابقة ولن تجلسي معي؟

406
00:24:55,938 --> 00:24:59,758
أعرف أن هذا ليس متوقعاً
...(لكني أعرف أيضاً أنك تحترم (جيك

407
00:24:59,783 --> 00:25:02,751
إنه خيار جيد، صدقاً
على ما أظن

408
00:25:03,276 --> 00:25:07,679
فما أدراني بشأن اختيار نواب الرؤساء؟

409
00:25:16,645 --> 00:25:18,769
أنا أفتقدك -
(فيتز) -

410
00:25:18,769 --> 00:25:20,587
لا أعني بتلك الطريقة

411
00:25:20,612 --> 00:25:22,513
أعني في هذا

412
00:25:23,088 --> 00:25:26,955
التحدث إليك والإصغاء إليك

413
00:25:28,912 --> 00:25:31,943
هل تظنين أنني كنت أصغي
إليك بما فيه الكفاية؟

414
00:25:32,903 --> 00:25:36,615
متى؟ -
حين كنت تتكلمين -

415
00:25:37,537 --> 00:25:40,075
فيتز)، ما الأمر؟)

416
00:25:40,099 --> 00:25:47,210
تقول (ميلي) إن أسلوبي في كتابة الخطاب
جعلتني أبدو كمتحكم ومتلاعب ونرجسي

417
00:25:48,018 --> 00:25:50,786
(لا أريد التدخل بينك و(ميلي

418
00:25:51,440 --> 00:25:55,810
تعرف ما أعنيه -
آسف إن كنت هكذا معك أيضاً -

419
00:25:56,304 --> 00:25:59,688
أنا آسف لأنني لم أصغ إليك أكثر

420
00:26:01,064 --> 00:26:03,231
أنا آسف

421
00:26:27,160 --> 00:26:30,131
سأغير الخطاب -
جيد -

422
00:26:30,361 --> 00:26:32,485
لماذا؟

423
00:26:32,848 --> 00:26:35,546
لأنها طلبت مني ذلك

424
00:26:45,902 --> 00:26:49,072
(أنا أساندك في اختيارك يا (ليف

425
00:26:53,175 --> 00:26:54,834
ذلك لا يعني أنك كنت
بحاجة إلي مساندتي

426
00:26:57,451 --> 00:26:59,824
شكراً لك

427
00:27:10,105 --> 00:27:12,873
كيف سار الأمر مع الرئيس؟ -
بشكل جيد -

428
00:27:13,646 --> 00:27:17,414
لا بأس، كان لا بأس بالأمر -
هل سنستمر في ذلك إذاً؟ -

429
00:27:17,439 --> 00:27:18,753
نعم

430
00:27:20,573 --> 00:27:22,672
لا تبدين مقتنعة

431
00:27:22,767 --> 00:27:25,982
ماذا لو لم ينج (جيك)؟
...وماذا لو كان أبي يسبقني؟ ماذا

432
00:27:25,507 --> 00:27:27,877
كان والدك يردد مقولة

433
00:27:27,877 --> 00:27:31,357
"...لا يمكنك" -
"لا يمكنك انتزاع القيادة" -

434
00:27:31,691 --> 00:27:34,052
أعرف ذلك -
وذلك صحيح، لا يمكنك ذلك -

435
00:27:34,077 --> 00:27:37,420
عليك أن تصبحي القائد

436
00:27:45,273 --> 00:27:47,148
(إنه هدف سهل يا (ساي

437
00:27:47,173 --> 00:27:49,540
يمكنني الخروج الآن
(والعودة بعد ساعة مع (إيلا

438
00:27:49,565 --> 00:27:50,977
ما عليك سوى أن تطلب

439
00:27:51,783 --> 00:27:54,368
هل سيعاني؟ -
ذلك منوط -

440
00:27:54,393 --> 00:27:55,826
هل تريد ذلك؟

441
00:27:58,522 --> 00:28:02,146
ماذا عن (إيلا)؟ -
ستوظف مربية -

442
00:28:02,171 --> 00:28:05,119
وماذا بعد ذلك؟
المربيات بحاجة إلى التعليمات

443
00:28:08,042 --> 00:28:11,671
لا أدري متى كانت آخر مرة
وضعت فيها (إيلا) في السرير

444
00:28:11,696 --> 00:28:15,482
أحتاج إلى (مايكل) جديد
أتمنى ان أستطيع استبداله بواحد مثله

445
00:28:15,507 --> 00:28:20,014
ماذا عني؟ -
أنت؟ -

446
00:28:21,314 --> 00:28:26,992
وجدتُ طفلًا يوماً ما على قطار
(واعتنيت به من (براغ) إلى (فيينا

447
00:28:27,715 --> 00:28:33,155
هذا لطف منك يا (توم)، لكنني قرأت قصة
فئران ورجال"، وأعرف كيف ينتهي ذلك"

448
00:28:33,180 --> 00:28:34,830
اسمع

449
00:28:44,358 --> 00:28:49,620
أن نستطيع الجلوس هنا والتحدث
عن القتل بدون أن تطرف عيوننا

450
00:28:50,262 --> 00:28:52,461
لم أحظ بذلك مع أحد

451
00:28:52,486 --> 00:28:56,627
هذه أصدق وأوفى علاقة لي

452
00:28:58,454 --> 00:29:04,279
وذلك يساوي بالنسبة إلي
أكثر من رجل يمكنه تجهيز حقيبة غداء

453
00:29:06,174 --> 00:29:09,152
أستطيع جعل الأمر يبدو كحادث

454
00:29:09,421 --> 00:29:14,637
لن يعرف أحد، وسيتلقى
مايكل) عقابه وستستعيد ابنتك)

455
00:29:20,174 --> 00:29:22,656
تعال إلى هنا

456
00:29:25,427 --> 00:29:30,713
الضغط، يجعل البعض يذبلون وآخرون"
"ينهضون ولآخرين مثلي فهو كالمخدر

457
00:29:30,738 --> 00:29:33,325
"نستمتع به، ونحتاج إليه للعمل"

458
00:29:33,350 --> 00:29:36,293
"لا يمكن التقليل من حجم حدث الليلة"

459
00:29:36,318 --> 00:29:40,985
الضغوط على هذين المرشحين"
"ومن يختارونهما للوقوف بجانبهم عظيم

460
00:29:41,011 --> 00:29:42,842
اقترب إعلان ترشيحك

461
00:29:43,142 --> 00:29:49,650
(أنا فخور جداً بك، (فرانكي فارغوس
و(جيك بالارد)، إنه فريق رابح

462
00:29:50,633 --> 00:29:51,634
يجب أن نتحدث

463
00:29:51,659 --> 00:29:54,345
هل أخبرك (سايروس)؟
عرفت أنه لن يستطيع المقاومة

464
00:29:54,370 --> 00:29:55,995
عم تتحدث؟

465
00:29:56,020 --> 00:29:58,692
أنت مليئة بالمفاجآت -
(جئت لأجل (جيك -

466
00:29:58,717 --> 00:30:04,494
لا أدري ماذا تقصدين، هذه الكلمات بسيطة
لكن وقفتك ونبرة صوتك مثيرتان للقلق

467
00:30:04,494 --> 00:30:06,829
هل علي أن أقلق؟ -
بعد 20 دقيقة -

468
00:30:06,829 --> 00:30:09,598
(كل وكالات الأخبار وكل قنوات (أمريكا

469
00:30:09,623 --> 00:30:14,286
ستعلن أن (جيك بالارد) سيعتلي المنصة
(اليوم بصفته المرشح كنائب لـ(ميلي غرانت

470
00:30:14,311 --> 00:30:17,961
لأن ذلك ما قلته لهم
وذلك ما سيحدث

471
00:30:17,986 --> 00:30:20,725
ماذا؟ -
انهض يا (جيك)، هيا بنا -

472
00:30:20,750 --> 00:30:23,739
ما خطتك؟ هذا غباء

473
00:30:23,764 --> 00:30:26,236
أخبريني، ما خطتك؟

474
00:30:26,261 --> 00:30:28,791
ليست لدي خطة، (جيك) سيأتي معي

475
00:30:28,816 --> 00:30:32,335
هل علي تذكيرك بالكلمات التي
تبادلناها في يوم زفاف أخيك؟

476
00:30:32,360 --> 00:30:34,517
جيك)، هيا بنا)

477
00:30:35,477 --> 00:30:38,466
جيك)، هذا بسيط)

478
00:30:38,491 --> 00:30:41,124
هذا ما تحدثنا عنه

479
00:30:43,209 --> 00:30:47,026
كل ما عليك فعله هو النهوض
ثم سنخرج أنا وأنت من هنا

480
00:31:02,284 --> 00:31:04,436
(انصحيه يا (أوليفيا

481
00:31:04,461 --> 00:31:09,761
انصحيه بالجلوس على ذلك المقعد

482
00:31:13,137 --> 00:31:16,268
لا أستطيع فعل ذلك -
قد يبدو أن إصبعي على الزناد -

483
00:31:16,293 --> 00:31:18,699
وقد يبدو أنني أنا من أحمل المسدس
لكن ذلك وهم

484
00:31:18,724 --> 00:31:22,127
أنت من تضعين إصبعك على هذا الزناد

485
00:31:25,010 --> 00:31:28,917
أنت المسيطرة، حياته بين يديك

486
00:31:36,980 --> 00:31:38,441
هيا

487
00:31:38,466 --> 00:31:39,360
(ليف) -
لا بأس -

488
00:31:39,385 --> 00:31:41,925
حقاً؟ -
هيا، اقتل ابنك -

489
00:31:41,950 --> 00:31:43,602
أطلق النار عليه، هيا

490
00:31:43,627 --> 00:31:44,593
(ليف) -
!افعل ذلك -

491
00:31:44,618 --> 00:31:46,013
أهكذا تخيلت موتك يا (جيك)؟

492
00:31:46,038 --> 00:31:49,502
على يد امرأة لم تفعل لها شيئاً
سوى أنك أحببتها وحميتها؟

493
00:31:49,527 --> 00:31:50,816
تعال معي

494
00:32:08,444 --> 00:32:11,477
لن يؤذيك، أنت ابنه

495
00:32:17,793 --> 00:32:21,239
اذهب قبل أن أغير رأيي

496
00:32:26,386 --> 00:32:30,572
!تباً -
!تباً -

497
00:32:34,312 --> 00:32:36,063
تؤكد قناة (بي إن سي) الآن تقارير

498
00:32:36,063 --> 00:32:38,343
(عن أن الأميرال (جيك بالارد"
"مدير وكالة الأمن القومي

499
00:32:37,367 --> 00:32:43,484
والصديق المقرب من الرئيس (غرانت) هو من"
"اختارته السيناتورة (غرانت) كنائب رئيس

500
00:32:43,509 --> 00:32:46,108
!أوليفيا)، يا لك من فتاة ذكية)

501
00:32:46,133 --> 00:32:49,143
هل ترى هذا؟ -
أعلم -

502
00:32:49,143 --> 00:32:51,070
لقد تحققنا منه، كان مضموناً

503
00:32:51,095 --> 00:32:53,788
الليلة موعد الإعلان
وليس لدينا نائب رئيس

504
00:32:53,813 --> 00:32:54,913
لا بأس

505
00:32:57,031 --> 00:32:59,144
اعرف الشخص المثالي

506
00:32:59,169 --> 00:33:02,765
كلا، بالطبع، شكراً لك

507
00:33:03,248 --> 00:33:04,684
إذاً؟

508
00:33:05,197 --> 00:33:07,741
هل هذه المكالمة من (فرانكي فارغوس)؟

509
00:33:08,144 --> 00:33:11,468
هل ستكون نائب رئيس
أمريكا) المقبل أم ماذا؟)

510
00:33:11,493 --> 00:33:13,336
كلا، لم تكن تلك هي المكالمة

511
00:33:13,336 --> 00:33:15,916
ماذا؟ -
اختار شخصاً آخر -

512
00:33:15,941 --> 00:33:17,863
من يتصل ليقول لك
إنه لم يتم اختيارك؟

513
00:33:17,888 --> 00:33:19,404
بمن استبدلوك؟

514
00:33:19,429 --> 00:33:22,096
لا أدري، قالوا فقط
إنهم لم يختاروني

515
00:33:27,137 --> 00:33:29,310
كيف أفسدت هذا بحق السماء؟

516
00:33:31,240 --> 00:33:33,233
شكراً

517
00:33:34,039 --> 00:33:35,990
نحن هنا لترشيح رئيس

518
00:33:38,141 --> 00:33:40,373
وهناك رئيس أفكر فيه

519
00:33:42,141 --> 00:33:44,704
يبدو أنكم تفكرون في شخص ما أيضاً

520
00:33:44,730 --> 00:33:49,014
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي) -
(استمتعي بهذا يا (ميلي غرانت -

521
00:33:49,014 --> 00:33:49,786
أنا أستمتع به فعلًا

522
00:33:49,811 --> 00:33:53,872
(ستكون الرئيسة القادمة لـ(أمريكا

523
00:33:58,994 --> 00:34:01,939
تلقيت مكالمة منك
وليس هذا المكان المناسب لقتله

524
00:34:01,964 --> 00:34:04,976
لكنني أظن أنني أستطيع فعل ذلك
(ولا تقلق، لن أفعل ذلك أمام (إيلا

525
00:34:05,001 --> 00:34:09,237
أنا و(مايكل) سنعود إلى بعضنا البعض
وذلك يعني أن علاقتنا قد انتهت

526
00:34:09,825 --> 00:34:14,419
ما الذي يحدث يا (سايروس)؟ -
لا شيء بيني وبينك، أنا آسف -

527
00:34:14,444 --> 00:34:18,478
لا تقل ذلك، أخبرني فحسب

528
00:34:18,503 --> 00:34:21,002
أياً كان ما فعلته
يمكنني تعويضك عنه، أعدك

529
00:34:21,027 --> 00:34:23,832
(لن ينجح هذا يا (توم

530
00:34:29,141 --> 00:34:31,840
لقد جئتما -
نعم -

531
00:34:31,865 --> 00:34:35,029
ليلة مهمة -
نعم، أنا سعيد جداً بوجودك هنا -

532
00:34:35,054 --> 00:34:38,347
هيا، هيا، فلنذهب، فلنذهب

533
00:34:38,372 --> 00:34:41,162
ميلي غرانت) ستكون قائدة)

534
00:34:41,187 --> 00:34:44,088
ميلي غرانت) ستكون موحّدة)

535
00:34:44,113 --> 00:34:47,248
...و(ميلي غرانت)، حسناً

536
00:34:47,248 --> 00:34:51,435
صدقوني، لقد وُلدت لتقوم بهذه المهمة

537
00:34:51,436 --> 00:34:57,376
(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

538
00:34:59,309 --> 00:35:01,146
!(جيك) -
مرحباً -

539
00:35:01,171 --> 00:35:02,791
ماذا تفعل؟

540
00:35:02,816 --> 00:35:04,685
ماذا يبدو أنني أفعل؟ أنا أستعد للمباراة

541
00:35:05,820 --> 00:35:08,642
أتدري أن عليك الخروج إلى المسرح
بعد 5 دقائق؟

542
00:35:08,667 --> 00:35:13,642
نسيت أن أشكرك، لقد واجهت
القيادة ونظرت إليه نظرة تحدٍ

543
00:35:13,667 --> 00:35:16,259
وفقاً لما أعرفه، أنت أول من فعلت ذلك

544
00:35:16,284 --> 00:35:18,003
تصرف بجرأة، أو انسحب، صحيح؟

545
00:35:18,322 --> 00:35:24,490
هيا، ضع ربطة عنقك، سيعلن الرئيس اسمك
بعد قليل، لا أريدك أن تبدو كشاب عابث

546
00:35:25,639 --> 00:35:27,362
جيك)؟)

547
00:35:27,386 --> 00:35:29,287
لن آتي -
عم تتحدث؟ -

548
00:35:30,415 --> 00:35:32,433
سأنسحب من الترشح

549
00:35:32,917 --> 00:35:35,813
أنت تمزح -
(لا داعي لذلك يا (ليف -

550
00:35:35,838 --> 00:35:38,519
أجلس هنا للتدريب على خطابي
وكل ما أفكر فيه هو التساؤل عن السبب

551
00:35:38,544 --> 00:35:42,409
لماذا أترشح لمنصب نائب الرئيس
وأنا أفضل العمل في مطعم بيرغر؟

552
00:35:42,434 --> 00:35:46,228
ستكون ثاني أقوى شخص في العالم -
وسأكون تعيساً جداً -

553
00:35:46,253 --> 00:35:48,910
إن كنت ما زلت أخشى والدك، نعم

554
00:35:48,935 --> 00:35:51,386
اسمك على الملصقات، وأعلنا عنك

555
00:35:51,411 --> 00:35:53,838
انظري إلى هذا المنزل المعروض للبيع

556
00:35:54,099 --> 00:35:56,419
أمر به كل يوم في طريقي إلى العمل

557
00:35:56,444 --> 00:35:59,870
إنه أكثر منزل طبيعي وغير رائع
رأيته في حياتي

558
00:35:59,895 --> 00:36:03,341
وأرغب في العيش فيه معك -
هل فقدت صوابك؟ -

559
00:36:03,366 --> 00:36:07,645
يبعد مسافة 3 أحياء عن مدرسة ثانوية عادية
أيضاً، يمكنني تدريب فريق البايسبول

560
00:36:07,670 --> 00:36:11,319
لمساعدتهم على بلوغ نتائج غير مثيرة
للإعجاب بينما أربي 3 أولاد عاديين معك

561
00:36:11,344 --> 00:36:14,715
أنا أدير انتخابات رئاسية -
نعم، لماذا تفعلين ذلك؟ -

562
00:36:14,739 --> 00:36:16,820
لماذا أفعل ذلك؟ -
إن أردت إثبات شيء لوالدك -

563
00:36:16,845 --> 00:36:18,303
فقد فعلت ذلك

564
00:36:18,328 --> 00:36:21,938
هيا يا (ليف)، تجرأي
على أن تكوني طبيعية

565
00:36:24,616 --> 00:36:27,486
ضع ربطة العنق -
العالم ملك لنا الآن -

566
00:36:27,511 --> 00:36:31,988
يمكننا أن نفعل ما نريده -
ضع ربطة العنق -

567
00:36:32,013 --> 00:36:35,087
(تلك هي السلطة الحقيقية يا (ليف
وليست هذا الهراء

568
00:36:36,484 --> 00:36:40,903
لم أواجه ما واجهته
وأبذل جهداً مضاعفاً مقابل نصف قيمته

569
00:36:40,928 --> 00:36:44,058
لأعيش حياة غير مثيرة للإعجاب

570
00:36:44,233 --> 00:36:50,189
التوسط ليس خياراً بالنسبة إلي
لا أريد ذلك، وعليك ألا تريده أيضاً

571
00:36:51,642 --> 00:36:54,509
فهمت

572
00:36:55,315 --> 00:37:02,502
إذاً، لم يكن هدفك إنقاذي
في الحقيقة بل إنقاذ مرشحتك

573
00:37:06,306 --> 00:37:09,337
تحولت من عبد له إلى عبدك

574
00:37:09,362 --> 00:37:12,032
ضع ربطة العنق

575
00:37:30,805 --> 00:37:38,384
...لقد حان الوقت، يشرفني -
!أحمد الرب -

576
00:37:38,409 --> 00:37:40,790
مستعد؟ -
بالتأكيد -

577
00:37:40,815 --> 00:37:44,891
المرشحة الرئاسية الجمهورية
(السيناتور (ميلي غرانت

578
00:37:45,316 --> 00:37:49,945
ونائب رئيسة (أمريكا) المقبل
(جيك بالارد)

579
00:37:58,129 --> 00:38:02,247
هل سمعتم؟
أعلن (فارغوس) شريكه في الترشح

580
00:38:02,272 --> 00:38:03,381
من هو؟

581
00:38:03,406 --> 00:38:05,536
آبي)، من هو؟)

582
00:38:07,643 --> 00:38:10,636
لم تكن سترشح (ديفيد روزن) معك قط

583
00:38:10,661 --> 00:38:13,281
ديفيد روزن)؟ بالطبع لا)
(أريد الفوز يا (ليف

584
00:38:13,317 --> 00:38:14,918
لقد استغللتني -
!بربك -

585
00:38:14,943 --> 00:38:17,248
كان هذا الترتيب للمصلحة المتبادلة

586
00:38:17,273 --> 00:38:19,472
كل منا حصل على نائب
الرئيس الذي يريده

587
00:38:19,497 --> 00:38:22,489
ما زلت أستطيع القضاء عليك -
كيف ستفعلين ذلك؟ -

588
00:38:22,514 --> 00:38:24,030
(كلمة واحدة، (هاريسبيرغ

589
00:38:24,055 --> 00:38:26,474
(لدي كلمتان لك، (أندرو نيكولز

590
00:38:27,601 --> 00:38:31,939
فلنركز على الإيجابيات هنا بدلًا من الشجار
(أحدنا سيعود إلى (البيت الأبيض

591
00:38:31,964 --> 00:38:34,857
علي الذهاب

592
00:38:34,882 --> 00:38:41,201
المرشح الرئاسي ونائبه
(فرانسيسكو فارغوس) و(سايروس بين)

593
00:39:17,310 --> 00:39:21,538
أمضيت حياتي وأنا أحميك من الأذى

594
00:39:21,563 --> 00:39:27,521
طوال حياتي وأنا قلق بشأن مصيرك
وأحرص على تسهيل الطريق أمامك

595
00:39:27,547 --> 00:39:30,343
(أنت أروع إنجاز لـ(روان

596
00:39:30,367 --> 00:39:33,363
وأصبحت المرأة التي
رباك لتكوني عليها

597
00:39:33,389 --> 00:39:37,414
عليك أن تكوني ماذا؟ -
أفضل بمرتين -

598
00:39:37,439 --> 00:39:40,570
أمسكت بالنفوذ بين يديك
وكنت تمثلينها

599
00:39:40,596 --> 00:39:44,587
كنت تسيطرين على المكتب الرئاسي
صغيرتي سيطرت على الرئاسة

600
00:39:44,613 --> 00:39:49,176
ستدرسين كل النتائج المحتملة
وستفهمين ما عليك فعله

601
00:39:49,200 --> 00:39:55,479
ستختارين جانباً، ثم ستعالجين الموقف
بالطريقة التي يعرف كلانا أنها ضرورية

602
00:39:55,505 --> 00:39:57,929
(نفوذ (البيت الأبيض

603
00:39:57,954 --> 00:40:01,140
ستشعلينه، ولن تنظري
إلى الخلف ثانية

604
00:40:01,164 --> 00:40:06,492
الابنة لا تختلف كثيراً
عن أبيها يا (أوليفيا)، مهما كان شريراً

605
00:40:17,159 --> 00:40:19,873
هل تحدثت إلى (سايروس)؟ -
نعم -

606
00:40:19,898 --> 00:40:21,050
وماذا قال؟

607
00:40:21,075 --> 00:40:24,629
(قال إن أحدنا سيعود إلى (البيت الأبيض

608
00:40:24,654 --> 00:40:26,660
وهو محق، أنا من سأعود

609
00:40:48,374 --> 00:40:51,463
ولم يتطلب ذلك سوى
دفعة بسيطة من والدك

610
00:41:04,497 --> 00:41:05,670
تلك هي ابنتي

