1
00:00:00,553 --> 00:00:02,809
انا ممتن جدًا ان المنزل اعجبك!

2
00:00:02,837 --> 00:00:04,046
مهلاً، هناك بضعة اشياء..

3
00:00:04,140 --> 00:00:06,106
اولاً.. كل الاجهزة مُتضمنة مع المنزل.

4
00:00:06,175 --> 00:00:07,875
ثانياً.. المقيمون السابقون قد قُتلوا هناك.

5
00:00:07,944 --> 00:00:10,277
وثالثاً.. لقد تخطى فحص العفن للتو.

6
00:00:10,346 --> 00:00:12,246
اذًا، متى يجب ان..

7
00:00:12,315 --> 00:00:14,715
حسناً.. نعم، اتفهم الأمر.

8
00:00:14,784 --> 00:00:16,417
حسناً، سنظل نبحث اذًا.

9
00:00:16,486 --> 00:00:18,419
على الرغم من انه حقًا يعطي للمنزل شخصية.

10
00:00:18,488 --> 00:00:20,421
لو هذه الحوائط يمكنها الكلام..

11
00:00:20,490 --> 00:00:23,190
انا متفق معك. هذا ليس مضحكًا.

12
00:00:23,259 --> 00:00:25,379
لا تقلق يا عزيزي، سوف تبيع منزل القتل هذا.

13
00:00:25,428 --> 00:00:26,428
شكرًا.

14
00:00:26,658 --> 00:00:28,592
آآه.. قُم بأزالة هذا الدم عني.

15
00:00:28,060 --> 00:00:29,793
ماذا!؟ عن من؟

16
00:00:33,633 --> 00:00:36,000
الحوائط؟ هل تعنين حوائط "بارب"
و "ثاد"؟ هل هما في مشكلة؟

17
00:00:38,250 --> 00:00:40,950
اوامر الطبيب الّا اتحدث لمدة يومين.

18
00:00:40,974 --> 00:00:44,774
بسبب التهاب الحلق بسبب مرض مونو.

19
00:00:44,798 --> 00:00:48,098
الشخص الوحيد في هذه العائلة
الذي لديه شئ يقال..

20
00:00:48,122 --> 00:00:50,915
و لا استطيع التحدث.

21
00:00:51,416 --> 00:00:54,785
- صباح الخير.
-اوه، هل تريدين بعض القهوة؟

22
00:00:54,886 --> 00:00:57,220
يا الهي.. لا، لقد ظللت مستيقظة طوال الليل.
يجب ان اعود الى الفراش.

23
00:00:57,289 --> 00:00:59,756
مهلًا، يا رفاق.. هل يمكنكم عدم
استخدام الخلاط او المكنسة او اي شئ؟

24
00:00:59,825 --> 00:01:01,224


25
00:01:01,293 --> 00:01:02,826
انا فقط احتاج الى خمسة ساعات.

26
00:01:02,894 --> 00:01:05,295
اذًا، اظن اننا توقفنا عن
البحث عن وظيفة جديدة.

27
00:01:05,364 --> 00:01:07,030
في الحقيقة، لقد توقفت فعلاً.

28
00:01:07,099 --> 00:01:09,299
ابنتك قد بدأت العمل لنفسها.

29
00:01:09,368 --> 00:01:11,668
عظيم، اي نوع من الاعمال؟

30
00:01:11,737 --> 00:01:13,403
لقد وضعت مجموعة من البنات معًا.

31
00:01:13,472 --> 00:01:15,605
و نقوم بالترويج للنوادي وهكذا
على وسائل التواصل الاجتماعي.

32
00:01:15,674 --> 00:01:17,674
هذا لا يبدوا كوظيفة حقيقية.

33
00:01:17,743 --> 00:01:20,210
وظيفتك السابقة كانت
بالكاد تبدو كوظيفة حقيقة.

34
00:01:20,278 --> 00:01:23,246
لقد حصلنا على 500 دولار بالأمس
من خلال الترويج لنادي للشيشة.

35
00:01:23,315 --> 00:01:25,415
انا اتذكر عندما كنتي فتاة صغيرة.

36
00:01:25,484 --> 00:01:28,985
اخبرتيني انك تريدين ان تكون وظيفتك "اميرة".

37
00:01:29,054 --> 00:01:30,787
انا مستعدة ان اقتل لكي تعود هذه الأيام.

38
00:01:31,790 --> 00:01:32,910
هل هذا هو السبب ان ملابسك
تبدو كالشيشة؟ "تقصد

39
00:01:32,935 --> 00:01:33,981
عاهرة لأن كلمة شيشة
وعاهرة لهم نفس النطق".

40
00:01:34,026 --> 00:01:35,392
عزيزتي، كلامك ليس له معنى مجدداً.

41
00:01:35,460 --> 00:01:36,526
هل تحتاجين الى الاستلقاء؟

42
00:01:36,595 --> 00:01:38,595
امي، كنت اعلم انكِ ستكونين هكذا.

43
00:01:38,664 --> 00:01:40,864
أبي.. انت تفهم ما افعل، صحيح؟

44
00:01:40,932 --> 00:01:42,666
بالطبع، قوة وسائل التواصل الأجتماعي.

45
00:01:42,734 --> 00:01:43,967
انا في فريق "افهم ما تفعلين".

46
00:01:44,036 --> 00:01:45,402
يا رفاق.. هل يمكنكم ان تعطوني فرصة

47
00:01:45,470 --> 00:01:46,836
لكي ابدأ هذا الشئ؟

48
00:01:46,905 --> 00:01:48,571
نعم، نستطيع.

49
00:01:48,640 --> 00:01:50,106
انا دائمًا عقلي منفتح.

50
00:01:50,175 --> 00:01:52,375
حسناً.. لكي هذا، انا منشغلة بأمور كثيرة.

51
00:01:52,444 --> 00:01:53,643
لدي مقابلة في المدرسة اليوم..

52
00:01:53,712 --> 00:01:56,446
لكي نناقش اختيارات "لوك" للجامعة.

53
00:01:57,949 --> 00:02:00,450
لابد انها ستكون مقابلة قصيرة.

54
00:02:11,277 --> 00:02:14,610
*Translated By M.Shabana*

55
00:02:15,402 --> 00:02:16,662
قم بألقائها يا عزيزي، قم بألقائها.

56
00:02:17,203 --> 00:02:18,402
نعم!

57
00:02:18,471 --> 00:02:20,370
"دوايت".. هذه هي الطريقة
التي تقرأ بها الكرة العكسية.

58
00:02:20,439 --> 00:02:22,238
يا رجال، تجمّعوا.

59
00:02:22,307 --> 00:02:25,375
نحن متقدمون ب 3 مقابل 0 لكن
ان كنا نريد الأستمرار..

60
00:02:25,444 --> 00:02:30,914
فأننا نحتاج ان نكون مثل دوايت
في قوته العقلية والجسدية.

61
00:02:30,982 --> 00:02:32,415
- مدرب!
-نعم.

62
00:02:32,484 --> 00:02:33,650
هل تعلم ان أبي في الخدمة؟

63
00:02:33,719 --> 00:02:34,751
نعم..

64
00:02:34,820 --> 00:02:36,486
لقد تم نقله الى "فلوريدا".

65
00:02:36,555 --> 00:02:37,654
ماذا؟

66
00:02:37,723 --> 00:02:39,089
اليوم هو يومي الأخير.

67
00:02:39,157 --> 00:02:40,490
حسناً.. آه..

68
00:02:40,559 --> 00:02:42,559
فليحضر الجميع بعض المياه.

69
00:02:42,627 --> 00:02:44,627
- مدرب هل انت بخير؟
-آآآه.. تعم.

70
00:02:45,831 --> 00:02:47,163
مرحباً بكم!

71
00:02:47,232 --> 00:02:49,399
-مرحبًا!
-هل نبدأ؟

72
00:02:49,468 --> 00:02:51,234
أليس علينا الأنتظار من اجل
مستشارة التوجيه الخاصة ب"لوك"؟

73
00:02:51,303 --> 00:02:53,143
السيدة "مارك" تمر بحالة طلاق صعبة.

74
00:02:53,205 --> 00:02:54,637
هي ضعيفة جدًا في الوقت الحالي.

75
00:02:54,706 --> 00:02:57,107
لذا فأنني احاول ان ابعد
الحالات الصعبة عنها.

76
00:02:57,175 --> 00:02:58,608
لم آخذها كأهانة.

77
00:02:58,677 --> 00:03:01,044
لقد كنت اقرأ بتمعن اوراقك.

78
00:03:01,113 --> 00:03:03,279
نعم.. انت غير مناسب لأي شئ.

79
00:03:03,348 --> 00:03:05,415
انت تعلمين، ليس كل الأولاد
مهيأ لهم للذهاب الى الجامعة.

80
00:03:05,484 --> 00:03:07,383
لكن لوك مهيأ، اليس كذلك؟

81
00:03:07,452 --> 00:03:09,018
حسناً، سأستمر معك..

82
00:03:09,087 --> 00:03:11,454
في الحقيقة، درجات "لوك" وعلامة اختباراته..

83
00:03:11,523 --> 00:03:14,424
هي ما نسميه نحن -المعلمون - دون المستوى.

84
00:03:14,493 --> 00:03:15,558
هل هذا جيد؟

85
00:03:15,627 --> 00:03:16,693
هل ترين ما اتحدث عنه؟

86
00:03:16,762 --> 00:03:18,261
لذا سيكون علينا ان نتطلع الى الأختيارات..

87
00:03:18,330 --> 00:03:20,663
الغير روتينية، حسنًا؟

88
00:03:20,732 --> 00:03:23,333
هل هناك أي شئ هو شغوف ناحيته؟

89
00:03:23,401 --> 00:03:24,868
احب فطيرة الفراخ.

90
00:03:24,936 --> 00:03:27,170
هل تتذكر عندما قلت أنني سأقوم بمعظم الكلام؟

91
00:03:27,239 --> 00:03:28,538
مدير "براون"!

92
00:03:28,607 --> 00:03:30,406
"ليزلي كوان كولينز" من
صحيفة "ذا ديلي دولفين".

93
00:03:30,475 --> 00:03:31,875
نعم، انا اعلم من تكونين يا "ليزلي".

94
00:03:31,943 --> 00:03:34,210
هل علينا ان نقوم بهذه الرقصة كل مرة؟

95
00:03:34,279 --> 00:03:36,546
هل تريد ان تنشر تصريح عن "اريك تمبسون"..

96
00:03:36,615 --> 00:03:38,948
عن أستقالته كرئيس مجلس الطلاب؟

97
00:03:39,017 --> 00:03:41,317
نعم ها هو تصريحي...

98
00:03:41,386 --> 00:03:43,086
مصادري تقول انه تم الامساك بها متلبساً ببيع

99
00:03:43,155 --> 00:03:45,088
بوق الساكسفون الخاص
بالمدرسة على موقع كرايجلست.

100
00:03:45,157 --> 00:03:46,158
اذاً، اعتقد انه يمكنك القول
انك لديكِ فضيحة "جنسية".

101
00:03:46,483 --> 00:03:47,881
*تلاعبت بالألفاظ، لتشابه بداية
كلمة ساكسفون من كلمة جنس*

102
00:03:47,926 --> 00:03:49,492
فضيحة جنسية، سأعمل على هذا.

103
00:03:49,561 --> 00:03:51,628
اوه، شكراً على هذا. كان مساعدًا جدًا.

104
00:03:51,696 --> 00:03:53,163
اذاً، اين وصلنا؟

105
00:03:53,231 --> 00:03:55,565
نحن نضع "لوك" على "ادرال" ام نوقفه عنه؟ لقد
نسيت. *ادرال: دواء يستخدم لزيادة التركيز*

106
00:03:55,734 --> 00:03:57,934
نحن لم نكن نناقش "اديرال"!

107
00:03:58,003 --> 00:04:01,571
على الرغم من ان "اديرال"
قد ساعد كثيرًا من الأولاد.

108
00:04:01,640 --> 00:04:04,274
مهلًا، نحن نحتاج الى رئيس
جديد، لماذا لا افعل انا ذلك؟

109
00:04:04,342 --> 00:04:05,608
ربما سيكون ذلك جيداً.

110
00:04:05,677 --> 00:04:07,944
فانا احب السيطرة على الناس حولي.

111
00:04:08,013 --> 00:04:09,345
هذه تسمى قيادة.

112
00:04:09,414 --> 00:04:11,114
انظر اليك!

113
00:04:11,183 --> 00:04:12,482
اعتقد انني انضج.

114
00:04:12,551 --> 00:04:14,484
"لوك"! هذا كثير من العمل.

115
00:04:14,553 --> 00:04:15,718
هل انت متأكد انّك مستعد لهذا؟

116
00:04:15,787 --> 00:04:17,287
امي، هذا كل ما اردته دائماً.

117
00:04:17,355 --> 00:04:18,922
منذ ان سمعت عنه منذ دقيقة مضت.

118
00:04:18,990 --> 00:04:22,492
نعم، حسناً.. اعتقد ان عليك فعل ذلك.

119
00:04:22,561 --> 00:04:24,727
لا استطيع التفكير في سبب واحد يمنعك من ذلك.

120
00:04:27,162 --> 00:04:28,161
حسناً يا بنات.

121
00:04:28,230 --> 00:04:30,697
اذا، لدي بعض الملاحظات عن امس.

122
00:04:30,766 --> 00:04:32,286
"اريزونا"، لقد كنت انظر
الى الصور الخاصة بكِ..

123
00:04:32,334 --> 00:04:34,033
-هل والداك من البط؟
- ماذا؟

124
00:04:34,302 --> 00:04:35,668
ما الأمر بكل تلك الصور "وجه البطة"؟

125
00:04:35,737 --> 00:04:37,570
تبدين كأنك في حفلة توديع عزوبية في "تامبا".

126
00:04:37,639 --> 00:04:39,072
و "كاتين"، هل رأيتك تشربين المياه

127
00:04:39,140 --> 00:04:39,873
في الغرفة الحمراء؟

128
00:04:39,941 --> 00:04:41,374
اضطررت الى الأستيقاظ مبكراً في الصباح.

129
00:04:41,443 --> 00:04:43,543
لأنه.. نعم، هذا ما نقوم بالترويج له.

130
00:04:44,012 --> 00:04:46,012
نادي حيث يقوم الناس بأتخاذ قرارات جيدة.

131
00:04:46,081 --> 00:04:48,782
-انا آسفة.
-انتِ ضعيفة جدًا.

132
00:04:48,850 --> 00:04:51,284
لا استطيع التصديق انني تركتك
تقبليني امام "اللايكرز".

133
00:04:53,135 --> 00:04:54,902
لا اريد ان ابدو ك"كاتين" كُليًا..

134
00:04:54,971 --> 00:04:57,471
و لكن وظيفة "هايلي" الجديدة تبدو صعبة جداً.

135
00:04:57,540 --> 00:04:59,239
ان كانت "هايلي" تريد العمل في الترويج..

136
00:04:59,308 --> 00:05:03,277
عليها ان تتعلم من رجلي..
السيد "ميرف شيكتر".

137
00:05:03,561 --> 00:05:05,027
من بين ابتكاراته المبهرة..

138
00:05:05,095 --> 00:05:08,664
the indoor blimp that drops
coupons at basketball games.

139
00:05:08,732 --> 00:05:10,499
لسوء الحظ، تم استخدامه كسلاح لاحقًا..

140
00:05:10,568 --> 00:05:13,035
عن طريقة عديد من المؤسسات الأرهابية.

141
00:05:13,653 --> 00:05:15,988
مرحباً "جاي"، هل تريد تقطيع اي خضار؟

142
00:05:16,257 --> 00:05:17,756
-ماذا؟
-اذا كنت تريد ذلك يمكنك استخدام السكينة

143
00:05:17,825 --> 00:05:19,224
التي غرزها حفيدك في ظهري.

144
00:05:19,293 --> 00:05:20,726
حسنًا، كان ذلك يستحق الرحلة.

145
00:05:20,795 --> 00:05:21,894
ماذا حدث يا عزيزي؟

146
00:05:21,963 --> 00:05:23,128
"لوك" قرر الترشح ضدي

147
00:05:23,397 --> 00:05:24,530
من اجل رئاسة مجلس الطلاب.

148
00:05:24,599 --> 00:05:26,866
لقد كرست كل حياتي من اجل الخدمة العامة

149
00:05:26,934 --> 00:05:29,768
فقط لكي يتحداني طالب قد كرس كل حياته

150
00:05:29,837 --> 00:05:31,871
في مشاهدة سقطات لوحات التزلج على "الوتيوب".

151
00:05:31,939 --> 00:05:32,972
"لوك" قد ترشح للرئاسة؟

152
00:05:33,040 --> 00:05:34,206
اعني.. انا احبه، ولكن..

153
00:05:34,259 --> 00:05:36,759
-"جاي" على حق، "لوك" غبي.
-لم اقل هذا ابدًا.

154
00:05:36,828 --> 00:05:38,995
هو يريد القتال، سيحصل عى ذلك.

155
00:05:39,064 --> 00:05:40,496
سأقوم بضرب ابن اختي

156
00:05:40,565 --> 00:05:42,031
بأجوبة سريعة كثيرة جداً،

157
00:05:42,100 --> 00:05:43,799
لدرجة انه سيكون عم باكي.

158
00:05:43,867 --> 00:05:46,067
نعم! خطة عمل ممتازة!

159
00:05:46,137 --> 00:05:47,637
اولاد المدرسة الثانوية يحبون ذلك!

160
00:05:47,705 --> 00:05:48,971
-سوف يخسر.
-ربما لا.

161
00:05:49,039 --> 00:05:50,705
حقًا؟ هل تريدين لعب هذا الزهر؟

162
00:05:50,774 --> 00:05:53,241
هل تتذكري كم اصبح حزينًا
عندما خسر آخر انتخابات؟

163
00:06:06,791 --> 00:06:08,157
مرحبًا يا ابي.

164
00:06:08,425 --> 00:06:10,559
ها هي ذا، فتاتنا الصغيرة.

165
00:06:10,628 --> 00:06:12,394
"ميتشل"، هل تتذكر ماضياً قبل ان نحصل عليها؟

166
00:06:12,463 --> 00:06:14,529
كيف كنّا قلقين ان شخص جديد

167
00:06:14,598 --> 00:06:16,231
سوف يجعل المنزل يبدو مزدحمًا جدًا.

168
00:06:16,300 --> 00:06:18,700
لا، لا اتذكر ذلك.

169
00:06:18,769 --> 00:06:20,335
يا للعجب، لقد كنا مخطئين جدًا.

170
00:06:20,404 --> 00:06:21,937
- لم تريداني؟
- هذا ليس عنك يا عزيزتي.

171
00:06:22,006 --> 00:06:23,305
اعتقد ان والدك يثور على شئ ما.

172
00:06:23,374 --> 00:06:25,574
على أي حال، هناك لاعب كرة في الفريق

173
00:06:25,643 --> 00:06:28,143
يحتاج الى منزل يظل فيه حتى نهاية موسم ال..

174
00:06:28,212 --> 00:06:30,012
لا، لا، لا، لا.

175
00:06:30,080 --> 00:06:31,813
-هل تتركني اكمل كلامي؟
-حسنًا، نعم، اكمل.

176
00:06:31,932 --> 00:06:32,765
..الكرة.

177
00:06:32,833 --> 00:06:34,266
لا، لا يستطيع المكوث هنا.

178
00:06:34,326 --> 00:06:35,325
"كام" ليس لدينا مساحة.

179
00:06:35,393 --> 00:06:36,526
يمكنه النوم في غرفة الطعام.

180
00:06:36,595 --> 00:06:39,229
انا احبها،
انا اشاهد التلفاز هناك.

181
00:06:39,297 --> 00:06:41,965
بجانب ان.. اين ستنام الليلة بعد هذا الشجار؟

182
00:06:42,033 --> 00:06:43,499
يمكنه النوم في الشقة التي بالأعلي.

183
00:06:43,568 --> 00:06:45,301
لا، نحن نحتاج الى الايجار لكي ندفع الرهن.

184
00:06:45,370 --> 00:06:46,850
انا آسف يا "كام"، لن يحدث ذلك.

185
00:06:48,271 --> 00:06:50,140
يا مدرب، هل يمكنني الدخول الآن؟

186
00:06:50,808 --> 00:06:53,109
اترى، الآن لقد وضعتني في موقف محرج.

187
00:06:54,874 --> 00:06:56,207
لماذا لا يمكنه المكوث عند احد آخر؟

188
00:06:56,226 --> 00:06:58,858
لأنني مدربه، و والده يثق في.

189
00:06:58,915 --> 00:07:00,948
"كام".. لماذا انت دائمًا..

190
00:07:01,017 --> 00:07:02,817
-مرحبًا!
-مرحبًا!

191
00:07:02,886 --> 00:07:03,886
مرحبًا!

192
00:07:03,920 --> 00:07:05,586
مرحبًا!

193
00:07:05,882 --> 00:07:08,116
لماذا تُصرّ دائماً على
اتخاذ تلك القرارات الضخمة

194
00:07:08,184 --> 00:07:09,851
بدون مناقشتي فيها اولًا؟

195
00:07:09,919 --> 00:07:11,119
-انا لا افعل ذلك.
-لقد طلبت من ذلك الزوج

196
00:07:11,187 --> 00:07:13,221
الذي قابلناه في شباك تأجير
السيارات ان يقوموا برحلة معنا.

197
00:07:13,289 --> 00:07:14,555
لقد كان من الوقاحة الا نفعل ذلك.

198
00:07:14,624 --> 00:07:15,657
لقد كان شهر العسل الخاص بنا.

199
00:07:15,725 --> 00:07:16,658
نعم.. نعم.. نعم.

200
00:07:16,726 --> 00:07:18,426
آسف، مقبض الباب انكسر.

201
00:07:18,495 --> 00:07:20,261
-بالطبع انكسر ايها الكبير.
-مجددًا؟

202
00:07:20,330 --> 00:07:22,363
حسنًا، لا توجد مشكلة.

203
00:07:22,432 --> 00:07:23,564
انا اكره هذا منذ الآن.

204
00:07:23,633 --> 00:07:25,166
لا اريد ان اكون انتقادي.

205
00:07:25,235 --> 00:07:26,434
لابد انك تمزح معي.

206
00:07:26,503 --> 00:07:27,769
هذه ليست واحدة من صفاتك المحبوبة.

207
00:07:27,837 --> 00:07:29,971
-عما تتحدث؟
-ان تقول دائمًا "لا" للأشياء..

208
00:07:30,040 --> 00:07:31,639
ثم في النهاية ترضي بالأمر.

209
00:07:32,684 --> 00:07:34,050
لماذا لا نسرع الى الجزء الجيد؟

210
00:07:34,079 --> 00:07:36,079
اظن انه لكان لك موقف مختلف عن ذلك

211
00:07:36,148 --> 00:07:38,649
ان كنت انا الذي يقوم بأتحاذ
قرارات من جانب واحد بأستمرار.

212
00:07:38,716 --> 00:07:40,783
اذا كان ذلك شيئًا مهمًا
لك، كنت سأقوم بدعمك.

213
00:07:40,853 --> 00:07:41,919
هل انت متأكد من ذلك؟

214
00:07:41,937 --> 00:07:44,170
100%، و بمجرد ان تعرف "دوايت" بنفس الطريقة

215
00:07:44,240 --> 00:07:45,539
التي اعرفه بها..

216
00:07:45,608 --> 00:07:46,907
سوف تجد انه سوف يُغني..

217
00:07:46,975 --> 00:07:49,609
حسنًا، دوايت.. من فضلك توقف عن التحرك.

218
00:07:51,539 --> 00:07:53,239
مرحباً يا لوك.

219
00:07:53,307 --> 00:07:55,574
يا رفاق، ماذا تفعلون في غرفتي؟

220
00:07:55,643 --> 00:07:57,877
فقط اردت رؤية حفيدي المفضل.

221
00:07:57,945 --> 00:07:58,978
هل كنتم تشربون يا رفاق؟

222
00:07:59,046 --> 00:08:00,980
ليس اكثر من المعتاد.

223
00:08:01,048 --> 00:08:02,548
سمعت اشاعة انك ترشحت

224
00:08:02,617 --> 00:08:04,316
لانتخابات رئاسة مجلس الطلاب.

225
00:08:04,335 --> 00:08:05,835
نعم، انا اعمل على خطابي الآن.

226
00:08:05,953 --> 00:08:06,686
جيد.

227
00:08:06,788 --> 00:08:08,888
انا اعلم انني لا اريد ان
اشارك في هذه السخافات.

228
00:08:08,956 --> 00:08:10,923
انا كذلك، ليست مثيرة جدًا.

229
00:08:10,992 --> 00:08:12,672
انها تأخد الكثير من الوقت، ثم انك لن يكون

230
00:08:12,727 --> 00:08:15,060
لديك الفرصة حتى لتقود دراجتك الصغيرة.

231
00:08:15,129 --> 00:08:16,061
ليس لدي دراجة صغيرة.

232
00:08:16,130 --> 00:08:17,596
حتى الآن! ولكن لو استمعت الى..

233
00:08:17,665 --> 00:08:18,631
مرحبًا يا لوك

234
00:08:18,699 --> 00:08:19,932
احتاجك ان تأخذ..

235
00:08:20,474 --> 00:08:21,806
يا رفاق، ماذا تفعلون هنا؟

236
00:08:21,875 --> 00:08:23,341
انهم يحاولون رشوتي لكي
لا اترشح للرئاسة.

237
00:08:23,410 --> 00:08:24,609
ماذا؟!

238
00:08:24,678 --> 00:08:27,078
"ماني" كان يعمل طوال حياته لكي يكون الرئيس.

239
00:08:27,147 --> 00:08:29,147
و الآن "لوك" قام بالتدخل

240
00:08:29,216 --> 00:08:30,682
ويحاول ان ياخذها منه.

241
00:08:30,751 --> 00:08:31,850
هذا ليس عادلًا.

242
00:08:31,919 --> 00:08:33,852
انظرا. هذا يعني الكثير ل"لوك" ايضًا.

243
00:08:33,921 --> 00:08:35,720
لقد اعطاه ذلك معنى و هدف جديد.

244
00:08:35,789 --> 00:08:38,356
لقد سمعت ما يكفي، وقد اتخدت قراري.

245
00:08:38,425 --> 00:08:40,125
"ماني" سوف يترشح للرئاسة هذا العام.

246
00:08:40,193 --> 00:08:41,860
و سوف يترشح "لوك" العام القادم.

247
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
انا ساتخرج هذا العام.

248
00:08:42,963 --> 00:08:44,629
هذه هي الروح.

249
00:08:44,698 --> 00:08:45,797
لا احب ان العب هذه الورقة..

250
00:08:45,866 --> 00:08:47,966
لكن انا البطريرك، و لقد تحدثت.

251
00:08:48,035 --> 00:08:50,201
ليست ورقة مهمة يا ابي، فأنا لا اهتم حقًا.

252
00:08:50,270 --> 00:08:51,569
لذا، ماذا عنكما ان تذهبا..

253
00:08:51,638 --> 00:08:53,371
لأن "لوك" لديه ورقة ليعمل عليها؟

254
00:08:53,440 --> 00:08:55,173
تريدين ان تقفي امام كلمة البطريرك؟

255
00:08:55,242 --> 00:08:56,741
حسنًا، فليكن.

256
00:08:56,810 --> 00:08:58,476
-باي يا جدي.
-باي يا صغيري.

257
00:09:00,134 --> 00:09:01,733
حسنًا يا لوك..

258
00:09:01,802 --> 00:09:03,168
جدك قادم من اجلك..

259
00:09:03,237 --> 00:09:05,504
و قد قاد حملات سياسية ناجحة سابقًا..

260
00:09:05,573 --> 00:09:07,406
لقد ساعد "ميتشل" للترشح
سابقًا لرئاسة الفصل.

261
00:09:07,474 --> 00:09:09,308
في فترة قبل ان يكون من
الرائع ان تكون مثليًا.

262
00:09:09,376 --> 00:09:12,177
لا تقلقي يا امي، انا
مترشح من خلال منصة سلاح.

263
00:09:12,246 --> 00:09:13,286
ما الذي تتحدث عنه؟

264
00:09:13,314 --> 00:09:16,748
انا اتحدث عن اسلحتي.

265
00:09:16,817 --> 00:09:19,885
أه، حسنًا، لننظر الى هذا الخطاب.

266
00:09:19,954 --> 00:09:21,534
انا اعتقد انه جيد جدًا.

267
00:09:21,536 --> 00:09:23,570
انا ابدأه بمزحة عن انه
كيف ابناء المدير "براون"

268
00:09:23,638 --> 00:09:24,938
يشبهون رجل البريد.

269
00:09:25,006 --> 00:09:26,706
حسناً، فلنحدد الكل ونمسح.

270
00:09:27,709 --> 00:09:29,776
مهلًا، يجب ان يكون يمثلني.

271
00:09:29,962 --> 00:09:32,296
لا يجب ان يمثلك بنسبة اقل.

272
00:09:32,365 --> 00:09:34,698
ان كنت تريد ذلك.. عليك ان تخرج "ماني".

273
00:09:34,767 --> 00:09:36,800
اوه، اين هذه البدلة التي احضرتها
لك من اجل تخرج "اليكس"؟

274
00:09:36,869 --> 00:09:37,502
كان ذلك منذ عام مضى.

275
00:09:37,570 --> 00:09:38,903
لم تعد تناسبني.

276
00:09:38,922 --> 00:09:39,922
بسبب اسلح...

277
00:09:39,956 --> 00:09:41,022
انا اعلم، فهمت.

278
00:09:44,704 --> 00:09:45,769
لقد كان هذا ممتلئًا.

279
00:09:45,838 --> 00:09:47,037
آسف.

280
00:09:47,106 --> 00:09:49,273
سوف تكونين محبطة فقط.

281
00:09:49,342 --> 00:09:51,342
صباح الخير.. جميعاً.

282
00:09:51,410 --> 00:09:53,744
ان كنت جائعاً، لقد خبئت
بعض البسكوت خلف المحمص.

283
00:09:53,813 --> 00:09:55,412
لقد وجدتهم.

284
00:09:55,481 --> 00:09:56,614
اوه، لقد كنت افكر في..

285
00:09:56,682 --> 00:09:58,402
ما قلته امس، وقد كنت محقًا.

286
00:09:58,451 --> 00:10:02,353
يجب علينا ان نكون قادرين على
اتخاذ قراراتنا بأنفسنا، اتعلم!

287
00:10:03,235 --> 00:10:06,203
كل ما استطيع قوله، هو شكرًا مجددًا.

288
00:10:07,106 --> 00:10:09,840
"دان ادنا".. قل مرحبًا لوالديك بالتبني.

289
00:10:09,909 --> 00:10:11,175
رونالدو.. ماذا يحدث؟

290
00:10:11,244 --> 00:10:12,610
اوه، نحن سنقوم بالاعتناء ب"دان ادنا"..

291
00:10:12,679 --> 00:10:14,945
لحين "رونالدو" يأخد "بيبر"
الى اسيا من اجل اجراء عملية.

292
00:10:15,014 --> 00:10:15,946
هل كل شئ على ما يرام؟

293
00:10:16,015 --> 00:10:17,315
اوه، لا تقلق.

294
00:10:17,383 --> 00:10:20,217
بيني وبينكم، انه ذاهب ليحصل على
فتحة الذقن في مدينة لاوس.

295
00:10:20,286 --> 00:10:22,286
اوه، انه شهر مضحك للجميع، صحيح؟

296
00:10:22,355 --> 00:10:25,790
سوف اشتاق الى هذه الجميلة.

297
00:10:26,154 --> 00:10:27,821
معدتها قد تصبح مهتاجة قليلًا..

298
00:10:27,840 --> 00:10:28,340
لذا، ان كنتم تتسائلون اي طعام تعدّون لها..

299
00:10:28,408 --> 00:10:31,242
فقط اسألوا انفسكم، ماذا
كانت "باتي لابون" لتأكل.

300
00:10:31,311 --> 00:10:33,478
اوه، اوه، و انا اسف..

301
00:10:33,547 --> 00:10:34,846
انا لم اسألك عن هذا..

302
00:10:34,915 --> 00:10:36,181
و لكنه مهم جداً الىّ.

303
00:10:36,249 --> 00:10:38,316
و انت قد قلت انك ستدعم اي قرار اتخده.

304
00:10:38,385 --> 00:10:40,865
انا لست متأكد مما تفعل لأنك بارع جدًا..

305
00:10:40,921 --> 00:10:43,288
لكن ان كنت تعتقد ان كلب ضخم

306
00:10:43,357 --> 00:10:46,491
هو ما يحتاجه المنزل، اذا انا لن اعارض.

307
00:10:46,938 --> 00:10:48,270
ها هي ادويتها.

308
00:10:48,339 --> 00:10:50,940
الادوية المغطاة بالورق
لا تؤخذ عن طريق الفم.

309
00:10:51,008 --> 00:10:52,308
حسنًا.

310
00:10:52,377 --> 00:10:53,576


311
00:10:53,644 --> 00:10:55,544
نعم، انا آسف جدًا.

312
00:10:55,613 --> 00:10:57,780
لقد دربناها ان تأخذ النشويات منّا.

313
00:10:57,849 --> 00:10:58,849
اوه.

314
00:11:01,836 --> 00:11:03,336
لا يعجبني.

315
00:11:03,404 --> 00:11:05,772
تبدو رائعًا. انا احبه!

316
00:11:05,840 --> 00:11:07,006
لماذا قمتي بشراء هذا لي؟

317
00:11:07,075 --> 00:11:08,508
لأنني اعتقدت انك ستبدو رائعاً عندما

318
00:11:08,576 --> 00:11:10,009
تقوم بألقاء خطابك.

319
00:11:10,078 --> 00:11:12,245
انا مٌرشح لأنتخابات الرئاسة يا
امي، سوف ارتدي بدلة و ربطة عنق.

320
00:11:12,313 --> 00:11:13,646
حسنًا، سوف تكون مرتديًا الى جنازتك.

321
00:11:13,715 --> 00:11:14,947
صغيري، يجب ان تعلم جمهورك.

322
00:11:15,016 --> 00:11:16,682
الا تظن انني استطيع ان اواجه نظيري؟

323
00:11:16,751 --> 00:11:18,584
حسنًا، هذا موقف صعب.

324
00:11:18,653 --> 00:11:20,086
حسنًا، سأقول هذا بألطف طريقة اعرفها

325
00:11:20,155 --> 00:11:21,587
انت سوف تخسر.

326
00:11:21,656 --> 00:11:23,356
حسنًا، لم ارد ان اقولها
بصوت عالي، ولكن ها هي ذا.

327
00:11:23,626 --> 00:11:25,460
انتظروا، هل تظنين انني سأخسر؟

328
00:11:25,528 --> 00:11:27,328
و لكن انتِ لا تظني ابدًا انني سأخسر.

329
00:11:27,397 --> 00:11:28,696
انظر، انت طفل رائع.

330
00:11:28,765 --> 00:11:30,565
كل ما نقوله هو اظهر بمظهر
شبابي اكثر قليلًا.

331
00:11:30,633 --> 00:11:32,200
و اقل رسميةً.

332
00:11:32,268 --> 00:11:34,168
نعم، اذهب الى هناك وكن ك..

333
00:11:34,237 --> 00:11:36,571
مرحبًا، كيف الحال!

334
00:11:36,639 --> 00:11:40,174
الاتنين اجازة، بيتزا او اي شئ آخر.

335
00:11:40,321 --> 00:11:42,555
-هذا يبدو غريبًا.
-ثق بنا.

336
00:11:42,623 --> 00:11:44,757
ان كنتم تعتقدون حقًا ان هذا سيساعد.

337
00:11:44,826 --> 00:11:48,294
مهلًا، اكتب جزء البيتزا قبل ان تنسى.

338
00:11:48,362 --> 00:11:49,695
اتمنى الا تمانع..

339
00:11:49,764 --> 00:11:51,730
انا قررت انهم يمكنهم لعب
لعبة الأحضار في المنزل.

340
00:11:51,799 --> 00:11:53,799
لا امانع ابدًا، انا ادعم هذا القرار.

341
00:11:56,037 --> 00:11:57,637
حسنًا، انا اتطلع لما على وشك الحدوث.

342
00:11:58,840 --> 00:11:59,906
-حسنًا.
-ها هو ذا.

343
00:11:59,974 --> 00:12:00,907
حسنًا.

344
00:12:00,975 --> 00:12:02,575
-حسنًا.
-لطيف.

345
00:12:02,970 --> 00:12:04,636
حسنًا يا مدرب، سألقاك في المبارة.

346
00:12:04,705 --> 00:12:05,837
نعم! من هو الفائز؟

347
00:12:05,906 --> 00:12:06,838
-انا فائز!
-من الفائز؟

348
00:12:06,907 --> 00:12:07,939
انا فائز!

349
00:12:11,378 --> 00:12:13,445
يا الهي..

350
00:12:13,514 --> 00:12:15,781
مهلًا.

351
00:12:16,114 --> 00:12:17,981
حسنًا، سأتحدث اولًا.

352
00:12:18,050 --> 00:12:19,616
لقد كنت ضيق الأفق و أنتقامي.

353
00:12:19,685 --> 00:12:22,085
و سوف أجد شخصًا آخر لكي يعتني بالكلب.

354
00:12:23,872 --> 00:12:25,038
هل لديك اي شئ لتقوله؟

355
00:12:25,107 --> 00:12:26,773
شكرًا، انا اعلم ان هذا لم يكن سهلًا.

356
00:12:26,842 --> 00:12:28,241
"كام"، اقسم..

357
00:12:28,310 --> 00:12:29,310
حسنًا، حسنًا، انت على حق..

358
00:12:29,378 --> 00:12:31,778
كان يجب ان استشيرك اولًا..

359
00:12:31,847 --> 00:12:34,214
سوف اخبر "دوايت" ان عليه المغادرة
بعد انتهاء المبارة الليلة.

360
00:12:34,283 --> 00:12:35,682
شكرًا لك.

361
00:12:35,751 --> 00:12:39,052
ليس كأن احدًا يهتم، و لكنني
تناولت حبة دواء محلاة في الغداء.

362
00:12:42,291 --> 00:12:44,291
اذًا، كم سيستغرق هذا؟

363
00:12:44,360 --> 00:12:46,760
انا فقط احتاج الى طلب بعض
مضارب التنس الترويجية.

364
00:12:46,829 --> 00:12:48,061
وان اقول "مرحبًا" سريعًا الى "ميرف".

365
00:12:48,130 --> 00:12:50,364
العبقري الذي قام بتزويدي بالوقايات

366
00:12:50,432 --> 00:12:52,332
وسلاسل المفاتيح لأكثر من 10 سنوات.

367
00:12:52,401 --> 00:12:54,067
لدرجة انه وضع وجهي على وسادة.

368
00:12:54,088 --> 00:12:56,121
هذه القصة تجعلني اريد
ان اضع وسادة على وجهي.

369
00:12:56,190 --> 00:12:58,510
هل يمكننا فقط ان ننتهي من هذا؟
لدي جلسة تسمير الساعة الرابعة.

370
00:12:58,559 --> 00:13:00,192
جلسة تسمير؟ من يحتاج الى جلسة تسمير؟

371
00:13:00,261 --> 00:13:01,760
شخص في الشتاء.

372
00:13:01,829 --> 00:13:04,330
لهذا تضع كوبون في آلة سحق الثلج.

373
00:13:04,398 --> 00:13:07,032
لقد ارسلت حفيد آخر الى برانديز للتو.

374
00:13:07,101 --> 00:13:09,034
يرمي الكرة، فيحرز هدف.

375
00:13:09,103 --> 00:13:11,403
هل يمكنك التصديق ان هذا الرجل
الشاب لديه حفيد في الكلية؟

376
00:13:11,472 --> 00:13:13,439
كل شئ يعتمد على نمط الحياة.

377
00:13:13,507 --> 00:13:15,140
حقًا، انا اسير خمسة اميال يوميًا.

378
00:13:15,209 --> 00:13:17,843
وقد قمت بأجراء عدد هائل
من الجراحات البلاستيكية.

379
00:13:17,912 --> 00:13:20,980
لقد تم عصف ذهني بسبب ممتلكاتك هذه.

380
00:13:21,048 --> 00:13:22,114
التى تحاول نقلها..

381
00:13:22,183 --> 00:13:23,282
انت تعلم، حيث الناس تقوم ب..

382
00:13:23,351 --> 00:13:24,850
نعم.

383
00:13:24,993 --> 00:13:27,126
انت تميل نحوها.

384
00:13:27,195 --> 00:13:29,195
انت.. انت تسميها "مذبحة المرزعة"،

385
00:13:29,264 --> 00:13:30,596
"طعنة وسط المدينة"،

386
00:13:30,665 --> 00:13:32,065
*يتلاعب بأسماء المسلسلات والمشاهير*

387
00:13:32,519 --> 00:13:34,986
انا اعني.. انا استطيع التفكير
في الملايين من هذه الاسماء.

388
00:13:35,055 --> 00:13:37,522
في الحقيقة، انا غالبًا افكر في ثلاثة فقط.

389
00:13:37,591 --> 00:13:39,358
اترين؟ انه عبقري!

390
00:13:39,426 --> 00:13:40,592
"ميرف".. قابل ابنتي "هايلي".

391
00:13:40,661 --> 00:13:41,660
سررت بمقابلتك.

392
00:13:41,679 --> 00:13:44,012
والدك يخبرني انك اتيتي الى هنا..

393
00:13:44,081 --> 00:13:45,981
بأنفلونزا "شارع ماديسون".

394
00:13:46,050 --> 00:13:48,183
انا لا افهم أي شئ يحدث هنا.

395
00:13:48,252 --> 00:13:50,018
انا اشعر نفس الشعور عندما اشاهد "امباير".

396
00:13:51,589 --> 00:13:54,590
اوه، لا.. انت لم تفعل!

397
00:13:54,658 --> 00:13:57,559
هناك قط اجرب يستمر بالجلوس على
سقف سيارتي ال"رولز" الجديدة.

398
00:13:57,628 --> 00:13:58,961
"ميرف" يجمع السيارات.

399
00:13:59,029 --> 00:14:00,829
لا اريد التفاخر، و لكن
يمكنني اعادة انتاج فيلم

400
00:14:00,898 --> 00:14:02,965
12 رجل غاضب، و لكن بطولة سيارات.

401
00:14:04,535 --> 00:14:06,735
لا، لا تفعل يا "تافي"!

402
00:14:06,804 --> 00:14:08,103
ماذا.. ما الذي يتحدث عنه؟

403
00:14:08,172 --> 00:14:09,738
ما هي انفلونزا "شارع ماديسون"؟

404
00:14:09,807 --> 00:14:11,607
ا..انا ربما قد ذكرت انك لديكِ

405
00:14:11,675 --> 00:14:13,575
اهتمام ناشئ في فنون الترويج..

406
00:14:13,644 --> 00:14:15,511
وضربة حظ كبيرة جدًا ان مساعدة "ميرف"

407
00:14:15,579 --> 00:14:17,446
ستكون مفيدة جدًا.

408
00:14:17,515 --> 00:14:20,983
انتظر! انت تظن ان عملي في نفس الكون

409
00:14:21,051 --> 00:14:23,785
مع مجال اغطية مقاعد الحمامات الخاص ب"كارل"؟

410
00:14:23,854 --> 00:14:27,189
"كارل" افتتح للتو مقرًا ثالثًا
بسبب هذا الأبتكار السحري.

411
00:14:27,258 --> 00:14:28,557
لديكِ حياتان باقيتان يا "تاف".

412
00:14:28,626 --> 00:14:30,192
هل هذا كيف تريدين تقضيتهم؟

413
00:14:30,261 --> 00:14:32,561
انا لا اريد وظيفة، انا املك واحدة.

414
00:14:32,630 --> 00:14:33,870
ماذا حدث لفريق "افهم ما تفعلين"؟

415
00:14:33,898 --> 00:14:35,664
حسنًا، انا لا افهم ما تفعلين.

416
00:14:35,733 --> 00:14:37,166
انه فقط يبدو كأنك تتجولين في النوادي..

417
00:14:37,234 --> 00:14:39,101
و تأخذين صورًا لمجموعة من فتيات الحفلات.

418
00:14:39,170 --> 00:14:40,736
اعني، انني اريد ان اكون معاصرًا..

419
00:14:40,804 --> 00:14:42,137
و لكن كل هذا لا يبدو ذو معنى لي.

420
00:14:42,206 --> 00:14:43,672
انا فقط اريد الافضل لكِ.

421
00:14:43,741 --> 00:14:46,375
نقاش لطيف، و شكرًا للأستخفاف بقدراتي.

422
00:14:46,443 --> 00:14:48,277
اتعلم.. ان كنت والد "اورفيل ريدنباكرز".

423
00:14:48,345 --> 00:14:49,912
لما كان تم اختراع الطائرات.

424
00:14:51,215 --> 00:14:54,183
امسكت بكِ!

425
00:14:54,251 --> 00:14:56,011
اظن انهم لا يسقطون على اقدامهم دائمًا.

426
00:14:59,774 --> 00:15:01,974
و التمريرة يتم الحصول عليها.

427
00:15:07,334 --> 00:15:09,335


428
00:15:09,404 --> 00:15:10,636
"دوايت" ذلك شئ ما، اليس كذلك؟

429
00:15:10,656 --> 00:15:11,955
نعم، هو جيد.. اتعلم!

430
00:15:12,024 --> 00:15:13,390
انها.. انها لعبة جماعية.

431
00:15:13,459 --> 00:15:15,693
لذا، انت تعلم، هم في
الاغلب لن يشعروا بغيابه.

432
00:15:15,696 --> 00:15:16,929
انا فقط اريد ان اقول

433
00:15:16,998 --> 00:15:19,198
-انا احب ما تفعل.
-حسنًا، شكرًا.

434
00:15:19,267 --> 00:15:21,147
انا ارتدي هذه السترة مع هذا البنطال كثيرًا.

435
00:15:21,202 --> 00:15:23,135
عندما يكون وسطك عاليًا، يكون هذا صعب جدًا.

436
00:15:23,204 --> 00:15:25,070
ايجاد القطع التي تبدو جيدة معاً..

437
00:15:25,139 --> 00:15:27,306
نعم انت تبدو جيدًا، ولكن ما تعنيه هو

438
00:15:27,375 --> 00:15:29,415
انه من الرائع انك تدع |دوايت" يمكث معكم.

439
00:15:29,477 --> 00:15:31,577
انت سمحت ل"دوايت" بالمكوث في منزلك؟

440
00:15:31,646 --> 00:15:32,645
-هذا لا يبدو مثلك!
-انه.. انه..

441
00:15:32,714 --> 00:15:34,047
سيقوم بطرده من المنزل.

442
00:15:34,115 --> 00:15:35,548
هذا يبدو مثلك.

443
00:15:35,662 --> 00:15:36,795
مرحبًا.. يا خاسرون.

444
00:15:36,864 --> 00:15:39,398
ظننت انني سأراكم في الاسفل في منصة التنازل.

445
00:15:39,466 --> 00:15:41,166
كم ظللتي تفكرين على هذا؟

446
00:15:41,235 --> 00:15:44,736
هل هذا ما كتبتي في خطاب "لوك"؟

447
00:15:44,872 --> 00:15:48,140
اريدك ان تعلم ان "لوك" قد كتب خطابه بنفسه.

448
00:15:48,209 --> 00:15:49,475
لقد قام بالمشاركة.

449
00:15:49,543 --> 00:15:50,776


450
00:15:50,845 --> 00:15:52,644
لقد كان هناك.

451
00:15:55,349 --> 00:15:56,615
مرحبًا.

452
00:15:56,684 --> 00:15:58,083
مرحبًا.

453
00:15:59,523 --> 00:16:00,622
ما هذه البدلة؟!

454
00:16:00,691 --> 00:16:03,225
انا؟ انت من ترتدي ملابس تجعلك
تبدو مثل "نيكي ميناج".

455
00:16:03,294 --> 00:16:05,227
امي و "جاي" قالوا انها
تجعلني ابدو لائقاً اكثر.

456
00:16:05,296 --> 00:16:06,428
اشعر كالأحمق.

457
00:16:06,497 --> 00:16:08,197
نعم، انا كذلك.

458
00:16:08,265 --> 00:16:10,433
امي اجبرتني على ارتداء
هذا، حتى ابدو مثلك اكثر.

459
00:16:10,451 --> 00:16:12,985
نعم، لأنني سأرتدي حزام بني مع حذاء اسود؟

460
00:16:13,054 --> 00:16:14,286
اتعلم ماذا يجب ان نفعل؟

461
00:16:14,355 --> 00:16:16,555
ان نلقي خطاباتنا ونتحدث من القلب.

462
00:16:17,624 --> 00:16:19,392
هذه فكرة رائعة.

463
00:16:20,149 --> 00:16:21,669
لقد نسيت خطابك، اليس كذلك؟

464
00:16:21,718 --> 00:16:23,184
سأظل صامتًا. *يقصد مثلما يفعل في المحكمة
حيث يطالب بحقه في البقاء صامتًا*

465
00:16:23,252 --> 00:16:25,586
و ايضًا، يجب ان تعلم.

466
00:16:25,655 --> 00:16:28,589
لقد القوا القبض على اثنين من
الثلاثة الذين ارتكبوا الجريمة.

467
00:16:28,658 --> 00:16:30,424
مرحبًا يا عزيزي، ماذا تفعل؟

468
00:16:30,493 --> 00:16:31,659
اثبت وجهة نظري.

469
00:16:31,728 --> 00:16:32,927
اوه، مرحبًا.

470
00:16:32,995 --> 00:16:34,628
انا "فيل دانفي".

471
00:16:34,697 --> 00:16:36,630
يمكنكم سؤالي عن اي شئ.

472
00:16:36,699 --> 00:16:37,965
وشم رقبة جميل.

473
00:16:38,034 --> 00:16:39,900
لا تنسوا التسجيل في كشف الضيوف.

474
00:16:39,969 --> 00:16:41,502
اليس هؤلاء اصدقاء عملك؟

475
00:16:41,571 --> 00:16:42,503
نعم، انتظر لحظة.

476
00:16:42,572 --> 00:16:44,472
مهلاً يا "اريزونا"..

477
00:16:44,540 --> 00:16:46,574
-آسفة.
-نعم.

478
00:16:46,642 --> 00:16:48,682
انظر، انا اعلم انك لا
تعتقد ان ما افعله حقيقي.

479
00:16:48,711 --> 00:16:50,644
و لكننا قد اعلننا للتو
عن هذا المنزل المريع.

480
00:16:50,713 --> 00:16:52,553
من خلال كل حساباتنا، في منصات متعددة.

481
00:16:52,615 --> 00:16:53,981
و الآن الكثير من الناس هنا بالفعل.

482
00:16:54,050 --> 00:16:56,183
لذا، العفو.

483
00:17:00,852 --> 00:17:02,385
نحن لا نحتاج حقًا الى كل
هذا الأشياء، ولكن حسنًا.

484
00:17:02,454 --> 00:17:03,853
حسنًا.. جميعًا.

485
00:17:03,922 --> 00:17:05,621
قبل ان تأخد فرقتنا السائرة الساحة

486
00:17:05,690 --> 00:17:08,591
بمشاركتهم لأفلام "زاك ايفرون".

487
00:17:08,660 --> 00:17:10,159
فلنستمع الى مرشحينا الاثنين..

488
00:17:10,228 --> 00:17:11,661
من اجل رئاسة مجلس الطلاب.

489
00:17:11,730 --> 00:17:13,830
اولًا.. "داني ديلجادو".

490
00:17:16,067 --> 00:17:18,201
في الحقيقة.. سوف نتحدث معًا.

491
00:17:18,714 --> 00:17:21,549
انا و "لوك" هنا لأننا  نحتاج اصواتكم

492
00:17:21,617 --> 00:17:23,450
و لكن هناك اشخاص معينة يريدون تغييرنا

493
00:17:23,519 --> 00:17:25,619
الى شئ آخر غير ما نحن عليه.

494
00:17:25,688 --> 00:17:28,022
-انهم يقومون بفضحنا علانيًة.
-نحن نستحق ذلك.

495
00:17:28,090 --> 00:17:29,970
الشئ المهم انكما تعلمتما شيئًا ما.

496
00:17:30,026 --> 00:17:31,392
احتفظ بكلامك يا "بطريرك".

497
00:17:31,460 --> 00:17:33,627
النقطة هنا اننا شخصان

498
00:17:33,696 --> 00:17:36,931
بشخصياتنا وافكارنا الفريدة

499
00:17:36,999 --> 00:17:39,099
مثل ما قال.

500
00:17:39,168 --> 00:17:40,634
لقد فُزت.

501
00:17:40,703 --> 00:17:43,204
لقد كان اقل نسبة انتخاب في تاريخ المدرسة.

502
00:17:43,272 --> 00:17:44,905
لقد كرهونا نحن الاثنان.

503
00:17:44,974 --> 00:17:46,307
لكن كرهوك انت اكثر.

504
00:17:49,610 --> 00:17:51,243
على الاعتراف، انني منبهر حقًا انكِ احضرتي

505
00:17:51,312 --> 00:17:53,779
كل هؤلاء الناس الى هنا، لكنهم

506
00:17:53,847 --> 00:17:55,514
لا يبدون حقًا كمشترين للمنزل.

507
00:17:55,582 --> 00:17:57,749
ابي، انت ليس لديك اي
فكرة من لديه المال الآن.

508
00:17:57,818 --> 00:17:59,117
اترى هذه الفتاة؟

509
00:17:59,186 --> 00:18:01,486
انها تحصل على ملايين الدولارات
عن طريق لعب العاب الفيديو.

510
00:18:01,555 --> 00:18:03,288
و هذا الشاب.. لقد اخترع برنامج..

511
00:18:03,357 --> 00:18:05,424
لفضح اصدقائك يسمى برنامج اللطخة.

512
00:18:05,492 --> 00:18:07,492
اي احد من هؤلاء الاشخاص
يمكنه شراء هذا المنزل..

513
00:18:07,561 --> 00:18:10,862
و ان فعلوا.. تعطينا نسبة من عمولتك.

514
00:18:10,931 --> 00:18:12,230
و هكذا كيف نحصل على الاموال.

515
00:18:12,299 --> 00:18:13,532
انت السمسار؟

516
00:18:13,600 --> 00:18:14,700
في الواقع، نعم انا.

517
00:18:14,768 --> 00:18:16,768
يعجبني هذا المكان.

518
00:18:16,837 --> 00:18:18,970
ارِني اين حدثت.

519
00:18:19,039 --> 00:18:21,606
انه هنا في الأمام.

520
00:18:21,675 --> 00:18:23,508
من بعدك.

521
00:18:23,577 --> 00:18:24,643
والدها غني جدًا.

522
00:18:24,712 --> 00:18:26,578
بالمناسبة، هل رأيتي السعر؟

523
00:18:26,647 --> 00:18:29,448
المالك لم يكن الشئ الوحيد الذي تم شقّه.

524
00:18:34,972 --> 00:18:37,372
و يفوز ال"دولفينز" بنتيجة 21-20.

525
00:18:37,441 --> 00:18:38,674
رائع!

526
00:18:38,743 --> 00:18:39,775


527
00:18:39,844 --> 00:18:42,044
هذا الفتى كأنه محترف.

528
00:18:42,113 --> 00:18:45,214
انه من الرائع كيف ان فتى
يمكنه حمل فريق كامل.

529
00:18:45,282 --> 00:18:46,515
اشعر انك تفعل هذا بقصد.

530
00:18:46,584 --> 00:18:48,050
من فضلك، سيد "بريتشيت"!

531
00:18:48,119 --> 00:18:50,052
"ليزلي كوان كولينز"، من
مجلة "دايلي دولفينز".

532
00:18:50,121 --> 00:18:51,386
من اجل السماح ل"دوايت" بالبقاء في منزلك..

533
00:18:51,455 --> 00:18:53,122
انت رجل هذا الشخص في المجلة.

534
00:18:53,190 --> 00:18:54,456
انا لا اعلم.. هذا..

535
00:18:54,525 --> 00:18:55,992
تقبلها!

536
00:18:56,010 --> 00:18:57,643
مهلًا، احضر هنا دقيقة واحدة يا صديقي.

537
00:18:57,712 --> 00:18:58,611
مبارة جيدة.

538
00:18:58,680 --> 00:19:00,012
-شكرًا يا مدرب.
-نعم.

539
00:19:00,081 --> 00:19:02,681
اذا، اسمع.. هناك شئ صعب اريد ان اخبرك اياه.

540
00:19:02,750 --> 00:19:04,710
لا، انا اعلم انك و "ميتشل"
لستم مجرد رفيقي سكن.

541
00:19:06,191 --> 00:19:07,357
لا استطيع اخبارك كم اقدّر

542
00:19:07,425 --> 00:19:08,691
كل شئ تفعله من اجلي.

543
00:19:08,760 --> 00:19:10,526
نعم، اسمع.. لا اعلم كيف سأقول لك هذا.

544
00:19:10,595 --> 00:19:12,729
لذا لن افعل.

545
00:19:12,797 --> 00:19:14,163
انا فقط اريدك ان تفعل كل شئ اطلبه منك.

546
00:19:14,232 --> 00:19:15,899
ضع رأسك على كتفي.

547
00:19:15,967 --> 00:19:17,066
نعم هكذا، ضعه هنا.

548
00:19:17,135 --> 00:19:19,068
الآن اريدك ان تتظاهر بأنك تبدأ البكاء

549
00:19:19,137 --> 00:19:20,403
حقاً، حرك هذه الاكتاف

550
00:19:20,472 --> 00:19:22,672
نعم، هكذا، هذا جيد.

551
00:19:22,741 --> 00:19:24,340
يا الهي! انه يخبره!

552
00:19:24,409 --> 00:19:26,075
-ابقى قوياً.
-نعم.

553
00:19:26,144 --> 00:19:27,777
الآن سأبكي، انا آسف!

554
00:19:27,846 --> 00:19:29,012
انا آسف!

555
00:19:29,080 --> 00:19:30,213
حسنًا، الخطوة الاخيرة.

556
00:19:30,282 --> 00:19:31,981
اريدك فقط ان تجلس، و تمسك ركبتيك

557
00:19:32,050 --> 00:19:34,117
وتبدأ بالتأرجح بحزن.

558
00:19:34,185 --> 00:19:35,518
حسنًا، اجلس.

559
00:19:37,289 --> 00:19:39,055
معذرًة، هل يمكن ان احصل على انتباه الجميع؟

560
00:19:39,124 --> 00:19:42,258
كما تعلمون، والد "دوايت" تم نقله مؤخرًا.

561
00:19:42,327 --> 00:19:45,128
الى فلوريدا، و قد كانت نيتي ان اجعل اسرتي

562
00:19:45,196 --> 00:19:47,163
تستضيف دوايت معنا، و لكن لسوء الحظ..

563
00:19:47,232 --> 00:19:48,865
لسوء الحظ لخصومنا..

564
00:19:48,934 --> 00:19:50,267
سوف يكون معنا طول الموسم

565
00:19:50,336 --> 00:19:51,968
لأن الاشاعات صحيحة..

566
00:19:52,037 --> 00:19:54,338
"دوايت" سوف يمكث معنا.

567
00:19:57,710 --> 00:19:59,977
هذا اجمل مبادرة.

568
00:20:00,046 --> 00:20:01,245
شكرًا.

569
00:20:01,313 --> 00:20:02,680
اعتقد انني دائمًا اقبل بالأمر
في النهاية، اليس كذلك؟

570
00:20:02,748 --> 00:20:04,381
نعم.

571
00:20:04,450 --> 00:20:06,784
"دوايت"، انت ستبقى معنا، ماذا يحدث؟

572
00:20:06,852 --> 00:20:08,252
لا اعلم.

573
00:20:08,320 --> 00:20:10,554
المدرب فقط اخبرني ان اجلس
على الأرض وابدو حزينًا.

574
00:20:10,623 --> 00:20:12,322
-كام..
-فلنسم هتاف من اجل رجل هذا الشخص

575
00:20:12,391 --> 00:20:14,725
"ميتشيل بريتشيت".

576
00:20:14,794 --> 00:20:15,993
انتظر، كيف علمت عن هذا الأمر؟

577
00:20:16,062 --> 00:20:17,428
هل الصحفية..

578
00:20:17,496 --> 00:20:19,863
لنا حديث جاد عندما اصل الى المنزل.

579
00:20:19,932 --> 00:20:21,732
لكنني احب هذا.

580
00:20:23,708 --> 00:20:25,374
اذًا، "فيل" ماذا يمكنني ان افعل لك؟

581
00:20:25,422 --> 00:20:27,388
حسنًا، ايها الحكيم.

582
00:20:27,512 --> 00:20:29,277
"لوك" هنا هو رئيس مجلس الطلاب.

583
00:20:29,349 --> 00:20:31,383
و لكنه يحتاج الى مساعدة خبير.

584
00:20:31,451 --> 00:20:33,485
عندي مشكلة في حب الناس لي.

585
00:20:33,553 --> 00:20:35,487
نعم، رأيت ذلك عندما دخلت.

586
00:20:35,555 --> 00:20:39,424
الذي نريد فعله هو الترويج لك.

587
00:20:39,493 --> 00:20:40,925
ارى مسمار، انا احب "لوك".

588
00:20:40,994 --> 00:20:42,861
ارى سوار، انا احب "لوك".

589
00:20:42,929 --> 00:20:47,365
ارى مسند، "لوك" يحمي "ضهرك".

590
00:20:47,434 --> 00:20:49,200
كيف تفعل ذلك؟

591
00:20:49,269 --> 00:20:51,169
ماذا عن جرابات الموبايل؟

592
00:20:52,406 --> 00:20:54,506
-جرابات الموبايل؟
-انا آسف.

593
00:20:55,909 --> 00:20:58,109
عزيزي، لذلك لا يحبك الناس.

594
00:20:58,133 --> 00:21:00,133
*Translated By M.Shabana*

