﻿1
00:00:00,054 --> 00:00:03,148
عشاق الحرية هل نحن نصدق بأن هذا الرجل

2
00:00:03,148 --> 00:00:04,836
قادر على توجيه أمتنا 

3
00:00:04,861 --> 00:00:06,274
مع التعقل والفطرة السليمة

4
00:00:06,299 --> 00:00:09,133
مع تلك الفاتنة أوليفيا بوب

5
00:00:09,133 --> 00:00:12,704
تشتته بجسد خلق من أجل 

6
00:00:12,729 --> 00:00:15,346
دينيس هلا قمت بعرض الصور مجددا ؟

7
00:00:15,371 --> 00:00:18,772
لقد تم البيع علينا مكيال من الأكاذيب
    برميل من زيت الثعبان 

9
00:00:20,789 --> 00:00:22,645
ليف

10
00:00:24,654 --> 00:00:28,122
ليف ، كل شيء سيكون على ما يرام 

11
00:00:28,147 --> 00:00:31,048
يجب علي الذهاب إلى الطابق السفلي في الحال
     قبل أن تأتي آبي وليز إلى هنا

12
00:00:31,086 --> 00:00:33,231
لكنني سأعود مجددا قدر المستطاع 

13
00:00:33,256 --> 00:00:36,075
كل شيء سيكون على ما يرام 

16
00:00:45,222 --> 00:00:46,596
كيف حدث ذلك بحق الجحيم ؟

17
00:00:46,621 --> 00:00:48,674
رئيس المخابرات النظامية يؤكد

18
00:00:48,699 --> 00:00:50,198
لم تكن هناك اختراقات أمنية خارجية
 
19
00:00:50,234 --> 00:00:51,633
لكنه ليس المشكلة يا سيدي ؟

20
00:00:51,676 --> 00:00:53,035
اذا أنت تخبرينني أن التسريب حدث من الداخل ؟

21
00:00:53,060 --> 00:00:54,532
سيدي التسريب ليس المشكلة حقا

22
00:00:54,557 --> 00:00:56,390
أريد رئيس المخابرات النظامية هنا في الحال 

23
00:00:56,411 --> 00:00:58,215
لا أستطيع ، لقد قمت بطرده للتو ، سأقوم
بإحضار صديقي الذي يعمل في وكالة الأمن القومي

24
00:00:58,240 --> 00:01:00,395
- ليست المشكلة 
- كلا ، اجلبي روزين للتحقيق بشأن التسريب 

25
00:01:00,420 --> 00:01:01,755
سيدي انها مشكلة في المراقبة 

26
00:01:01,780 --> 00:01:03,388
روزين وفي إلى ليف ، انه في الداخل

27
00:01:03,413 --> 00:01:05,927
- انه يريد جعل ذلك يحدث بالطريقة الصحيحة
- ليست المشكلة

28
00:01:05,952 --> 00:01:08,021
سيدي ، تلك الصور في كل مكان 

29
00:01:08,046 --> 00:01:09,912
أنا لدي غرفة مليئة بالصحافة 
تزداد بالصراخ في كل دقيقة

30
00:01:09,963 --> 00:01:10,997
هنالك دماء في الماء

31
00:01:11,022 --> 00:01:12,922
نحن نحتاج إلى خطة للعب 
نحن نحتاج إلى تصريح

32
00:01:12,947 --> 00:01:15,197
نحن نحتاج إلى ... زورق أكبر 

33
00:01:15,222 --> 00:01:16,688
انها محقة

34
00:01:16,713 --> 00:01:19,445
الصحافة تريد أن تسمع رد من البيت الأبيض ...منك

35
00:01:19,470 --> 00:01:20,880
سيدي ؟

36
00:01:20,905 --> 00:01:22,171
سأعود إلى قصر الضيافة 

37
00:01:22,196 --> 00:01:23,724
- لأن ؟
- لأن أوليفيا هناك

38
00:01:23,749 --> 00:01:25,937.
لا يمكنني عمل تصريح من دون أوليفيا 

39
00:01:25,962 --> 00:01:28,341
- سيدي الرئيس أنا لا أعتقد أن ذلك جيد ...
- اذا كان هناك تصريح سيتم عمله

40
00:01:28,366 --> 00:01:31,759
أوليفيا وأنا سنقوم بعمله معا

41
00:01:33,940 --> 00:01:36,687
اذا ماذا ... التاريخ سيتم عمله الليلة ؟

42
00:01:36,712 --> 00:01:39,212
لأول مرة على الإطلاق الرئيس وعشيقته 

43
00:01:39,237 --> 00:01:40,903
سيقدمون خطابا إلى الأمة 

44
00:01:40,928 --> 00:01:42,966
لماذا أنت هادئة جدا ؟

45
00:01:42,991 --> 00:01:44,825
هل تعتقدين أنها ستظهر أمام الكاميرا

46
00:01:44,850 --> 00:01:46,183
وتعترف بأن بينهما علاقة حميمية ؟

47
00:01:46,208 --> 00:01:48,090
انها ليف ، انها الأفضل في الأعمال 

48
00:01:48,115 --> 00:01:50,489
الرئيس على وشك الفرقعة 

49
00:01:52,502 --> 00:01:53,668
ليف ؟

51
00:01:56,528 --> 00:01:57,894
ماذا يحدث ؟

52
00:01:57,919 --> 00:01:59,852
كان علي أن أغادر بينما ما زال بإمكاني

53
00:01:59,877 --> 00:02:01,350
- ليف ...
- لا تقوم بالاتصال علي مجددا 

54
00:02:01,375 --> 00:02:03,042
انتظرني سوف أقوم بالاتصال بك 

55
00:02:03,067 --> 00:02:04,533
ليف أين أنت بحق الجحيم ؟

56
00:02:04,558 --> 00:02:06,123
حسنا ، يا له من سؤال سخيف

57
00:02:06,148 --> 00:02:08,722
اننا نعلم أين هي بالضبط 

58
00:02:09,035 --> 00:02:11,884 
قد تهرب من العيون اليقطة للعدالة
 
59
00:02:11,909 --> 00:02:15,122
قد تهرب من الشعب الطيب لهذه الأمة 

60
00:02:15,147 --> 00:02:17,408
لكنني أضمن لكم يا أعزائي عشاق الحرية
 
61
00:02:17,433 --> 00:02:20,732
انها لن يمكنها الاختباء

63
00:02:26,686 --> 00:02:30,356
مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثانية
           بعنوان (نعم)
           مشاهدة ممتعة 

65
00:02:33,475 --> 00:02:34,935
ليف ، يا إلهي ، هل أنت بخير ؟

66
00:02:34,960 --> 00:02:36,260
- أنا بخير 
- هل كنت ملاحقة ؟

67
00:02:36,295 --> 00:02:37,772
كوين ، اغلقي الباب وضعي السلاح بعيدا 

68
00:02:37,797 --> 00:02:39,129
انهم صحفيين ، ليسو قتلة 

69
00:02:39,154 --> 00:02:40,669
اجلسي هنا ، أنا آسفة

70
00:02:40,694 --> 00:02:42,227
إن المكان يعم بالفوضى ، ماذا تحتاجين ؟

71
00:02:42,252 --> 00:02:43,594
هل بإمكاني إعطائك شيئا لشربه ؟
 
72
00:02:43,619 --> 00:02:47,494
لدي ماء ، شاي ، نبيذ

73
00:02:50,017 --> 00:02:52,594
ليف ، أخبريني كيف أقدم المساعدة
    ماذا بإمكاني فعله ؟

74
00:02:52,916 --> 00:02:54,516
ماذا لدينا ؟

75
00:02:54,541 --> 00:02:56,593
- ماذا لـ.....
- قضايا ، عمل ... قضايا جديدة 

76
00:02:56,618 --> 00:02:57,992
- ماذا لدينا ؟
- ماذا ؟ 

77
00:02:58,017 --> 00:02:59,507
يجب أن أعمل

78
00:02:59,532 --> 00:03:02,007
مكالمات إلى مكتب السيدة 
الأولى لم يتم الرد عليها 

79
00:03:02,032 --> 00:03:03,601
وما يزال عدم وجود تصريح من البيت الأبيض

80
00:03:03,626 --> 00:03:05,226
ان هنالك قدرا كبيرا من التخمينات 

81
00:03:05,251 --> 00:03:07,351
مع اقتراب المؤتمر الصحفي الذي سيقام 
  في صباح اليوم في البيت الأبيض

82
00:03:07,376 --> 00:03:09,777
الكثير يتساءل اذا كانت السكرتيرة
    الصحفية أبيغيل ويلان
 
83
00:03:09,802 --> 00:03:12,015
ستقوم بالإجابة على السؤال
الذي يخطر في أذهان الجميع

84
00:03:12,040 --> 00:03:15,041
مرحبا أيها الشعب مرحبا 

85
00:03:15,066 --> 00:03:16,666
أنا لن أقوم بالإجابة على أسئلتكم 

86
00:03:16,691 --> 00:03:17,800
اذا كنتم تصرخون في وقت واحد 

87
00:03:17,825 --> 00:03:19,258
أنت لن تقومي بالإجابة على أسئلتنا على كل حال

88
00:03:19,283 --> 00:03:21,167
متى  سنتوقع حصولنا على تصريح من الرئيس بنفسه ؟

89
00:03:21,192 --> 00:03:23,652
حينما يقرر الرئيس بنفسه عمل تصريح 

90
00:03:23,677 --> 00:03:26,451
هل رأيت ما أعنيه 

91
00:03:28,168 --> 00:03:29,545
ميلي

92
00:03:29,570 --> 00:03:32,489
نعم ، يا فيتز ؟

93
00:03:32,786 --> 00:03:34,886
لماذا أنت هنا ؟

94
00:03:37,802 --> 00:03:40,636
حسنا ، في البداية ، أنا هنا 
حتى تستطيع الاعتذار لي 

95
00:03:40,671 --> 00:03:43,506
- ماذا ؟
- حتى تستطيع الاعتذار لي 

96
00:03:43,541 --> 00:03:47,610
بما أنه كرم مني ، أعتقد ... مجيئي إلى هنا

97
00:03:47,645 --> 00:03:49,445
لكن بالنظر إلى المشكلة الصغيرة التي لديك 

98
00:03:49,480 --> 00:03:52,615
كان يبدو من الأفضل أن آتي إلى هنا 
      من أجل البصريات 

99
00:03:52,650 --> 00:03:54,383
البصريات ، صحيح 

100
00:03:54,418 --> 00:03:56,318
ماذا تتحدثين بشأنه بحق الجحيم ؟

101
00:03:56,354 --> 00:03:57,887
بحقك 

102
00:03:57,922 --> 00:03:59,889
هل يجب علينا فعله بهذه الطريقة ؟ 

103
00:03:59,924 --> 00:04:01,190
هل يجب علينا أن نتظاهر ؟

104
00:04:01,225 --> 00:04:02,691
هل بإمكانك فقط ...

105
00:04:02,727 --> 00:04:05,494
كل هذا الكبرياء و الغرور وأن تعترف به فقط 

106
00:04:05,530 --> 00:04:07,396
اعترف بماذا ؟ 

108
00:04:10,618 --> 00:04:12,334
اوك ، حسنا 

109
00:04:12,370 --> 00:04:14,136
هل تريد اللعب ؟

110
00:04:14,172 --> 00:04:16,872
دعنا نلعب 

111
00:04:16,908 --> 00:04:19,804
لقد وضعت أوليفيا في موقف خطير 

112
00:04:19,829 --> 00:04:21,954
لقد قمت بجعلها تتلألأ

113
00:04:21,979 --> 00:04:23,979
لقد فكرت بإلقائي خارج البيت الأبيض

114
00:04:24,015 --> 00:04:26,215
وانتقالها هنا ، أنك ستقوم بعمل لفتة كبيرة

115
00:04:26,250 --> 00:04:28,217
وأخيرا ، هي لن تكون عشيقتك فقط بعد الآن 

116
00:04:28,252 --> 00:04:30,119
لكن في اللحظة التي تخطيها من خلال هذه الأبواب

117
00:04:30,154 --> 00:04:32,321
في اللحظة التي تنتقل فيها إلى هنا 

118
00:04:32,356 --> 00:04:33,989
ستصبح ما أصبحنا عليه
عندما قمنا بالعيش هنا 

119
00:04:34,025 --> 00:04:35,324
وما هو ذلك ؟

120
00:04:35,359 --> 00:04:37,226
نعم 

121
00:04:37,261 --> 00:04:40,763
تمثال ، لا إنساني 

122
00:04:40,798 --> 00:04:44,567
يلاحظ من كل زاوية ،  يناقش ، معرض للخطر

123
00:04:44,602 --> 00:04:47,036
انها ليست عشيقة فقط بعد الآن 

124
00:04:47,071 --> 00:04:49,205
انها عشيقة أمريكا 

125
00:04:49,240 --> 00:04:52,274
التاريخ سيحافظ عليها في حد ذاته

126
00:04:52,310 --> 00:04:54,210
اوه ، يا عزيزي 

127
00:04:54,245 --> 00:04:56,478
لقد قمت بفعل خطأ فظيع

128
00:04:56,514 --> 00:04:58,414
خطأ في الحكم 

129
00:04:58,449 --> 00:05:01,550
أنت لم تدرك ، وهذا هو السبب لما أنا هنا 

130
00:05:01,586 --> 00:05:04,019
حتى تستطيع الاعتذار لي ، و أنا أستطيع القبول 

131
00:05:04,055 --> 00:05:05,771
و بعد ذلك سأقوم بالاعتناء بكل شيء 

132
00:05:05,796 --> 00:05:07,195
سيكون على ما يرام ، لا تقلق 

133
00:05:07,230 --> 00:05:08,630
انتظري 

134
00:05:08,665 --> 00:05:09,608
ماذا ؟ 

135
00:05:09,633 --> 00:05:11,958
سوف أقوم بإنكار قصة سالي 
والقول بأنك أنت و أوليفيا 

136
00:05:11,983 --> 00:05:13,449
لم تكونوا سوى شائعات تافهة

137
00:05:13,474 --> 00:05:15,074
اذكر الجميع لما نحن أصدقاء مقربون 

138
00:05:15,118 --> 00:05:16,682
بالتأكيد كانت هنا في ساعة متأخرة من الليل 

139
00:05:16,707 --> 00:05:18,340
وكذلك خليلها 

140
00:05:18,365 --> 00:05:20,055
سنقوم باختيار شخص ما ، أحد من أصدقائك

141
00:05:20,080 --> 00:05:21,853
شخص بطول قامة وبنية مماثلة 

142
00:05:21,878 --> 00:05:24,546
أما بالنسبة لي ولك ... نحن بخير 

143
00:05:24,571 --> 00:05:25,904
لما لا نكون بحالٍ أفضل 

144
00:05:25,949 --> 00:05:27,415
و الاعتذار ؟

146
00:05:29,252 --> 00:05:30,953
أنتي قلتي أنني يجب أن أعتذر

147
00:05:30,978 --> 00:05:33,212
لأوراق الطلاق 

148
00:05:33,237 --> 00:05:35,404
أن ذلك كان وضيع 

149
00:05:35,429 --> 00:05:36,695
أن ذلك آذى مشاعري 

151
00:05:38,801 --> 00:05:41,306
يمكنك الاعتراف بأن ذلك كان وضيع ، صحيح ؟

153
00:05:43,767 --> 00:05:45,266
أنا لن أقوم بإحضار

154
00:05:45,302 --> 00:05:47,969
أطفالنا لزيارتك في السجن 

155
00:05:48,005 --> 00:05:49,604
المعذرة ؟

156
00:05:49,639 --> 00:05:51,639
عندما أعطيتي تلك الصور إلى سالي لانغستون 

157
00:05:51,664 --> 00:05:53,564
أنتي لم تقومي بتسريب عمل أوليفيا فقط 

158
00:05:53,589 --> 00:05:54,953
أنت خرقت القانون أيضا

159
00:05:54,978 --> 00:05:56,409
انتظر لهنيهة ، أنت تعتقد أنني فعلت ذلك ؟

160
00:05:56,434 --> 00:05:58,401
لقد كان دهاء ... محفوف بالمخاطر لكن دهاء

161
00:05:58,426 --> 00:05:59,625
لم تريدين الطلاق

162
00:05:59,650 --> 00:06:01,816
لقد احتجتي طريقة ما لشق 
طريقك للرجوع إلى هنا 

163
00:06:01,841 --> 00:06:04,508
لذا قمتي بتسريب بعض الصور ، لإذلالها 

164
00:06:04,533 --> 00:06:05,680
اللعب على إحساسي بالذنب

165
00:06:05,705 --> 00:06:07,632
ثم تعودين إلى هنا على عصا المكنسة البيضاء لـ ...

166
00:06:07,657 --> 00:06:10,525
فيتزجيرالد ، فكر بشأن ذلك 

167
00:06:10,560 --> 00:06:13,728
تلك الصور جعلت الشعب يشعرون بالشفقة 
      للسيدة الأولى غرانت 

168
00:06:13,764 --> 00:06:17,432
لكنها جعلت السيناتورة غرانت تبدو ضعيفة 

169
00:06:17,467 --> 00:06:20,367
ومتجمدة وباردة جنسيا وكما أنها 
  لا تستطيع إبقاء رجل لها

170
00:06:20,392 --> 00:06:21,491
وكلانا يعلم أن أمريكا 

171
00:06:21,516 --> 00:06:23,342
لن تقوم بانتخاب امرأة لا 
يمكنها الحصول على الجماع

172
00:06:23,367 --> 00:06:25,618
كل شيء دائما يكون
حول انتخابك الرئاسي

174
00:06:27,468 --> 00:06:30,802
لهذا السبب عليك أن ترجعي
إلى الخلف وتنسي الطلاق 

175
00:06:31,321 --> 00:06:33,802
نحن فريق 

176
00:06:34,163 --> 00:06:36,063
أنا أحتاجك 

177
00:06:36,520 --> 00:06:38,086
و أنت تحاتجني 

179
00:06:39,526 --> 00:06:41,602
وأنا على متن الطائرة

180
00:06:41,627 --> 00:06:45,295
أنا جاهزة ، راغبة ، وعلى مقدرة 
  أن أضع كل شيء إلى السرير 

181
00:06:45,320 --> 00:06:47,602
كل ما عليك فعله ...

183
00:06:49,618 --> 00:06:52,701
قول الكلمات السحرية فقط

184
00:07:00,158 --> 00:07:03,592
قومي ... بالخروج

188
00:07:21,988 --> 00:07:23,479
ننتظر حتى تأتي أوليفيا 

189
00:07:23,503 --> 00:07:25,213
أنا أريد فقط أن يكون 
لدينا استراتيجية ، يا سيدي

190
00:07:25,238 --> 00:07:27,238
لو استطعنا .... أنت استطعت التفكير 

191
00:07:27,274 --> 00:07:28,740
بعمل تصريح من دون أوليفيا 

192
00:07:28,775 --> 00:07:29,863
أنتي تواصلين تكرار نفسك 

193
00:07:29,888 --> 00:07:31,688
كما لو أنك تظنين أنني 
  لا أصغي ولا أفهم 

194
00:07:31,713 --> 00:07:33,446
أو ربما تظنين أنني سأقوم بتغيير رأيي

195
00:07:33,495 --> 00:07:35,028
دعينا نقوم بالتوضيح

196
00:07:35,053 --> 00:07:36,963
أنا أصغي ، أنا أفهم 

197
00:07:36,988 --> 00:07:38,817
لن أقوم بتغيير رأيي

198
00:07:38,852 --> 00:07:40,605
الموضوع التالي

199
00:07:40,630 --> 00:07:43,063
الموضوع التالي ، حسنا يا آبي

200
00:07:43,448 --> 00:07:45,635
سيدي ، لقد لاحظت أن السيدة الأولى

201
00:07:45,660 --> 00:07:47,259
قامت بزيارة المكتب البيضاوي مبكرا في اليوم 

202
00:07:47,294 --> 00:07:49,761
هل هي ربما تكون مستعدة أن ...

204
00:07:53,200 --> 00:07:54,658
ديفيد هنا !

205
00:07:54,683 --> 00:07:55,982
أهلا 

206
00:07:56,018 --> 00:07:57,972
سيدي الرئيس لقد قمت بفتح التحقيق

207
00:07:57,997 --> 00:07:59,063
بخصوص الخرق الأمني

208
00:07:59,088 --> 00:08:00,734
ومقرك قام بإرسال هذه القائمة 

209
00:08:00,759 --> 00:08:04,042
أنا...الناس الذين في القائمة...حسنا
...الاسم الذي يوجد في القمة 

210
00:08:04,067 --> 00:08:05,449
هل تريد أن تقوم بالتحقيق معها سيدي ؟

211
00:08:05,474 --> 00:08:09,959
هذا الوضع برمته هو حمولة 
   من مالاركي و دو دو 

212
00:08:09,984 --> 00:08:12,630
كما لو أنك كنت في أي وقت
مضى على علاقة مع أوليفيا 
 
213
00:08:12,655 --> 00:08:16,257
كيسي خاصتي باستطاعتها تزييف
صور مثل هذه في 15 دقيقة

214
00:08:16,282 --> 00:08:18,139
أنا أعني من الواضح أنها لن تفعل لكن بوسعها

215
00:08:18,164 --> 00:08:20,191
انها جيدة جدا في الحواسيب

216
00:08:20,216 --> 00:08:22,352
أنا أعلم أن ميلي قامت بتسريب الصور

217
00:08:22,377 --> 00:08:24,578
- عليك فقط إحضار دليل 
- حسنا ، سيدي

218
00:08:24,613 --> 00:08:26,446
انتظر ، اذا ، الصور هي...

220
00:08:31,174 --> 00:08:35,142
أنا أرى ، حسنا 

223
00:08:38,471 --> 00:08:39,980
هل بإمكاني على الأقل إبعاد المؤتمر الصحفي ؟

224
00:08:40,005 --> 00:08:41,271
بما أننا لن نقول أي شيء 

225
00:08:41,296 --> 00:08:42,829
وأنت لن تقوم بتغيير رأيك 
     قد يساعد ...

226
00:08:42,854 --> 00:08:45,516
إبعاد المؤتمر سيجعله يبدو أنني 
      خجلان أو مختبئ

227
00:08:45,541 --> 00:08:47,329
أنا لست خجلان ، و لست مختبئ

228
00:08:47,354 --> 00:08:49,049
أنا أنتظر أوليفيا

229
00:08:49,074 --> 00:08:50,840
محاولات للاتصال بالإمرأة التي في وسط

230
00:08:50,865 --> 00:08:53,399
هذا الجدال ...
وتدخل العاصمة ، أوليفيا بوب 

231
00:08:53,424 --> 00:08:55,457
لم يكن سوى غير مثمر

232
00:08:55,482 --> 00:08:57,282
لقد بدوت كحمقاء هناك 

233
00:08:57,307 --> 00:08:58,573
يجب أن يقول شيء 

234
00:08:58,598 --> 00:09:00,097
يجب أن تجعلينه يقول شيء 

235
00:09:00,145 --> 00:09:01,978
لا يمكنني جعل الرئيس يتحدث إلى الصحافة

236
00:09:02,010 --> 00:09:04,143
- انه ليس دمية متحركة انه لا يملك سلاسل 
- بالطبع يملك

237
00:09:04,168 --> 00:09:06,019
بالطبع لديه سلاسل لكن بما... بما أن أوليفيا

238
00:09:06,044 --> 00:09:07,871
في مهب الريح ، وأنها أخذت السلاسل معها 

239
00:09:07,895 --> 00:09:10,195
أنت لم تريدينه أن يقول للعالم 
  أن بينهما علاقة حميمية 

240
00:09:10,220 --> 00:09:11,605
لقد أخبرت أنها ستقوم بحلها 

241
00:09:11,630 --> 00:09:14,037
لقد قامت بحلها بطريقة خاطئة
 أنا أريد الدمية أن يرقص

242
00:09:14,070 --> 00:09:15,886
دان دانزيغ قادم إليكم مباشرة
     من أمام المبنى

243
00:09:15,911 --> 00:09:17,978
حيث تدير السيدة بوب شركتها لإدارة الأزمات

244
00:09:18,003 --> 00:09:19,408
لا يوجد حتى الأن مرأى لبوب بنفسها

245
00:09:19,433 --> 00:09:21,237
لكن تفاصيل جديدة قادمة على ضوء هذه الساعة

246
00:09:21,262 --> 00:09:23,562
عشيقة الرئاسي المزعومة
     مصادر تخبرنا

247
00:09:23,587 --> 00:09:25,265
انها بطلة السباحة السابقة

248
00:09:25,290 --> 00:09:26,932
انه لجنون بالخارج

249
00:09:26,957 --> 00:09:28,623
إن الصحافة تحاصر المبنى 

250
00:09:28,648 --> 00:09:30,806
جيك أهلا

251
00:09:35,215 --> 00:09:37,056
- ما الذي تفعله هنا ؟
- استريحي بيركنز انه هنا للمساعدة

252
00:09:37,081 --> 00:09:37,860
مساعدة ؟

253
00:09:37,885 --> 00:09:40,189
حسنا ، لو كنت بحاجة إلى شخص مفيد لقتل

254
00:09:40,214 --> 00:09:42,548
آلافا من الأمريكين الأبرياء و قطع رؤؤسهم

255
00:09:42,573 --> 00:09:43,852
للمرح ، سوف أقوم بالاتصال على هاك 

256
00:09:43,877 --> 00:09:45,552
خلاف ذلك ، كلا شكرا ، أنا بخير

257
00:09:45,577 --> 00:09:47,981
أنا أصلحت جايك قام بإصلاحي

258
00:09:48,006 --> 00:09:49,413
- أنا بخير الآن 
- لقد أصلحت ؟

259
00:09:49,438 --> 00:09:51,936
ليس هناك ما يكفي من الأدوية حول العالم لإصلاح ...

260
00:09:51,961 --> 00:09:53,139
أنا هنا معه ، إنه بخير 

261
00:09:53,164 --> 00:09:55,139
أوه ، أنت مثل كفيله بالذبح ؟

262
00:09:55,164 --> 00:09:56,675
حسنا ، ان ذلك جيد تماما ، خطأي

263
00:09:56,700 --> 00:09:57,833
هل يمكننا وضع التنابز بالألقاب 

264
00:09:57,858 --> 00:09:59,516
والضغينة الدموية جانبا و تكملة بالعمل فقط ؟

265
00:10:04,326 --> 00:10:05,458
حسنا

266
00:10:05,483 --> 00:10:07,567
حسنا ، الآن أين هي أوليفيا ؟

267
00:10:07,591 --> 00:10:09,058
انها ليست هنا ، لقد أخذنا قضية

268
00:10:09,083 --> 00:10:10,542
كوين ، أنت ماذا ؟

269
00:10:10,567 --> 00:10:11,341
لقد أخذنا قضية

270
00:10:11,366 --> 00:10:13,949
وولتر كان أكبر مني وأنا 
 أعلم أن الشعب يظنون

271
00:10:13,974 --> 00:10:15,623
" رجل مسن ثري ، إمرأة صغيرة "

272
00:10:15,648 --> 00:10:17,230
لكن ، في الحقيقة سأكون سعيدة 

273
00:10:17,255 --> 00:10:18,488
لو كان سائق حافلة

274
00:10:18,513 --> 00:10:21,927
أنا ما زلت لا يمكنني ... أن 
 ابنا قد يستطيع قتل أبيه

275
00:10:21,952 --> 00:10:23,885
غافين برايس ، في الـ35 من العمر

276
00:10:23,910 --> 00:10:26,892
معروف من قبل UVA نادي الإخوة 
   بكونه " جي بريزي "

277
00:10:26,917 --> 00:10:29,840
السيد بريزي اتهم بتهمة القتل قبل بضعة أسابيع

278
00:10:29,865 --> 00:10:32,392
قتل من ؟ كبير المتعهدين و مليونير العقارات 

279
00:10:32,417 --> 00:10:34,197
وولتر برايس ، والد غافين

280
00:10:34,222 --> 00:10:36,022
هل لديك العذر يا هاك ؟

282
00:10:37,371 --> 00:10:39,219
أنا واثقة أن غافين ظن أنها ستبدو كحادثة

283
00:10:39,244 --> 00:10:41,078
لقد وجدت كلاهما في أسفل السلالم 

284
00:10:41,103 --> 00:10:42,484
غافين مغطى بدم وولتر

285
00:10:42,509 --> 00:10:44,953
صدمة قوية بالرأس ... سقوط كريه

286
00:10:44,978 --> 00:10:47,305
- ماذا عن الدافع ؟  
- أليس كل شاب سيود قتل أباه

287
00:10:47,330 --> 00:10:48,773
عندما يبادل أمهم الحقيقية

288
00:10:48,798 --> 00:10:50,961
بإمرأة صغيرة ، نموذج لهدف معين  ?

289
00:10:50,986 --> 00:10:52,326
عندما قامت الشرطة بالقبض على غافين 

290
00:10:52,351 --> 00:10:53,651
لقد قمت بفعل ما كان وولتر يريده

291
00:10:53,676 --> 00:10:55,507
لقد قمت بتوظيف محام له ودفعت كفالته

292
00:10:55,740 --> 00:10:57,068
لم أعتقد أنه سيهرب أبدا 

293
00:10:57,093 --> 00:10:59,417
لقد أخذ ساعة وولتر
 وقلادة من الخزنة

294
00:10:59,442 --> 00:11:00,688
وإحدى السيارات الموجودة في الكراج

295
00:11:00,713 --> 00:11:02,834
كيف يمكن لشاب يواجه تهمة 
القتل أن يحصل على كفالة ؟

296
00:11:02,859 --> 00:11:04,502
بكونه غني وأبيض

297
00:11:04,527 --> 00:11:06,690
ولم يعلم أحد بأن غافين مفقود 

298
00:11:06,715 --> 00:11:08,124
انهم يتحققون في كل 48 ساعة

299
00:11:08,149 --> 00:11:09,031
انه علم بذلك 

300
00:11:09,056 --> 00:11:10,207
لقد رحل بعد ذلك على الفور

301
00:11:10,232 --> 00:11:11,373
والذي يعني ...

302
00:11:11,398 --> 00:11:13,265
ليف لديها 28 ساعة تقريبا لايجاده 

303
00:11:13,290 --> 00:11:14,356
وأنت سمحت لها أن تفعل هذا

304
00:11:14,381 --> 00:11:15,708
الانصراف والبحث عن قاتل بنفسها 

305
00:11:15,733 --> 00:11:17,179
لا يمكنك قول كلا إلى ليف

306
00:11:17,204 --> 00:11:18,929
بالإضافة لقد أخذت مفاتيح سيارتي

307
00:11:18,954 --> 00:11:21,539
أوليفيا هل ... هل أنت متأكدة
  أنك قادرة على ذلك ؟

308
00:11:21,564 --> 00:11:22,912
لقد رأيت الأخبار

309
00:11:22,937 --> 00:11:24,546
الأخبار ليست سوى إشاعة 

310
00:11:24,571 --> 00:11:26,228
ونميمة صممت من أجل الحصول على القيم

311
00:11:26,253 --> 00:11:27,886
إذا أنت بإمكانك القيام هذا ؟

312
00:11:27,911 --> 00:11:29,022
أأنت متأكدة ؟

313
00:11:29,047 --> 00:11:31,219
أنا شخصيا سأقوم بإيجاد 
  ولد زوجك والتأكد

314
00:11:31,244 --> 00:11:33,039
من رجوعه قبل أن يعلم
  أي أحد أنه مفقود

317
00:11:37,214 --> 00:11:39,618
السيناتورة غرانت 

318
00:11:40,059 --> 00:11:41,224
أهلا

319
00:11:41,249 --> 00:11:42,328
ماذا بإمكاني فعله من أجلك يا ديفيد ؟

320
00:11:42,353 --> 00:11:44,947
نحن نبحث عن كيفية أنه قد تم    
  تسريب اللقطات إلى سالي 

321
00:11:44,972 --> 00:11:46,871
وكجزء من التحقيق 

322
00:11:46,896 --> 00:11:48,570
أنا أريد أن أفحص حاسوبك

323
00:11:48,595 --> 00:11:50,562
إذا تلك هي حركته ...

324
00:11:50,587 --> 00:11:53,453
إرسال بعض من فريق سوات 
   إلى هنا لاحراجي

325
00:11:53,478 --> 00:11:55,545
كلا ، إنه فقط أنا واثنان 
 من فريق التكنولوجيا

326
00:11:55,570 --> 00:11:57,296
سنقوم بفحص سريع ، لا شيء علني

327
00:11:57,321 --> 00:11:59,828
لا أحد سيعلم

328
00:11:59,853 --> 00:12:02,320
حسنا

329
00:12:02,345 --> 00:12:04,478
لكن لعلمك فقط 

330
00:12:04,624 --> 00:12:06,740
أنت لست هنا كالنائب العام 

331
00:12:06,779 --> 00:12:08,408
قد يكون أخبرك أن تأتي إلى هنا 

332
00:12:08,444 --> 00:12:10,201
كنوع من الصفة الرسمية

333
00:12:10,226 --> 00:12:13,600
لكن الآن ، أنت لست أفضل 

334
00:12:13,625 --> 00:12:17,401
من محامي طلاق في موقف باص رخيص

335
00:12:18,933 --> 00:12:20,251
افعل ما تشاء في الحاسوب

336
00:12:20,276 --> 00:12:21,601
ليس لدي شيء لأخفيه

338
00:12:25,314 --> 00:12:26,401
أين الآن ؟

339
00:12:26,426 --> 00:12:28,491
لقد فقدنا الأثر ، لقد سقطت إشارة هاتف غافين 

340
00:12:28,516 --> 00:12:30,516
- إما انها انتهت ...
- أو أنه تخلص منها 

341
00:12:30,541 --> 00:12:31,720
غافين مفلس

342
00:12:31,745 --> 00:12:33,045
حساباته متجمدة 

343
00:12:33,070 --> 00:12:35,904
انه يحتاج إلى وقود ، طعام
   مكان ليستريح فيه 

344
00:12:35,929 --> 00:12:37,281
انه يحتاج إلى المال 

345
00:12:37,306 --> 00:12:38,687
الأخوان بروك

346
00:12:38,712 --> 00:12:40,980
متجر للرهنيات حوالي 30 
  ميل خارج فايتفيل

347
00:12:41,005 --> 00:12:43,890
صور ساعة دو ميدي 1591 رفعت على موقعهم 

348
00:12:43,915 --> 00:12:46,123
تلك ساعة وولتر ، ارسل لي العنوان

349
00:12:46,148 --> 00:12:48,257
أبلغته انه لا يوجد الكثير من المتاجر

350
00:12:48,282 --> 00:12:50,320
حول هنا من أجل ساعات سيسي الأوروبية

352
00:12:51,313 --> 00:12:53,874
لقد أخذ 500 وسمح لي بوضع الباقي في الشحنة

353
00:12:53,899 --> 00:12:55,307
ان ما يفعله الشعب لمدهش

354
00:12:55,332 --> 00:12:57,065
عندما تكون ظهورهم ضد الحائط

355
00:12:57,236 --> 00:12:59,603
هل أعرفك ؟ 

356
00:12:59,628 --> 00:13:02,007
كلا ، لا أظن ذلك 

357
00:13:02,404 --> 00:13:04,707
اذا عاد إلى هنا 

358
00:13:04,732 --> 00:13:05,907
روث (الرحمة)

359
00:13:06,505 --> 00:13:07,804
لك ذلك يا روثي

361
00:13:08,799 --> 00:13:10,305
لقد باع الساعة ولكن ليس بالمبلغ الكثير

362
00:13:10,330 --> 00:13:12,097
انه يحتاج للمال ، السيارة قد تكون القادمة 

363
00:13:12,122 --> 00:13:13,559
حسنا ، هناك الكثير من المزادات للسيارات المستعلمة 

364
00:13:13,584 --> 00:13:14,890
أكثر من الشعب في كارولينا الشمالية

365
00:13:14,915 --> 00:13:16,602
- الوقت يداهمنا
- نعم ، بلا مزاح

366
00:13:16,627 --> 00:13:18,679
مهلا ، هاك يقوم بجمع قائمة الوكلاء في المنطقة

367
00:13:18,825 --> 00:13:19,857
سنقوم بإرسالهم

368
00:13:21,104 --> 00:13:22,870
- انتظري
- ماذا ؟

369
00:13:22,895 --> 00:13:25,276
أنا لا أظن انه في مزاد للسيارة

371
00:13:36,203 --> 00:13:37,803
الطاولة باردة كالثلج 

372
00:13:37,828 --> 00:13:41,336
لنأمل أن بإمكاني تدفئتها
 
374
00:13:47,266 --> 00:13:49,475
شكرا لك ، لقد كنت بحاجة إلى ذلك

376
00:13:52,226 --> 00:13:55,494
أنا لست مهتم حقا في الدفع من أجل الجنس

377
00:13:55,519 --> 00:13:58,437
بلا إهانة فقط ...

378
00:13:58,462 --> 00:14:03,237
دعنا نأخذها ببطأ ولنرى 
 إذا كان حظك يتواكب

380
00:14:07,720 --> 00:14:09,536
اللعنة

382
00:14:14,793 --> 00:14:18,536
قم بعمل مشهد والفيدراليون 
سيكونون هنا في أي دقيقة

383
00:14:19,461 --> 00:14:21,059
هناك الكثير من الطرق الأخرى

384
00:14:21,084 --> 00:14:24,091
للشاب من أجل كسب بعض المال غافين

385
00:14:32,486 --> 00:14:34,719
أنت لست بالضبط ما تصورته 

386
00:14:34,755 --> 00:14:36,888
عندما تصورت باونتي هانترز

387
00:14:36,924 --> 00:14:38,490
أنا لست باونتي هانترز

388
00:14:38,525 --> 00:14:40,459
إن زوجة أبيك قلقة بشأنك

389
00:14:40,494 --> 00:14:43,061
إضافة للتعليق إنها ليست قلقة
 انها تربط نهايات مفتوحة 

390
00:14:43,097 --> 00:14:45,764
انها كانت تنتظر لوقت طويل أن يرحل أبي

391
00:14:45,799 --> 00:14:48,967
و الآن بما أنه قد رحل ، سأكون في طريقها 

392
00:14:50,964 --> 00:14:52,397
انظري بلا إهانة 

393
00:14:52,422 --> 00:14:54,049
لكن بإمكاني أخذك للخارج

394
00:14:54,074 --> 00:14:56,575
لا يوجد الكثير من الناس أنا 
  أهتم بشأنهم لكن أنت ؟

395
00:14:56,610 --> 00:14:58,009
أنا أظن أن لدينا فرصة جيدة 

396
00:14:58,045 --> 00:15:00,378
إذا ماهي خطتك هنا ؟

397
00:15:00,414 --> 00:15:02,114
إبقائي مقيد في هذا المقعد 

398
00:15:02,149 --> 00:15:04,598
واللعب بالأوراق حتى أفقد وعيي

399
00:15:09,983 --> 00:15:13,122
خطتي قد وصلت للتو

400
00:15:14,728 --> 00:15:16,862
سعيدة لرؤيتك

401
00:15:16,897 --> 00:15:18,597
حسبت أنك قد تحتاجين إلى بعض المساعدة 

404
00:15:20,767 --> 00:15:22,334
كبار السن ينزلقون و يسقطون كل يوم

405
00:15:22,369 --> 00:15:24,035
ليس بعد جدال مع ابنائهم مباشرة

406
00:15:24,071 --> 00:15:26,204
- لم يكن بعد ذلك مباشرة
- لكن كان هناك جدال

407
00:15:26,273 --> 00:15:28,006
لقد كان هناك منزل كنت أبنيه

408
00:15:28,041 --> 00:15:30,008
في وادي شيناندواه وأنه لم يريد إعطائي

409
00:15:30,043 --> 00:15:31,710
المال لإنهائه لأنه لئيم 

410
00:15:31,745 --> 00:15:33,578
لكن الصراخ ... ذلك لم يكن جدال

411
00:15:33,614 --> 00:15:35,046
تلك كانت طريقة تحدثه معي

412
00:15:35,082 --> 00:15:36,982
- طبيعتي معرفة السبب
- لا حاجة لتكون وقح

413
00:15:37,017 --> 00:15:38,717
على كل حال ، بعد ذلك لقد سمعت ضوضاء

414
00:15:38,752 --> 00:15:40,852
وهناك وجدته في أسفل السلالم 

415
00:15:40,888 --> 00:15:42,854
بحق الجحيم ، قد تكن هي من قامت بدفعه 

416
00:15:42,890 --> 00:15:44,523
الأمر برمته جنون جدا 

417
00:15:44,558 --> 00:15:46,591
كيف بإمكان أي شخص أن يظن أنني قتلت أبي ؟

418
00:15:46,627 --> 00:15:48,059
ما هو الدافع الممكن الذي سيكون لدي ؟

419
00:15:48,095 --> 00:15:49,928
ما هو الدافع الممكن الذي 
 سيكون لدى زوجة أبوك ؟ 

420
00:15:49,963 --> 00:15:51,796
لقد حصلت على شيء عظيم 
   أن ترى شخصا ما

421
00:15:51,832 --> 00:15:53,365
على جانب السنوات الخمس الماضية

422
00:15:53,400 --> 00:15:56,067
و قد قامت بالتوقيع على اتفاق الزواج 
   عندما هي و والدي قد تلاقوا 
 
423
00:15:56,103 --> 00:15:57,736
لقد قمنا بالتحقق عنها

424
00:15:57,771 --> 00:16:00,172
وولتر كان واضحا جدا ... إذا 
قامت بخيانته لن تحصل علي شيء

425
00:16:00,207 --> 00:16:02,641
و الآن لقد حصلت على مليارات الدولارات 

426
00:16:02,676 --> 00:16:04,576
قضاء 20 سنة مع رجل كبير جدا 

427
00:16:04,611 --> 00:16:07,655
ليكون كوالدك يبدو كصيد سهل

428
00:16:07,844 --> 00:16:10,177
أنا لا أكذب ، قومي بالنظر في ذلك إذا أردت 

429
00:16:10,202 --> 00:16:13,729
لقد قمت بسحب سعر سجلات النص 
لستيفاني ولا شيء حتى اللآن

430
00:16:13,754 --> 00:16:14,920
إيميل وولتر

431
00:16:14,962 --> 00:16:16,298
سهل الاختراق ، لكن لا يوجد شيء هناك أيضا

432
00:16:16,324 --> 00:16:19,067
أنا أيضا قمت بتشغيل برنامج التعرف 
    على الوجه على كل ضيف 

433
00:16:19,092 --> 00:16:20,859
داخل وخارج المنزل خلال السنوات الخمس الماضية

434
00:16:20,894 --> 00:16:22,527
وبصرف النظر عن حقيقة أن مايكل بولتون

435
00:16:22,563 --> 00:16:25,597
عزف في عيد ميلاد وولتر في السنة
    الماضية لا شيء غريب

436
00:16:25,632 --> 00:16:28,481
داني ميندوزا مسرب العاصمة

437
00:16:28,506 --> 00:16:30,598
أي تعليق على نشاطات رئيستك اللامنهجية ؟

438
00:16:30,637 --> 00:16:32,337
- كيف دخلت إلى هنا ؟
- فقط بضعة أسئلة

439
00:16:32,372 --> 00:16:33,793
متى قد علمتم بالعلاقة ؟

440
00:16:33,828 --> 00:16:35,428
- أعطني الكاميرا
- انها ملكية خاصة

441
00:16:35,497 --> 00:16:37,397
- أعطني الكاميرا
- حقا ؟ لا تعليق ؟

442
00:16:37,432 --> 00:16:40,045
هل رئيستك قالت من قبل ما يحبه الرئيس في السرير ؟

444
00:16:43,273 --> 00:16:45,374
لا يمكنك أخذ ذلك

445
00:16:45,399 --> 00:16:46,859
أنت منتهك للحرمة 

446
00:16:46,884 --> 00:16:47,983
لا يوجد أي خدش عليك

447
00:16:48,008 --> 00:16:49,507
لا يوجد أي فيديو يثبت أنني أخذت الفيديو

448
00:16:49,532 --> 00:16:51,232
إذا لم تخرج من هنا ، سأقوم بضربك ضربا مبرحا

449
00:16:51,313 --> 00:16:52,945
ويمكنك إخبار أي شخص 
أن فتاة تغلبت عليك

450
00:16:52,981 --> 00:16:54,514
أو سأقوم بإعطائك له

451
00:16:54,556 --> 00:16:57,630
ولن يكون بمقدرتك قول أي شيء
  لأي شخص بعد ذلك مجددا 

452
00:16:57,655 --> 00:16:58,919
خيارك 

458
00:17:10,631 --> 00:17:13,620
أصلحت ؟

462
00:17:19,345 --> 00:17:21,318
لو كان هناك شيء لقوله 

463
00:17:21,343 --> 00:17:23,576
سأقوله ، لكن لا يوجد لذا أنا لن 

464
00:17:23,611 --> 00:17:25,411
- هل الصور حقيقية ؟
- ليس لدي شيء لقوله حتى الآن

465
00:17:25,447 --> 00:17:27,313
هل الرئيس على علاقة حميمية مع أوليفيا بوب ؟

466
00:17:27,349 --> 00:17:29,415
هل هناك أي موضوعات أخرى ترغبون في تغطيتها ؟

467
00:17:29,451 --> 00:17:31,250
آشلي ؟ 

468
00:17:31,286 --> 00:17:32,585
هل أنت لا تريدين الإجابة على الأسئلة 

469
00:17:32,620 --> 00:17:34,087
لأنك خائفة أن تقعين في كذبة ؟

470
00:17:34,122 --> 00:17:35,555
- مخادع ، مخادع 
- أنا لن أقوم بالإجابة على الأسئلة

471
00:17:35,590 --> 00:17:36,956
لأنه لا يوجد شيء لقوله حتى الآن

472
00:17:36,991 --> 00:17:39,592
هذا كل شيء في الوقت الراهن ، شكرا لكم جميعا 

474
00:17:41,296 --> 00:17:44,564
انهم لن يقومون بتصديق ما تقولينه يا خليلتي

477
00:17:49,070 --> 00:17:51,170
أنا أعلم أنني من المفترض أن أكون حساسة

478
00:17:51,206 --> 00:17:53,539
   لمأزقك أو مهما يكن
لكن إذا كنت متصلا للشماتة

479
00:17:53,567 --> 00:17:55,536
مضحك ، أشياء مضحكة يا ريد

480
00:17:55,569 --> 00:17:57,869
أنت عمليا قمتي بكتابة مشهد كاميل من أجله 

481
00:17:57,904 --> 00:17:59,437
مزحة ، مزحة ، مزحة

482
00:17:59,462 --> 00:18:00,866
الى اللقاء يا سايرس 

483
00:18:00,891 --> 00:18:03,125
- هل تريدين بعض النصائح ؟
- ماذا ؟ كلا

484
00:18:03,387 --> 00:18:04,820
نعم

485
00:18:04,845 --> 00:18:06,444
- كوني البالغة
- كوني البالغة ؟

486
00:18:06,480 --> 00:18:08,522
- ارجعي ميلي إلى البيت الأبيض
- لقد رجعت
 
487
00:18:08,547 --> 00:18:10,340
لقد قام بإلقائها خارجا انه لا يريد
     أي شيء له علاقة بها

488
00:18:10,365 --> 00:18:11,997
انصتي إلي أقولها مجددا

489
00:18:12,162 --> 00:18:14,329
كوني الراشدة

490
00:18:14,354 --> 00:18:16,222
أكون الراشدة و ... ؟

491
00:18:16,247 --> 00:18:18,600
كوني الراشدة

492
00:18:18,625 --> 00:18:20,625
 اللعنة ، هل أنت ثمل ؟ 
هل كنت تشرب طوال اليوم ؟

493
00:18:20,660 --> 00:18:22,727
لأنني بحاجة إلى مساعدة حقيقية هنا 

494
00:18:22,773 --> 00:18:24,172
ريد ...

495
00:18:24,834 --> 00:18:27,034
كيف تأتي القيادة ؟
هل أعطيت لك ؟ كلا

496
00:18:27,059 --> 00:18:28,792
تريدين القيادة كوني القائدة

497
00:18:28,817 --> 00:18:31,288
الجميع سيصبح تلقائيا تابع

498
00:18:31,313 --> 00:18:34,686
أنت تريدين رئيس أمريكا أن يكون 
     تحت سيطرتك أن يتصرف

499
00:18:34,711 --> 00:18:36,785
كوني الراشدة ، سيصبح الطفل

500
00:18:36,810 --> 00:18:39,136
هذا هو سر المكتب البيضاوي يا ريد

501
00:18:39,161 --> 00:18:41,312
تريدين السلطة ؟
تريدين أن تكونين صانعة الملوك ؟

502
00:18:41,348 --> 00:18:43,114
تريدين أن تكونين اليد التي تتحكم ؟

503
00:18:43,149 --> 00:18:44,516
أنتي هي الراشدة

504
00:18:44,551 --> 00:18:45,783
انه هو الطفل 

505
00:18:45,819 --> 00:18:47,719
و أنت لا تسألين الأطفال في أي وقت يحين النوم 

506
00:18:47,754 --> 00:18:49,754
و أنت لا تسمتعين إلى الأطفال عندما يقولون

507
00:18:49,789 --> 00:18:51,322
انهم لا يحبون الخضروات 

508
00:18:51,358 --> 00:18:54,025
تقومين بتهديدهم وإرغامهم على أكل الخضروات

509
00:18:54,060 --> 00:18:56,057
أنت أب فظيع

510
00:18:56,082 --> 00:18:56,915
أيا يكن

511
00:18:56,940 --> 00:18:59,508
قفي على تلك المنصة

512
00:18:59,533 --> 00:19:01,733
أمام هيئة الصحافة للبيت 
  الأبيض وكوني الراشدة

513
00:19:01,768 --> 00:19:03,902
أرجعي ميلي إلى البيت الأبيض

514
00:19:03,937 --> 00:19:04,757
كوني الراشدة

515
00:19:04,782 --> 00:19:06,557
أنت تحاول جعلي أطرد ؟

516
00:19:06,582 --> 00:19:08,944
ربما يقوم بطردك لكن فقط لبضعة ساعات 

517
00:19:08,969 --> 00:19:11,436
جميع الأطفال في نهاية المطاف 
   يفعلون ما يقال لهم

518
00:19:11,461 --> 00:19:13,642
كوني الراشدة

519
00:19:14,064 --> 00:19:16,103
شكرا لك يا كوين

520
00:19:16,119 --> 00:19:17,285
لقد تحققت من قصته 

521
00:19:17,320 --> 00:19:18,853
ستيفاني تضاجع صاحب مطعم 

522
00:19:18,889 --> 00:19:20,822
يدعى روميو ساركوني ... كان لسنوات 

523
00:19:20,857 --> 00:19:22,557
و ربما قد  تكون محقا أن والدك قد علم بالعلاقة 

524
00:19:22,592 --> 00:19:24,125
كان على موعد مع محاميه 

525
00:19:24,161 --> 00:19:25,827
لتغيير وصيته قبل يوم وفاته 

526
00:19:25,862 --> 00:19:26,795
لقد أخبرتك 

527
00:19:26,830 --> 00:19:28,363
الآن ، أنا أتضور جوعا

528
00:19:28,398 --> 00:19:30,131
- هل بإمكاننا الحصول على بعض الطعام ؟
- ما الذي قلته ؟

529
00:19:30,167 --> 00:19:32,100
- التوقف عن الأنين ؟
- توقف عن الأنين

530
00:19:32,135 --> 00:19:34,436
حسنا ، أنا ممتن

531
00:19:34,471 --> 00:19:36,095
كوني محاصرا في غرفة فندق رخيصة

532
00:19:36,120 --> 00:19:38,920
التي تنبعث منها رائحة البول 
   والحشرات معكما أنتما

533
00:19:38,931 --> 00:19:41,251
بينما أنا متضور ، أتوجه عائدا لمواجهة تهمة قتل

534
00:19:41,276 --> 00:19:43,042
لجريمة لم أقم بارتكابها 

535
00:19:43,067 --> 00:19:45,534
أنا # مبارك

536
00:19:47,349 --> 00:19:49,649
- ماذا الآن ؟
- نواصل التحقيق

537
00:19:49,684 --> 00:19:52,185
نتطلع في أمر ستيفاني ، نتعمق في أمر روميو

538
00:19:52,220 --> 00:19:54,153
نرى إذا كان بإمكاننا إيجاد 
أي دليل يثبت أن غافين بريء

539
00:19:54,222 --> 00:19:55,986
أنا أسأل بشأنك ، لا أكترث بشأن غافين

540
00:19:56,011 --> 00:19:57,977
غافين سمع ذلك

541
00:20:00,662 --> 00:20:02,829
انظري في مرحلة ما 

542
00:20:02,864 --> 00:20:05,498
سيتوجب عليك مغادرة هذا المكان ومواجهة الموسيقى

543
00:20:05,534 --> 00:20:08,034
أردتي أن تكوني معه 

544
00:20:08,069 --> 00:20:11,037
أردتي أن تكوني معه بشدة لدرجة أنني ... 

545
00:20:11,072 --> 00:20:12,672
ما الذي تغير ؟

546
00:20:12,707 --> 00:20:15,912
- ما الذي تغير ؟
- انتظروا لوهلة

547
00:20:15,937 --> 00:20:18,088
- توقفوا ، أنت على التلفاز
- السيدة بوب لم ترى منذ اندلاع هذا الخبر  

548
00:20:18,113 --> 00:20:20,179
مما أدى إلى التخمينات المتفشية
    على معرفة مكان تواجدها 

549
00:20:20,215 --> 00:20:21,514
تورطها مع الرئيس

550
00:20:21,550 --> 00:20:23,182
لم يتم تأكيده حتى الآن 

551
00:20:23,218 --> 00:20:24,517
انتظري أنت الـ ...

552
00:20:24,553 --> 00:20:27,887
أنا لست الوحيد الذي يهرب ؟

554
00:20:29,291 --> 00:20:30,356
ما الذي يأخرك ؟

555
00:20:30,392 --> 00:20:32,526
انها محاماة خاصة وليست وزارة الدفاع 

556
00:20:32,551 --> 00:20:35,185
لقد تجاوزت للتو الشبكة الرئيسية 
       لبرنامج أمنهم 

557
00:20:35,220 --> 00:20:38,455
و أنا أقوم بالوصول إلى كل الملفات
  التي لها صلة بأسعار وولتر

558
00:20:38,490 --> 00:20:39,556
5 ثواني للدخول

559
00:20:39,581 --> 00:20:41,474
هناك ، ماذا وجدت ؟

560
00:20:41,484 --> 00:20:43,017
اتفاقيات شراء

561
00:20:43,052 --> 00:20:46,220
إيجارات التجزئة ، إيجارات الأرض 
     الإيجارات الصناعية

562
00:20:46,255 --> 00:20:48,398
هذا الرجل يملك العقارات في جميع أنحاء العالم

563
00:20:48,408 --> 00:20:50,175
وصيته يا هاك

564
00:20:50,200 --> 00:20:52,934
هذا ما نحن مهتمون بشأنه ، ليست عقاراته

568
00:20:59,876 --> 00:21:03,578
هل هذا نوع من آلية التأقلم 
   الذي علمك جاك به ؟

569
00:21:03,613 --> 00:21:05,513
تشعر أنك ستغضب

570
00:21:05,549 --> 00:21:08,183
لذا تأخذ نفسا عميقا وتبتلع غضبك

571
00:21:08,218 --> 00:21:10,085
و كل شيء سيكون على ما يرام لأنك أصلحت ؟

572
00:21:10,120 --> 00:21:11,186
هل هذا كل شيء ؟

573
00:21:11,221 --> 00:21:13,621
أنا أعني ، ماذا يعني ذلك حتى يا هاك

574 
00:21:13,657 --> 00:21:14,689
أصلحت ؟

575
00:21:14,725 --> 00:21:16,291
هل قام جاك بملئك بعقار بيتا ؟ 
     
576
00:21:16,326 --> 00:21:17,459
هل قام بالتحديق بعينيك المفتوحة

577
00:21:17,494 --> 00:21:19,194
و أجبرك على مشاهدة كل أنواع الحماقة ؟

578
00:21:19,229 --> 00:21:20,995
هل قام بوضع " البرتقالة الآلية " عليك ؟

579
00:21:21,031 --> 00:21:23,865
كيف بحق الجحيم أن يكون جايك من المفترض قد أصلحك

580
00:21:23,900 --> 00:21:24,833
أريد أن أعلم

581
00:21:24,868 --> 00:21:26,695
حسنا 

582
00:21:26,720 --> 00:21:28,670
تريديني أن أذهب لغير رجعة ؟

583
00:21:28,705 --> 00:21:30,672
أنا ذاهب لغير رجعة

585
00:21:32,455 --> 00:21:34,953
هل كانت أوليفيا بوب متورطة مع الرئيس 

586
00:21:34,978 --> 00:21:36,611
في نفس وقت وجودها في كشف رواتب الحكومة ؟

587
00:21:36,646 --> 00:21:38,880
أنا لن أقوم بالإجابة على أي أسئلة
      عن أوليفيا بوب

588
00:21:38,915 --> 00:21:41,082
ما هو الوضع الحالي لزواج الرئيس ؟

589
00:21:41,118 --> 00:21:42,784
مجددا ، أود أن أسأل إذا كان هناك أي أسئلة 

590
00:21:42,819 --> 00:21:44,352
لا تتعلق بشأن زواج الرئيس

591
00:21:44,388 --> 00:21:46,554
هل يمكنك التعليق على زواج 
   السيناتورة غرانت ؟ 

592
00:21:46,579 --> 00:21:48,422
هذا ليس له أي علاقة بمؤسسة الزواج

593
00:21:48,458 --> 00:21:49,758
هل يمكنك على الأقل تأكيد مشاهدة 

594
00:21:49,783 --> 00:21:51,883
السيناتورة غرانت في البيت الأبيض اليوم ؟

595
00:21:51,908 --> 00:21:53,441
هل هو صحيح أن السيناتورة غرانت تعيش 

596
00:21:53,476 --> 00:21:55,052
في منزل بلير في الأيام القليلة الماضية ؟

599
00:22:06,058 --> 00:22:08,226
السيدة الأولى تعيش في البيت الأبيض 

600
00:22:08,251 --> 00:22:10,275
مثل أي سيدة أولى منذ أبيغيل آدامز

601
00:22:10,300 --> 00:22:12,385
- ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
- أخبرينا متى سنتوقع حصولنا على تصريح

602
00:22:12,410 --> 00:22:14,094
من الرئيس والسيناتورة غرانت ؟

603
00:22:14,130 --> 00:22:16,530
الرئيس وزوجته يقومون بمعالجة الأمر

604
00:22:16,565 --> 00:22:18,132
كما يجب عليهم فعله سرا كفريق

605
00:22:18,167 --> 00:22:20,067
لذا لا يوجد أي تصريح ليتم عمله 

606
00:22:20,102 --> 00:22:21,869
انها تقوم بعمل تصريح 

607
00:22:21,904 --> 00:22:24,818
قومي بإصلاحه

608
00:22:27,843 --> 00:22:29,677
التصريح يبين أن سيدة البلاد الأولى 

609
00:22:29,712 --> 00:22:30,844
السيناتورة ميلي غرانت

610
00:22:30,880 --> 00:22:33,047
انها بالفعل لا تزال تعيش في البيت الأبيض

611
00:22:33,082 --> 00:22:35,983
جاء من السكرتيرة الصحفية أبيغيل ويلان 
           قبل لحظات 

612
00:22:36,018 --> 00:22:37,518
الصحافة قد تلقت تصريح

613
00:22:37,553 --> 00:22:39,453
ان الرئيس وزوجته ما يزالون ...

614
00:22:39,488 --> 00:22:40,854
و اقتبس " فريق "

615
00:22:40,890 --> 00:22:42,456
كيف لا يمكن بإستطاعتك فهم ذلك

616
00:22:42,491 --> 00:22:44,124
كتصريح مباشر من البيت الأبيض

617
00:22:44,160 --> 00:22:45,626
إلى شعب أمريكا على قوة 

618
00:22:45,661 --> 00:22:46,894
زواج أول اثنين مترابطين 

619
00:22:46,929 --> 00:22:48,762
يتعدى حدود قدرتي على الاستيعاب 

620
00:22:48,798 --> 00:22:50,497
أنتي لا تضعين استراتيجية

621
00:22:50,533 --> 00:22:52,166
أنا أضع استراتيجية

622
00:22:52,201 --> 00:22:54,435
الرئيس يضع استراتيجية 

623
00:22:54,470 --> 00:22:56,904
أنتي ناطقة بلسان الإدارة

624
00:22:56,939 --> 00:22:58,939
- لا شيء أكثر .
- لقد كنت أحاول تصحيح المشكلة فقط .

625
00:22:58,969 --> 00:23:00,340
أنا لا أهتم بما كنت تحاولين فعله 

626
00:23:00,376 --> 00:23:02,109
السبب الوحيد لكونك عدم مطرودة

627
00:23:02,144 --> 00:23:03,811
تتصيدين في شارع كي ، تقومين بالطرق على الأبواب
 
628
00:23:03,846 --> 00:23:05,071
على كل شركة علاقات عامة من الدرجة الثالثة

629
00:23:05,096 --> 00:23:06,791
يائسة بما يكفي من أجل توظيفك في الحال

630
00:23:06,816 --> 00:23:09,683
أن طردك سيضيف للفضيحة اشتعال فقط

631
00:23:09,719 --> 00:23:12,570
اعتبري نفسك محظوظة

633
00:23:16,625 --> 00:23:18,625
أنا أقدر إحضارك لي إلى هنا
   أنا كنت متضورا بحق 

634
00:23:18,661 --> 00:23:21,328
تربية الأطفال 101 ... مكافأة الشكوى

637
00:23:24,500 --> 00:23:25,866
إلى أين أنت ذاهب ؟

638
00:23:25,901 --> 00:23:27,067
استرح

639
00:23:27,103 --> 00:23:28,535
ذاهب إلى الخلاء

640
00:23:32,408 --> 00:23:34,381
يجب علي الذهاب للتأكد من ألا يضرب

644
00:23:45,405 --> 00:23:47,172
نعم ؟

645
00:23:47,197 --> 00:23:48,833
- لقد كنا مخطئين
- ماذا ؟

646
00:23:48,858 --> 00:23:51,102
وولتر كان سيقوم بتغيير وصيته
     لكنه كان غافين

647
00:23:51,127 --> 00:23:53,026
من سيقوم بإخراجه من وصيته
     ليست زوجة أبيه

648
00:23:53,062 --> 00:23:54,022
هل أنت متأكدة ؟

649
00:23:54,047 --> 00:23:55,359
نعم ، مكتب المحاماة الذي كانوا يستخدمونه ...

650
00:23:55,384 --> 00:23:56,874
لقد قمنا باختراق شبكتهم الداخلية

651
00:23:56,899 --> 00:23:58,932
لقد رأيت الوصية وهناك المزيد 

652
00:23:58,968 --> 00:24:01,135
تبين ان غافين كان يزور
   شيكات باسم والده 

653
00:24:01,170 --> 00:24:02,603
لبعض المنازل التي كان يبنيها  

654
00:24:02,638 --> 00:24:04,538
- ووالده قد علم بذلك ؟
- نعم

655
00:24:04,573 --> 00:24:07,207
في الواقع ، كان على وشك الذهاب
   إلى الشرطة لكن قد توفي

656
00:24:07,243 --> 00:24:08,809
هل أنت أوليفيا بوب ؟

658
00:24:09,912 --> 00:24:11,578
يا إلهي ، الشاب الصغير كان محقا

659
00:24:11,614 --> 00:24:13,247
انها هي ، هنا ، خذي صورة ...

660
00:24:13,282 --> 00:24:15,482
- كلا ، أنا ...
- صورة سريعة فقط ، حقا

661
00:24:15,518 --> 00:24:16,550
- كلا ، شكرا لك
- حسنا 

662
00:24:16,585 --> 00:24:18,118
حسنا شكرا ... شكرا لك

663
00:24:18,154 --> 00:24:19,153
- شكرا جزيلا 
- انها أوليفيا بوب 

664
00:24:19,188 --> 00:24:20,587
- انها أوليفيا بوب 
- انها أوليفيا ...

665
00:24:20,623 --> 00:24:22,623
- هل يمكنني أخذ صورة ...
- كلا يا سيدتي

666
00:24:22,658 --> 00:24:24,825
لقد قمت بمضاجعة الرئيس 

667
00:24:24,860 --> 00:24:26,160
حسنا المعذرة 

668
00:24:26,185 --> 00:24:27,451
- يا إلهي
- أريد أخذ صورة

669
00:24:27,476 --> 00:24:30,477
حسنا ، تحركوا ، تحركوا ليف ؟
    ابتعدوا عن طريقي

670
00:24:30,533 --> 00:24:32,566
ابتعدوا عن طريقي ، هيا ، هيا

671
00:24:32,601 --> 00:24:33,801
ليف ، هيا 

672
00:24:33,836 --> 00:24:35,836
- المعذرة
- المعذرة هيا

673
00:24:35,871 --> 00:24:38,939
انظري للأسفل كل شخص ليبتعد أيها الشعب

674
00:24:41,745 --> 00:24:44,158
- انه غاضب 
- انه ليس غاضب

675
00:24:44,183 --> 00:24:45,349
انه غاضب علي

676
00:24:45,384 --> 00:24:47,384
انه ليس غاضب عليك 
انه محبط من نفسه

677
00:24:47,420 --> 00:24:48,752
تذكرين ...انه طفل 

678
00:24:48,777 --> 00:24:50,245
ما الذي يفعله الأطفال عندما يشعرون بالإحباط

679
00:24:50,270 --> 00:24:52,003
هل لدي طفل يا سايرس ؟

680
00:24:52,028 --> 00:24:53,191
هل خرج أي أحد مني ؟

681
00:24:53,216 --> 00:24:54,327
عادة ما يصرخون 

682
00:24:54,352 --> 00:24:55,956
يصرخون بتلك الرؤوس الصغيرة 
    ... " واه واه "

683
00:24:55,981 --> 00:24:56,784
اصمت وتحدث 

684
00:24:56,809 --> 00:24:58,542
أنت تلعبينها بدقة يا ريد

685
00:24:58,567 --> 00:25:00,196
ذلك المؤتمر الذي حدث 
  اليوم كان ساحرا

686
00:25:00,221 --> 00:25:02,154
انه لا يعلم بذلك ولا يستطيع تقديره

687
00:25:02,179 --> 00:25:04,696
لكن قد تكوني من غير مساعدة 
     أنقذتي رئاسته 

688
00:25:04,721 --> 00:25:07,095
هو لا يهتم حول رئاسته ، سايرس

689
00:25:07,120 --> 00:25:08,235
انه يهتم فقط حول ليف

690
00:25:08,260 --> 00:25:09,359
ما الذي تريد منه ليف أن يقول ؟

691
00:25:09,384 --> 00:25:10,450
ما الذي تريد منه ليف أن يفعل ؟

692
00:25:10,475 --> 00:25:11,975
صحيح ، ما الذي تريد منه ليف أن يفعل ؟

693
00:25:12,000 --> 00:25:13,533
أنا لا أعلم انها ذهبت لغير رجعة لقد هربت

694
00:25:13,558 --> 00:25:15,158
- إذا أنت تعلمين
- أنا لا أعلم

695
00:25:15,183 --> 00:25:17,817
توقف عن إخباري عكس ما أخبرك به

696
00:25:17,842 --> 00:25:19,430
أنا متعبة جدا من هذا أنا لا أعلم

697
00:25:19,455 --> 00:25:21,789
أنت تعلمين ... لا أحد يعرف
  أوليفيا بوب أفضل منك 

698
00:25:21,814 --> 00:25:23,277
رئيس الولايات المتحدة 

699
00:25:23,302 --> 00:25:25,836
يحتاجك أن تخبريه ما تريد منه  
   أن يفعل ، وأنت تعلمين 

700
00:25:25,861 --> 00:25:29,673
إذا كوني الراشدة هنا و أخبريه 

701
00:25:29,698 --> 00:25:31,064
لماذا تفعل هذا ؟

702
00:25:31,089 --> 00:25:32,989
- أنت ذهبت لم تهتم ؟
- ريد

703
00:25:33,014 --> 00:25:35,214
من الذي أكرهه أكثر من إليزابيث نورث ؟

704
00:25:35,239 --> 00:25:36,972
لا أحد 

705
00:25:36,997 --> 00:25:38,482
ومن الذي تكرهه إليزابيث نورث

706
00:25:38,507 --> 00:25:39,673
أكثر من كرهها لي ؟

707
00:25:39,698 --> 00:25:42,531
- ميلي
- صحيح

709
00:25:49,319 --> 00:25:51,085
لقد أردت رؤيتي يا سيدي الرئيس 

710
00:25:51,110 --> 00:25:52,443
سوزان أريدك أن تملئي بدلا عني

711
00:25:52,468 --> 00:25:54,167
في أعمال المائدة المستديرة في الصباح

712
00:25:54,192 --> 00:25:56,325
يا سيدي أنا سأتحدث

713
00:25:56,350 --> 00:25:58,254
إلى 1200 طالب مدرسة ثانوية في صباح الغد

714
00:25:58,279 --> 00:26:00,730
- سنتحدث عن كيفية الوصول للكلية
- سيتوجب عليك إعادة جدولته

715
00:26:00,972 --> 00:26:02,454
لكنني قمت بترتيبه كله

716
00:26:02,479 --> 00:26:03,878
كل شخص سيقوم بملء استمارات المساعدات 
         المالية معا ... 

717
00:26:03,903 --> 00:26:06,142
ليس لدي الوقت للجدال معك 

718
00:26:06,769 --> 00:26:08,448
هل انتهينا ؟

719
00:26:08,756 --> 00:26:11,057
نعم يا سيدي

720
00:26:15,635 --> 00:26:17,490
كلا يا سيدي

721
00:26:17,515 --> 00:26:20,177
أنا أتساءل 

722
00:26:20,483 --> 00:26:22,950
هل تفكر بنا ؟

723
00:26:23,165 --> 00:26:24,173
ماذا ؟

724
00:26:24,198 --> 00:26:26,177
هل تفكر بنا ...

725
00:26:26,202 --> 00:26:28,736
الشعب الذين صوتوا من أجلك ، أمريكا ؟

726
00:26:28,761 --> 00:26:30,327
هل تفكر بنا عند قيامك 

727
00:26:30,352 --> 00:26:32,777
بعلاقة في البيت الأبيض

728
00:26:32,802 --> 00:26:33,977
في بيتنا ؟

729
00:26:34,002 --> 00:26:37,576
هل تفكر لما قد صوتنا لك ؟

730
00:26:41,079 --> 00:26:43,241
لقد وقعت في الحب

731
00:26:45,285 --> 00:26:47,952
سوزان ، أنا شخص ناقص

732
00:26:48,049 --> 00:26:50,227
مثل أي شخص آخر تماما

733
00:26:51,388 --> 00:26:53,415
سيدي الرئيس 

734
00:26:53,440 --> 00:26:56,679
أنت لا يمكنك أن تكون مثل أي شخص آخر

735
00:26:56,704 --> 00:27:00,816
هذه ليست الوظيفة التي وقعت من أجلها 

738
00:27:14,401 --> 00:27:16,860
لا يمكنك إصلاح حقيقة حبي لك 

739
00:27:16,885 --> 00:27:19,004
اجلسي معي وشاهديني أختارك

740
00:27:19,029 --> 00:27:20,628
السيدة الأولى 

741
00:27:20,653 --> 00:27:22,232
هل من الضروري أن تكوني متواضعة جدا ؟

742
00:27:22,257 --> 00:27:24,557
أنا وقعت في حبك لكن أنت ...

743
00:27:24,590 --> 00:27:26,356
وقعتي في حبه

744
00:27:26,597 --> 00:27:27,997
لا أريد أن ننتظر

745
00:27:28,022 --> 00:27:30,652
سنقوم بإظهار علاقتنا إلى جميع الناس

747
00:27:39,288 --> 00:27:41,321
اهلا

748
00:27:41,346 --> 00:27:42,797
اهلا

749
00:27:42,822 --> 00:27:45,497
انهم لا يملكون النبيذ

750
00:27:45,522 --> 00:27:48,196
ليس ما تنشئينه سيدعى بالنبيذ 
         على كل حال 

751
00:27:48,221 --> 00:27:50,297
من مكان موطني ، الأشياء 
   تكلف خمسة دولارات 
 
752
00:27:50,322 --> 00:27:52,388
إن ذلك نبيذ خيالي بحق

753
00:27:52,413 --> 00:27:55,347
على كل حال ، أنا أريد تسوية ... البيرة 

754
00:27:55,372 --> 00:27:56,833
ان ذلك ليس حل وسط

755
00:27:56,858 --> 00:27:58,640
كنت آمل ألا تلاحظي

756
00:27:59,951 --> 00:28:01,818
ما مدى سوء ذلك ؟ 

757
00:28:02,894 --> 00:28:04,818
حسنا ، صورك من العشاء 

758
00:28:04,843 --> 00:28:06,809
إلى حد كبير في كل مكان 

759
00:28:06,834 --> 00:28:08,039
ان الصحافة يحتشدون 

760
00:28:08,064 --> 00:28:11,321
قمت بالمرور على خمس أو ست شاحنات 
 للأخبار يقودون في دوائر هناك 

761
00:28:11,346 --> 00:28:13,046
انهم على المطاردة

762
00:28:13,144 --> 00:28:14,968
لكن هناك أخبار جيدة 

763
00:28:15,468 --> 00:28:17,276
سلام العالم ؟

764
00:28:17,301 --> 00:28:18,776
نهاية الفقر ؟

765
00:28:18,801 --> 00:28:22,375
نساء وفتيات العالم بإمكانهم 
   الذهاب إلى المدرسة ؟ 

766
00:28:22,400 --> 00:28:25,265
تم التبليغ عن سيارة مسروقة 
من موقف السيارات في العشاء

767
00:28:25,290 --> 00:28:27,429
حمراء ، بابين ، لوحات كارولينا الجنوبية

768
00:28:27,455 --> 00:28:28,620
كوين تقوم بتتبعها 

769
00:28:28,645 --> 00:28:30,278
سوف تتصل عندما تحصل على مطابقة 

770
00:28:30,303 --> 00:28:31,903
كل ما علينا فعله هو الانتظار

771
00:28:32,066 --> 00:28:34,333
سنخرج من هنا قريبا 

772
00:28:35,930 --> 00:28:37,723
عظيم

777
00:29:03,984 --> 00:29:09,198
أظل أسأل نفسي 
" حسنا ، متى حدث ذلك ؟ "

778
00:29:09,537 --> 00:29:12,938
متى التفت إلى اليمين بدلا من اليسار ؟

779
00:29:12,974 --> 00:29:16,799
ما هو الخيار الذي قرر ؟

780
00:29:16,824 --> 00:29:22,161
متى بالضبط قمت بفعل الشيء 
الـ ... الخطوة الواحدة ؟

781
00:29:22,313 --> 00:29:25,614
ما الرفرفة التي على جناحي الفراشة
 
782
00:29:25,639 --> 00:29:27,472
التي أحضرتني إلى هذه اللحظة ؟

783
00:29:27,497 --> 00:29:29,898
كيف وصلت إلى هنا ؟

784
00:29:29,923 --> 00:29:33,458
لأنه لا يمكنني على ما يبدو تقفي أثر خطواتي

785
00:29:33,555 --> 00:29:34,754
ليف ...

786
00:29:34,779 --> 00:29:36,645
أنا خائفة

787
00:29:36,670 --> 00:29:38,461
أنا أعلم

788
00:29:38,565 --> 00:29:41,155
ذلك شيء جيد 

789
00:29:44,900 --> 00:29:48,428
أنا خائفة ولا أعلم ما علي فعله

790
00:29:48,453 --> 00:29:49,819
لا أملك أي إجابات

791
00:29:49,844 --> 00:29:51,218
كيف ذلك يكون شيء جيد ؟

793
00:29:52,367 --> 00:29:54,667
حسنا ، نحن نكون في أفضل حالاتنا 
    عندما نكون خائفين

794
00:29:55,038 --> 00:29:56,319
غريزتك تتضاعف

795
00:29:56,344 --> 00:29:58,077
الأدرينالين الخاص بك يكون أسفل السطح

796
00:29:58,102 --> 00:30:00,402
كل شيء كريستالي سيكون واضحا 

797
00:30:00,427 --> 00:30:03,717
وتركيزك سيصبح كالليزر

798
00:30:03,742 --> 00:30:07,077
وأنت ستعرفين ماذا سيأتي بعد ذلك
 
799
00:30:07,102 --> 00:30:09,332
أنت تعرفين ما عليك فعله 

800
00:30:09,357 --> 00:30:12,031
أنت تعرفين الأجوبة 

801
00:30:12,056 --> 00:30:14,857
و ستقومين بالعمل فقط

802
00:30:17,297 --> 00:30:20,166
هل أبي قام بتعليمك ذلك ؟

803
00:30:20,762 --> 00:30:23,699
هل تريدين أن تعلمي حقا ؟

804
00:30:32,950 --> 00:30:35,141
هل بإمكاننا ...

805
00:30:38,963 --> 00:30:41,997
هل تمانع لو ...

806
00:30:43,025 --> 00:30:45,625
كلا 

807
00:30:46,657 --> 00:30:49,383
كلا ، تعالي 

808
00:30:50,671 --> 00:30:52,404
تعالي 

811
00:31:09,693 --> 00:31:13,684
لقد قضيت كثيرا من الوقت ... سنوات ...

812
00:31:13,709 --> 00:31:17,577
خجلانة من العار

813
00:31:17,602 --> 00:31:20,864
الذي يضغط علي ، يخنقني

814
00:31:20,961 --> 00:31:24,387
ولوقت قليل ، اسمح لنفسي بالتنفس

815
00:31:24,412 --> 00:31:29,213
و ... من ثم تلك الصور ظهرت للخارج

816
00:31:29,238 --> 00:31:31,205
و...

817
00:31:35,028 --> 00:31:38,329
هذا هو ما أهرب منه 

818
00:31:38,527 --> 00:31:43,163
ذلك الشعور...

819
00:31:43,188 --> 00:31:45,266
العار

821
00:31:50,859 --> 00:31:53,493
ليف ، وقوعك في حب الرئيس ليس جريمة 

823
00:31:55,999 --> 00:32:00,004
وحتى الآن ، هنا أنا  مصطادة ومطاردة

824
00:32:00,029 --> 00:32:01,733
مثل لص في الليل 

826
00:32:05,074 --> 00:32:08,742
دعنا نواجه الأمر ... أنا غافين جوهريا

828
00:32:25,275 --> 00:32:27,242
سيدي الرئيس ؟

829
00:32:32,956 --> 00:32:35,156
تحدثي

830
00:32:35,192 --> 00:32:38,159
أفترض أنك قد سمعت ما حدث مع أوليفيا 

831
00:32:38,195 --> 00:32:40,090
في العشاء وأنك قد رأيت تلك الصور ؟

832
00:32:40,115 --> 00:32:41,381
العالم قد رأى تلك الصور

833
00:32:41,406 --> 00:32:43,491
اذا أنت تعلم هي مع من 

834
00:32:45,516 --> 00:32:47,691
ما مغزاك ؟ 

835
00:32:48,589 --> 00:32:53,810
مغزاي هو أن أوليفيا تقوم بفعل
ما تفعله أوليفيا دائما يا سيدي 

836
00:32:53,835 --> 00:32:55,574
انها تحاول البقاء خارج العاصفة 

837
00:32:55,599 --> 00:32:56,932
بما أنها لم تبدأ بعد 

838
00:32:56,957 --> 00:32:58,323
المبنى 5 الذي مازال يبنى

839
00:32:58,348 --> 00:33:00,581
     بدأ بانتقاء القوة
منذ أن قامت سالي بإعلان الصور
 
840
00:33:00,606 --> 00:33:02,440
الآن ، انه لا يزال في مكان ما
  بالخارج في منتصف المحيط
 
841
00:33:02,465 --> 00:33:03,664
في اللحظة التي ستتوقف بها ليف عن الهروب

842
00:33:03,689 --> 00:33:05,121
في اللحظة التي ستتوقف عن الاختباء والرجوع 

843
00:33:05,146 --> 00:33:08,347
إلى تلك الأضواء ... ذلك الإعصار سيجعل اليابسة

844
00:33:08,372 --> 00:33:10,706
وكل شيء في عالمها يصبح عنيفا سيجرف بعيدا  

845
00:33:10,731 --> 00:33:11,797
ذلك النوع من الضغط
ذلك النوع من الفحص الدقيق

846
00:33:11,822 --> 00:33:13,222
سيكون لا يطاق

847
00:33:13,247 --> 00:33:14,703
من يريد أن يعيش خلال ذلك ؟

848
00:33:14,728 --> 00:33:16,461
ما نوع المرأة التي ستقوم باختيار 
     العيش من خلال ذلك ؟

849
00:33:16,486 --> 00:33:18,153
أوليفيا بوب لن تقوم بإخبارك أبدا

850
00:33:18,178 --> 00:33:20,412
أنها بخير مع ذلك النوع من الحياة 
        يا سيدي الرئيس 

851
00:33:20,437 --> 00:33:22,316
مهما يكن عدد المرات التي ستقوم بسؤالها

853
00:33:26,584 --> 00:33:29,146
سيدي الرئيس لقد حصلت على نتائج تحقيقنا 

854
00:33:29,171 --> 00:33:32,524
فريق الأمن الإلكتروني للـ FBI
  قد تمكن من التأكد

855
00:33:32,549 --> 00:33:35,083
أن التسريب قد نشأ من حاسوب

856
00:33:35,118 --> 00:33:37,832
متصل من شبكة بين المكاتب الخاصة 
    يعود إلى السيدة الأولى
 
857
00:33:37,857 --> 00:33:39,089
لقد قمنا بالنقب من خلال ملفاتها الرقمية

858
00:33:39,114 --> 00:33:41,481
انه لا يهم شكرا لك ، ديفيد

860
00:33:48,410 --> 00:33:49,930
ماذا ؟

861
00:33:49,955 --> 00:33:53,009
أنا أعتذر

862
00:33:53,683 --> 00:33:55,850
عودي إلى البيت

867
00:34:05,933 --> 00:34:08,416
كوين ، هل وجدتي السيارة ؟

868
00:34:08,441 --> 00:34:10,016
نعم ، غافين قام بإلقائها على بعد بضعة أميال

869
00:34:10,041 --> 00:34:11,957
من بحيرة ما في وسط اللا مكان

870
00:34:11,982 --> 00:34:12,863
انظري أنا متأسفة ليف

871
00:34:12,888 --> 00:34:14,254
رجال الشرطة يقولون أنه لا يوجد له أي أثر

872
00:34:14,279 --> 00:34:15,285
هل تعلمين أين هي تلك البحيرة ؟

873
00:34:15,310 --> 00:34:16,873
يبدو أنها خارج لينفيل في ولاية فيرجينيا

874
00:34:16,898 --> 00:34:18,999
- ذلك هو وادي شيناندواه
- نحن نعلم أين هو 

875
00:34:19,024 --> 00:34:21,157
غافين ؟

876
00:34:23,665 --> 00:34:25,198
لا تزال باردة 

877
00:34:25,223 --> 00:34:27,457
هيا ، غافين

878
00:34:27,482 --> 00:34:29,914
- نحن نعلم أنك هنا 
- اخرجوا من منزلي

879
00:34:29,939 --> 00:34:32,014
سلاح مسمار ؟ حقا ؟

880
00:34:32,039 --> 00:34:33,514
ضع ذلك الشيء بالأسفل 

881
00:34:33,539 --> 00:34:35,014
أرغميني

882
00:34:35,271 --> 00:34:37,714
حسنا ، إذا أردت اللعب بهذه الطريقة

884
00:34:39,979 --> 00:34:41,469
- متأسف
- هل تمازحني ؟

885
00:34:41,494 --> 00:34:43,668
متأسف

886
00:34:48,043 --> 00:34:50,093
أنا مشغولة يا ديفيد

887
00:34:50,118 --> 00:34:50,868
بالتأكيد أنت كذلك

888
00:34:50,893 --> 00:34:52,368
إذا بينما كنت أقرأ من خلال 

889
00:34:52,393 --> 00:34:54,024
جميع مراسلات إيميل السيدة الأولى

890
00:34:54,049 --> 00:34:56,641
كشخص غريب زود له الأجر في 
  السنة الأولى كمساعد

891
00:34:56,666 --> 00:34:58,117
هذا هو التقرير

892
00:34:58,142 --> 00:34:59,875
من تحقيق وزارة العدل

893
00:34:59,900 --> 00:35:01,195
الرئيس قال أنه لا يريده 

894
00:35:01,220 --> 00:35:03,148
- لذا سأقوم بإعطائك إياه
- ماذا يقال فيه ؟

895
00:35:03,173 --> 00:35:04,984
ما كتبته أنه بينما رمز مفتاح ميلي 

896
00:35:05,009 --> 00:35:07,376
قد تم استعماله لأخذ لقطات الأمن 
         من الخادم 

897
00:35:07,401 --> 00:35:09,568
  لا يوجد هناك أي دليل 
لوجود تحميل على حاسوبها 

898
00:35:09,593 --> 00:35:11,093
لذا رسميا

899
00:35:11,118 --> 00:35:13,184
التحقيق كان غير حاسم

900
00:35:13,463 --> 00:35:15,359
ما قرأته ، من الناحية الأخرى 

901
00:35:15,384 --> 00:35:16,718
في إيميل ميلي ؟

902
00:35:16,743 --> 00:35:17,983
أخبرني

903
00:35:18,008 --> 00:35:20,320
انتظر ، كلا . لا ينبغي عليك ربما

904
00:35:20,345 --> 00:35:22,412
أتعلمين أنا لم أعتقد حقا أن مفهوم
 
905
00:35:22,437 --> 00:35:24,203
سياسة الإنكار سيضم

906
00:35:24,228 --> 00:35:26,028
على نحو بارز في حياة الرشد

907
00:35:26,053 --> 00:35:27,319
و أنا كذلك

908
00:35:27,344 --> 00:35:29,072
أنا أشعر حقا أنني محامي طلاق

909
00:35:29,097 --> 00:35:31,297
على كل حال ، أعتقد أنه لا شيء 
 قليلا من البوربون لن يصلحه

910
00:35:31,322 --> 00:35:33,623
- أراك لاحقا
- أراك لاحقا

912
00:35:48,095 --> 00:35:51,630
سيدي تشارلوت للتو أخبرتني أن غرفة الخريطة

913
00:35:51,655 --> 00:35:53,445
سيتم إعدادها للجلوس مع نوح بيكر 

914
00:35:53,470 --> 00:35:55,619
- ما الذي يحدث ؟
- مرحبا يا إليزابيث

915
00:35:55,644 --> 00:35:57,802
ميلي وأنا سنقوم بعمل المقابلة مع نوح 

916
00:35:57,827 --> 00:35:59,961
شخص ما توجب أن يقول لك ذلك 

917
00:35:59,996 --> 00:36:01,713
نعم ، لقد توجب عليهم 

918
00:36:01,738 --> 00:36:03,104
آسفة بشأن ذلك يا ليز

921
00:36:06,497 --> 00:36:08,430
حسنا ، أرى أنك قد حصلت على ما أردت 

922
00:36:08,496 --> 00:36:10,663
السيدة الأولى قد عادت إلى البيت الأبيض

923
00:36:10,688 --> 00:36:12,287
- هل عادت ؟
- لا تلعبي دور المغفلة

924
00:36:12,312 --> 00:36:14,387
سيقومون بعمل المقابلة مع نوح بيكر

925
00:36:14,412 --> 00:36:16,312
هذا هو المسمار الأخير الموجود في نعشك

926
00:36:16,337 --> 00:36:19,487
احزمي أغراضك ومن ثم اخرجي من هنا 

927
00:36:19,512 --> 00:36:21,946
لا أظن ذلك

928
00:36:21,971 --> 00:36:23,604
المعذرة ؟

929
00:36:23,629 --> 00:36:26,240
لقد قمتي بتسريب صور أوليفيا والرئيس

930
00:36:26,265 --> 00:36:27,398
- لا تكوني سخيفة 
- لم فعلتي ذلك ؟

931
00:36:27,423 --> 00:36:28,889
لقد أردتي التخلص من أوليفيا بوب ؟

932
00:36:28,914 --> 00:36:31,131
- ليس لدي أي فكرة على ما ...
- لقد كنت تعملين من أجل ميلي

933
00:36:31,156 --> 00:36:32,842
لقد علمت رمز المفتاح الخاص بها
       لديك وصول إليه

934
00:36:32,867 --> 00:36:35,702
لقد قمتي بتسريب تلك الصور إلى سالي لانغستون 

938
00:36:42,467 --> 00:36:45,014
من قمت بإخباره ؟ الرئيس ؟ 

939
00:36:45,039 --> 00:36:47,013
لم أقم بإخبار أي أحد ... حتى الآن
 
940
00:36:47,298 --> 00:36:49,428
ماذا تريدين ؟ ما هي حركتك ؟ 

941
00:36:49,453 --> 00:36:52,136
هل أنا عاهرتك الآن ؟ هل تريدين وظيفتي ؟ ماذا ؟

942
00:36:52,161 --> 00:36:54,128
ما أريده أن لا أعمل لديك بعد الآن 

943
00:36:54,153 --> 00:36:55,186
ماذا ؟

944
00:36:55,211 --> 00:36:56,741
لا أريد أن أعمل لديك 
أريد أن أعمل معك 

945
00:36:56,765 --> 00:36:58,775
أريد أن نكون فريق من الآن 
وصاعدا نحن متساويتان 

946
00:36:58,800 --> 00:37:01,241
- متساويتان ؟
- نعم

947
00:37:01,266 --> 00:37:03,316
هذا كل شيء ؟

948
00:37:03,341 --> 00:37:04,640
هذا ...

949
00:37:04,665 --> 00:37:06,906
- هذا كل ما تريدينه ... المساواة ؟
- المساواة

950
00:37:06,931 --> 00:37:09,107
لقد ظننت أن بإمكاننا أن 
  نكون الراشدتين هنا 

951
00:37:09,132 --> 00:37:10,311
لكن إذا كان لديك مشكلة في ذلك 

952
00:37:10,336 --> 00:37:11,969
أنا بإمكاني جعلك عاهرتي بالتأكيد

953
00:37:11,994 --> 00:37:14,595
كلا ، كلا متساويتان 

954
00:37:14,620 --> 00:37:17,287
متساويتان انه ... نعم

955
00:37:17,312 --> 00:37:19,545
جيد إذا أسئلة نوح بيكر للمقابلة ...

956
00:37:19,570 --> 00:37:21,447
هل تريدين أن نقوم بعملها معا ؟ 

957
00:37:21,472 --> 00:37:24,746
أود ذلك 

958
00:37:26,784 --> 00:37:31,046
لقد دعاني بالضعيف الصغير 
المراوغ في حياتي كلها 

959
00:37:31,071 --> 00:37:32,847
هل يمكنك تصديق ذلك ... والدي ؟

960
00:37:32,872 --> 00:37:34,471
في أي وقت أسأل عن أي شيء

961
00:37:34,496 --> 00:37:36,746
في أي وقت حاولت أن يكون 
    لدي شيء يخصني

962
00:37:36,771 --> 00:37:38,274
"أيها الصغير المراوغ"

963
00:37:38,299 --> 00:37:40,199
و لم يكن أمامي فقط 

964
00:37:40,224 --> 00:37:42,124
إنه قام بإخبار أصدقائه أنني كنت مراوغ أيضا

965
00:37:42,149 --> 00:37:44,173
و بعد ذلك يضحك علي

966
00:37:44,848 --> 00:37:46,873
من الذي يضحك الآن يا أبي ؟

967
00:37:47,116 --> 00:37:48,217
لست أنت 

968
00:37:48,242 --> 00:37:49,675
لقد قمت بقتله 

969
00:37:49,700 --> 00:37:51,373
لقد قمت بدفعه 

970
00:37:51,398 --> 00:37:54,299
لقد مات لأنه كان ضعيف

972
00:37:56,399 --> 00:37:57,974
ما هذا بحق الجحيم ؟

973
00:37:57,999 --> 00:37:59,098
مثل ماذا يبدو الصوت ؟

974
00:37:59,123 --> 00:38:01,574
لقد قمت بالاتصال على الشرطة ؟

975
00:38:01,599 --> 00:38:04,767
لا هروب بعد الآن يا غافين 

978
00:38:16,146 --> 00:38:19,481
أنا كنت غاضبة عليك منذ ، كـ للأبد

979
00:38:19,506 --> 00:38:21,370
- اغربي عن وجهي
_ لكن من ثم بدأت بالتفكير ...

980
00:38:21,395 --> 00:38:24,638
- اغربي عن وجهي
- ما هو الشيء العاقل جدا بشأني ؟
981
00:38:24,663 --> 00:38:26,563
- كوين
- أنا أتخلص من الجثث

982
00:38:26,588 --> 00:38:29,455
ومن ثم أرجع للعمل في مسرح الجريمة

983
00:38:29,480 --> 00:38:31,870
الاختراق شيء ساخن

984
00:38:32,325 --> 00:38:35,940
  أنا لست الفتاة التي تعتمد عليها 
كل أمريكا ، أنا لا أريد أن أكون كذلك

986
00:38:40,019 --> 00:38:44,521
أنت لست مخطئا ... بشأني

987
00:38:44,546 --> 00:38:46,946
هناك خطب بي 

988
00:38:47,228 --> 00:38:50,262
هذا هو مغزاي

989
00:38:50,287 --> 00:38:53,355
هناك خطب بي أيضا

990
00:38:54,849 --> 00:38:57,667
لقد اشتقت إليك 

991
00:38:57,692 --> 00:39:00,977
لقد اشتقت إليك كثيرا

995
00:39:12,288 --> 00:39:13,621
انه أنا 

996
00:39:13,646 --> 00:39:15,179
أنا أعلم أنك أخبرتني ألا أتصل 

997
00:39:15,204 --> 00:39:19,240
لكن أردتك فقط أن تعلمي  ... لقد فهمت

998
00:39:19,265 --> 00:39:20,965
كل هذا الوقت كنت منتظرا

999
00:39:20,990 --> 00:39:22,590
أن أسمع منك حتى تستطيعين إخباري 
         ما تريدينه

1000
00:39:22,615 --> 00:39:25,916
لكن انه ما لا تريدينه ، أليس كذلك ؟

1002
00:39:28,204 --> 00:39:30,678
أنتي لا تريدين هذا 

1003
00:39:30,703 --> 00:39:34,271
سأقوم بإنكار قصة سالي 

1004
00:39:34,296 --> 00:39:36,877
وأرجع ميلي إلى البيت الأبيض

1005
00:39:36,902 --> 00:39:38,433
لأنني لا أريدك 

1006
00:39:38,458 --> 00:39:41,976
أن ترمين حياتك بعيدا فقط من أجلي

1008
00:39:43,902 --> 00:39:46,539
أنا أحبك كثيرا لذلك

1017
00:40:29,314 --> 00:40:30,489
هل أنت بخير ؟

1019
00:40:34,714 --> 00:40:36,788
أنا بخير 

1025
00:40:58,089 --> 00:40:59,955
أوليفيا بوب هل أنت عشيقة الرئيس ؟

1028
00:41:09,123 --> 00:41:10,456
نعم

1030
00:41:11,873 --> 00:41:22,073
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم