1
00:00:00,383 --> 00:00:03,030
هل يمكنكم رؤية عاشقي الحرية

2
00:00:03,055 --> 00:00:06,115
مع أول ضوء في الفجر
نزاع بين امرأتين

3
00:00:06,140 --> 00:00:08,070
بدون نهاية في الأفق

4
00:00:08,095 --> 00:00:11,046
(الجماهير هنا في (لوس أنجلوس
...وبقية البلد يمكنهم رؤية

5
00:00:11,071 --> 00:00:13,382
أن السيناتورة (غرانت) هي
الرابحة في المناظرة بوضوح

6
00:00:13,609 --> 00:00:17,562
شاهدتم امرأة يائسة هنا تهاجم
(معرفة أن الزخم الآن مع (سوزان

7
00:00:17,587 --> 00:00:22,130
ثلاثة مناظرات ومع وجود الملياردير
هوليس دويل) بعيداً في المركز الثالث)

8
00:00:22,130 --> 00:00:26,406
ميلي غرانت) و(سوزان روز) تكافحان)
من أجل قيم الحزب الجمهوري

9
00:00:26,431 --> 00:00:28,624
سنأخذ هذا الزخم إلى
...بقية الولايات

10
00:00:28,649 --> 00:00:31,569
(وسنتغلب على (ميلي غرانت -
حتى اجتماع ترشيح المندوبين لها -

11
00:00:31,594 --> 00:00:34,057
حتى تكون (سوزان) في هذه المرحلة
في اجتماع ترشيح المندوبين لها

12
00:00:34,082 --> 00:00:38,490
امرأتان بدأتا صديقتين وحليفتين
وتهاجمان بعضهما بعضاً بشراسة الآن

13
00:00:38,515 --> 00:00:40,662
(لأن الناس مع (ميلي

14
00:00:40,687 --> 00:00:42,820
لأنّ لدينا أفضل مرشح
ونعلم كيف نربح

15
00:00:42,845 --> 00:00:44,433
هل تعتقدين أنك قادرة
...على تأمين الحصول

16
00:00:44,458 --> 00:00:46,458
(على تأييد حاكمة الولاية (باكر
لنائب الرئيس (روز)؟

17
00:00:46,483 --> 00:00:48,141
هل أنت قلقة من تقدم
السيناتورة (غرانت) في (فلوريدا)؟

18
00:00:48,166 --> 00:00:52,837
تتجهان إلى ولاية شعاع الشمس
فلوريدا) حيث يحصل الرابح على كل شيء)

19
00:00:52,862 --> 00:00:54,671
ـ 99 مندوباً ثميناً
على المحك

20
00:00:54,696 --> 00:00:56,921
اربح هؤلاء وستحصل على
المقدمة فجأة

21
00:00:56,946 --> 00:01:01,462
وبالنسبة إلى الخاسر؟
الآن تعرفونني يا عاشقي الحرية

22
00:01:01,462 --> 00:01:07,090
ستكون ضربة في الوجه بمدفع
عيد مولدي بدلاً من تعريفه كشيء أنثوي

23
00:01:07,115 --> 00:01:10,687
بالرغم من ذلك سأعترف بأنه من الصعب
...مشاهدة امرأتين ذكيتين موهوبتين

24
00:01:10,687 --> 00:01:15,408
يمزقان بعضهما بعضاً مثل هذا ومن
الصعب بالتساوي أن تتجاهل هذا النزاع

25
00:01:15,790 --> 00:01:19,151
من سيكون الرابح؟
من الصعب معرفة هذا الآن

26
00:01:19,175 --> 00:01:22,789
كل ما يمكنني قوله هو
ربما تربح المرأة الأفضل

27
00:01:28,840 --> 00:01:31,405
هل كانت لديك فرصة للإتيان
بالثياب من التنظيف الجاف؟

28
00:01:31,430 --> 00:01:35,284
في الصف الأسفل، إلى اليسار كلياً
كم ستتأخر في رأيك؟

29
00:01:35,559 --> 00:01:38,001
آمل أن أعرف

30
00:01:43,130 --> 00:01:46,399
أعددت بعض الدجاج في وقت مبكر
سأضعها في البراد من أجلك

31
00:01:46,424 --> 00:01:50,632
كلا، لن تفعل هذا
سآخذها معي إلى المكتب

32
00:01:50,657 --> 00:01:55,042
من المحال أن أفوت هذا
هل حظيت بنوم هادىء اليوم؟

33
00:01:58,749 --> 00:02:02,858
لو سأتأخر إلى منتصف الليل سأتصل بك -
يبدو هذا جيداً -

34
00:02:05,926 --> 00:02:09,190
عليك أن تتوقف عن الاتصال بي -
سأفعل بمجرد أن تبدأ بمساعدتي -

35
00:02:09,215 --> 00:02:12,539
لن سيحدث هذا، لقد أخبرتك
لا أريد أن يكون لدي أي دور في هذا

36
00:02:12,564 --> 00:02:14,453
كيف يعقل أنك لا تريد أن تنتقم
من هذا الوغد؟

37
00:02:14,478 --> 00:02:16,141
إنه يخونك -
أنت لا تعرف ذلك -

38
00:02:16,166 --> 00:02:19,320
كل ما لديك بعض الصور الغير واضحة
لا تعني أي شيء

39
00:02:19,345 --> 00:02:21,364
كلا، لديه علاقة ما بعملية
(إطلاق النار في (هاريسبرغ

40
00:02:21,389 --> 00:02:24,539
العملية التي فقد بها
مجموعة من الأبرياء حياتهم

41
00:02:24,710 --> 00:02:27,910
احصل لي على ما طلبته
إنه الشيء الصحيح لفعله

42
00:02:28,313 --> 00:02:31,123
لا تتواصل معي مجدداً

43
00:02:37,545 --> 00:02:40,534
فليستيقظ الجميع ويتمتع
بالحيوية، ينتظرنا يوم هام

44
00:02:40,559 --> 00:02:43,325
أعلم أنك مرهقة ولكنك ستحصلين على
إجازة ليوم عندما تصبحين الرئيسة

45
00:02:43,846 --> 00:02:45,926
(هيا يا (سوزان
إنهضي من على السرير

46
00:02:50,502 --> 00:02:52,732
رأيت مجموعة بطاقات
في متجر الهدايا

47
00:02:52,757 --> 00:02:55,710
هل تريدين لعب (جين رومي) في
الطائرة اليوم؟ يمكننا تنظيم دوري

48
00:02:55,735 --> 00:02:58,949
ألعاب البطاقات؟
هذا أفضل ما يمكنك فعله؟

49
00:02:58,974 --> 00:03:01,252
لست طبيباً نفسانياً
إن أردتها أن تصبح سعيدة

50
00:03:01,277 --> 00:03:04,772
ربما عليك ألا تجعليها تمكث
مع رجل تكرهه كل ليلة

51
00:03:04,797 --> 00:03:08,070
علينا أن نجعل كل شيء يبدو
على ما يرام من أجل الحملة

52
00:03:08,095 --> 00:03:11,227
ماذا عن خاطري أنا؟
أنا أعمل بدون نوم هنا

53
00:03:11,253 --> 00:03:14,701
ربما لو جعلتها تسمح لي بأن أنام
على أريكة سأكون مفيداً أكثر

54
00:03:14,726 --> 00:03:19,204
لا يسمح للكلاب بالنوم على الأثاث -
ماذا لدينا في قائمة الأعمال اليوم؟ -

55
00:03:19,528 --> 00:03:21,713
لويس باكر)، حاكمة ولاية)
فلوريدا) لفترتين)

56
00:03:21,738 --> 00:03:25,359
لا تدع المظاهر تخدعك، تتحكم الحاكمة
باركر) بولاية (فلوريدا) كلياً)

57
00:03:25,384 --> 00:03:28,359
لا يوجد قاضٍ فردي أو عمدة
...أو سيناتور والأكثر أهمية

58
00:03:28,359 --> 00:03:30,865
لا يوجد مندوب في الولاية كلها
ليس مديناً لها بمعروف

59
00:03:30,890 --> 00:03:33,320
...(إن قالت (باركر) صوتوا لـ(سوزان -
سيستجيب الجميع -

60
00:03:33,345 --> 00:03:37,819
(إنها منافسة، (ميلي) و(سوزان روز
و(هوليس دويل) مدعوون للعشاء

61
00:03:37,844 --> 00:03:40,534
تريد حاكمة الولاية منافسة -
...في الدقيقة التي ينتهي بها العشاء -

62
00:03:40,559 --> 00:03:43,928
(ستدعم أحدكم في الحصول على (فلوريدا -
أكره هذه الوغدة -

63
00:03:43,953 --> 00:03:45,646
ليس عليك أن تحبيها
عليك أن تربحي فحسب

64
00:03:45,672 --> 00:03:48,710
ولكي تربحي عليك أن تذعني
...لها لأن هذا الموقف

65
00:03:48,735 --> 00:03:52,646
لدى (باكر) كل القوة وعليك
أن تركعي لها وتذعني لها

66
00:03:52,671 --> 00:03:55,493
إطلبي نصيحتها وتوسلي لطلب استشارتها -
اجعليها محط الأنظار -

67
00:03:55,518 --> 00:03:58,103
استمعي لها ولا تحاولي إقناعها
أو الضغط عليها

68
00:03:58,128 --> 00:04:00,527
اشربي معها
(إنها تحب شراب (جين آند تونيك

69
00:04:00,552 --> 00:04:03,793
(انتظر، لا يمكن لـ(سوزان) تناول (جين -
ماذا؟ -

70
00:04:03,818 --> 00:04:06,538
أخبرتني بأنه يجعلك وضيعة -
خيانتي هي من تجعلني وضيعة -

71
00:04:06,563 --> 00:04:09,302
اشربي أياً ما تريدين
من فضلك، أياً كان ما تفعلينه

72
00:04:09,327 --> 00:04:11,346
لا يمكنك الوصول متأخرة -
أجل، تكره (باكر) هذا -

73
00:04:11,371 --> 00:04:13,761
إنها دقيقة جداً بخصوص الوقت -
حسناً -

74
00:04:13,761 --> 00:04:16,117
أشرب (جين) وأظهر أهميتها
وأصل في الوقت المحدد، فهمت الأمر

75
00:04:16,142 --> 00:04:18,111
ميلي)، دعيني أكون واضحة معك)
...تفسدين هذا العشاء

76
00:04:18,136 --> 00:04:21,847
وتدعين (ميلي) تربح تأييد الحاكمة -
وتدعين (سوزان) تربح تأييد الحاكمة -

77
00:04:21,872 --> 00:04:26,352
وتربح (سوزان) ولاية (فلوريدا) وتعلقين
حملتك في صباح الأربعاء القادم

78
00:04:26,377 --> 00:04:28,821
ستعلقين حملتك إلى الأبد
انتهينا وانتهى الأمر

79
00:04:28,846 --> 00:04:29,974
فهمت الأمر -
هل تفهمين هذا؟ -

80
00:04:29,999 --> 00:04:33,539
أجل -
حسناً، اتصل بالطائرة، نحن في الطريق -

81
00:04:33,564 --> 00:04:35,145
(فلنقلع إلى (فلوريدا

82
00:04:38,054 --> 00:04:40,021
سنتحرك بمجرد أن نصل إلى ميامي

83
00:04:40,046 --> 00:04:41,906
(علينا إيصال (ميلي
إلى أربعة مكاتب للحملة

84
00:04:41,931 --> 00:04:42,867
من أجل اللقاء والشكر

85
00:04:42,892 --> 00:04:45,177
(ثم تناول العشاء مع الحاكمة (باكر
والمحليين في عرض آخر ليلة

86
00:04:45,202 --> 00:04:49,015
تغيير 5 خزائن ثياب منفصلة
جدول مزدحم ولا مكان للخطأ

87
00:05:07,720 --> 00:05:09,747
يمكنها استخدام الدرج

88
00:05:11,253 --> 00:05:12,847
آسفة

89
00:05:25,121 --> 00:05:29,358
(يوم جميل للطيران كابتن (ماكيني -
أجل سيدي -

90
00:05:30,150 --> 00:05:34,007
آبي)؟) -
علي إجراء اتصال سريع -

91
00:05:34,032 --> 00:05:36,089
يمكنك المضي قدماً والصعود
إلى متن الطائرة سيدي الرئيس

92
00:05:39,132 --> 00:05:42,069
هذا كل شيء
جاهزون للذهاب بالتأكيد

93
00:05:42,094 --> 00:05:43,651
لا يمكن لأية طائرة أخرى
أن تهبط أو تقلع

94
00:05:43,676 --> 00:05:46,111
أجل سيدتي، هذا صحيح -
...غادرت طائرة نائب الرئيس -

95
00:05:46,136 --> 00:05:49,578
إلى (فلوريدا) بالفعل
أليس كذلك؟

96
00:05:53,864 --> 00:05:56,506
لماذا نجلس هنا فحسب؟ -
لا أعلم -

97
00:05:56,531 --> 00:05:58,892
كان من المفترض أن نغادر
منذ 15 دقيقة

98
00:05:59,888 --> 00:06:04,372
كابتن (راندال)، لدينا جدول مزدحم
(بمجرد أن نصل إلى (فلوريدا

99
00:06:04,396 --> 00:06:07,765
أتفهم هذا سيدتي لكن لا يمكننا الإقلاع
حتى تقلع طائرة الرئيس، هذا بروتوكول

100
00:06:07,790 --> 00:06:09,586
أجل، أعلم كيف يسير الأمر
ما سبب التأخير؟

101
00:06:09,611 --> 00:06:11,839
(أخبر الكابتن (ماكيني
بوجود مشكلة ميكانيكية

102
00:06:13,183 --> 00:06:16,510
ما نوع المشكلة؟ -
إنها مشكلة داخلية -

103
00:06:16,534 --> 00:06:20,442
كم ستستغرق من الوقت في رأيك
قبل أن تقلع طائرة الرئيس تحديداً؟

104
00:06:20,468 --> 00:06:23,922
لا أعلم، لست ميكانيكية
ربما تستغرق بعض الوقت

105
00:06:23,947 --> 00:06:26,237
(ربما سيكون عليك أنت و(ميلي
الذهاب إلى (فلوريدا) غداً

106
00:06:26,262 --> 00:06:30,297
(غداً؟ وبذلك يفوت على (ميلي
(العشاء مع الحاكمة (باكر

107
00:06:30,322 --> 00:06:32,733
(كم هذا مناسب لـ(سوزان

108
00:06:32,758 --> 00:06:36,720
آبي)، اتركي طائرة السيناتور تغادر ليمكننا)
مغادرة المكان هنا في غضون 10 دقائق

109
00:06:36,745 --> 00:06:38,666
أود ذلك لكن
لا تسمح لي القوانين بهذا

110
00:06:38,691 --> 00:06:41,640
تقول القوانين بأنك تعلقين مرور
... الطائرات الأخرى فقط

111
00:06:41,666 --> 00:06:45,398
أثناء عبور طائرة الرئيس
ولا تعبر طائرة الرئيس الآن

112
00:06:45,423 --> 00:06:48,218
هذا حقيقي، طائرة الرئيس ليست في وضع
العبورالآن لكنها قد تعبر في أية لحظة

113
00:06:48,243 --> 00:06:50,015
آبي) لا يمكنك فعل هذا)

114
00:06:50,040 --> 00:06:53,041
يمكنني فعل أي شيء أريده
لأضمن أمان الرئيس

115
00:06:53,066 --> 00:06:56,229
ولو يعني هذا أنه علي أن أبقيك هنا
لأسبوع حتى أسمح لك بالتحرك

116
00:06:56,229 --> 00:06:58,574
فهذا ما سيحدث

117
00:07:01,910 --> 00:07:07,632
تظهر الاستفتاءات الأخيرة أنك متساوٍ
مع السيناتور (ديفيس) في الخبرة

118
00:07:07,657 --> 00:07:11,046
أكثر منه بقليل في الجاذبية
لكن لا يزال هذا مع هامش خطأ

119
00:07:11,063 --> 00:07:15,764
المشكلة التي أراها إجمالاً هي أن
المصوتين سيكونون سعداء مع أي منكما

120
00:07:15,789 --> 00:07:19,028
أعتقد أننا نحتاج إلى قضية مثيرة للجدل
شيء مثل المساواة في أجور العمل

121
00:07:19,053 --> 00:07:23,397
شيء ما يسبب الانقسام بين
دافيس) وتحالفه)

122
00:07:23,422 --> 00:07:26,205
المشكلة هي أنك تشاركه نفس الآراء
في ما يتعلق بمعظم تلك القضايا

123
00:07:26,230 --> 00:07:28,503
(ما ليس لدى (إديسون ديفيس
هو الأطفال

124
00:07:28,527 --> 00:07:30,815
يمكننا استخدام هذا، هذه هي
المشكلة المثيرة للجدل الخاصة بك

125
00:07:30,840 --> 00:07:34,061
نخرج الأطفال من المدرسة
ونشركهم في الأمر؟

126
00:07:35,697 --> 00:07:37,132
(آنا)

127
00:07:37,557 --> 00:07:40,620
ابنتي (آنا) مصابة بالسرطان
(يا (سايريوس

128
00:07:40,645 --> 00:07:43,566
عمرها 5 أعوام
ولا أتحدث عن هذا مع أي شخص

129
00:07:45,467 --> 00:07:51,717
(اسمعني الآن، الموقف مع سرطان (آنا
وزيارتك السرية سيخرجان للعيان

130
00:07:51,742 --> 00:07:54,223
...في النهاية، مراسل ما مغامر -
فلنجد طريقة أخرى -

131
00:07:54,248 --> 00:08:00,054
لماذا؟ إنها الحقيقة -
تلاعب بالعواطف وشيء كريه وخاطىء أيضاً -

132
00:08:00,079 --> 00:08:03,269
حسناً، أنت الخبير في هذا -
تأخرت عن الاجتماع الحاشد -

133
00:08:03,294 --> 00:08:06,249
عليكما إيجاد مشكلة مثيرة للجدل
أخرى أيها السيدان

134
00:08:09,084 --> 00:08:13,522
توجد رحلة من (يونايتد) تغادر من
(أونتاريو) وتوصل من خلال (دنفر) و(ميامي)

135
00:08:13,547 --> 00:08:15,938
لكنها لن توصل (ميلي) إلى العشاء
حتى الساعة العاشرة والربع الليلة

136
00:08:15,938 --> 00:08:18,665
العاشرة والربع؟ هل يمكننا أن
نجعل الحاكمة تعلق قرارها؟

137
00:08:18,690 --> 00:08:21,044
نحصل على اجتماع فطور معها؟ -
...أخبرت الجماهير أنها -

138
00:08:21,069 --> 00:08:24,092
ستتخذ قرارها الليلة
لن تتراجع

139
00:08:24,117 --> 00:08:27,093
ستكون (سوزان) قريبة من (باكر) وستفتنها
...ببعض القصص المزيفة عن

140
00:08:27,118 --> 00:08:30,351
كيف اعتادت الذهاب للصيد في
إيفرغلادز) مع جدها كل عيد ميلاد)

141
00:08:30,376 --> 00:08:32,356
(ميلي)

142
00:08:33,553 --> 00:08:36,239
كيف فعلت هذا؟ -
بجد، ما هي الخطة؟ -

143
00:08:36,263 --> 00:08:39,034
لا يمكننا إبعاد الطائرة الرئاسية
عن الممر

144
00:08:41,528 --> 00:08:44,887
كلا، لكن يمكننا إلحاق العار بهم

145
00:08:44,912 --> 00:08:48,934
تسري الإشاعات في هذه الساعة أن طائرة
ميلي غرانت) لا يزال محظور إقلاعها)

146
00:08:48,960 --> 00:08:54,321
وذلك بسبب الطائرة الرئاسية ومصدر مقرب
من السيناتورة (غرانت) لا يحب  ذكر اسمه

147
00:08:54,346 --> 00:08:58,001
يدعي أن المشكلات الميكانيكية
في الطائرة الرئاسية مزيفة

148
00:08:58,026 --> 00:09:00,325
عذر ملفق لإبعاد السيناتور
(بعيداً عن (فلوريدا

149
00:09:00,350 --> 00:09:04,539
ما الذي يحدث؟ لدينا مشكلات
ميكانيكية حقاً، أليس كذلك؟

150
00:09:04,564 --> 00:09:06,904
لهذا السبب نجلس في مدرج الإقلاع
لمدة ساعة ونصف؟

151
00:09:06,929 --> 00:09:09,088
آبي)، قولي شيئاً)

152
00:09:10,204 --> 00:09:12,706
الصعوبات الميكانيكة حقيقية؟ -
هل يمكنك إثبات هذا؟ -

153
00:09:12,706 --> 00:09:15,865
لا يمكننا نشر مستندات تقنية بدون
الوصول إلى تسوية في أمان الرئيس

154
00:09:15,890 --> 00:09:19,256
آبي) ، هذا ليس أخلاقياً) -
هذا ليس أخلاقياً، إنه عمل إجرامي -

155
00:09:19,281 --> 00:09:21,643
لا يمكنك الكذب على
إدارة الطيران الفدرالية

156
00:09:21,669 --> 00:09:24,280
نقلع الآن وسيكون علينا أن نعترف
بأننا اخترقنا القانون

157
00:09:24,305 --> 00:09:27,560
ستكون هناك تحقيقات وجلسات استماع
ستحصل (سوزان) على عواقب سيئة

158
00:09:27,585 --> 00:09:29,346
ربما لا تحب ما فعلته
لكنني فعلت هذا

159
00:09:29,371 --> 00:09:33,190
عد إلى مكتبك الآن وقم بعملك
ودعني أقوم بعملي

160
00:09:34,652 --> 00:09:40,811
تريدون كتابة قصة؟ اكتبوا عن حملة يائسة
تنشر أكاذيب عن خصومهم لأن هذا هو الأمر

161
00:09:40,899 --> 00:09:43,342
جانيك كوينبي) التي لا يمكنها الذهاب)
إلى المنزل لتكون مع والدها المريض

162
00:09:43,367 --> 00:09:46,103
توم ديسانتيس) يفوته عيد مولد)
أول حفيد له

163
00:09:46,128 --> 00:09:49,672
ستيسي بروستر)، ستذهب إلى (هايتي) لبناء)
مدراس وفقدان وسائل الاتصال الخاصة بها

164
00:09:49,697 --> 00:09:51,529
إليكم الشيء الهام
لن ينجح هذا

165
00:09:51,554 --> 00:09:54,042
سيرى شعب (فلوريدا) هذا
على حقيقته

166
00:09:54,042 --> 00:09:57,126
وسيصطحبون غضبهم إلى صناديق الاقتراع يوم
(الثلاثاء عندما يصوتون لـ(سوزان روس

167
00:09:57,151 --> 00:10:00,762
هؤلاء هم قلة من آلاف المسافرين من
(المحاصرين في مبنى ركاب (بيربانك

168
00:10:00,787 --> 00:10:03,846
وذلك لأنه تم تعليق أو إلغاء رحلاتهم
بسبب أكاذيب البيت الأبيض القذرة

169
00:10:03,871 --> 00:10:06,719
وإن وُجد أحد سيصطحب غضبه
إلى صناديق الاقتراع فسيكون هم

170
00:10:13,088 --> 00:10:15,744
الحاكمة -
هل يمكنني الدخول؟ -

171
00:10:15,769 --> 00:10:19,265
بالطبع، (سوزان) ليست هنا
يمكنني الاتصال بها

172
00:10:19,290 --> 00:10:22,689
كلا، لا بأس بهذا
لست هنا من أجلها

173
00:10:23,642 --> 00:10:28,052
هل يمكنني أن أكون صريحة معك؟ -
بالطبع -

174
00:10:28,077 --> 00:10:32,224
أحب (سوزان) وأعتقد
أنها ذكية وجذابة

175
00:10:32,248 --> 00:10:34,483
لكنني لا أعتقد أنها معدة
لتصبح رئيسة

176
00:10:34,508 --> 00:10:37,350
إنها مثالية للغاية -
...لا شيء يعيب التفاؤل -

177
00:10:37,375 --> 00:10:40,132
والآن (ميلي غرانت) من الجهة الأخرى
تجيد عقد الصفقات في الخفاء

178
00:10:40,157 --> 00:10:44,808
ستنجز أشياء ولا يهم تكلفة
فعل هذا، إنها مثلي

179
00:10:44,833 --> 00:10:48,794
إن كان علي أن أؤيد أحدهما الآن
(فسأؤيد السيناتورة (غرانت

180
00:10:48,995 --> 00:10:51,763
أشعر بالحيرة، هل تريدين مني
أن أمرر هذا إلى (سوزان)؟

181
00:10:51,788 --> 00:10:53,937
لا أحب أن أخبرها
هذا النوع من الأخبار حقاً

182
00:10:53,962 --> 00:10:56,069
(تاماراك شوجار)
أعتقد أن هذا الاسم مألوف لديك؟

183
00:10:56,094 --> 00:10:59,666
إنهم قيد التحقيقات الآن
بواسطة مكتبي، أجل

184
00:11:00,783 --> 00:11:03,531
أريدك أن تسقط التحقيقات

185
00:11:04,146 --> 00:11:07,975
لماذا أفعل هذا؟ -
لأنه لا يزال هناك وقت قبل الانتخابات -

186
00:11:08,000 --> 00:11:13,949
ويعني هذا أن ثمة وقتاً لأغير رأيي
(وأؤيد شخصاً ما غير السيناتورة (غرانت

187
00:11:13,974 --> 00:11:18,028
قل (سوزان) على سبيل المثال -
هل تدركين ما تقترحينه؟ -

188
00:11:18,053 --> 00:11:22,240
ربما لا تدركين هذا
ربما ندعو هذا خطأ

189
00:11:24,327 --> 00:11:26,571
ربما لا نفعل هذا

190
00:11:30,301 --> 00:11:32,230
هذه هي

191
00:11:35,382 --> 00:11:39,075
ندخل الساعة الرابعة من الأزمة
بدون نهاية واضحة في الأفق

192
00:11:39,100 --> 00:11:42,327
المراسلون في كلتا الطائرتين
...يفكرون أنه ربما

193
00:11:42,352 --> 00:11:45,611
لقد طال هذا بما يكفي
...هل تظنين أن بعض المسافرين العالقين

194
00:11:45,611 --> 00:11:49,061
يتذمرون إلى وسائل الإعلام، سيجبر
رئيس (أمريكا) على أن يقلع بطائرته؟

195
00:11:49,086 --> 00:11:52,498
لأن هذا لن ينجح

196
00:11:52,522 --> 00:11:56,133
ليس بعد -
ليس بعد؟ جربي، لن يحدث أبداً -

197
00:11:56,158 --> 00:11:58,327
لن يحدث هذا أبداً

198
00:12:06,562 --> 00:12:08,812
لماذا تفعلين هذا؟ -
كوين)، لا تفعلي هذا) -

199
00:12:08,837 --> 00:12:11,361
ماذا؟ أنا لا أحكم

200
00:12:11,387 --> 00:12:14,390
أسأل فحسب، لا أحد في هذه الغرفة
يمكنه أن يحكم

201
00:12:14,415 --> 00:12:20,149
من بيننا لم يفقد أعصابه
وقتل شخص ما مرة أو مرتين حتى

202
00:12:20,174 --> 00:12:23,126
لماذا أفعل ماذا؟ -
هذا -

203
00:12:23,126 --> 00:12:27,982
(هذه المنافسة مع (آبي
هذا الرفض بأن تكون المنافسة ودية

204
00:12:28,007 --> 00:12:31,923
إنها لا تنجح، لماذا إذاً؟
لماذا نحن هنا حتى؟

205
00:12:31,948 --> 00:12:35,132
إذا سندمر كل هذا العمل الجاد
الذي بذلناه في حملة (ميلي)؟

206
00:12:35,157 --> 00:12:38,944
...نحن هنا عندما يمكننا -
...إنها تسأل لماذا أنت هنا -

207
00:12:38,969 --> 00:12:40,929
عندما يمكنك أن
تكوني في إنقاد (جيك)؟

208
00:12:46,348 --> 00:12:51,446
ليس علي أن أوضح نفسي لكما
ينبغي بكما أن تكونا جلادين

209
00:12:51,471 --> 00:12:53,238
عليكما فهم هذا
عليكما معرفة الأمر

210
00:12:53,263 --> 00:12:56,118
عليكما أن تدعماني بقوة
وبدلاً من ذلك

211
00:12:56,118 --> 00:13:00,255
أجلس هنا وأراكما تتوسلان إلي
لأوضح طبيعة وظيفتكما لكما

212
00:13:04,521 --> 00:13:08,483
أخبرتك بألا تفعلي هذا -
وما البديل يا (هاك)؟ -

213
00:13:09,491 --> 00:13:12,004
سنمكث في مدرج الطائرة
هذا لبقية حياتنا

214
00:13:12,029 --> 00:13:15,451
من كان هذا؟ أين هي؟

215
00:13:19,007 --> 00:13:20,850
هل أنت على ما يرام؟

216
00:13:21,625 --> 00:13:25,460
علينا فعل شيء ما
قد يدمر هذا حملتي كلها

217
00:13:25,486 --> 00:13:28,208
كلما تواصل هذا كلما بدوت
أكثر مثل امرأة بغيضة جداً

218
00:13:28,208 --> 00:13:32,062
تشعر بأنها يحق لها أن تخوض معركة
في مدرج طائرات تستخدم الطائرات

219
00:13:32,087 --> 00:13:37,058
(الطائرات يا (ماركوس
كم هذا سخيف وغبي وكريه؟

220
00:13:37,083 --> 00:13:41,731
هذا ليس جذاباً للمصوت
العادي، سأمنحك هذا

221
00:13:41,756 --> 00:13:46,163
لا بد من أن ينتهي هذا -
حسناً، أنهيه إذاً -

222
00:13:46,188 --> 00:13:49,642
كيف؟ (آبي) مشتركة في
هذا النزاع

223
00:13:49,667 --> 00:13:52,084
لا تتحكم (آبي) بالطائرة الرئاسية

224
00:13:54,261 --> 00:13:57,086
لن يتحدث الرئيس معي -
...هل تعتقدين أنه سيحتقر -

225
00:13:57,111 --> 00:14:00,416
أم أطفاله في التلفاز القومي؟

226
00:14:10,811 --> 00:14:14,512
كاثرين)، أريد أن نضع معاً)
تقريراً للصحافة... ماذا يحدث؟

227
00:14:14,537 --> 00:14:17,950
(رأينا منذ لحظات السيناتورة (غرانت
تخرج من طائرتها

228
00:14:17,975 --> 00:14:23,145
يبدو أنها تتجه نحو الممر -
ما الذي تفعله؟ -

229
00:14:23,170 --> 00:14:26,464
من غير الواضح مقصدها
...لكن من هذه النقطة يبدو أنها تتجه نحو

230
00:14:33,319 --> 00:14:36,347
الطائرة الرئاسية...
إنها تقف هناك الآن

231
00:14:36,372 --> 00:14:40,002
تنظر نحو طائرة زوجها السابق
إنها تنتظر

232
00:14:40,027 --> 00:14:42,387
أعتقد أن السيناتورة تلوح نحو
طائرة زوجها السابق

233
00:14:42,412 --> 00:14:45,509
ماذا تفعل؟ -
تنتظرني -

234
00:14:45,533 --> 00:14:48,846
آسفة سيدي، لا أعرف ما الذي يحدث -
أخبري الكابتن أنني سأخرج من الطائرة -

235
00:14:48,872 --> 00:14:51,089
لا يمكنك فعل هذا
الصحافة والكاميرات

236
00:14:51,114 --> 00:14:52,644
ستكون الأنظار مروعة -
(آبي) -

237
00:14:52,669 --> 00:14:56,745
هل تريد أن يراك العالم بأسره توبخ من
قبل زوجتك السابقة في التلفاز القومي؟

238
00:14:56,770 --> 00:14:58,854
يمكنك أن تأتي بالسلام إلى العالم
وترسل رجلاً إلى المريخ

239
00:14:58,880 --> 00:15:01,457
لكن هذه الصورة ستبقى الشيء الوحيد
الذي سيتذكره العالم عنك

240
00:15:01,481 --> 00:15:03,943
هل تريدني أن أتركها
تقف هناك بمفردها حقاً؟

241
00:15:03,968 --> 00:15:09,374
(هذا صحيح، تقف السيناتورة (غرانت
أمام الطائرة الرئاسية ولا تتحرك

242
00:15:09,399 --> 00:15:10,536
هذا صعب -
من سمح لها بالذهاب؟ -

243
00:15:10,817 --> 00:15:16,034
حتى الآن الجهود للحصول على انتباه
الطائرة الرئاسية غير معترف بها كلياً

244
00:15:16,336 --> 00:15:19,546
اذهب إلى الخارج وأعدها -
كلا -

245
00:15:19,546 --> 00:15:21,491
ماذا قلت؟ -
قلت لا -

246
00:15:21,491 --> 00:15:26,176
فات الأوان بأية حال -
يبدو أنه يتم فتح الطائرة الرئاسية -

247
00:15:26,784 --> 00:15:29,527
أجل، شخص ما يخرج
من طائرة الرئيس

248
00:15:39,708 --> 00:15:43,684
(ميلي) -
فيتز)، من الرائع لقاؤك) -

249
00:15:43,709 --> 00:15:47,090
هل تريدين التحدث؟ -
أعتقد أنها فكرة جيدة -

250
00:15:50,565 --> 00:15:53,103
هذه المرأة الماكرة
قللت من شأنها حقاً

251
00:15:53,128 --> 00:15:56,113
ليست ماكرة، إنها فاسدة
(أرسل مكتبي ملف (تامارك شوجار

252
00:15:56,146 --> 00:15:59,990
حصلت الحاكمة (باكر) على
عشرات آلاف الدولارات كعمولات

253
00:16:00,015 --> 00:16:03,090
لا يمكنني إسقاط التحقيقات -
عليك ذلك -

254
00:16:03,115 --> 00:16:06,355
نتحدث عن 99 مندوباً في طبق فضي
(روزين)، سنحصل على أصوات (فلوريدا)

255
00:16:06,380 --> 00:16:08,454
(أريد أن تكون (سوزان
الرئيسة القادمة

256
00:16:08,479 --> 00:16:13,214
لكن وظيفتي وواجبي هما حماية نزاهة
وزارة العدل، لقد أقسمت على هذا

257
00:16:13,239 --> 00:16:15,598
نفهم هذا
أنت شخص مميز وندفة ثلج

258
00:16:15,622 --> 00:16:17,190
تحمل هذا من أجل
مصلحة الفريق فحسب

259
00:16:17,215 --> 00:16:19,962
كلا، (ديفيد) على صواب

260
00:16:19,987 --> 00:16:23,565
لا ينبغي به أن يضحي بمبادئه
لأحصل على تأييد تافه

261
00:16:23,590 --> 00:16:25,824
...سوزان)، هذا تأييد كبير) -
...سأذهب إلى هذا العشاء -

262
00:16:25,849 --> 00:16:29,104
لأن الأمر سيبدو سيئاً إن لم أذهب
لكن تريد الحاكمة أن تلعب بقذارة

263
00:16:29,128 --> 00:16:31,806
لا أريد دعمها

264
00:16:34,741 --> 00:16:37,218
أكرهك يا ندفة الثلج

265
00:16:44,006 --> 00:16:46,471
حركة جريئة -
شكراً لك -

266
00:16:46,497 --> 00:16:48,056
يمنح هذا الصحافة شيئاً ما
لتتحدث عنه بالتأكيد

267
00:16:48,081 --> 00:16:51,912
لم أفعل هذا لأحظى ببعض الصور -
بالطبع لا، لماذا هذا؟ -

268
00:16:51,912 --> 00:16:53,901
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين أية مساعدة مني؟

269
00:16:54,863 --> 00:16:58,630
(تبلين حسناً، رأيتك في (كيميل
(وسمعت عن (كاردينال سواريز

270
00:16:58,656 --> 00:16:59,768
لا يمكن أن يكون هذا سهلاً

271
00:17:00,877 --> 00:17:04,620
تتقدمين في الاقتراعات وتتنافسين
معنا بقوة تلك الأيام، أليس كذلك؟

272
00:17:06,679 --> 00:17:10,115
مما يجعلك تتساءل لماذا لم أرد قط
الحصول على تأييدك في المقام الأول

273
00:17:10,147 --> 00:17:13,847
تهاني يا (ميلي)، أنا فخور بك

274
00:17:19,350 --> 00:17:22,239
فكر كم سأجعلك فخوراً بي
(إن تمكنت من الذهاب إلى (فلوريدا

275
00:17:22,264 --> 00:17:26,201
فلوريدا)، أجل) -
(حرك طائرتك يا (فريتز -

276
00:17:26,226 --> 00:17:30,617
لا يمكنني فعل هذا -
لأن رئيسة موظفيك ترفض هذا؟ -

277
00:17:31,307 --> 00:17:34,964
عزيزي، أنا متحمسة لتمكين
النساء تلك الأيام

278
00:17:34,989 --> 00:17:38,932
انضممت إلى القضية وأترشح للرئاسة
من أجلها، أنا القضية

279
00:17:38,956 --> 00:17:42,514
لكن عندما توجد امرأة ذات شعر
أحمر تتخذ كل القرارات

280
00:17:42,539 --> 00:17:46,486
(وتخبر رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية
ما يمكنه فعله وما لا يمكنه

281
00:17:46,486 --> 00:17:48,783
يمكنك معرفة لماذا أنا قلقة -
تقوم (آبي) بوظيفتها -

282
00:17:48,808 --> 00:17:52,211
تتسبب (آبي) بالمشكلات
لدينا مشكلة

283
00:17:52,236 --> 00:17:55,542
كلانا؟
أليس هذا جديداً؟

284
00:17:55,567 --> 00:17:59,645
ليس نحن، هم

285
00:18:00,098 --> 00:18:03,898
تحدث رئيسة موظفيك مشكلات
مع الموظفين التابعين لي

286
00:18:05,013 --> 00:18:08,458
(إحداهن على وشك أن تصبح (تونيا هاردينغ
مع الأخرى

287
00:18:08,483 --> 00:18:12,384
وعندما يحدث هذا، أعتقد أننا نعرف من يترك من
في الفوضى الدهنية على الأرضية

288
00:18:12,384 --> 00:18:15,435
(ستقتلها يا (فيتز -
(ميلي) -

289
00:18:15,460 --> 00:18:18,605
ماذا؟ -
تبعد الصحافة عنا 20 ياردة -

290
00:18:21,327 --> 00:18:27,035
لا تتصرفي على نحو غير لائق -
ماذا؟ -

291
00:18:28,252 --> 00:18:31,130
تخبرينني أنك لا تعرفين؟ -
لا أعرف -

292
00:18:31,155 --> 00:18:35,537
(أوليفيا)، (آندرو)

293
00:18:51,649 --> 00:18:55,804
رباه! كلا -
أجل -

294
00:18:56,103 --> 00:19:00,811
(اعتقدت أن هذه كانت (ليز نورث
كانت تتحدث عن فعل هذا طوال الوقت

295
00:19:00,836 --> 00:19:03,599
(كلا، كانت هذه (ليف

296
00:19:06,324 --> 00:19:08,340
تقصد أنها أرسلت أحد رجالها؟

297
00:19:08,365 --> 00:19:10,544
أعني أنها فعلت هذا بنفسها

298
00:19:20,365 --> 00:19:24,633
كان عليك إخباري -
كان عليك السؤال -

299
00:19:32,009 --> 00:19:34,178
(الفضل لـ(ليف

300
00:19:34,178 --> 00:19:35,908
شيء ما مثل هذا

301
00:19:37,559 --> 00:19:39,598
(الموضوع برمّته بينها وبين (آبي

302
00:19:39,974 --> 00:19:47,973
إنها شخص مختلف
أعلم لماذا الآن على الأقل

303
00:19:48,794 --> 00:19:52,650
(أنت قلقة بشأن (ليف -
إنها مفقودة الآن -

304
00:19:52,958 --> 00:19:56,841
موجودة بدنياً فحسب -
هل هي في غيبوبة؟ -

305
00:19:57,187 --> 00:20:00,839
لا تبدو حالتها كهذا -
هل تمارس أي شيء؟ -

306
00:20:00,864 --> 00:20:03,020
اعتادت الركض عندما كانت
تريد أن تزيل الضغط عنها

307
00:20:03,045 --> 00:20:07,113
توقفت عن الركض وأحاول أن أجعلها
تسبح مجدداً لكنها ترفض

308
00:20:06,638 --> 00:20:10,583
أجعلها تمشي معي لساعات
هذا شيء هام وأجعلها تأكل

309
00:20:10,608 --> 00:20:15,682
إنها تنسى أن تأكل وخصوصاً عندما
تعمل وهي تعمل طوال الوقت

310
00:20:24,133 --> 00:20:26,702
تأكدي من أنها تركض

311
00:20:26,727 --> 00:20:31,833
وتنام وتأكل

312
00:20:38,137 --> 00:20:41,467
(عليك أن تقلع بالطائرة يا (فيتز

313
00:20:42,455 --> 00:20:48,220
عليك أن تقلع بها الآن
وليس من أجلي فحسب

314
00:21:09,411 --> 00:21:11,715
أخبري الكابتن أن يقلع بالطائرة -
الآن؟ -

315
00:21:11,715 --> 00:21:13,784
أجل الآن -
...كلا، هذه فكرة سيئة، لو -

316
00:21:13,809 --> 00:21:18,905
لم يكن هذا طلباً
أخبري الكابتن أن يقلع بالطائرة

317
00:21:18,930 --> 00:21:23,516
وتجلسين وتثبتين حزام الأمان ولا تقولين
(كلمة أخرى حتى نهبط في (واشنطن

318
00:21:23,516 --> 00:21:24,502
تحركي

319
00:21:25,801 --> 00:21:29,006
نرى الطائرة الرئاسية تقلع الآن
...وفي غضون لحظات قليلة

320
00:21:29,031 --> 00:21:31,155
أخبرت أننا سنرى إقلاع طائرة
(السيناتورة (غرانت

321
00:21:31,180 --> 00:21:35,097
أنا المرشحة للانتخابات وهذه حملتي
(اتخذت قراري وسنتوجه إلى (فلوريدا

322
00:21:35,122 --> 00:21:37,452
ليس لديك فكرة عن كيف سيتم
عرض هذا العمل في الصحافة

323
00:21:37,477 --> 00:21:40,254
لقد نجح هذا، أليس كذلك؟
سنقلع بالطائرة في أقل من 10 دقائق

324
00:21:40,278 --> 00:21:43,748
نجح هذا؟ لا زلنا متأخرين ساعة
عن العشاء في أفضل تقدير

325
00:21:43,773 --> 00:21:46,574
لا زلت لن تحصلي على
(تأييد الحاكمة (باكر

326
00:21:46,599 --> 00:21:50,146
أوليفيا)، هل ستقضين وقت الطيران)
كله في إخباري أن خطتي لن تنجح؟

327
00:21:50,171 --> 00:21:52,071
أو هل لديك أية أفكار
خاصة بك؟

328
00:22:06,670 --> 00:22:09,604
إنه أنا، أقلع بالطائرة

329
00:22:13,614 --> 00:22:16,467
(أخبرك يا (هوليس
...أكره ما تفعله الحكومة الفدرالية

330
00:22:16,492 --> 00:22:21,131
(مع مزارعي السكر في (إيفرغليدس
هيا، كل هذه البيروقراطية الزائدة

331
00:22:21,156 --> 00:22:23,795
لن يحدث هذا عندما أكون
(الرئيس يا (لويس

332
00:22:23,820 --> 00:22:27,940
كل شخص يفتح كتاب قوانين
سيتركون مؤخرته في فخ تماسيح

333
00:22:31,217 --> 00:22:37,313
انظر إلى هذا
هذا اجتماع هناك وهذا خطأك كلياً

334
00:22:37,839 --> 00:22:40,185
وصلت السيناتورة (غرانت) للتو

335
00:22:40,210 --> 00:22:45,759
يمكنك إخبارها أننا نقدر
حضورها لكن العشاء بدأ

336
00:22:45,784 --> 00:22:47,248
ولا نُجلس المتأخرين في الوصول

337
00:22:47,273 --> 00:22:50,946
...لا أعتقد
الأمر ليس بهذه البساطة

338
00:22:50,970 --> 00:22:54,465
أعتقد أن الأمر بهذه البساطة
اذهبي وأخبريها هذا فحسب

339
00:22:54,490 --> 00:23:00,420
(الحاكمة (باكر -
سيدي الرئيس، ماذا تفعل هنا؟ -

340
00:23:00,445 --> 00:23:03,264
(أردت أن أعتذر عن تأخير (ميلي
(يا (لويس

341
00:23:03,289 --> 00:23:06,045
(هذا الإخفاق في (كاليفورنيا
كان خطأي كلياً

342
00:23:06,070 --> 00:23:09,454
ميغان)، فلنحضر بعض)
المقاعد لضيوفنا

343
00:23:09,479 --> 00:23:12,526
(وتأكدي من أن السيناتورة (غرانت
ستجلس هنا بجواري

344
00:23:12,551 --> 00:23:16,139
نريد التعارف بشكل أفضل -
شكراً أيتها الحاكمة -

345
00:23:16,164 --> 00:23:19,793
شكراً لك -
شكراً لك -

346
00:23:20,535 --> 00:23:24,531
هل يدعم الرئيس (ميلي) الآن؟ -
سأوضح لك الأمر لاحقاً -

347
00:23:24,553 --> 00:23:26,376
عمّ كنتم تتحدثون بشأنه؟

348
00:23:26,401 --> 00:23:32,568
نتحدث عن كيف أن الحكومة الفدرالية
على وشك إخراج مزارعي السكر من العمل

349
00:23:32,649 --> 00:23:35,598
وبذكر الحديث عن مزارعي السكر
هل تعنين (بيغ شوغار)؟

350
00:23:35,623 --> 00:23:38,088
المؤسسات الكبيرة التي
تلوث (إيفرغليدس)؟

351
00:23:38,112 --> 00:23:40,511
ما الأمر يا (سوزان)؟ -
قصة طويلة -

352
00:23:40,536 --> 00:23:42,574
لا أحد يلوث أي شيء

353
00:23:44,369 --> 00:23:49,021
كنت حاكمة رائعة
إحدى أفضل الحكام في البلد

354
00:23:49,046 --> 00:23:52,622
(وإذا يعود الأمر لمصوتي (فلوريدا
ستبقين حاكمة (فلوريدا) طوال العمر

355
00:23:52,647 --> 00:23:56,919
لكن لدى الجميع نقطة عمياء
وهذا الموضوع هو النقطة الخاصة بك

356
00:24:15,209 --> 00:24:18,762
أحسنت اليوم بالمناسبة، الطريقة التي
(تحدثت بها إلى الحاكمة (باكر

357
00:24:18,787 --> 00:24:22,988
صريحة وصادقة
كنت فخوراً بك

358
00:24:41,702 --> 00:24:46,159
لقد نسيت
نوع الرجال الذي أنت عليه حقاً

359
00:24:47,992 --> 00:24:52,287
بعد كل شيء، لقد نسيت

360
00:24:53,129 --> 00:24:58,679
من الرائع أن أعرف بدرجة ما
...أنك لا تزال

361
00:25:01,773 --> 00:25:05,583
لقد آذيتني

362
00:25:05,608 --> 00:25:08,021
أعلم هذا

363
00:25:08,995 --> 00:25:12,287
أكثر من أي شخص قام
بأذيتي في أي وقت مضى

364
00:25:13,260 --> 00:25:17,802
أعلم هذا
وأنا آسف للغاية

365
00:25:38,231 --> 00:25:42,169
سأبذل قصارى جهدي
كيلا أجرحك مجدداً

366
00:25:59,037 --> 00:26:02,651
مرحباً، أنت مستيقظ -
أجل، لم أتمكن من النوم -

367
00:26:02,952 --> 00:26:06,161
ما الوقت الذي عدت به إلى المنزل
ليلة أمس؟ لم أسمعك تدخل

368
00:26:05,661 --> 00:26:10,021
متأخر تماماً، أراد (فارغاس) أن أراجع
نقاط حديثه عن التجارة الحرة

369
00:26:10,046 --> 00:26:13,620
وعاد الفريق كله -
هل عدت إلى المنزل بعد منتصف الليل؟ -

370
00:26:13,645 --> 00:26:17,304
أعتقد هذا، لماذا تسأل؟

371
00:26:17,329 --> 00:26:20,987
لأنك لم تتصل، قلت سأتصل
لو أنك ستأتي بعد منتصف الليل

372
00:26:21,512 --> 00:26:28,676
انظر، كان لدي يوم مكتظ
هل يمكننا النوم فحسب؟

373
00:26:30,738 --> 00:26:34,323
ما الأمر؟ -
هل تغشني؟ -

374
00:26:34,450 --> 00:26:37,273
آسف؟ -
(سمعتني يا (سايراي -

375
00:26:37,298 --> 00:26:39,888
من أين يأتي هذا؟ -
أجب عن السؤال -

376
00:26:39,913 --> 00:26:42,830
...لماذا تبدأ بأن تفكر حتى -
لست غبياً -

377
00:26:42,855 --> 00:26:45,825
...هذا رائع، عقل (ستيفن هوكينغ) الكبير

378
00:26:45,350 --> 00:26:48,240
سايراس)، إن تقيم علاقة حميمية مع)
شخص ما آخر كل ما أطلبه هو أن تخبرني

379
00:26:48,265 --> 00:26:51,048
!أقيم علاقة حميمية مع شخص ما آخر

380
00:26:55,588 --> 00:27:00,130
لا أعلم ما الشيء الآخر الذي
(تريدني أن أقوله يا (مايكل

381
00:27:00,155 --> 00:27:02,264
أريدك أن تقول إننا
سنحاول إصلاح هذا

382
00:27:02,289 --> 00:27:05,536
وأن نعود إلى مسار علاقتنا
بدأت أبحث عن طلب استشارة بالفعل

383
00:27:05,561 --> 00:27:07,829
استشارة؟ -
تلزمنا مساعدة (سايراس)، تحتاج إلى مساعدة -

384
00:27:07,854 --> 00:27:11,294
أنا اصنع الرئيس القادم
(لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

385
00:27:11,318 --> 00:27:16,146
المساعدة الوحيدة التي أحتاج إليها الآن
هي شخص ما يعرف ويتقبل دوره هنا

386
00:27:16,171 --> 00:27:20,220
...(دور؟ (سايراس -
شخص لا يشعر بحاجته للحديث طوال الوقت -

387
00:27:20,245 --> 00:27:22,763
شخص محتاج بشكل مثير
إلى الشفقة طوال الوقت

388
00:27:22,788 --> 00:27:27,737
شخص ما يشبع غريزتي
لكي أكون قادراً على أداء وظيفتي

389
00:27:27,762 --> 00:27:33,255
وأركز على الشيء الأكثر
أهمية مستقبل هذا البلد

390
00:27:34,885 --> 00:27:40,248
أنت مثير للغثيان، لا تعتقد أن ما أفعله
...هنا لا يساعدك؟ كل شيء أفعله

391
00:27:39,773 --> 00:27:43,550
الطاقة الكاملة المطلوبة لرعاية
ابنتنا تربية ابنتنا

392
00:27:43,575 --> 00:27:45,877
ليست ابنتك
(ابنة (جيمس

393
00:27:49,116 --> 00:27:53,242
اسمه (توم)، أليس كذلك؟
الرجل الذي تقيم علاقة معه

394
00:28:00,279 --> 00:28:03,837
مع من كنت تتحدث؟ -
لا تزال تظن أنني أجهل الأمر (سايراس)؟ -

395
00:28:03,925 --> 00:28:08,473
أعتقد أنك لم تعد عاهراً ناجحاً وبحاجة
إلى أن يكون حذراً جداً في ما يفعله هنا

396
00:28:08,498 --> 00:28:11,850
إن واصلت فعل هذا
والسير في هذا الاتجاه

397
00:28:12,744 --> 00:28:15,743
فسأكون مجبراً على التخلي عنك

398
00:28:15,768 --> 00:28:20,316
من الأفضل أن تسأل نفسك
يا (مايكل) أين يتركك هذا؟

399
00:28:22,761 --> 00:28:29,477
لا تعبث بهذا

400
00:28:31,523 --> 00:28:34,535
كل شيء فيه، رسائل البريد الصوتي
والبريد الإلكتروني والرسائل النصية

401
00:28:34,535 --> 00:28:37,801
كل اتصالات (سايراس) منذ أسبوع
إطلاق النار في محرك الأقراص هذا

402
00:28:37,826 --> 00:28:39,953
أنت تفعل الصواب
أعلم أن الأمر لا يبدو هكذا

403
00:28:39,978 --> 00:28:43,800
كلا، أشعر بأن هذا جيد
سيحصل الوغد على ما يستحقه أخيراً

404
00:28:52,574 --> 00:28:55,044
شغل التلفاز -
ما الأمر؟ -

405
00:28:55,069 --> 00:28:56,941
تقيم (باكر) مؤتمراً صحافياً

406
00:28:57,505 --> 00:29:02,508
سوزان روز) هي الصفقة الحقيقية)
لديها رؤية واضحة من أجل هذا البلد

407
00:29:02,533 --> 00:29:04,101
ولديها قدرة على تحقيقها

408
00:29:04,126 --> 00:29:06,681
رباه! لا أصدق هذا

409
00:29:06,681 --> 00:29:10,681
هذا لا يصدق
هذا لا يصدق

410
00:29:10,681 --> 00:29:13,162
(من الأفضل تصديق هذا يا (سوزان
(حيث إننا حصلنا على أصوات (فلوريدا

411
00:29:13,187 --> 00:29:17,443
بخلاف المرشحين الآخرين
لم تتحدث (سوزان روز) فحسب

412
00:29:17,468 --> 00:29:19,357
(سأربح (فلوريدا -
إنها تستمع وتهتم -

413
00:29:19,396 --> 00:29:27,873
(سأربح (فلوريدا -
ليست سياسية، إنها شخص وامرأة ذكية -

414
00:29:27,898 --> 00:29:32,486
تحظى (سوزان روز) بتأييدي وأخطط
للتصويت لها في الانتخابات التمهيدية

415
00:29:32,511 --> 00:29:36,303
وأخطط للتصويت لها في نوفمبر
وأتوسل إليكم أن تنضموا إلي

416
00:29:36,328 --> 00:29:40,944
فلننتخب رئيساً يمكننا الوثوق به
رئيساً يمكننا الاعتماد عليه

417
00:29:40,969 --> 00:29:44,842
(فلننتخب (سوزان روز
(رئيسة لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

418
00:29:44,867 --> 00:29:46,826
والآن مع بعض الأخبار العاجلة

419
00:29:46,851 --> 00:29:51,885
تم إطلاق صور في هذا الصباح الباكر عن
(ابنة المرشح الرئاسي (فرانسيسكو فارغاس

420
00:29:51,910 --> 00:29:57,500
والبالغة 5 أعوام (آنا) والتي تكافح
(السرطان في مستشفى (بنسلفانيا

421
00:29:57,525 --> 00:30:01,239
والآن (فارغاس) والذي يخدم
(حالياً كحاكم ولاية (بنسلفانيا

422
00:30:01,263 --> 00:30:03,969
أصبح محط اهتمام وسائل الإعلام

423
00:30:03,995 --> 00:30:05,652
...عندما تعامل مع مطلق نار -
ما هو مصدركم؟ -

424
00:30:05,677 --> 00:30:07,622
(أمام مبنى ولاية (بنسلفانيا

425
00:30:07,647 --> 00:30:11,810
وتبعه إعلان عن ترشحه للرئاسة -
توقف عن الكذب -

426
00:30:11,835 --> 00:30:16,851
اتصل (سايراس) بقناة (بي إن سي) للتو
قالوا إن الصور من عنوان بريدك الشخصي

427
00:30:32,154 --> 00:30:34,689
عليك أن تصدقني -
اخرج من هنا -

428
00:30:34,689 --> 00:30:39,613
...كلا، تعلم أنني لن أفعل أي شيء -
انتهينا، اخرج من هنا -

429
00:31:02,044 --> 00:31:03,881
إنه أنا
لقد نجح الأمر

430
00:31:03,906 --> 00:31:07,185
استقر الأمر الآن ويمكنني
الحصول على مزيد من الوقت

431
00:31:07,210 --> 00:31:09,758
يمكننا الذهاب للحصول على استشارة إن كان
هذا ما تريده وأياً كان ما يتطلبه الأمر

432
00:31:09,783 --> 00:31:13,920
يمكننا التحدث عن هذا عندما أعود
إلى المنزل لكن (مايكل)... شكراً لك

433
00:31:32,810 --> 00:31:35,168
...لو أنك ستقف هنا وتتنفس فقط

434
00:31:39,093 --> 00:31:40,358
لا ينبغي أن تكوني في العمل

435
00:31:40,383 --> 00:31:42,610
(هاك) -
أنت لست مستعدة -

436
00:31:43,054 --> 00:31:46,777
أول شيء، القتل، إنه يبقى معك

437
00:31:46,802 --> 00:31:51,970
أعني أنني تم تدريبي على القتل
وعلى التغلب على الآخرين وأنت لا

438
00:31:52,083 --> 00:31:58,020
لا يبدو كأنك تحلمين بكوابيس
هذا أسوأ شيء

439
00:31:58,045 --> 00:32:00,456
ليست لدي كوابيس -
قد يحدث هذا -

440
00:32:00,480 --> 00:32:05,075
لم تقتليهم قط
إنهم هناك دائماً

441
00:32:05,100 --> 00:32:07,945
عليك أن تتوقف فحسب

442
00:32:09,025 --> 00:32:10,943
عليك أن تكوني في المنزل

443
00:32:11,622 --> 00:32:15,802
لابد من ان تحزني وتحاولي
إيجاد طريقة لمسامحة نفسك

444
00:32:15,327 --> 00:32:18,725
(من أجل الرب يا (هاك
لا أحتاج إلى أن أسامح نفسي

445
00:32:18,751 --> 00:32:23,771
(ولا أحزن على موت (أندرو
أنا راضية

446
00:32:24,296 --> 00:32:30,448
شعرت بأنني أفضل حالاً بعد هذه
الليلة عما كنت أشعر به خلال عام

447
00:32:30,702 --> 00:32:35,162
كان سحق رأسه بهذا الكرسي
شعور جيد

448
00:32:35,187 --> 00:32:42,449
الشعور بدمه علي
ومظهره المندهش في وجهه النظيف

449
00:32:42,474 --> 00:32:47,115
شعرت بالحرية
أشعر بأنني سليمة

450
00:32:46,640 --> 00:32:49,949
لا أندم على أي شيء
وسعيدة لموته

451
00:32:49,974 --> 00:32:54,639
والشيء الوحيد الذي يجعلني
أروع هو معرفة أنني من قتله

452
00:32:55,163 --> 00:32:59,462
لدي شعور جيد ورائع

453
00:33:03,129 --> 00:33:05,119
ماذا؟

454
00:33:09,478 --> 00:33:11,488
لماذا تحدق النظر إلي؟

455
00:33:13,009 --> 00:33:15,401
أنتظر بقية حديثك

456
00:33:34,380 --> 00:33:42,328
أخبرني والدي بأنني إن
(حاولت إنقاذ (جيك

457
00:33:43,288 --> 00:33:47,628
أو اقتربت منه مجدداً في أي وقت

458
00:33:47,653 --> 00:33:55,570
(فسيشق حلق (جيك

459
00:33:56,706 --> 00:34:01,191
لكن أعتقد أن قتله مرة واحدة
كاف لي

460
00:34:03,059 --> 00:34:06,649
أنا لست هو

461
00:34:06,674 --> 00:34:11,038
أنا أفضل من هذا
أنا أفضل منه

462
00:34:38,486 --> 00:34:40,003
التزامات الحملة

463
00:34:45,936 --> 00:34:48,260
لقد جدولت لي مواعيد في شهر أكتوبر -
أجل -

464
00:34:48,285 --> 00:34:51,495
ألا تعتقدين أن هذا الجدول طموح جداً
بالأخذ في الاعتبار أنني أدير هذا البلد؟

465
00:34:51,520 --> 00:34:54,394
هل تقول إنك تريد تغييره؟ -
أسألك عن رأيك؟ -

466
00:34:54,419 --> 00:34:56,700
لا أعلم -
لا تعلمين ما رأيك؟ -

467
00:34:56,725 --> 00:34:58,340
كلا، ما الذي أفكر فيه
سيدي الرئيس؟

468
00:35:00,010 --> 00:35:02,760
حسناً، نحن هنا

469
00:35:02,785 --> 00:35:03,751
...(آبي)

470
00:35:03,751 --> 00:35:07,309
أقول فحسب إنه يبدو أنك تعتقد
أنك تعرف أفضل مني طوال الوقت سيدي

471
00:35:06,333 --> 00:35:08,981
تعتقد بوضوح أن
حكمك يبطل حكمي

472
00:35:09,006 --> 00:35:12,363
لماذا علي أن أفكر في أشياء سخيفة عندما
تكون أنت من سيتخذ القرار لي بأية حال؟

473
00:35:12,388 --> 00:35:16,962
أمرت بإقلاع طائرة -
قمت بعملي وألغيتني وأتخذت قراري -

474
00:35:16,987 --> 00:35:20,675
تقترفين أخطاء وتتصرفين بغرابة
...وعندما يحدث هذا لدي الحق

475
00:35:20,700 --> 00:35:23,887
كلا، ليس لديك الحق، أنا أديرك
وأنت تدير البلد وهذه هي الوظيفة

476
00:35:23,912 --> 00:35:27,661
أديرك حتى تتمكن من إدارة البلد
أتخذ تلك القرارات التي لست مضطراً إليها

477
00:35:27,686 --> 00:35:31,319
يمكنك أن تقرر من يعيش ومن يموت عندما
تقذف قرية بقنبلة بحثاً عن إرهابيين

478
00:35:31,344 --> 00:35:34,337
يمكنك أن تذهب وتمسك بأيادي أمهات
...محطمة قلوبهن عندما يكون الفصل مليئاً

479
00:35:34,337 --> 00:35:36,919
بطلاب الفصل الأول تعرضوا لإطلاق نار
(من قبل البعض في (إيلينوي

480
00:35:36,944 --> 00:35:40,033
تأخذنا إلى القمر أو المريخ
أو أياً كان تالياً

481
00:35:40,058 --> 00:35:45,306
أديرك وأنت تدير البلد
هذه هي الوظيفة

482
00:35:45,330 --> 00:35:48,960
أنت لا تتحكم بوحشك -
(آبي) -

483
00:35:51,118 --> 00:35:54,079
لم تحاول هذا مع (سايراس) من قبل
ولن تحاول هذا معي

484
00:35:54,079 --> 00:35:57,127
ليس قبل هذا
وأنت تعاقبني وهذا ليس عدلاً

485
00:35:57,152 --> 00:35:59,456
لم أفعل هذا، لم يكن هذا أنا -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

486
00:35:59,481 --> 00:36:01,761
لست مسؤولة عن هذا
عدد الأشخاص المقتولين مسؤوليتها هي

487
00:36:01,785 --> 00:36:07,048
(لست أنا من جعلها تقتل (أندرو
إنها قاتلة بنفسها كلياً

488
00:36:07,613 --> 00:36:13,127
لا يمكنك إلقاء المسؤولية علي وكل ما
فعلته هو الاتصال لحرقها من أجل حمايتك

489
00:36:13,152 --> 00:36:17,872
كنت تقومين بعملك -
الرئاسة وأنت هما مسؤوليتي -

490
00:36:17,897 --> 00:36:23,607
!هذا هو... من أجل الرب
أقوم بواجبي الوطني

491
00:36:23,632 --> 00:36:27,600
أديرك وأنت تدير البلد
لا يهم ماذا

492
00:36:27,625 --> 00:36:30,706
تعلم هذا
وكانت ستفعل نفس الشيء

493
00:36:30,731 --> 00:36:35,732
(كانت ستفعل هذا يا (آبي
كانت ستفعل هذا

494
00:36:35,757 --> 00:36:40,698
هل رأيت ما فعلته برأسه؟
لم يكن يبدو كوجه حتى

495
00:36:40,723 --> 00:36:46,143
كان ينبغي أن تكون متأذية جداً
ومجنونة ومرعوبة

496
00:36:46,335 --> 00:36:48,505
تعالي  إلى هنا

497
00:36:50,147 --> 00:36:54,665
أين أنت؟ كنت هناك

498
00:36:54,690 --> 00:36:57,359
أدرك أنني قضيت وقتاً هناك

499
00:36:57,384 --> 00:37:00,938
لكن عليك أن تخرجي من هذا
تحتاجين إلى خط

500
00:37:00,938 --> 00:37:04,524
تحتاجين إلى منطق وقصة تخبرينها لنفسك
ولا يهم ما هي أو إن كانت حقيقية حتى

501
00:37:04,549 --> 00:37:11,784
طالما تصدقينها وطالما تسمح بأن
تسامحي نفسك، جدي هذا الخط

502
00:37:11,809 --> 00:37:19,040
جديه وأمسكي به واستخدميه
لإخراج نفسك من هذا الظلام

503
00:37:27,328 --> 00:37:31,249
يقول المثل "من يضحك أخيراً
"يضحك كثيراً

504
00:37:31,274 --> 00:37:36,909
وينطبق هذا المثل على (هوليس دويل) والذي
(صرخ ابتهاجاً بفوزه المفاجىء في (فلوريدا

505
00:37:36,934 --> 00:37:39,872
(شكراً لك يا (فلوريدا

506
00:37:40,192 --> 00:37:45,001
أخبار (بي إن سي) جاهزة أخيراً لإعلان
(حصول (هوليس) على ولاية (فلوريدا

507
00:37:45,026 --> 00:37:48,977
(من الواضح أن تأييد الحاكمة (باكر
...لـ(سوزان روز) لم يكن كافياً

508
00:37:48,977 --> 00:37:53,174
لمحو الضرر الذي حدث بواسطة ما يدعى
"حادثة "اضطراب مدرج الطيران

509
00:37:53,199 --> 00:37:57,065
والذي يبدو أنه سبب الضرر
لـ(ميلي غرانت) الليلة أيضاً

510
00:37:57,101 --> 00:38:00,455
لا أفهم كيف حدث هذا
كانت (باكر) تؤيدنا

511
00:38:00,480 --> 00:38:04,243
لأن هذا لم يكن كافياً
سأذهب لكتابة بياني الصحافي

512
00:38:06,924 --> 00:38:10,192
نأمل أن تكون الحملات الأخرى
تعلمت شيئاً الليلة

513
00:38:10,192 --> 00:38:13,215
(تجاهل خطر (هوليس

514
00:38:13,240 --> 00:38:19,392
وإلا استعدوا للمشاهدة من على بعد حيث يشق
الرئيس (دويل) طريقه نحو البيت الأبيض

515
00:38:19,417 --> 00:38:24,081
والآن لا أقول إنني لا أستمتع
بالنزاع ضد الفتاتين بين الحين وآخر

516
00:38:24,105 --> 00:38:30,394
لكن إن لم توقفا مضايقة بعضكما
البعض ربما أربح ترشيح الحزب

517
00:38:31,463 --> 00:38:35,406
وما هي متعة الربح
إن كانت المنافسة ضئيلة؟

518
00:38:48,031 --> 00:38:50,226
ما لا أفهمه هو لماذا
أنت غاضبة جداً علي

519
00:38:50,226 --> 00:38:54,778
...آبي)، ما فعلته) -
لا أقصد الآن، أعلم لماذا الآن -

520
00:38:54,803 --> 00:38:58,071
أقصد قبل هذا عندما حصلت على وظيفة
في الرئاسة وحصلت على بعض القوة

521
00:38:58,096 --> 00:39:01,002
(عندما مكثت في شقتك عقب ظهور (أندرو
وكنت خائفة من خسارة كل شيء

522
00:39:01,027 --> 00:39:08,877
وكنت أبحث عن صديقتي لتدعمني
وتريحني وكنت تبدين سعيدة

523
00:39:09,986 --> 00:39:12,501
...لم أبدُ -
أنت لست وحشة يا (آبي) الصغيرة -

524
00:39:12,526 --> 00:39:16,261
يمكنك المجيء والعمل لأجلي
يا (آبي) الصغيرة

525
00:39:23,284 --> 00:39:31,581
سعيدة لأجلك يا (آبي)، سعيدة لأجلك
لكن أنا من علمك وأنشأك

526
00:39:31,606 --> 00:39:34,617
أنا من صنعت هذه الرئاسة
وبنيت هذا الرئيس

527
00:39:34,642 --> 00:39:39,429
كان علي الابتعاد عن البيت الأبيض
بسببه وأريد استعادة هذا

528
00:39:39,454 --> 00:39:42,877
أريد مكاني في البيت الأبيض
مجدداً، لقد اكتسبته

529
00:39:42,902 --> 00:39:48,975
أدعمك لكن لا أفعل هذا إن كنت أخسر
اكتفيت من الخسارة

530
00:39:49,305 --> 00:39:52,478
إنها ليست خسارة كاملة -
ماذا تقصدين؟ -

531
00:39:52,503 --> 00:39:55,426
إنها لا تكرهك بعد
وأبقيت ضميرك نظيفاً

532
00:39:57,394 --> 00:40:01,436
وأبقيت ضميرك نظيفاً
أليس كذلك يا (ديفيد)؟

533
00:40:02,428 --> 00:40:07,479
رباه! عقدت اتفاقاً مع الحاكمة
(ولهذا أيدت (سوزان

534
00:40:07,504 --> 00:40:09,145
لا يمكنك إخبارها

535
00:40:09,170 --> 00:40:12,681
بينما كان الجميع يشاهد صراع
الهرتين الضالتين المحترفتين

536
00:40:12,706 --> 00:40:16,565
قدم كلب كبير من الباب
الخلفي خلسة وسرق البضاعة

537
00:40:16,590 --> 00:40:18,308
(مايكل)

538
00:40:37,071 --> 00:40:41,114
مايكل)، أيها الوغد)
أين طفلتي؟

539
00:40:41,139 --> 00:40:43,915
لا يمكنك أخذ طفلتي

540
00:40:44,298 --> 00:40:48,010
خسر كلانا اليوم -
أجل -

541
00:40:48,035 --> 00:40:52,232
لا أحب الخسارة -
ماذا نفعل الآن؟ -

542
00:40:51,756 --> 00:40:55,337
(لا ترتح كثيراً يا (هوليس
...كلب مع صراع مع هررة

543
00:40:55,337 --> 00:40:57,869
قد يجد نفسه عشاء للأسد فجأة

544
00:40:58,394 --> 00:41:02,781
علينا فعل ما لم نفعله
منذ وقت طويل

545
00:41:02,781 --> 00:41:05,336
فلنرَ كيف سينتهي هذا
هلا نفعل

