1
00:00:00,001 --> 00:00:02,210
"!يا للفرق الذي يحدثه مرور أسبوع"

2
00:00:01,735 --> 00:00:04,549
بعد تخلفه عن خصميه في الجولة الأولى
من الانتخابات التمهيدية الجمهورية

3
00:00:04,574 --> 00:00:06,592
أصبح (هوليس دويل) الآن يتصدر النتائج

4
00:00:07,117 --> 00:00:09,524
سأعيد (أمريكا) إلى الأمريكيين

5
00:00:09,549 --> 00:00:12,650
لا نريد المزيد من المتسللين
الجشعين من الحدود الجنوبية

6
00:00:12,174 --> 00:00:15,086
أو هؤلاء المريبين ذوي الشوارب
الذين يريدون تفجير مبانينا

7
00:00:15,111 --> 00:00:17,740
هذه بلادنا، وأنوي إبقاءها لنا

8
00:00:18,376 --> 00:00:22,213
انظرا إليهما، كيوم خميس
للاسترخاء في لمّ شمل مجالدتين

9
00:00:22,238 --> 00:00:23,544
هل هذا جيد؟ -
جيد جداً -

10
00:00:23,569 --> 00:00:25,562
هذا ليس جيداً -
إنه جيد، دعه كذلك -

11
00:00:25,587 --> 00:00:27,882
لا يمكنني أن أتركه جيداً
إن لم يكن كذلك، وذلك ليس جيداً

12
00:00:27,907 --> 00:00:31,027
قد يبدو ذلك جيداً
لكنه ليس كذلك، صدقاني

13
00:00:31,053 --> 00:00:33,068
اتفقنا إذاً
...(حتى نتخلص من (هوليس دويل

14
00:00:33,093 --> 00:00:34,729
لن نهاجم بعضنا بعضاً في الحملتين

15
00:00:34,754 --> 00:00:36,709
ستترك (ميلي) (سوزان) وشأنها -
وستترك (سوزان) (ميلي) وشأنها -

16
00:00:36,734 --> 00:00:38,986
يمكننا فعل هذا -
نعم -

17
00:00:50,447 --> 00:00:53,193
ابدأوا بجمع المعلومات
(أحتاج إلى معلومة تشوه (سوزان

18
00:00:53,218 --> 00:00:55,791
ماذا عن الهدنة؟ -
يتم خرق الهدنات عادة -

19
00:00:55,816 --> 00:00:57,904
أريد التأكد من حماية أنفسنا

20
00:01:00,200 --> 00:01:02,964
لا تقل شيئاً، ما زال يمكن لهذا
أن يكون جيداً، لدينا وقت

21
00:01:02,989 --> 00:01:04,572
(لن تعودا كما كانتا يا (كوين

22
00:01:04,597 --> 00:01:07,818
آبي) واحدة منا في أعماقها
ما زال يمكن لهذا أن يكون جيداً

23
00:01:13,412 --> 00:01:16,037
هل اتصلت؟ -
أجل، نحتاج إلى فضائح -

24
00:01:16,062 --> 00:01:17,941
عن (هوليس)؟ -
(عن (ميلي -

25
00:01:17,966 --> 00:01:22,434
إن انهارت هذه المحادثات، وأظن
ذلك سيحدث فسنجد أنفسنا أمام حرب

26
00:01:35,034 --> 00:01:37,774
جئت لاصطحابك إلى الغداء -
ليس لدي وقت للغداء -

27
00:01:37,799 --> 00:01:41,579
علي أن أجلس هنا وأبحث عن كلام محايد
أقوله عن (ميلي غرانت) في مؤتمري الصحافي

28
00:01:41,604 --> 00:01:43,035
لذا، لا أستطيع الخروج لتناول الغداء

29
00:01:43,060 --> 00:01:50,064
لذلك أحضرت الغداء إليك -
غيتيسبيرغر)! أنت إنسان مميز فعلًا) -

30
00:01:50,089 --> 00:01:52,517
لماذا ستقولين كلاماً محايداً عن (ميلي)؟

31
00:01:53,465 --> 00:01:56,822
(لأننا أعلنا هدنة مع حملة (غرانت
الانتخابية، وذلك يقتلني

32
00:01:56,847 --> 00:02:00,161
تريد (ميلي) إيقاف خطة الرعاية
الصحية، إنها تكره كبار السن

33
00:02:00,186 --> 00:02:05,646
لكن علي أن أبتسم وأكون حيادية
لأننا سندمر (هوليس دويل) وكراهيته

34
00:02:05,671 --> 00:02:09,689
ركزي على النتيجة
النهائية، ذلك ينجح

35
00:02:09,714 --> 00:02:12,142
أوشك أن أناقش قضية
أمام المحكمة العليا

36
00:02:12,167 --> 00:02:15,877
لأناقش إن كانت الحكومة الفدرالية مسؤولة
عن السيطرة على الممتلكات الخاصة

37
00:02:15,902 --> 00:02:17,872
على أساس رفض فيلق القوات البرية
الأمريكي الهندسي منح التصريح

38
00:02:17,897 --> 00:02:21,883
وفقاً للمادة 404
من قانون المياه النظيفة لملء المستنقعات

39
00:02:21,908 --> 00:02:26,174
هذا مثير للاهتمام -
كلا، إنه ممل إلى درجة قاتلة -

40
00:02:26,289 --> 00:02:30,904
لكنني أركز على النتيجة النهائية
"كلما سمعت كلمتَي "مستنقعات" و"مياه نظيفة

41
00:02:30,929 --> 00:02:34,409
أفكر في إجازة على الشاطىء
قد نذهب فيها معاً يوماً ما

42
00:02:34,434 --> 00:02:35,875
آمل أن يكون ذلك قريباً

43
00:02:36,494 --> 00:02:40,467
أتريد أن تأخذني في إجازة؟ -
قلت إنها حيلة أستخدمها -

44
00:02:40,666 --> 00:02:42,715
إن كانت لدي قضية مملة
عن مقاومة الاحتكار

45
00:02:42,740 --> 00:02:46,883
أتذكر أن مقاومة الاحتكار
توضح رأيك فيّ لمدة طويلة

46
00:02:46,907 --> 00:02:51,237
وكنت محقة في رأيك
فأركز على كيفية تعويضك عن ذلك

47
00:02:51,262 --> 00:02:56,986
قضية متعلقة بالإسكان العادل تجعلني
أفكر في المنزل الذي قد نعيش فيه معاً

48
00:02:57,011 --> 00:02:59,445
وقضايا رواتب المتقاعدين
وهي الأسوأ عادة

49
00:02:59,470 --> 00:03:02,481
قانون ضمان دخل
الموظفين المتقاعدين

50
00:03:02,506 --> 00:03:04,745
لم أعد أهتم بها أيضاً

51
00:03:04,770 --> 00:03:09,967
لأنها تساعدني في أن أتخيلنا
نشيخ معاً وأنا أريد أن يحدث ذلك

52
00:03:10,471 --> 00:03:12,218
أركز على النتيجة النهائية

53
00:03:18,540 --> 00:03:20,529
ما الذي يحدث؟

54
00:03:20,578 --> 00:03:22,628
ديفيد)؟)

55
00:03:24,620 --> 00:03:27,130
ديفيد)؟) -
أظن الأمر واضحاً -

56
00:03:27,155 --> 00:03:29,538
كلا، كلا، ليس واضحاً

57
00:03:29,538 --> 00:03:31,822
ليس واضحاً لي، أظنه واضحاً

58
00:03:31,822 --> 00:03:36,201
لكنني لا أريد أن أكون من النساء اللواتي
يعتقدن شيئاً ما سيحدث بينما هو لن يحدث

59
00:03:36,226 --> 00:03:37,983
سيحدث -
!لا -

60
00:03:38,507 --> 00:03:44,958
أريدك أن تقول ذلك، قله بوضوح
في جملة كاملة، مع كل الكلمات

61
00:03:46,565 --> 00:03:51,066
...حسناً، ربما أريد أن أطلب
أو أقترح أن نتزوج

62
00:03:51,091 --> 00:03:52,975
إن كنت تريدين ذلك، القرار لك

63
00:03:53,000 --> 00:03:56,691
نحن في القرن الـ21، ويمكننا أن نتخذ
قراراً مشتركاً أن ندمج حياتينا

64
00:03:56,716 --> 00:03:57,775
...إن كنت

65
00:04:04,099 --> 00:04:06,652
اطلب مني ذلك كشخص عادي

66
00:04:11,415 --> 00:04:18,482
سوزان)، أتقبلين الزواج بي؟)

67
00:04:31,328 --> 00:04:35,824
(سايروس) -
أوليفيا)، أشكرك لحضورك) -

68
00:04:37,438 --> 00:04:40,645
أتظنين أنني كبرت وفقدت مهاراتي؟

69
00:04:40,670 --> 00:04:43,501
ألهذا اتصلت بي يا (سايروس)؟ -
(ليف) -

70
00:04:43,559 --> 00:04:45,237
أنا... أرجوك

71
00:04:48,902 --> 00:04:50,547
تكلم -
فرانكي) رائع) -

72
00:04:50,573 --> 00:04:53,311
ذكي وسريع البديهة
إضافة إلى كونه ودوداً وفاتناً

73
00:04:53,336 --> 00:04:56,674
حين الناس يعطونه أطفالهم
ليحملهم يشرق وجهه حقاً

74
00:04:56,715 --> 00:04:59,857
وليست ابتسامة السياسيين
المصطنعة التي يراها الجميع

75
00:04:59,882 --> 00:05:03,538
بل يمتلىء وجهه بالبهجة
لأنه يحب حمل أطفال الآخرين

76
00:05:03,563 --> 00:05:08,496
يحب التحدث للناس، ولا يمانع أن يلمسهم
وهو مستعد ليعانق السيدات المسنات

77
00:05:08,496 --> 00:05:11,958
ويصلي مع المرضى
الذين يزورهم في الجولة الانتخابية

78
00:05:11,983 --> 00:05:16,224
ليف)، إنه يريد تحسين البلاد حقاً)

79
00:05:17,077 --> 00:05:20,097
يريد مساعدة الناس

80
00:05:22,018 --> 00:05:23,432
إنه نقي

81
00:05:23,457 --> 00:05:26,955
(يحبونه كأنه (كندي) و(كينغ
مجتمعان في شخص واحد

82
00:05:26,980 --> 00:05:34,198
إنه نجم في الجولة الانتخابية
لكنه يخسر في كل الانتخابات التمهيدية

83
00:05:34,844 --> 00:05:37,697
تعتقد أنه الشخص المطلوب

84
00:05:39,824 --> 00:05:42,101
أجل -
كلا -

85
00:05:42,126 --> 00:05:48,252
(أنت تعتقد ذلك، أنت (سايروس بين
تؤمن بذلك

86
00:05:48,803 --> 00:05:52,632
...سايروس)، هذا) -
(إنه يخسر أمام (إديسون ديفيس -

87
00:05:52,657 --> 00:05:54,752
وليس هناك سبب لذلك

88
00:05:55,958 --> 00:06:00,172
أبحث عن شيء ما
لكن قد أكون السبب، ربما انتهيت

89
00:06:00,197 --> 00:06:03,634
ربما يمكنني فقط الفوز
بالانتخابات الرئاسية مرة أو مرتين فقط

90
00:06:03,659 --> 00:06:09,898
إن فقدت مهارتي أو أصبحت سيئاً
في هذا الآن، أو كبرت على هذا العمل

91
00:06:09,898 --> 00:06:15,673
أريد أن أعرف، عليك أن تخبريني
لأرحل فوراً، قبل أن أسبب له ضرراً أكبر

92
00:06:21,436 --> 00:06:28,457
لست السبب، أنت لا تخسر أمام
إديسون)، أنت تخسر أمام أبي)

93
00:06:29,887 --> 00:06:33,177
هل يدير حملة (إديسون)؟ -
(إنه يسيطر على (إديسون -

94
00:06:33,202 --> 00:06:35,193
يسيطر على كل شيء وعلى الجميع

95
00:06:35,218 --> 00:06:37,697
ماذا سنفعل إذاً؟

96
00:06:39,234 --> 00:06:40,849
ما هي الخطة؟

97
00:06:41,160 --> 00:06:46,620
لأنني سأكون سعيداً بالمشاركة فيما
تفعلينه ويمكنني القيام بأعمال قذرة

98
00:06:46,646 --> 00:06:51,443
أعلم أنك تقولين إنك ترفضين قتله
...لأنه والدك، لكن فلنتحدث عن

99
00:06:51,468 --> 00:06:54,479
سايروس)، لن أقاتل أبي)
لأنه لا توجد طريقة للفوز

100
00:06:54,504 --> 00:06:56,831
وحتى إن كانت هناك طريقة
فقد اكتفيت من المحاولة

101
00:06:56,856 --> 00:07:00,477
ماذا عن (ميلي)؟ ألا تظنين أنك
ستواجهين مشكلة في الانتخابات العامة؟

102
00:07:00,502 --> 00:07:04,640
ألا تظنينه سيسرق الرئاسة
أمام كل الأمريكيين؟

103
00:07:04,664 --> 00:07:07,863
(كان أبي مع القيادة يا (سايروس

104
00:07:07,888 --> 00:07:12,007
كلانا يعلم أنه سيجيد الفوز
بالرئاسة أكثر مما كنا يوماً

105
00:07:13,418 --> 00:07:16,442
...(أوليفيا) -
(حظاً طيباً يا (سايروس -

106
00:07:30,285 --> 00:07:31,451
(مرحباً يا (آبيغايل -

107
00:07:31,477 --> 00:07:33,357
هل (أوليفيا) في مأزق؟
ماذا تريد؟

108
00:07:33,382 --> 00:07:34,365
(ليس هذا متعلقاً بـ(أوليفيا

109
00:07:34,390 --> 00:07:36,996
...في هذه الحالة -
إنه متعلق بك وبما تريدين -

110
00:07:37,020 --> 00:07:39,486
وما الذي أريده؟ -
فوز (سوزان روس) بالرئاسة -

111
00:07:39,511 --> 00:07:42,816
(هذا سيحطم (ميلي
وسيمنح صديقتك فرصة حقيقية

112
00:07:42,840 --> 00:07:44,658
كيف عرفت أنني أبحث
عن فضائح لـ(ميلي)؟

113
00:07:44,683 --> 00:07:46,199
أنت لا تعرفينني حقاً

114
00:07:46,224 --> 00:07:49,632
(أولًا، أركز حالياً على (هوليس
(أكثر من (ميلي

115
00:07:49,657 --> 00:07:52,495
(وحين تتخلصين من (هوليس
هل ستستلقين في السرير بهدوء

116
00:07:52,520 --> 00:07:54,632
بانتظار أن تهزمك (أوليفيا)؟ -
وداعاً -

117
00:07:54,656 --> 00:07:58,047
(لقد أجهضت (أوليفيا
(طفل الرئيس (فيتزجيرالد غرانت

118
00:08:06,160 --> 00:08:11,446
اطرحي على نفسك سؤالًا بسيطاً
ماذا كانت (أوليفيا بوب) ستفعل؟

119
00:08:17,547 --> 00:08:21,851
(هدفنا للتدمير هو (هوليس دويل
الشيطان الذي ستحب مرافقته

120
00:08:21,876 --> 00:08:23,476
سيكون هذا سهلًا -
لا تكن متأكداً -

121
00:08:23,501 --> 00:08:26,116
مهما فعل، (أمريكا) تحبه -
مؤيدوه يحبونه بالتأكيد -

122
00:08:26,141 --> 00:08:28,084
سيساعدكم هذا قليلًا -
ما هذا؟ -

123
00:08:28,109 --> 00:08:30,165
المعارضة -
بحث المعارضة -

124
00:08:30,190 --> 00:08:34,299
يكفي لمهاجمته من 3 زوايا لإثارة
مشكلات بين 3 مجموعات مهمة من مسانديه

125
00:08:34,325 --> 00:08:37,760
مؤيدو دفع الضرائب والنساء
وأي شخص لديه حس باللياقة

126
00:08:37,785 --> 00:08:38,630
ماذا لديك؟

127
00:08:38,655 --> 00:08:41,300
هوليس دويل) سرق أموال الضرائب)
من أمريكيين يعملون بجد

128
00:08:41,592 --> 00:08:45,150
(هل رأيت التقارير عن أخذ (هوليس دويل
مليارات من أموال دافعي الضرائب للإنقاذ

129
00:08:45,175 --> 00:08:46,899
ثم استخدامها لشراء جزيرة في (الكاريبي)؟

130
00:08:46,924 --> 00:08:51,134
لا أستطيع التعليق على تحقيق جارٍ
وإن كان هذا صحيحاً فهو عار كبير

131
00:08:51,159 --> 00:08:53,479
وهو نقيض ما تمثله هذه البلاد

132
00:08:53,504 --> 00:08:57,288
فيتزي) ممن أسميهم)
بالمحظوظين بالوراثة

133
00:08:57,313 --> 00:09:01,797
لم يعمل يوماً واحداً في حياته
وينظر باستعلاء إلينا نحن الأثرياء الجدد

134
00:09:01,822 --> 00:09:04,701
لكنني أرحب به على جزيرتي
في أي وقت

135
00:09:04,726 --> 00:09:10,098
بشرط أن يحافظ على لياقته
لا أريده أن يخيف الناس ببذاءاته

136
00:09:10,123 --> 00:09:11,604
أتفهمينني؟

137
00:09:11,845 --> 00:09:14,188
هوليس دويل) مغتصب)

138
00:09:14,213 --> 00:09:15,014
مغتصب؟ -
من؟ -

139
00:09:15,039 --> 00:09:16,155
زوجته -
زوجته الثانية -

140
00:09:16,180 --> 00:09:22,219
أمسك بشعري، وألقاني على الأرض
وصرخت وقاومت وتوسلت إليه ليتوقف

141
00:09:22,244 --> 00:09:24,243
ألم تغتصبها إذاً؟

142
00:09:25,731 --> 00:09:28,865
هوليس) يحب النساء)
(والنساء يحببن (هوليس

143
00:09:28,890 --> 00:09:33,611
طوال حياتي، لم أجد ضرورة
للضغط على امرأة واحدة لتكون معي

144
00:09:33,636 --> 00:09:37,054
أتمزحون؟ لا يمكن أن يحدث هذا
هل ارتفعت نتائجه؟

145
00:09:37,079 --> 00:09:39,609
ـ 5 نقاط في بعض الاستطلاعات
ـ كيف حدث ذلك بحق السماء؟

146
00:09:40,057 --> 00:09:43,410
هوليس دويل) عنصري) -
أجل، نعرف ذلك كلما فتح فمه ليتكلم -

147
00:09:43,435 --> 00:09:46,480
أجل، لكن هل تعرفون
أنه يختلط بعشيرة (كوكلوكس)؟

148
00:09:47,490 --> 00:09:51,753
ذهب (هوليس دويل) في رحلة صيد
(مع (مارتن بيكر) زعيم عشيرة (كوكلوكس

149
00:09:51,778 --> 00:09:54,971
ولم يخرج فقط للصيد
...مع هؤلاء المثيرين للشفقة

150
00:09:54,996 --> 00:09:59,461
الذين يغطون أنفسهم بالقماش الأبيض -
العنصريون، بأسلحتهم الكبيرة وعقولهم الصغيرة -

151
00:09:59,486 --> 00:10:04,760
!بل أخذ منهم الأموال
(مئة ألف دولار من عشيرة (كوكلوكس

152
00:10:04,785 --> 00:10:08,471
...هوليس دويل) هو) -
أعظم مدافع عن حرية التعبير -

153
00:10:08,496 --> 00:10:10,987
عرفته هذه البلاد -
لا نتحدث عن حرية التعبير -

154
00:10:11,012 --> 00:10:14,347
بل خطاب الكراهية
...عشيرة (كوكلوكس)، هل ستتبرأ من

155
00:10:14,372 --> 00:10:17,688
انظر إلي، الكتب والأفكار
لا تؤذي الناس

156
00:10:17,713 --> 00:10:24,603
قد تؤذيهم الكتب، لكن النخبة الإعلامية
اللائقة سياسياً هي التي تؤذي شعبنا

157
00:10:24,628 --> 00:10:26,977
ممن يحتفظون بالأموال لأنفسهم"
"بجشع وطمع

158
00:10:27,002 --> 00:10:31,695
هل تسمع هذا؟ أنت تنظر
إلى المرشح الأول للجمهوريين

159
00:10:31,720 --> 00:10:33,519
هذه فرصة

160
00:10:33,544 --> 00:10:35,931
أعرف أن هذا يخرج عن خطتنا
...لكنني أشعر بأن علينا

161
00:10:35,956 --> 00:10:37,768
ماذا تقترح؟ -
مؤتمر إخباري -

162
00:10:37,792 --> 00:10:42,133
(لإثبات ما نعرفه مسبقاً؟ أن (هوليس دويل
عنصري أحمق يكره النساء ويخاف الأجانب؟

163
00:10:42,278 --> 00:10:44,443
أنا رجل أسود مرشح للرئاسة

164
00:10:44,468 --> 00:10:47,893
بدأ مسانديّ يتساءلون
لماذا لم أقل شيئاً حتى الآن

165
00:10:47,918 --> 00:10:50,307
غريزتك صائبة، تريد فعل الصواب

166
00:10:50,332 --> 00:10:52,301
وقيادة هؤلاء الناس -
أجل -

167
00:10:52,326 --> 00:10:54,097
والدفاع عما تؤمن به ومواجهة المتنمر

168
00:10:54,122 --> 00:10:56,760
أجل -
هؤلاء الذين يدعمونك -

169
00:10:56,785 --> 00:10:59,346
يتوسلون إليك لتفعل ذلك بالتحديد

170
00:10:59,549 --> 00:11:02,212
إنهم من يعتقدون
أنك ستكون رئيسهم

171
00:11:03,596 --> 00:11:05,388
هل تفهمني؟

172
00:11:08,410 --> 00:11:11,016
(هذه (أمريكا

173
00:11:11,040 --> 00:11:14,825
لديك مجموعة أخرى من المساندين
مجموعة أكبر

174
00:11:14,849 --> 00:11:17,253
مجموعة أكبر من ذوي البشرة الفاتحة

175
00:11:17,278 --> 00:11:23,347
هؤلاء المساندون موافقون وسعداء
وراضون عن فكرة الرئيس الأسود

176
00:11:23,372 --> 00:11:25,735
بشرط ألا يبالغ في تصرفاته
كأسود وأن يفهم حدوده

177
00:11:25,759 --> 00:11:29,732
وبشرط أن يكونوا واثقين من أنه لن يذهب
إلى شمال (ميسون ديكسون) عند بزوغ الفجر

178
00:11:29,757 --> 00:11:34,509
هذا ما سيعتقدونه إن وقفت على
(المنصة وتحدثت عن (هوليس دويل

179
00:11:34,533 --> 00:11:36,652
واقتبست من أقوال
(روزي باركس) و(هيوي نيوتن)

180
00:11:36,677 --> 00:11:39,365
(هذه رؤية مبسطة جداً يا (روان

181
00:11:39,390 --> 00:11:41,772
ليست الأعراق سوى بنية اجتماعية

182
00:11:41,798 --> 00:11:44,805
وبصفتي رجلاً يريد قيادة هذه
...البلاد لدي مسؤولية أكبر لـ

183
00:11:44,830 --> 00:11:48,158
عليك أن تتوقف عن الكلام
!"الأعراق بنية اجتماعية"

184
00:11:48,183 --> 00:11:52,955
أنت تتحدث إلى رجل من الأحياء
الفقيرة ولا تعرف ما تتحدث عنه

185
00:11:52,980 --> 00:11:56,998
أيها المثقف الذي درس في كلية تمهيدية
وجامعة مميزة وكنت محظوظاً بأنك ابن طبيب

186
00:11:57,023 --> 00:12:00,809
لست (جيسي جاكسون)، وليس لديك
ما تعظ به وليس لديك ما تقوله

187
00:12:00,835 --> 00:12:04,998
ليس لديك حلم، ولم تتسلق
إلى قمة الجبل ولذلك اخترتك

188
00:12:05,023 --> 00:12:07,237
ستكون أول رئيس أسود

189
00:12:07,261 --> 00:12:11,781
وستصل إلى ذلك عبر جعل
الجميع ينسون أنك أسود

190
00:12:11,806 --> 00:12:15,647
ستنتظر، وسيحين وقتك
حين تصل إلى الرئاسة

191
00:12:15,647 --> 00:12:19,558
يمكنك قول ما تريده
وحتى يحدث ذلك، قف بثبات

192
00:12:19,583 --> 00:12:24,374
وتمنّ ألا يلاحظ أحد أن هذه
السمرة ليست مكتسبة من الشمس

193
00:12:25,927 --> 00:12:28,040
لا تغضبني

194
00:12:41,452 --> 00:12:46,633
إذاً التصرف الذكي هو ترك
(الجمهوريين يستهدفون (هوليس

195
00:12:46,658 --> 00:12:49,849
هذا هو الرجل الذكي
الذي سيقودنا إلى الازدهار الاقتصادي

196
00:12:49,874 --> 00:12:52,740
تفكير جيد، اترك
الجمهوريين يتولون أمره

197
00:12:52,765 --> 00:12:57,544
أجل، أجل، لم ألوث يديّ بمشكلاتهم؟ -
بالتحديد -

198
00:12:57,569 --> 00:13:02,335
هل جهزت قائمة بالمرشحين لنائب الرئيس؟

199
00:13:02,360 --> 00:13:03,301
لدي بعض الأسماء -
جيد -

200
00:13:03,325 --> 00:13:06,250
أريدك أن تضيف اسماً
(إلى قمة القائمة، (جيك بالارد

201
00:13:06,275 --> 00:13:09,097
جيك بالارد)؟ الذي يأتي)
إلى هنا دائماً لتناول العشاء؟

202
00:13:09,122 --> 00:13:12,063
مدير وكالة الأمن القومي
شاب أبيض وسيم

203
00:13:12,087 --> 00:13:15,189
واسمه معروف جداً
(بعد زواجه بـ(فانيسا موس

204
00:13:15,443 --> 00:13:17,654
لا أدري إن كانت هذه فكرة جيدة

205
00:13:24,888 --> 00:13:28,069
القرار لك، أنت المرشح

206
00:13:30,357 --> 00:13:32,306
إلى أين وصلنا؟ -
لم نصل إلى شيء -

207
00:13:32,331 --> 00:13:36,183
أجل، (هوليس) ليس مرشحاً
إنه نجم (روك)، لا يمكننا أن نفعل شيئاً له

208
00:13:43,193 --> 00:13:45,526
لم لا نتحدث عن آراء
هوليس) في الإجهاض؟)

209
00:13:45,551 --> 00:13:47,405
الإجهاض؟ -
أجل -

210
00:13:47,438 --> 00:13:49,880
ما الذي سنستهدفه؟ إنه يعارض
الإجهاض في حزب يعارض الإجهاض

211
00:13:49,905 --> 00:13:51,842
ماذا لو لم يكن كذلك؟ -
أتقصدين في حياته الخاصة؟ -

212
00:13:51,867 --> 00:13:53,348
أجل -
أتعرفين شيئاً؟ -

213
00:13:53,372 --> 00:13:55,657
...أعرف أن إحدى عشيقاته -
إليك المشكلة -

214
00:13:55,657 --> 00:13:59,087
سنكشف كونه منافقاً، وأحب ذلك
فهو مؤثر لكن ليس بالإجهاض

215
00:13:59,112 --> 00:14:03,048
بالنسبة لمحافظي هذا الحزب، المهم هو فقط
رأيه المعلن في الإجهاض، وما يصوت به

216
00:14:03,074 --> 00:14:06,171
وأن يقول الكلام المطلوب
ويصوت بالآراء المناسبة، وقد فعل وسيستمر

217
00:14:06,171 --> 00:14:11,203
سيغفرون خطاياه بل قد يستغل
هذا لدعم مواقفه مع المحافظين

218
00:14:11,228 --> 00:14:13,420
الخاطىء الذي تم إنقاذه وتخليصه، كلا

219
00:14:13,445 --> 00:14:16,912
أي نقاش عن الإجهاض في الانتخابات
التمهيدية ستؤذي (ميلي) فقط

220
00:14:16,912 --> 00:14:19,090
التي ستقول الكلام الخطأ
وستصوت للرأي الخطأ

221
00:14:19,090 --> 00:14:21,806
والتي يتم تحملها في هذا الموضوع
وبفضل كل ما تضيفه إلى الحزب

222
00:14:21,832 --> 00:14:25,906
...لكن إن بحثوا في تاريخها ووجدوا شيئاً

223
00:14:27,139 --> 00:14:30,355
(الإجهاض لن يدمر (هوليس
(لكنه قد يدمر (ميلي

224
00:14:30,380 --> 00:14:33,516
كوين)، ارفعي الصوت)

225
00:14:33,540 --> 00:14:38,116
أخبرني يا (هوليس)، هل أنت"
"غاضب من تشويه خصميك لك؟

226
00:14:38,142 --> 00:14:42,095
كلا، الوقت يداهمهما"
"إنهما أشبه بامرأة في الـ40 ولم تتزوج

227
00:14:42,120 --> 00:14:43,510
"لا تعترف بأنها يائسة، لكنها كذلك"

228
00:14:44,182 --> 00:14:47,235
(في الواقع، لأثبت أن (هوليس"
"لا يضمر ضغينة

229
00:14:47,260 --> 00:14:53,562
سأقول هنا وفوراً إن من تنسحب
من الفتاتين أولًا ستكون نائباً لي

230
00:14:53,587 --> 00:14:57,183
"!لا يمكن أن تكون جاداً" -
"أنا جاد كطفل بدين في عيد هالوين" -

231
00:14:57,208 --> 00:14:59,856
هل تصدقون هذا؟ -
كان علي أن أترشح للرئاسة -

232
00:14:59,881 --> 00:15:01,023
مقزز -
أجل -

233
00:15:01,048 --> 00:15:04,590
في رأيي، أمامهما خياران"
"إما الالتحاق بـ(هوليس) أو الخسارة

234
00:15:04,614 --> 00:15:07,757
إن اعتقدت (سوزي) و(ميلي) أن بوسعهما"
"الوصول إلى (البيت الأبيض) بوسيلة أخرى

235
00:15:07,782 --> 00:15:10,905
"فهذا مجرد إنكار"

236
00:15:10,930 --> 00:15:15,303
لا يمكن أن يكون جاداً
!ليست هذه طريقة اختيار نائب للرئيس

237
00:15:17,780 --> 00:15:20,945
ربما علينا التفكير في ذلك -
الانضمام إلى (هوليس دويل)؟ -

238
00:15:20,970 --> 00:15:22,523
خسرنا 140 نائباً

239
00:15:22,548 --> 00:15:24,557
لا يمكن أن تكوني جادة -
(قد يفوز (هوليس -

240
00:15:24,582 --> 00:15:26,224
لن يفوز

241
00:15:26,249 --> 00:15:28,880
قد يفوز، وعندها لن يبقى لدينا شيء

242
00:15:28,905 --> 00:15:35,215
سنحتفظ بكرامتنا وسلامتنا العقلية
ومعاييرنا وذكائنا وإنسانيتنا وأرواحنا

243
00:15:35,240 --> 00:15:37,558
(علينا القبول بعرض (هوليس
(لمنصب نائب الرئيس قبل (ميلي

244
00:15:37,583 --> 00:15:40,680
اتفقت أنا و(ليف) على هدنة
(وهذه الهدنة مستمرة يا (ليز

245
00:15:40,705 --> 00:15:44,158
لا أحد سيقبل بهذه الصفقة
نحن نترشح للرئاسة

246
00:15:44,183 --> 00:15:46,387
(وعلينا التركيز على هزيمة (هوليس
بكل ما لدينا

247
00:15:46,412 --> 00:15:48,545
ألا تريدين معرفة ما لدي
عن (ميلي غرانت) إذاً؟

248
00:15:53,717 --> 00:15:55,283
(أهذا هو؟ ذهبت (ميلي
إلى وسيط روحاني؟

249
00:15:55,308 --> 00:15:58,651
(ـ 12 مرة، في (البيت الأبيض
!ـ أجل، بعد أن قُتل ابنها

250
00:15:58,675 --> 00:16:01,201
كانت تحاول التحدث
إلى ابنها الميت

251
00:16:01,226 --> 00:16:03,587
تريد (ميلي) أن تصبح رئيسة الأركان

252
00:16:03,612 --> 00:16:07,229
رئيسة الأركان ترسل أبناء
وبنات الأمريكيين إلى الحرب

253
00:16:07,254 --> 00:16:09,042
وأحياناً، يموت هؤلاء الأبناء

254
00:16:09,156 --> 00:16:12,572
كم من أهاليهم يتجولون بملابس
النوم ويأكلون الدجاج المقلي

255
00:16:12,572 --> 00:16:13,730
ويحاولون التواصل مع الأموات؟

256
00:16:13,755 --> 00:16:15,868
إنهم يعودون إلى أعمالهم

257
00:16:15,990 --> 00:16:19,450
سيجعل هذا (ميلي) تبدو متسامحة
ومجنونة وغير مناسبة للرئاسة

258
00:16:19,475 --> 00:16:22,903
يجعلها تبدو إنسانة
وهو محرج في أسوأ الحالات

259
00:16:22,928 --> 00:16:24,329
ولن يكون كافياً لإيقافها

260
00:16:24,354 --> 00:16:27,811
يجب أن يكون كافياً
لأنه أفضل ما لدينا

261
00:16:28,163 --> 00:16:30,177
إنه الشيء الوحيد لدينا

262
00:16:49,645 --> 00:16:51,754
منصب نائب الرئيس لن يكون سيئاً

263
00:16:51,779 --> 00:16:55,182
على الأقل، سأكون أقرب من الرئاسة
ربما علي قبول العرض

264
00:16:55,207 --> 00:16:57,866
ميلي)، ستفوزين)

265
00:16:58,670 --> 00:17:02,190
لديك أفكار سياسية مدهشة
ولديك خبرة ورؤية

266
00:17:02,215 --> 00:17:06,944
يحتاج إليك شعب هذه البلاد
لذا، لا أريد سماع هذا الهراء، حسناً؟

267
00:17:07,515 --> 00:17:10,491
حسناً -
جيد -

268
00:17:10,688 --> 00:17:14,050
اقرأي الفقرة الأخيرة من هذه الصفحة
وأخبريني برأيك

269
00:17:15,737 --> 00:17:18,342
شكراً -
عفواً -

270
00:17:27,149 --> 00:17:28,847
ابتعد عن بابي

271
00:17:28,872 --> 00:17:34,156
يبدو أنك تعتقدين أن هناك نهاية لعلاقتنا
لكن ذلك ليس صحيحاً، أنا والدك

272
00:17:34,181 --> 00:17:36,655
...حتى بعد موتي ودفني، ستبقين

273
00:17:36,680 --> 00:17:37,505
ماذا تريد؟

274
00:17:37,530 --> 00:17:39,202
أريد أن أطلب منك قبول العرض
(عرض (هوليس

275
00:17:39,227 --> 00:17:41,466
ولماذا سأفعل ذلك؟ -
لأنه أفضل خيار لديك -

276
00:17:41,491 --> 00:17:43,578
(تفضل مواجهة (هوليس
في الانتخابات العامة

277
00:17:43,604 --> 00:17:46,413
ترفض الاعتراف بذلك
لكن (ميلي) تخيفك

278
00:17:46,521 --> 00:17:48,379
أنا أخيفك

279
00:17:50,488 --> 00:17:55,417
اقبلي العرض
(وإلا ستقبله صديقتك (آبي ويلان

280
00:18:00,116 --> 00:18:02,952
ماذا تعرف؟ -
ليست جديرة بالثقة -

281
00:18:03,032 --> 00:18:06,098
ستستغل صداقتك لإضعافك
والحصول على ثقتك

282
00:18:06,123 --> 00:18:09,408
وقبل أن تشعري بذلك، ستذبحك

283
00:18:10,532 --> 00:18:13,712
لن ينجح هذا -
ألا تصدقينني؟ -

284
00:18:14,608 --> 00:18:19,011
(لا بأس إن لم تثقي بي يا (أوليفيا

285
00:18:19,036 --> 00:18:24,925
لكن استعدادك للثقة بأي شخص آخر
عدا عن نفسك هو ما يحيرني

286
00:18:30,329 --> 00:18:32,632
اقبلي العرض

287
00:18:37,517 --> 00:18:39,740
كان تواصلنا قليلًا
منذ توليت إدارة الأمن القومي

288
00:18:39,765 --> 00:18:42,299
لكنه لطالما كان إيجابياً -
أظن ذلك -

289
00:18:42,325 --> 00:18:43,743
أنت رجل منطقي

290
00:18:43,883 --> 00:18:47,393
حقاً؟ أنت لا تعرفني إطلاقاً

291
00:18:47,512 --> 00:18:49,253
لذلك طلبت هذا الاجتماع

292
00:18:49,278 --> 00:18:53,083
لتتعرف إلي؟ -
كلا، بل على سبيل المجاملة -

293
00:18:53,108 --> 00:18:56,078
لأخبرك وجهاً لوجه
بأني لن أجعلك نائب الرئيس

294
00:18:56,103 --> 00:19:00,020
لدي آخرون بخبرة أكبر
وسيضيفون توازناً أكبر للترشح الرئاسي

295
00:19:00,045 --> 00:19:03,735
كلا -
ماذا؟ -

296
00:19:03,760 --> 00:19:06,563
أنت رجل صالح
لذا سأكون صريحاً معك

297
00:19:06,588 --> 00:19:08,829
أنا لست رجلًا منطقياً -
ما هذا؟ -

298
00:19:08,854 --> 00:19:14,502
هذا هو، هذا ما جعله يختارك

299
00:19:14,527 --> 00:19:17,505
لأنك تطرح السؤال
رغم أن إجابته واضحة

300
00:19:17,530 --> 00:19:20,855
ليس لديك خيار آخر
في هذا وتعرف ذلك

301
00:19:20,879 --> 00:19:24,036
لكن دماغك
...لا يستطيع إجراء حساباته، أنت

302
00:19:26,496 --> 00:19:27,866
هذا فاتن -
أظن هذا الاجتماع قد انتهى -

303
00:19:27,866 --> 00:19:32,054
(أنا نائبك، وسيوصلك (إيلاي
(إلى (البيت الأبيض

304
00:19:32,078 --> 00:19:35,569
وستبتسم وستلوح بيدك
وستنتظرنا لنقول لك ما عليك فعله

305
00:19:35,885 --> 00:19:38,264
حسناً؟

306
00:19:38,264 --> 00:19:39,216
كلا

307
00:19:40,412 --> 00:19:41,655
ماذا لو رفضت؟

308
00:19:43,229 --> 00:19:46,615
أتذكر حادث السيارة الذي تعرضت له
بعد أن عرفتك (ليف) بوالدها؟

309
00:19:47,028 --> 00:19:50,681
الحادث الذي حطم جسدك بالكامل؟

310
00:19:52,049 --> 00:19:55,650
لم يكن حادثاً، أنا من فعلت ذلك

311
00:19:56,825 --> 00:19:58,627
لا ترفض لي طلباً

312
00:20:14,198 --> 00:20:17,667
مرحباً يا عزيزتي -
(هوليس) -

313
00:20:21,816 --> 00:20:25,072
لطالما عرفت أنك الأذكى -
(أريد ترشيح (ميلي غرانت -

314
00:20:25,097 --> 00:20:27,524
وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

315
00:20:27,548 --> 00:20:30,417
إنها امرأة راقية، وستزيد أصواتنا

316
00:20:30,442 --> 00:20:33,233
لكن لدينا مخاوف بشأن خطابك

317
00:20:33,258 --> 00:20:36,357
إنها إقصائية ومسيئة جداً

318
00:20:36,382 --> 00:20:40,811
تباً! أتظنين أنني أؤمن بذلك الكلام
العنصري الذي أقوله في خطاباتي؟

319
00:20:40,836 --> 00:20:44,703
(أنا رجل أعمال يا (ليفي
وأعطي الزبائن ما يريدونه

320
00:20:44,788 --> 00:20:50,152
واعتقادك أنني عنصري لأنني من جنوب
ميسون ديكسون) ليس تفكيراً منفتحاً)

321
00:20:50,152 --> 00:20:51,352
إن سمحت لي بقول ذلك

322
00:20:53,210 --> 00:20:58,433
بغض النظر عن المعتقدات الشخصية
...فإن خطاباتك وأسلوبك

323
00:20:58,458 --> 00:21:00,255
موجهة إلى سوق معين

324
00:21:00,301 --> 00:21:06,282
وحين أصل للانتخابات العامة، كل هؤلاء
الحمقى الذين لا يستطيعون قراءة الصحف

325
00:21:06,282 --> 00:21:09,335
سيعتقدون أنني بدأت أقول للناس
ما يريدون سماعه

326
00:21:09,359 --> 00:21:11,452
وسيحصلون علي على حقيقتي
كما كنت قبل 6 أشهر

327
00:21:11,746 --> 00:21:18,185
بصراحة، أكثر ما يهمني ألا أستمر في
تعقيم يديّ بعد مصافحة كل هؤلاء القذرين

328
00:21:18,210 --> 00:21:20,561
!أعني... الريفيون

329
00:21:20,745 --> 00:21:21,871
هل أنا محق؟

330
00:21:23,585 --> 00:21:26,714
هل اتفقنا إذاً؟ -
اتفقنا -

331
00:21:27,806 --> 00:21:31,827
أترين هذا؟ ليست لدي مشكلة معك

332
00:21:39,858 --> 00:21:41,978
أنتظر هنا منذ ساعة
لدي اجتماعات

333
00:21:42,003 --> 00:21:44,092
أنا أدير شؤون البلاد، أين كنت؟

334
00:21:44,117 --> 00:21:45,122
(ذهبت لرؤية (هوليس

335
00:21:45,147 --> 00:21:47,197
ماذا؟ -
بدون علم مني؟ -

336
00:21:47,222 --> 00:21:48,930
...هل قبلت عرضه المسيء

337
00:21:48,955 --> 00:21:52,731
لا يمكن لـ(ميلي) أن تصبح
نائباً لـ(هوليس دويل)، على جثتي

338
00:21:52,756 --> 00:21:53,751
كوين)، اطمئني)

339
00:21:53,776 --> 00:21:56,097
كيف يمكن لهذا أن يكون مطمئناً؟ -
(ذهبت لرؤية (هوليس -

340
00:21:56,122 --> 00:22:00,925
ثم ذهبت لمعرفة
الحقيقة كمحبة حقيقية للحرية

341
00:22:00,950 --> 00:22:06,246
وأشكر الرب يومياً على كل الرائعين
في بلدات (أمريكا) الصغيرة

342
00:22:06,271 --> 00:22:08,360
الذين يأتون للقائي يوماً بعد يوم

343
00:22:08,385 --> 00:22:13,324
دعمهم يعني الكثير لي
هذه هي الحقيقة

344
00:22:13,349 --> 00:22:18,660
حقاً؟ لأنني سمعت أن الحقيقة مختلفة -
...لا أدري ما الذي سمعته، لكن -

345
00:22:18,685 --> 00:22:24,271
لا أريد الاستمرار في تعقيم يديّ"
"بعد مصافحة كل هؤلاء القذرين

346
00:22:24,296 --> 00:22:27,780
"الريفيون! ألست محقاً؟"

347
00:22:36,919 --> 00:22:38,018
هذا خارج عن السياق

348
00:22:38,043 --> 00:22:39,220
حقاً؟ -
أجل -

349
00:22:39,245 --> 00:22:40,445
لأنني أتذكر ما قلته

350
00:22:40,470 --> 00:22:42,100
لأن هذا ما قلته قبل ذلك

351
00:22:42,125 --> 00:22:46,403
أتظنين أنني أؤمن بذلك الكلام"
"العنصري الذي أقوله في خطاباتي؟

352
00:22:46,428 --> 00:22:50,033
(إن كنت قد أسأت الفهم يا سيد (دويل
فلك الحرية بتوضيح الأمر

353
00:22:50,058 --> 00:22:53,633
لأن يبدو لهذه الريفية
ترى أنك تسخر من الناخبين

354
00:22:53,633 --> 00:22:58,231
(ونتيجة لذلك، تسخر من (أمريكا
بأسرها، أتريد التعليق يا سيد (دويل)؟

355
00:22:59,514 --> 00:23:04,241
ليست هذه أول مرة نشهد فيها تدمير
حملة انتخابية في الانتخابات التمهيدية

356
00:23:04,266 --> 00:23:06,521
بسبب حادثة محرجة واحدة

357
00:23:06,545 --> 00:23:08,257
(أنت كاذب يا (هوليس

358
00:23:08,283 --> 00:23:10,890
هوليس)، هل كانت حملتك)
الانتخابية بأكملها مزيفة؟

359
00:23:10,915 --> 00:23:12,653
لا تعليق -
(هوليس) -

360
00:23:12,653 --> 00:23:16,524
هوليس)، ماذا عن الادعاءات)
عن عنصريتك واغتصابك؟

361
00:23:17,240 --> 00:23:19,079
قال المطلعون إنه لن يمضي طويلًا

362
00:23:19,079 --> 00:23:21,655
(قبل أن يكون السيد (دويل
مجبراً على الانسحاب من الانتخابات

363
00:23:25,287 --> 00:23:28,767
متى تظنينه سيعلق حملته الانتخابية؟

364
00:23:28,792 --> 00:23:33,357
وفقاً للسرعة التي ينسحب فيها المتبرعون
أظنها 24 ساعة على الأكثر

365
00:23:36,244 --> 00:23:39,083
إذاً، خلال 24 ساعة
سيخرج (هوليس) من المنافسة

366
00:23:39,108 --> 00:23:43,246
وسنكف عن القتال في نفس الجانب -
كلا، غداً سنعود للمواجهة -

367
00:23:43,271 --> 00:23:45,415
(ميلي) ضد (سوزان) -
عدوتان من جديد -

368
00:23:45,440 --> 00:23:47,369
عدوتان من جديد

369
00:23:53,173 --> 00:23:56,832
كان هذا ممتعاً -
أجل -

370
00:23:57,273 --> 00:24:02,080
آبي)، لن أتساهل) -
عليك ألا تفعلي -

371
00:24:02,105 --> 00:24:05,516
لأنني أريد أن أسعد بالتغلب عليك
وأنت بكامل قوتك

372
00:24:05,541 --> 00:24:09,447
فلنبدأ إذاً -
ليز)، هذه أنا، فلنجمع الكل) -

373
00:24:21,409 --> 00:24:23,418
كانت الإطلالة أفضل بكثير
(من مبنى (ترومان

374
00:24:25,333 --> 00:24:29,600
لا أدري إن كنت أعتبر هذا شرفاً
لكنني فوجئت برؤيتك

375
00:24:32,375 --> 00:24:34,776
(أنا أحترمك يا (إديسون

376
00:24:34,801 --> 00:24:37,403
وفقاً لمعايير هذه المدينة
يجب أن تصبح قديساً

377
00:24:37,428 --> 00:24:39,333
(لا أحتاج إلى تشجيع منك يا (أوليفيا
انظري إلى الاستطلاعات

378
00:24:39,358 --> 00:24:40,909
قطعت ثلثي الطريق للوصول للترشيح

379
00:24:40,934 --> 00:24:44,631
لو اعتقدت أن لديك فرصة
لرئاسة البلاد لَكنت سعيدة لك

380
00:24:44,656 --> 00:24:46,575
أنا صاحب الاحتمالات الأفضل -
قد تفوز -

381
00:24:46,600 --> 00:24:52,506
وقد تتولى منصب الرئاسة
لكنك لن تحكم البلاد، أبي سيفعل ذلك

382
00:24:52,531 --> 00:24:54,038
أهذا كل شيء يا (أوليفيا)؟

383
00:24:54,063 --> 00:24:57,283
ميشيغن)، كنت متراجعاً بـ6 نقاط)
في الليلة السابقة للانتخابات الأولية

384
00:24:57,309 --> 00:24:58,378
وربحت بـ3 نقاط

385
00:24:58,403 --> 00:25:01,336
وفي (أوهايو)، حدث الشيء نفسه
(واللجنة الانتخابية في (إيداهو

386
00:25:01,361 --> 00:25:04,874
كان هناك تعادل في إحصاءات
البداية، هل ترى نمطاً متكرراً؟

387
00:25:06,263 --> 00:25:11,221
أبي سيسرق هذه الانتخابات لك
ليس لأنه يؤمن بك

388
00:25:11,246 --> 00:25:14,153
ولا لأنه يريد لك أن تدخل التاريخ

389
00:25:14,178 --> 00:25:16,420
إنه يفعل ذلك لأنه يظن
أن من السهل السيطرة عليك

390
00:25:16,445 --> 00:25:18,172
!أتساءل من أين له بهذه الفكرة

391
00:25:18,196 --> 00:25:20,692
...يمكنك جعلي محور الأمر إن أردت -
أنت محور الأمر دائماً -

392
00:25:20,717 --> 00:25:22,184
سواء كنت أفعل ذلك أم لا

393
00:25:22,209 --> 00:25:24,744
(هل اقترح (جيك بالارد
ليكون شريكك في الترشح؟

394
00:25:34,978 --> 00:25:37,529
(اقتربت كثيراً من (البيت الأبيض

395
00:25:37,696 --> 00:25:41,094
ليس بهذه الطريقة
عليك أن تنسحب

396
00:25:41,119 --> 00:25:44,481
لأعرف نتيجة مخالفة والدك؟ -
أستطيع مساعدتك -

397
00:25:44,505 --> 00:25:48,777
أستطيع إخراجك من السباق والتأكد من حصولك
على فرصة حقيقية في الانتخابات المقبلة

398
00:25:48,802 --> 00:25:50,275
كيف؟

399
00:25:50,583 --> 00:25:55,142
أن تقول كل ما أردت قوله
(عن (هوليس دويل

400
00:25:56,471 --> 00:25:59,434
أظهرت الاستطلاعات أنك تهزم
هوليس دويل) في الانتخابات العامة)

401
00:25:59,459 --> 00:26:00,518
هل أنت سعيد برحيله؟

402
00:26:00,543 --> 00:26:03,070
(أنا أترشح ضد (فرانكي فارغوس
(وليس (هوليس دويل

403
00:26:03,095 --> 00:26:04,974
شكراً، علي الاستعداد لخطابي

404
00:26:04,999 --> 00:26:09,147
أجد صعوبة في تصديق أنك كرجل أسود
مرشح للرئاسة، ليس لديك ما تقوله عن الأمر

405
00:26:10,120 --> 00:26:13,470
أتريد عبارة قصيرة لتستخدمها؟
أتريد الحقيقة؟

406
00:26:13,495 --> 00:26:16,732
هوليس دويل) هو قمامة ومقزز)

407
00:26:16,961 --> 00:26:22,350
رجل من بقايا الماضي، ككثيرين من البيض
الذين حققوا التقدم والثراء بسهولة

408
00:26:22,375 --> 00:26:25,443
الذين يعتبرون التمييز والظلم
غريبين عليهما كالمهاجرين المسلمين

409
00:26:25,468 --> 00:26:26,812
الذين يريدون حظر دخولهم إلى بلادنا

410
00:26:26,838 --> 00:26:30,184
والآن، وقد فقدوا فرصتهم
يتصرفون بطيش

411
00:26:30,184 --> 00:26:35,983
بصراحة، لا أصدق أنه كان عليه التعبير عن
عنصريته بوضوح لتبدأوا طرح هذه الأسئلة

412
00:26:36,008 --> 00:26:38,720
إنه يختم كل خطاباته بعبارة
!"تجرأوا لتصبحوا عظماء من جديد"

413
00:26:38,745 --> 00:26:42,982
ماذا؟ هل علينا العودة إلى
العبودية؟ وعنصرية (جيم كرو)؟

414
00:26:43,007 --> 00:26:45,800
في (أمريكا) اليوم
يستطيع أصدقائي المثليون الزواج

415
00:26:45,825 --> 00:26:48,134
!في (أمريكا) اليوم، أستطيع التصويت

416
00:26:48,159 --> 00:26:51,385
(قبل 50 عاماً، في أيام (هوليس دويل
لم يكن الوضع هكذا

417
00:26:51,410 --> 00:26:55,035
في (أمريكا) اليوم، ليس على والديّ
طلب المساعدة من زوجين من البيض

418
00:26:55,035 --> 00:26:57,324
يعملان معهما في مصنع لحبوب
الفطور لتقديم طلب شراء منزل

419
00:26:57,349 --> 00:26:59,802
لأن المصارف ترفض منح القروض
لأصحاب البشرة السوداء

420
00:26:59,827 --> 00:27:01,876
في (أمريكا) اليوم
(لدينا قانون (براندون

421
00:27:01,901 --> 00:27:06,086
وذلك يعني أنه قد لا يكون علي إخبار
ابني في المستقبل أن الشرطة قد تقتله

422
00:27:06,111 --> 00:27:08,595
فقط لأنه سأل عن سبب إيقافه

423
00:27:08,621 --> 00:27:13,086
حياة السود لها قيمة
لأن الشباب السود يتعرضون للهجوم

424
00:27:13,111 --> 00:27:14,186
والمهاجرون أيضاً

425
00:27:14,350 --> 00:27:17,252
حقيقة إصرار (دويل) على قول
"حياة الجميع مهمة"

426
00:27:17,277 --> 00:27:19,758
حين يتكلم عن هذه الحركة
يثير غضبي

427
00:27:19,782 --> 00:27:26,001
هذا يشبه حضور جنازة أحدهم
"والصراخ "لماذا لا تبكون على أبي؟

428
00:27:26,026 --> 00:27:27,759
"فهو ميت أيضاً"

429
00:27:27,784 --> 00:27:32,878
أجل، إنه ميت، وذلك محزن
لكن ذلك ليس موضوع الحديث

430
00:27:32,903 --> 00:27:34,870
اذهب للوقوف بعيداً
واترك البالغين يتكلمون

431
00:27:34,895 --> 00:27:37,711
هوليس دويل) سفاح ووقح)

432
00:27:37,736 --> 00:27:41,728
ومن يؤيدونه سفاحون ووقحون
وحتى من يوافقون على سلوكه

433
00:27:41,753 --> 00:27:43,651
إنهم ليسوا أمريكيين

434
00:27:43,676 --> 00:27:47,237
فكرة انتماء هذه البلاد
إلى نوع واحد من البشر

435
00:27:47,262 --> 00:27:50,743
(هي أقل فكرة لائقة بـ(أمريكا
طرحها أي شخص قط

436
00:27:50,768 --> 00:27:54,458
في الواقع، إنها تخالف
كل مبادىء هذه البلاد

437
00:27:54,483 --> 00:27:57,451
ليس هناك ما علينا ترميمه
أو صناعته من جديد

438
00:27:57,476 --> 00:28:02,663
نحن أفضل مما كنا عليه قبل
ـ20 عاماً أو 50 عاماً أو مئة عام

439
00:28:02,688 --> 00:28:06,919
عندها، كنا في مرحلة التأسيس
(هذه هي فكرة (أمريكا

440
00:28:06,944 --> 00:28:10,307
بلادنا تصبح دائماً أعظم مما كانت
في الماضي دائماً

441
00:28:10,591 --> 00:28:15,812
أنا فخور بالعيش في بلاد يحظى فيها رجل
(أسود بفرصة للوصول إلى (البيت الأبيض

442
00:28:15,837 --> 00:28:17,443
هذه هي العظمة الأمريكية

443
00:28:20,802 --> 00:28:23,221
لقد خسر الرئاسة للتو

444
00:28:26,685 --> 00:28:28,448
"ها قد رأيتم"

445
00:28:28,473 --> 00:28:31,097
كلمات صريحة وعاطفية"
"(من السيناتور (إديسون ديفيس

446
00:28:31,122 --> 00:28:35,759
كلام صريح ومباشر لم نعتد"
"سماعه من مرشح للرئاسة

447
00:28:35,784 --> 00:28:37,981
علينا أن نتساءل"
"عن رد فعل الناخبين

448
00:28:38,006 --> 00:28:40,432
هل عليك أن تتساءلي
حقاً يا (أنجيلا)؟

449
00:28:40,457 --> 00:28:43,115
قلت لك أن تزرع
في قلبه الرعب مني

450
00:28:43,140 --> 00:28:44,738
صدقني، لقد نفذت أوامرك

451
00:28:44,763 --> 00:28:48,282
كيف تفسر إذاً تدميره لنفسه
أمام شاشات التلفاز؟

452
00:28:48,307 --> 00:28:50,726
لا أفسره

453
00:28:52,361 --> 00:28:55,907
سيناتور، تحدثت نيابة
عن كثيرين في هذه البلاد

454
00:28:55,932 --> 00:28:58,295
هيا، تنازل، هيا أيها الوغد

455
00:29:00,187 --> 00:29:03,202
هل تنازل أم لا؟ ماذا؟

456
00:29:03,202 --> 00:29:05,326
لقد تنازل -
!مرحى -

457
00:29:09,950 --> 00:29:11,191
يؤسفني سماع ذلك

458
00:29:11,835 --> 00:29:13,814
حسناً

459
00:29:13,839 --> 00:29:15,190
شكراً أيها السيناتور

460
00:29:18,738 --> 00:29:22,987
(سيحدث هذا حقاً يا (سايروس -
(تهانينا أيها الحاكم (فارغوس -

461
00:29:23,013 --> 00:29:26,278
أنت المرشح الديمقراطي
(لرئاسة (الولايات المتحدة

462
00:29:34,452 --> 00:29:38,353
"لماذا غيرت رأيك؟" -
لأنه حتى في أقصى سرعته -

463
00:29:38,353 --> 00:29:40,816
سأكون أسرع منه -
لا أدري ما تعنينه بهذا -

464
00:29:40,816 --> 00:29:45,084
لكن اسمحي لي بالتعبير عن مدى سعادتي
لعدم ذهابك للعلاج، لقد خدمنا ذلك كثيراً

465
00:29:45,110 --> 00:29:46,630
سايروس)، علي الذهاب)

466
00:29:46,655 --> 00:29:49,167
هل أكدتم المعلومات عن (سوزان)؟ -
الأمر بالسوء الذي اعتقدناه -

467
00:29:49,192 --> 00:29:53,312
لا يعني أن الأمر سيىء، بل جيد
جيد جداً بالنسبة إلينا

468
00:29:53,944 --> 00:29:57,347
هذا يكفي -
لإجبار (سوزان) على الانسحاب؟ -

469
00:29:57,372 --> 00:29:59,212
أجل، إنه يكفي

470
00:30:02,827 --> 00:30:04,746
آنسة (ويلان)، هل طلبت رؤيتي؟

471
00:30:04,771 --> 00:30:09,200
(كنت مسؤولًا عن حراسة (أوليفيا بوب
حين كانت في (البيت الأبيض)، صحيح؟

472
00:30:09,225 --> 00:30:11,975
أجل يا سيدتي -
(آخر ليلة لها في (البيت الأبيض -

473
00:30:12,000 --> 00:30:15,355
(ذهبت لزيارة السيناتور (غرانت
في مبنى الحكومة أثناء خطابها للتعطيل

474
00:30:15,380 --> 00:30:17,005
هل كنت معها؟ -
أجل يا سيدتي -

475
00:30:17,030 --> 00:30:20,310
(أتذكر إلى أين ذهبت الآنسة (بوب
بعد خروجها من مبنى الحكومة تلك الليلة؟

476
00:30:39,631 --> 00:30:40,980
(ليف) -
(آبي) -

477
00:30:40,980 --> 00:30:42,573
يجب أن نتحدث

478
00:30:44,065 --> 00:30:46,054
لديك شيء

479
00:30:46,054 --> 00:30:47,395
وأنا متأكدة من أن لديك شيئاً أيضاً

480
00:30:48,795 --> 00:30:51,409
تعالي إلى (البيت الأبيض) الليلة"
"وسنتحدث

481
00:30:59,080 --> 00:31:01,019
أوليفيا بوب) هنا) -
اسمح لها بالدخول -

482
00:31:01,044 --> 00:31:03,126
...إنها في المكتب البيضوي، هل -
المكتب البيضوي؟ -

483
00:31:02,626 --> 00:31:04,952
أجل، كلهم هناك؟ -
كلهم؟ من تقصد؟ -

484
00:31:14,690 --> 00:31:17,184
أوليفيا)، لم تكن هذه هي الخطة)

485
00:31:17,209 --> 00:31:21,159
لن ينجح هذا إلا إن أشركنا
كل أصحاب العلاقة منذ البداية

486
00:31:22,281 --> 00:31:23,728
حسناً

487
00:31:23,873 --> 00:31:28,384
حسناً، اتفقت الحملتان الانتخابيتان
على تبادل الأبحاث المعارضة

488
00:31:28,409 --> 00:31:32,045
(سنخبركم بأسوأ ما لدينا عن (سوزان
(وستخبروننا بأسوأ ما لديكم عن (ميلي

489
00:31:32,070 --> 00:31:33,448
الليلة، وفوراً أمام الجميع

490
00:31:33,473 --> 00:31:36,388
وعلى كل من الطرفين أن يقرر
إن كان سيستمر أو سينسحب

491
00:31:36,413 --> 00:31:38,949
من تقرر البقاء في السباق
ستُنشر الفضائح أمام الجميع

492
00:31:38,949 --> 00:31:41,774
ومن تقرر الانسحاب
سيتم دفن فضيحتها

493
00:31:41,774 --> 00:31:44,015
وستغادر الانتخابات سليمة
ومستعدة للترشح ثانية

494
00:31:44,040 --> 00:31:46,151
إذاً، أهكذا يتصرف الجمهوريون؟

495
00:31:46,176 --> 00:31:48,276
هل من أسئلة؟ -
أجل، لدي سؤال -

496
00:31:48,300 --> 00:31:50,857
لماذا نفعل هذا بحق السماء؟ -
لأنهما تريدان انسحاب إحداكما -

497
00:31:50,882 --> 00:31:52,854
لن أنسحب -
ولا أنا -

498
00:31:52,879 --> 00:31:54,534
أؤكد على أنني لن أنسحب

499
00:31:54,559 --> 00:31:56,770
هل أكدت على أنك لن تنسحبي؟

500
00:31:56,795 --> 00:31:58,294
أجل  -
عليك أن تنسحبي -

501
00:31:58,319 --> 00:32:00,219
لا أحد يريد لأحد أن ينسحب

502
00:32:00,243 --> 00:32:03,775
لكن الحقيقة أنكما إن وجهتما أسلحتكما
ضد بعضكما البعض، كلتاكما ستتأذى

503
00:32:03,775 --> 00:32:07,080
سينتهي أمر إحداكما إلى الأبد
(والتي ستبقى ستخسر أمام (فرانكي فارغوس

504
00:32:07,105 --> 00:32:10,397
هذه فرصتنا لاختيار المرشحة
الأقوى وحماية الأخرى

505
00:32:10,422 --> 00:32:13,339
ومنح الحزب فرصة للفوز في الخريف
إنه التصرف الذكي

506
00:32:13,704 --> 00:32:15,797
ما أدرانا أن هذا أسوأ ما لديك؟

507
00:32:15,822 --> 00:32:18,057
ما الذي سيجعلنا نخفي شيئاً الآن؟

508
00:32:22,696 --> 00:32:25,926
...(سأبدأ، (سوزان -
انتظري، تمهلي -

509
00:32:25,951 --> 00:32:28,394
أريد فقط أن أقول إن كان هذا
...متعلقاً بموضوع الكوالا

510
00:32:28,419 --> 00:32:31,554
(ليس كذلك يا (سوزان
(إنه متعلق بـ(ديفيد

511
00:32:31,578 --> 00:32:34,038
ديفيد)؟) -
ليف)؟) -

512
00:32:34,063 --> 00:32:40,536
وافق حبيبك ومستشارك على إسقاط تحقيق
(تقوم به وزارة العدل بشأن (تامراك شوغر

513
00:32:40,536 --> 00:32:44,055
(مقابل ضمان تأييد (بيكر) حاكمة (فلوريدا
(في الانتخابات التمهيدية في (فلوريدا

514
00:32:44,080 --> 00:32:46,979
كل شيء مذكور هنا -
أهذا صحيح؟ -

515
00:32:47,004 --> 00:32:48,108
أهذا صحيح؟

516
00:32:48,133 --> 00:32:50,095
...كيف استطعت فعل هذا بدون -
كيف استطاعت هي فعل هذا؟ -

517
00:32:50,121 --> 00:32:54,106
هل أنت جاد؟
لقد كذبت علي ثانية

518
00:32:54,997 --> 00:32:56,673
تعالي، تعالي -
شكراً -

519
00:32:56,705 --> 00:33:01,529
إن كان هذا صحيحاً يا (روزن)، فسأقبل
استقالتك من منصب وزير العدل في الصباح

520
00:33:01,554 --> 00:33:03,573
هل أنت متأكد من أنك تريد
فعل هذا يا سيدي الرئيس؟

521
00:33:03,598 --> 00:33:05,075
بغض النظر عما سيفعله هذا لإرثك

522
00:33:05,100 --> 00:33:08,685
إن استقال (ديفيد) بسبب هذا فسيكون
على (سوزان) ترك منصب نائب الرئيس

523
00:33:08,710 --> 00:33:09,745
ولن تصبح رئيسة أبداً

524
00:33:09,770 --> 00:33:11,946
هل ستدمر حياتها المهنية
بسبب شيء فعله هو؟

525
00:33:11,971 --> 00:33:15,393
أردتك أن تفوزي -
اخرس! (آبي)، ماذا لديك؟ -

526
00:33:15,418 --> 00:33:16,717
أنا آسفة

527
00:33:27,983 --> 00:33:32,182
استأجرت (ميلي) وسيطاً روحانياً
للتحدث إلى (جيري) بعد وفاته

528
00:33:32,207 --> 00:33:34,480
جاء إلى (البيت الأبيض) 12 مرة

529
00:33:34,505 --> 00:33:37,449
كانت حزينة -
لا أظن استخدام ذلك عادلاً -

530
00:33:37,474 --> 00:33:40,579
(ليف)، (آبي) -
هذه هي القوانين يا سيدي الرئيس -

531
00:33:40,605 --> 00:33:42,956
لقد كان ابني

532
00:33:44,807 --> 00:33:48,450
على الأقل، نعرف ما نواجهه

533
00:33:56,388 --> 00:33:59,503
إلى أين ستذهبين يا (سوزان)؟ -
لقد اكتفيت -

534
00:33:59,528 --> 00:34:03,295
(أنا أنسحب، تهانينا يا (ميلي

535
00:34:09,764 --> 00:34:12,644
لا يمكنك الانسحاب
أرفض السماح لك بالانسحاب

536
00:34:12,669 --> 00:34:17,720
أن ترفضي التضحية بـ(روزن) الأحمق لتصبحي
رئيسة (الولايات المتحدة) هو أمر سخيف

537
00:34:17,720 --> 00:34:19,886
وهذا هو الوصف الوحيد لذلك -
(ليز) -

538
00:34:19,886 --> 00:34:22,808
الجميع في البلاد سيعتقدون
(أنني عرفت عن موضوع قضية (بيغ شوغر

539
00:34:22,833 --> 00:34:25,050
أو أنني إن لم أعرف
فقد كان علي أن أعرف

540
00:34:25,075 --> 00:34:27,885
انتهى الأمر، لقد انسحبت

541
00:34:30,359 --> 00:34:32,249
هذا سخيف

542
00:34:43,380 --> 00:34:46,611
أعرف أنه لا يوجد ما أقوله -
كلا -

543
00:34:46,636 --> 00:34:49,469
أو أفعله -
وهذا أيضاً -

544
00:34:51,996 --> 00:34:59,303
لم أكن أريد أن أفعل هذا
أنأ أترشح للرئاسة، بدا ذلك سخيفاً

545
00:34:59,328 --> 00:35:01,276
لكنك أقنعتني

546
00:35:01,300 --> 00:35:04,909
استغرقت شهوراً، لكنك أقنعتني

547
00:35:05,639 --> 00:35:09,028
جعلتني أرغب في ذلك، ثم حرمتني منه

548
00:35:09,233 --> 00:35:12,927
عليك أن تصدقيني حين أقول إنني آسف
وإنني أعرف أنني أخطأت

549
00:35:12,952 --> 00:35:16,284
لكنني فعلت ذلك لأجلك
لأنني كنت مؤمناً بقدراتك

550
00:35:16,309 --> 00:35:18,029
كلا، لم تفعل -
تعرفين أنني آمنت بك -

551
00:35:18,054 --> 00:35:19,460
!كلا -
تعرفين أنني فعلت -

552
00:35:19,485 --> 00:35:24,091
لم تفعل، أعرف أنك لم تؤمن بي
لأنك لم تعتقد أنني أستطيع الفوز بمفردي

553
00:35:24,116 --> 00:35:27,282
..وأسوأ ما في الأمر أنك لو آمنت بقدراتي

554
00:35:27,306 --> 00:35:30,532
لاستمر ترشيحك للرئاسة -
كنت لأحبك حتى الآن -

555
00:35:30,556 --> 00:35:33,611
أرجوك يا (سوزان)، أنا أحبك
وأظن أنك رائعة

556
00:35:33,636 --> 00:35:35,675
!أعرف ذلك

557
00:35:35,700 --> 00:35:38,296
أعرف أنني رائعة

558
00:35:38,484 --> 00:35:42,947
أنا سريعة البديهة وظريفة ومضحكة
وأذكى منك

559
00:35:42,972 --> 00:35:44,960
(أنا مذهلة يا (ديفيد

560
00:35:44,985 --> 00:35:49,024
سأغير العالم، لذلك انتهى هذا

561
00:35:49,049 --> 00:35:51,824
أنا أعرف ذلك، لكنك لا تعرفه

562
00:35:51,849 --> 00:35:53,666
لا أستطيع أن أكون مع شخص
لا يؤمن بقدراتي

563
00:35:53,691 --> 00:35:58,754
(سواء كنت رئيسة (الولايات المتحدة
أم معلمة بديلة في مكان ما في الضواحي

564
00:35:58,779 --> 00:36:03,947
أنا أؤمن بنفسي
وأريد أن أكون مع من يؤمن بي أيضاً

565
00:36:05,481 --> 00:36:07,500
يمكنك الذهاب الآن

566
00:36:07,739 --> 00:36:09,738
أتدري لماذا؟

567
00:36:09,763 --> 00:36:15,236
لقد تركتك نائب رئيس
(الولايات المتحدة)

568
00:36:15,236 --> 00:36:18,685
وهي لديها عمل عليها القيام به

569
00:36:36,332 --> 00:36:39,221
(انتهى الأمر بالنسبة إلى (سوزان روس

570
00:36:39,246 --> 00:36:43,040
التي أعلنت أنها ستوقف
حملتها الانتخابية للرئاسة

571
00:36:43,065 --> 00:36:48,428
رغم أنها متقدمة في بعض الاستطلاعات
إلا أنها بررت انسحابها بقلة التمويل

572
00:36:48,453 --> 00:36:51,562
نتيجة لرفضها التبرعات
المعفاة من الضرائب

573
00:36:51,587 --> 00:36:54,848
ليس الوقت مناسباً لأكون الرئيسة

574
00:36:54,873 --> 00:36:59,104
لكن طُلب مني إخلاء الساحة
في هذه الانتخابات

575
00:36:59,129 --> 00:37:03,112
لأنه من الضروري أن يفوز جمهوري
في الانتخابات العامة

576
00:37:03,137 --> 00:37:06,884
ويجب أن يكون ذلك المرشح
(الجمهوري (ميلي غرانت

577
00:37:09,077 --> 00:37:10,784
ماذا قلت لك؟

578
00:37:12,064 --> 00:37:14,625
أعلم، أعلم -
كلا، أريد سماع الكلمات -

579
00:37:14,650 --> 00:37:17,245
ماذا قلت لك؟

580
00:37:17,270 --> 00:37:19,754
ميلي)، يمكنك فعل هذا)"
"ستفعلين هذا، ستفوزين

581
00:37:19,779 --> 00:37:21,391
وماذا حدث؟

582
00:37:21,744 --> 00:37:23,623
لقد فزت -
ماذا؟ -

583
00:37:23,648 --> 00:37:24,516
لقد فزت -

584
00:37:24,541 --> 00:37:26,794
هيا، بصوت مرتفع أكثر -
!لقد ربحت -

585
00:37:37,404 --> 00:37:39,624
سيدة (غرانت)، إنهم مستعدون لمقابلتك

586
00:37:39,649 --> 00:37:40,835
(شكراً يا (مارغريت

587
00:37:41,974 --> 00:37:43,884
سأراك فيما بعد

588
00:37:51,122 --> 00:37:55,019
شكراً للسيدة نائب الرئيس
وأشكر الجميع على دعمكم

589
00:37:55,044 --> 00:37:58,294
كان الطريق طويلًا وصعباً
لكن الرحلة بدأت للتو

590
00:37:59,336 --> 00:38:02,667
حان الوقت لنتوحد كمواطنين"
"لهذه البلاد العظيمة

591
00:38:02,692 --> 00:38:08,281
(لنبيّن للعالم أن (الولايات المتحدة"
"أقوى من أي وقت مضى

592
00:38:09,885 --> 00:38:11,726
لقد نجحت فعلًا

593
00:38:11,751 --> 00:38:17,144
نحن نجحنا -
صحيح -

594
00:38:21,311 --> 00:38:25,509
(هذه لك، (بوردو -
كجائزة للمواساة؟ -

595
00:38:26,466 --> 00:38:29,840
لو خسرت لَكنت فعلت ذلك -
هل شاهدت الأخبار الليلة؟ -

596
00:38:29,865 --> 00:38:32,748
أظن أنني خسرت -
أظنك تعمدت الخسارة -

597
00:38:32,773 --> 00:38:34,742
لم سأفعل ذلك بحق السماء؟

598
00:38:35,259 --> 00:38:37,070
ماذا كان لديك أيضاً
عن (ميلي) يا (آبي)؟

599
00:38:37,095 --> 00:38:39,273
لا شيء، ظننت الوسيط
الروحاني كان كافياً

600
00:38:39,298 --> 00:38:40,838
(آبي) -
ماذا؟ -

601
00:38:40,864 --> 00:38:45,282
استشارة (ميلي) لوسيط روحاني لا يجعلها
مناسبة لتكون قائدة العالم في نظري

602
00:38:45,307 --> 00:38:47,671
ماذا كان لديك أيضاً
عن (ميلي) يا (آبي)؟

603
00:38:48,538 --> 00:38:52,063
لقد رأيت الملف، أعرف
أنه كان فيه شيء آخر

604
00:38:52,088 --> 00:38:54,368
ماذا كان لديك عن (ميلي)؟

605
00:39:00,435 --> 00:39:03,149
(لم يكن لدي شيء ضد (ميلي

606
00:39:03,174 --> 00:39:04,870
لم يكن عنها؟

607
00:39:08,462 --> 00:39:11,190
كان عني، هل عرفت شيئاً عني؟

608
00:39:12,458 --> 00:39:14,552
في الليلة التي ربحت فيها
ميلي) خطاب التعطيل)

609
00:39:14,577 --> 00:39:17,387
(حين خرجت من (البيت الأبيض

610
00:39:19,522 --> 00:39:22,707
إجهاضي؟ -
لم أرد أن أؤذيك -

611
00:39:24,216 --> 00:39:26,226
شكراً لك

612
00:39:28,232 --> 00:39:30,517
كان ذلك سيعتبر تصرفاً ذكياً
للحملة الانتخابية

613
00:39:30,542 --> 00:39:35,986
القضاء على (ميلي) عن طريق إحراجي
لكنني لا أشعر بأي إحراج

614
00:39:36,011 --> 00:39:39,827
الشخص الوحيد الذي كان سيتأذى
كان هو

615
00:39:39,997 --> 00:39:45,204
كان ذلك سيؤذيه، وليس علناً فحسب

616
00:39:47,174 --> 00:39:48,639
(آبي)

617
00:39:51,561 --> 00:39:53,779
إنه لا يعرف

618
00:39:55,414 --> 00:39:58,358
لا أحد يعرف، كيف اكتشفت ذلك؟

619
00:39:58,861 --> 00:40:01,384
والدك أخبرني

620
00:40:01,409 --> 00:40:06,495
ليف)، لا أظنه انتهى منك)

621
00:40:15,396 --> 00:40:18,914
لن أعتذر، قلت ما كان علي قوله

622
00:40:18,939 --> 00:40:23,228
لا داعي للاعتذار يا بني
أردت فقط التأكد مما أعرفه مسبقاً

623
00:40:23,253 --> 00:40:25,589
(كان ذلك الخطاب فكرة (أوليفيا

624
00:40:25,909 --> 00:40:29,595
لقد أنقذتك، وتغلبت علي

625
00:40:29,812 --> 00:40:33,394
لست ماكراً إلى درجة
أن تنفذ ذلك بنفسك

626
00:40:33,419 --> 00:40:36,003
لا يمكنك أن تؤذيني -
لحسن الحظ، ليس علي أن أفعل -

627
00:40:36,028 --> 00:40:37,948
...اسمع، لا يستطيع أحد

628
00:40:38,953 --> 00:40:40,892
أحمق

629
00:40:40,917 --> 00:40:44,648
سأسمح لك بأن تعيش
فقط لأن (روان) قد يحتاج إليك في المستقبل

630
00:40:44,673 --> 00:40:47,719
كنت سأقوم بدور رائع كنائب
الرئيس، لقد خسرت حقاً

631
00:40:47,744 --> 00:40:49,694
كنا سنستمتع بوقتنا

632
00:40:51,899 --> 00:40:55,554
قل لـ(ليف) إنني أحتاج إلى
مساعدتها وإنني أريد الهرب

633
00:40:55,579 --> 00:40:58,099
قل لها إنني أريد حياة جديدة

