3 00:00:12,730 --> 00:00:15,416 اغلقوه أو سوف تطردون أيها الناس 5 00:00:16,484 --> 00:00:17,917 مستعد ؟ 6 00:00:17,952 --> 00:00:20,019 ثانية واحدة 7 00:00:20,054 --> 00:00:22,688 لأكثر من عشرين سنة , انها كانت تتأكد من أني أنيق 8 00:00:22,723 --> 00:00:23,856 أين سأكون من دونها 9 00:00:23,891 --> 00:00:25,361 حسنا نحن جاهزون 10 00:00:25,361 --> 00:00:26,793 لف ، صوت ، أداء 11 00:00:26,829 --> 00:00:28,061 السؤال الأول 12 00:00:28,097 --> 00:00:31,498 تشارلوت.تشارلوت تشارلوت 13 00:00:31,533 --> 00:00:33,178 من هو المسؤؤل عن تفاصيل الرئيس اليوم ؟ 14 00:00:33,213 --> 00:00:34,538 - تفاصيل مخابراته ؟ - بالتأكيد 15 00:00:34,563 --> 00:00:35,968 اتصلي بمن لديه المسؤولية اتصلي بهم 16 00:00:35,992 --> 00:00:38,392 -اجلبيهم هنا الآن ....الآن تشارلوت ،الآن 18 00:00:39,773 --> 00:00:41,640 حمدا للرب ، نواه ، لقد اعتمدنا على بعضنا البعض 19 00:00:41,676 --> 00:00:43,109 لقد اعتمدنا على زواجنا 20 00:00:43,145 --> 00:00:45,512 لكن لا أعلم ان كنت تعتاد أن تكون شخصية للمهاجمة 21 00:00:45,547 --> 00:00:47,714 خصوصا عندما لا يكون لديهم أساس في الحقيقة 22 00:00:47,749 --> 00:00:49,482 جزء من مجموعة من المناصب العامة 23 00:00:49,518 --> 00:00:50,783 انه بدون شك غير جديد ... 24 00:00:50,819 --> 00:00:52,952 ليس ذلك الذي يجعله أكثر عدلا من عائلته 25 00:00:52,988 --> 00:00:53,987 بالطبع 26 00:01:02,364 --> 00:01:04,464 سنقوم بإدارتها أيها الشعب 27 00:01:07,690 --> 00:01:10,210 زواجنا أقوى من السابق 28 00:01:10,235 --> 00:01:12,315 لكن نحن بشر وانه صعب عندما يهاجمون أصدقائك 29 00:01:12,340 --> 00:01:14,706 وأوليفيا كانت صديقة مهمة بالنسبة لنا 30 00:01:14,706 --> 00:01:15,870 وكذلك مستشار 31 00:01:15,895 --> 00:01:17,617 - صندوق تحطم ، المرج الشمالي - سيدي ، سيدي 32 00:01:17,648 --> 00:01:18,712 أنا آسفة يجب ان توقف التصوير سيدتي 33 00:01:18,737 --> 00:01:19,620 صندوق تحطم ؟ 34 00:01:19,645 --> 00:01:21,423 انذار غالبا ما يشتغل من قبل التطفل 35 00:01:21,455 --> 00:01:22,854 هنالك متطفل في البيت الأبيض ؟ 36 00:01:22,879 --> 00:01:24,412 - الصقر بآمان ، ذيل الثعلب بآمان - السيدة الأولى تقوم بالانتقال 37 00:01:24,437 --> 00:01:25,995 يمكن أن يكون إنذار خاطئ لكن لا يمكننا أخذ أي فرصة 38 00:01:26,020 --> 00:01:27,186 سوف أعود ،انتظرني هنا رجاء 39 00:01:27,221 --> 00:01:28,253 نحن واضحين ، ذيل الثعلب بآمان 42 00:01:33,467 --> 00:01:35,734 توقفي البروتوكول في القبو 43 00:01:35,759 --> 00:01:37,812 لماذا نحن لا ....لقد أخبرتنا أن هنالك متطفل 44 00:01:37,837 --> 00:01:39,327 لقد كذبوا ، اخبرتهم ان يكذبوا 45 00:01:39,352 --> 00:01:40,530 لقد اضطررت لاخراجك من هناك سيدي 46 00:01:40,555 --> 00:01:42,178 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا آبي 48 00:01:43,891 --> 00:01:46,666 أوليفيا بوب هل أنت عشيقة الرئيس ؟ 50 00:01:48,215 --> 00:01:50,265 نعم 52 00:01:51,554 --> 00:01:52,852 "نعم" 53 00:01:52,877 --> 00:01:54,352 "نعم"? 54 00:01:54,377 --> 00:01:57,257 "نعم"?! 56 00:02:01,509 --> 00:02:04,477 مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الثالثة بعنوان (باريس تشتعل) مشاهدة ممتعة 57 00:02:08,702 --> 00:02:10,818 نوح متأسفة بشأن كل هذا 58 00:02:10,843 --> 00:02:12,068 ماذا فعلتي ، دفعتي لرجل بلا مأوى 59 00:02:12,093 --> 00:02:13,159 لاقتحام بوابات البيت الأبيض ؟ 60 00:02:13,194 --> 00:02:14,527 المخابرات تحل المشكلة 61 00:02:14,562 --> 00:02:16,162 ما أنا متأكدة منه انه كان تهديد حقيقي 62 00:02:16,197 --> 00:02:17,330 تخلصي من سخريتك آبي 63 00:02:17,365 --> 00:02:18,452 أنا بحاجة إلى شريط التسجيل نوح 64 00:02:18,477 --> 00:02:19,576 الشريط الذي فيه أول زوجين 65 00:02:19,601 --> 00:02:20,687 يتعهدان بحبهما لبعضهما البعض 66 00:02:20,712 --> 00:02:21,945 في نفس الوقت المحدد 67 00:02:21,970 --> 00:02:24,217 الذي صرحت فيه اوليفيا بوب علاقتها مع الرئيس 68 00:02:24,546 --> 00:02:27,428 أيها الناس كلمة اليوم هي "الصمت" 69 00:02:27,453 --> 00:02:29,726 ليست نظرة سريعة،تغريدة،أو همسة التي تغادر البيت الأبيض 70 00:02:29,751 --> 00:02:31,493 الا اذا تم الموافقة عليها من قبلي 71 00:02:31,518 --> 00:02:35,426 لا شيء "خارج السجل" لا شيء "على الخلفية" بلا زلة واحدة 72 00:02:37,595 --> 00:02:40,023 وظيفتنا هي حماية رئيسنا 74 00:02:42,540 --> 00:02:45,474 انظروا 75 00:02:45,499 --> 00:02:47,820 انها الفتاة التي لا يمكنها اغلاق ساقيها..أو فمها 76 00:02:47,845 --> 00:02:49,674 لدينا فقط ساعة واحدة لاعطاء نوح بيكر 77 00:02:49,699 --> 00:02:51,669 مقابلة حصرية مع الرئيس والسيدة الأولى 78 00:02:51,694 --> 00:02:54,151 أو سوف ينشر اللقطات التي كذبتي فيها عن العلاقة 79 00:02:54,365 --> 00:02:56,474 ماذا تتوقعين منا أن نقول بالضبط ؟ 80 00:02:56,507 --> 00:02:58,078 الحقيقة 81 00:02:58,233 --> 00:02:59,529 الحقيقة ؟ 82 00:02:59,554 --> 00:03:00,551 الحقيقة ؟ 83 00:03:00,576 --> 00:03:01,384 نعم ، ميلي 84 00:03:01,409 --> 00:03:02,775 ليس لدينا خيار آخر 85 00:03:02,810 --> 00:03:04,009 شكرا لها 86 00:03:04,045 --> 00:03:05,511 نحن نستطيع قلب هذا 87 00:03:05,546 --> 00:03:08,015 يمكنك أن تقولي أنك ابتعدتي بعد ... 88 00:03:08,040 --> 00:03:09,105 موت ابنك 89 00:03:09,130 --> 00:03:10,624 يمكنك أن تقولي أنك كنت تودين الحصول على الطلاق 90 00:03:10,649 --> 00:03:12,472 يمكنك أن تقولي أنك تألمت بسبب هذا لكن في النهاية 91 00:03:12,497 --> 00:03:15,064 انه أفضل شيء لعائلتك وبلدتك 93 00:03:19,804 --> 00:03:21,804 هل أنت بوعيك ؟ 94 00:03:21,840 --> 00:03:23,373 أنا لن أقول أي شيء من هذا 95 00:03:23,398 --> 00:03:25,398 أنا لن أجلس معك ونوح بيكر 96 00:03:25,423 --> 00:03:26,922 لا يمكننا الكذب 97 00:03:27,395 --> 00:03:29,529 ليس لدينا خيار 98 00:03:29,554 --> 00:03:31,904 اذهبي الى مكتبك ,انتظري هناك 99 00:03:31,939 --> 00:03:35,516 سوف نقوم بإعلامك عندما يحين الوقت لعمل المقابلة 103 00:03:54,962 --> 00:03:58,063 قبل أن تقر بالحقيقة 104 00:03:58,099 --> 00:04:00,299 هناك خيارات أخرى لأخذها بعين الاعتبار ... 105 00:04:00,334 --> 00:04:01,834 خيارات أقل خطورة 106 00:04:01,869 --> 00:04:03,636 نحن ندرك تماما 107 00:04:03,671 --> 00:04:07,232 الباب رقم اثنان ... تقذفني بالحثالة هادمة المنازل 108 00:04:07,257 --> 00:04:08,655 مع تاريخ طويل من إغواء الرجال الأقوياء 109 00:04:08,680 --> 00:04:10,646 -اعتبرنا ذلك - ونرفضه 110 00:04:10,671 --> 00:04:13,122 الباب رقم ثلاثة ... أن تعترف بالعلاقة 111 00:04:13,147 --> 00:04:14,757 لكن ابقى مع ميلي خلال المدة المحددة 112 00:04:14,782 --> 00:04:16,882 سنقوم بعمل المقابلة 113 00:04:16,994 --> 00:04:19,521 قول الحقيقة و تخطيها 114 00:04:19,546 --> 00:04:22,456 معًا 115 00:04:26,288 --> 00:04:29,022 سأخبر نوح أن يحضر المقابلة 116 00:04:33,178 --> 00:04:34,944 أنا آسفة ، توقفي 117 00:04:34,969 --> 00:04:37,136 كان يجب أن أحذرك ، لم أكن أفكر 118 00:04:37,161 --> 00:04:38,281 كان يجب أن أقول ... 119 00:04:38,306 --> 00:04:39,672 أنني أحببت ما قلت 122 00:05:15,463 --> 00:05:17,658 سيناتورة غرانت 123 00:05:19,798 --> 00:05:22,506 سيناتورة أنا أعلم أنك غاضبة 124 00:05:22,531 --> 00:05:24,661 أنا أعلم أن هذا صعب 125 00:05:25,627 --> 00:05:27,835 لا يمكنني تخيل ما تشعرين به 126 00:05:27,860 --> 00:05:31,300 لكن هذه المقابلة ليست لمساعدته فقط سيناتورة 127 00:05:31,325 --> 00:05:33,198 المقابلة يمكن أن تكون لصالحك أيضا 128 00:05:33,275 --> 00:05:36,024 سيناتورة أرجوكي اذا كنت فقط .... 129 00:05:36,049 --> 00:05:37,863 أهلا بك يا ريد 130 00:05:37,899 --> 00:05:39,765 سايرس لماذا ...لماذا أنت هنا ؟ 131 00:05:39,800 --> 00:05:41,267 انني ارد على الدعوة 132 00:05:41,301 --> 00:05:42,297 ترد على الدعوة؟ 133 00:05:42,322 --> 00:05:44,109 أرد على الدعوة...دعوة للخدمة 134 00:05:44,134 --> 00:05:46,172 دعوة للخدمة؟ بئسا 135 00:05:46,197 --> 00:05:48,163 لقد دعيت لخدمة بلادي ريد 136 00:05:48,188 --> 00:05:50,054 من قبل السيناتورة الجديدة لولاية فيرجينيا العظيمة 137 00:05:50,079 --> 00:05:51,778 سألتني أن أخدمها بكوني كبير المستشارين لديها 138 00:05:51,803 --> 00:05:54,272 سيدتي انني اتوسل اليك لـ...للخير لبلادك 139 00:05:54,297 --> 00:05:55,630 الآن دعينا لا نفعل هذا 140 00:05:55,655 --> 00:05:57,258 توقفي وقومي بشم الـ"ميريكا" ريد 141 00:05:57,283 --> 00:05:58,941 بالإضافة إلى ليس هناك وقت للتوسل 142 00:05:58,966 --> 00:06:01,300 سمعت أن هناك ساعة ينفد منها الوقت للمقابلة 143 00:06:01,325 --> 00:06:04,420 الرئيس يرغب بأن تشارك السيناتورة 144 00:06:04,445 --> 00:06:05,709 واذا كانت هذه القضية 145 00:06:05,734 --> 00:06:07,890 اذا حسنا ، سوف يكون هناك 146 00:06:07,915 --> 00:06:11,538 بعض الاشياء التي نريدها بمقابل ذلك 147 00:06:11,563 --> 00:06:13,234 هل أنت تتفاوض ؟ 148 00:06:13,259 --> 00:06:14,803 - انظري الى نفسك تفهمين بسرعة - حسنا 149 00:06:14,828 --> 00:06:15,578 ماذا تريد ؟ 150 00:06:15,603 --> 00:06:16,257 سنكون على اتصال 151 00:06:16,282 --> 00:06:16,914 ماذا ؟ 152 00:06:16,939 --> 00:06:18,851 سايرس الوقت ينفد مننا 153 00:06:18,876 --> 00:06:21,651 اذا ...أخبريني 154 00:06:21,676 --> 00:06:22,975 ماذا تريدين ؟ 155 00:06:24,679 --> 00:06:27,757 أريد أن أدمر أوليفيا بوب 156 00:06:27,782 --> 00:06:30,922 أريدها أن تعاني كما عانيت 157 00:06:30,947 --> 00:06:33,445 أريدها أن تعاني كثيرا كي يعاني هو 158 00:06:33,470 --> 00:06:35,074 أريدهم أن ينزفون 159 00:06:35,099 --> 00:06:38,428 أريد كل نفس لديهم أن تفوح منها رائحة السم 160 00:06:38,453 --> 00:06:39,992 ميلي 161 00:06:40,710 --> 00:06:43,128 انها لحظة مهمة جدا 162 00:06:43,164 --> 00:06:44,841 لا تضيعيها بكونك انسانة 163 00:06:44,866 --> 00:06:46,999 إجابتك ستحدد مستقبلك 164 00:06:47,034 --> 00:06:48,968 فكر كبطل 165 00:06:49,570 --> 00:06:50,867 فكر كمحارب 167 00:06:53,007 --> 00:06:56,914 ارفعي سيفك وواجهي في المعركة 168 00:06:56,939 --> 00:06:58,763 وأخبريني ما النقش 169 00:06:58,788 --> 00:07:01,057 سيقرأ على تمثالك 170 00:07:01,082 --> 00:07:03,521 عندما كتب التاريخ ستمجدك 171 00:07:04,321 --> 00:07:06,804 أخبريني 172 00:07:08,862 --> 00:07:11,796 ماذا تريدين؟ 173 00:07:13,239 --> 00:07:15,538 أريد البيت الأبيض 174 00:07:15,563 --> 00:07:17,532 نعم 176 00:07:20,701 --> 00:07:22,787 هنالك عثرة ،سايرس 177 00:07:22,841 --> 00:07:24,140 سايرس 178 00:07:24,165 --> 00:07:25,435 زوجتك اتصلت به 179 00:07:25,460 --> 00:07:27,527 انه يتصرف كمحاميها الدفاعِ للمفاوضات 180 00:07:27,552 --> 00:07:29,324 ما المفاوضات ؟ 181 00:07:29,349 --> 00:07:31,411 ما يريدونه بالمقابل للموافقة على المقابلة 182 00:07:31,436 --> 00:07:33,123 لن تحصل على اي شيء وسوف يعجبها ذلك 183 00:07:33,148 --> 00:07:34,224 سيدي 184 00:07:34,249 --> 00:07:35,281 ابتعدي عن طريقي 185 00:07:35,306 --> 00:07:37,106 انه تفاوض سيدي وليس جدال 186 00:07:37,131 --> 00:07:38,910 إذا ذهبت إلى هناك بغضب لن نحققق غايتنا أبدًا 187 00:07:38,935 --> 00:07:41,763 - تحركي - وهذا بالضبط لم لا يجب ان تكون متورط 188 00:07:41,788 --> 00:07:43,866 - المعذرة ؟ - انه شخصي جدا بينك وبين السيدة الأولى ، سيدي 189 00:07:43,891 --> 00:07:45,959 أنت لا تعلمين ماذا بحق الجحيم أنت تتحدثين عنه 190 00:07:45,984 --> 00:07:47,784 ابتعدي الآن أو أنت مفصولة 191 00:07:52,471 --> 00:07:54,540 اذا قم بفصلي 192 00:07:54,932 --> 00:07:56,343 فيتز 193 00:07:56,368 --> 00:07:58,568 اسمع ما لديها 194 00:08:02,476 --> 00:08:04,743 انني اقوم بوظيفتي سيدي 195 00:08:04,778 --> 00:08:06,649 أنا أقوم بالتركيز للقيام بوظيفتي من أجلك 196 00:08:06,674 --> 00:08:08,647 حماية البيت الأبيض حماية الرئاسة 197 00:08:08,682 --> 00:08:12,222 هل يمكنني سؤالك سيدي علام أنت تركز الآن ? 198 00:08:12,578 --> 00:08:14,321 انها محقة 199 00:08:14,865 --> 00:08:17,321 الغضب لا يوصلك لأي شيء 200 00:08:19,536 --> 00:08:22,404 لا شيء يوافق عليه من دون قولي 201 00:08:22,429 --> 00:08:24,521 شكرا لك سيدي 205 00:08:31,830 --> 00:08:33,901 والبيت الأبيض يستجيب لتصريح بوب 206 00:08:33,926 --> 00:08:36,518 حتى الآن في صمت شامل ، وتأمين محكم 207 00:08:36,543 --> 00:08:37,909 أين هي أوليفيا بوب ؟ 208 00:08:37,934 --> 00:08:39,173 هل هي في البيت الأبيض ؟ 209 00:08:39,198 --> 00:08:40,776 في الوقت الحاضر نحن لا نعلم لكن ... 211 00:08:41,701 --> 00:08:43,888 كلا ، أوليفيا بوب و مساعدينها ليس لديهم أي تعليق في الوقت الحالي 212 00:08:43,913 --> 00:08:45,127 نحن نتعرض للهجوم 213 00:08:45,152 --> 00:08:46,464 قراصنة من جميع الأنحاء يحاولون الوصول 214 00:08:46,489 --> 00:08:47,421 - لكن الجدران النارية تتحمل - لقد اتصلت مرة أخرى ، جيم 215 00:08:47,446 --> 00:08:48,612 لا تعليق يعني لا تعليق 216 00:08:48,637 --> 00:08:51,071 كلا ، انني لن اجيب على ذلك ....السبب ...لا تعليق 217 00:08:51,096 --> 00:08:52,300 أنا أرى منفذ تسللك للتفحص ، تايوان 218 00:08:52,325 --> 00:08:53,357 حظا سعيدا في الحصول على ماضي آي بي اس بروتوكول 219 00:08:53,382 --> 00:08:54,534 بدون الانجليزية 220 00:08:54,691 --> 00:08:56,620 مرة أخرى لو كنت قد انضممت إلينا 221 00:08:56,645 --> 00:08:58,011 - اوليفيا بوب كانت قد .... - ماذا تفعل ؟ 222 00:08:58,036 --> 00:09:00,011 - كنا نشاهد ذلك - لماذا ؟ لأجل ماذا ؟ 223 00:09:00,036 --> 00:09:02,209 هل تعلم ما فعلته للتو؟ 224 00:09:02,234 --> 00:09:03,042 لقد كنت في المنتصف 225 00:09:03,067 --> 00:09:04,339 لتوصيل الديدان القاتلة إلى شبكة الكهرباء 226 00:09:04,364 --> 00:09:04,940 هاك بئسا... 227 00:09:04,965 --> 00:09:06,018 هل كنت ستقوم بإيقاف الانترنت ؟ 228 00:09:06,044 --> 00:09:07,636 كلا ، كنت سأقوم بمسح الانترنت 229 00:09:07,661 --> 00:09:08,347 جميل 230 00:09:08,372 --> 00:09:10,505 كلا ، ليس جميلا 231 00:09:10,530 --> 00:09:11,472 نحن نقوم بمساعدة ليف 232 00:09:11,497 --> 00:09:12,663 ليف لم تطلب مساعدتك 233 00:09:12,688 --> 00:09:13,761 انها لا تحتاجها 234 00:09:13,786 --> 00:09:14,652 لقد قامت بفعل هذا 235 00:09:14,677 --> 00:09:15,876 هل تعلمين لماذا أنت لا تعلمين اي خطة ؟ 236 00:09:15,901 --> 00:09:17,657 لأنك لست جزء من أي خطة 237 00:09:17,682 --> 00:09:19,464 الخطة قد حدثت بالفعل 238 00:09:19,489 --> 00:09:21,394 الخطة كانت أن تقف أوليفيا بوب على الرصيف 239 00:09:21,419 --> 00:09:24,096 وبكلمة واحدة تمحي أي حياة كانت تعرفها 240 00:09:24,121 --> 00:09:26,288 الخطة كانت أن تطلب ليف نفس الشيء من نفسها 241 00:09:26,313 --> 00:09:27,659 أن تطلب من عملائها 242 00:09:27,684 --> 00:09:28,873 الوقوف بجانب الشيء الوحيد 243 00:09:28,898 --> 00:09:30,939 اتباع القاعدة الوحيدة التي تهمها 244 00:09:30,964 --> 00:09:32,243 ماهي ؟ لا تكذبي 245 00:09:32,268 --> 00:09:33,785 لا تكذبي 246 00:09:33,810 --> 00:09:34,926 تلك كانت هي 247 00:09:34,956 --> 00:09:37,088 تلك كانت خطتها ، الخطة قد حدثت 248 00:09:37,113 --> 00:09:40,514 وأخيرا ليف وقفت بنفسها ، ولقد انتهينا 249 00:09:40,539 --> 00:09:42,830 اذا هذا كل شيء ؟ لا توجد خطة 250 00:09:42,855 --> 00:09:44,442 سوف نقوم بالجلوس فقط وعدم قيامنا بأي شيء 251 00:09:44,478 --> 00:09:45,977 خطتي هي الجلوس هنا 252 00:09:46,013 --> 00:09:48,954 وشرب غالبية هذه الفودكا 253 00:09:48,979 --> 00:09:52,217 وأسكر بطريقة رائعة وأشاهد نهاية العالم 254 00:09:52,252 --> 00:09:53,518 اي احد يود الانضمام معي ؟ 256 00:09:54,955 --> 00:09:57,455 من أجل القيام بهذه المقابلة 257 00:09:57,491 --> 00:09:58,488 بالشيء الذي ستقوله 258 00:09:58,513 --> 00:10:01,043 انها هي والرئيس ينفصلون وديا 259 00:10:01,068 --> 00:10:04,145 السيناتورة غرانت تطلب بضعة أشياء بسيطة جدا 260 00:10:04,230 --> 00:10:05,621 قبل كل شيء , رئيس الدولة 261 00:10:05,645 --> 00:10:09,214 سيدعم محاولة السيناتورة للوصول الى البيت الابيض 262 00:10:09,239 --> 00:10:11,545 وهذا لا يعني التلويح 263 00:10:11,570 --> 00:10:13,437 والاتصال هاتفيا في المقابلتين 264 00:10:13,472 --> 00:10:14,839 في جولة الأحد 265 00:10:14,864 --> 00:10:17,956 هذا يعني سياسيا أن الرئيس هو عبدها 266 00:10:17,981 --> 00:10:20,281 سوف يكون بجانبها في المحكمة 267 00:10:20,306 --> 00:10:22,456 عند الضغط على كعبيها (روبي ريد) 268 00:10:22,481 --> 00:10:23,800 سوف يملأ طبق مجموعاتها 269 00:10:23,825 --> 00:10:25,925 في أي وقت طالما هي تسأل هل استوعبت ذلك ؟ 270 00:10:25,985 --> 00:10:27,605 هل هذا فقط ؟ 271 00:10:27,630 --> 00:10:29,573 السيناتورة غرانت تحب ان تحد من الفضح 272 00:10:29,598 --> 00:10:30,675 على هذه العلاقة 273 00:10:30,700 --> 00:10:32,276 أوليفيا لن تنتقل الى البيت الابيض 274 00:10:32,301 --> 00:10:34,355 الزواج منفعة 275 00:10:34,380 --> 00:10:36,824 العلاقة الاولى لا تقوم بعمل ظهور 276 00:10:36,849 --> 00:10:37,862 كزوجين عامة 277 00:10:37,887 --> 00:10:39,628 إلى أن تصبح السيناتورة ميلي غرانت 278 00:10:39,653 --> 00:10:41,636 الرئيسة ميلي غرانت 279 00:10:41,661 --> 00:10:43,886 بالاضافة الى ذلك أي وكل تفاعل 280 00:10:43,911 --> 00:10:45,975 من قبل أوليفيا بوب مع الأطفال 281 00:10:46,000 --> 00:10:49,802 أطفال السيناتورة يجب أن يتم مسحهم 282 00:10:50,336 --> 00:10:52,496 سوف أبذل قصارى جهدي 283 00:10:52,521 --> 00:10:55,656 قبل أن نصبح مقربين لدي بعض المطالب 284 00:10:55,681 --> 00:10:57,548 أنا آسف مطالبك 285 00:10:57,573 --> 00:10:59,181 أي أنني أرفض للتفاوض 286 00:10:59,218 --> 00:11:01,885 في هذا المكتب و أني أرفض التفاوض معك 287 00:11:01,921 --> 00:11:05,271 ريد أخبريه ما قلت و أخبريني ما هو رده 288 00:11:05,459 --> 00:11:07,409 سايرس قال ان ميلي تريدك في المحمكمة 289 00:11:07,434 --> 00:11:09,234 إيقاف الحملة ، جمع التبرعات ، صور OPS 290 00:11:09,259 --> 00:11:10,409 مهما كان ما تعتقد انها تحتاجه 291 00:11:10,434 --> 00:11:12,573 سيكون وقتا كثيرا بالنسبة لما قضيناه معا منذ سنوات 292 00:11:12,741 --> 00:11:16,730 وانها ترغب منكما أنتما الاثنين أن تبقو حذرين 293 00:11:16,762 --> 00:11:18,425 لا ظهور علني ، لا صور 294 00:11:18,450 --> 00:11:19,730 ذلك ...اخبري سايرس 295 00:11:19,755 --> 00:11:21,621 أن ما تطلبه مستحيل 296 00:11:21,646 --> 00:11:23,173 انه ليس مستحيل 297 00:11:23,198 --> 00:11:24,331 يجب أن نتخلص منها 298 00:11:24,356 --> 00:11:26,223 يجب علينا التخطي ، وضع فاصل نظيف 299 00:11:26,248 --> 00:11:28,136 وهكذا نفعلها ... بإعطاء ميلي ما تريده 300 00:11:28,161 --> 00:11:30,878 عن طريق ابقائها سعيدة قدر الامكان 301 00:11:30,878 --> 00:11:32,799 نحن نحتاج ميلي في صفنا 302 00:11:33,097 --> 00:11:36,594 فيتز لقد تفاوضت مرات كثيرة لأجل الانفصال 303 00:11:36,619 --> 00:11:39,276 الظريف والقبيح من أجل الأزواج والزوجات 304 00:11:39,301 --> 00:11:41,468 لذا صدقني عندما أخبرك هذا 305 00:11:41,493 --> 00:11:42,925 لمدة 20 عامًا من الزواج 306 00:11:42,950 --> 00:11:44,876 إيقاف بعض الحملات وقليلا من التقدير 307 00:11:44,901 --> 00:11:46,839 انه ليس كثيرا لطلبه 308 00:11:46,864 --> 00:11:48,190 انه حقا ليس كثيرا 309 00:11:48,518 --> 00:11:50,084 نحتاجها ان تكون سعيدة 310 00:11:50,109 --> 00:11:52,532 وهذا يعني أن ندعها تشعر كأنها قد ربحت 312 00:11:58,028 --> 00:11:59,627 أي شيء آخر ؟ 313 00:11:59,652 --> 00:12:02,556 سايرس يريد أن يتفاوض معي ولا يتفاوض مع إليزابيث 314 00:12:02,581 --> 00:12:04,448 - لماذا يفعل هذا ؟ - انها خطوة للسلطة 315 00:12:04,483 --> 00:12:06,376 هو لديه فأس للتحالف مع ليز 316 00:12:06,401 --> 00:12:07,683 وهو يضعها في مكانه 317 00:12:07,720 --> 00:12:10,893 ناهيك عن قيادة وتد بيني وبين آبي 318 00:12:11,483 --> 00:12:13,677 وتد؟ 319 00:12:17,400 --> 00:12:19,162 آبي 320 00:12:19,187 --> 00:12:20,910 لما لا أدعكما أنتما الاثنين لتتناقشوا عرض سايرس 321 00:12:20,935 --> 00:12:22,668 آبي 323 00:12:24,451 --> 00:12:25,312 آبي 324 00:12:25,337 --> 00:12:26,608 مهلًا 325 00:12:26,633 --> 00:12:27,956 هل هنالك مشكلة ؟ 326 00:12:27,981 --> 00:12:29,604 مشكلة ؟ مثل أي نوع ؟ 327 00:12:29,630 --> 00:12:30,996 مثل صديق يقوم بالكذب أمامك 328 00:12:31,021 --> 00:12:31,920 مثل هذا النوع 329 00:12:31,945 --> 00:12:33,011 لا تدعي سايرس يقوم بقلب هذا 330 00:12:33,036 --> 00:12:34,339 كلا , هذا ليس له أي شأن بسايرس 331 00:12:34,364 --> 00:12:35,564 لقد كذبت علي 332 00:12:35,589 --> 00:12:36,907 لقد كنت أحاول حمايتك 333 00:12:36,932 --> 00:12:37,805 لم تكوني تحاول حمايتي 334 00:12:37,831 --> 00:12:39,361 أنا كنت أحاول حماية 335 00:12:39,385 --> 00:12:40,728 لقد كنت تحاولين حماية نفسك 336 00:12:40,753 --> 00:12:41,618 حقا 337 00:12:41,654 --> 00:12:43,970 أنت ...قمت بالكذب أمامي 338 00:12:43,995 --> 00:12:44,994 أنا سألتك بصراحة 339 00:12:45,019 --> 00:12:46,391 لقد أخبرتني أنك لا ترينه 340 00:12:46,416 --> 00:12:48,068 لقد قلتي "كلا آبي انني لا أنام 341 00:12:48,093 --> 00:12:49,693 مع رئيس الولايات المتحدة " 342 00:12:49,728 --> 00:12:51,190 أمامي 343 00:12:51,215 --> 00:12:52,991 ومن ثم كان علي أن أستيقظ على هذه المنصة 344 00:12:53,016 --> 00:12:56,291 وتتم اهانتي أمام جميع زملائي 345 00:12:56,555 --> 00:12:58,922 لقد تركتني لأموت هناك 346 00:12:58,947 --> 00:13:00,280 اذا كنت أخبرتك 347 00:13:00,305 --> 00:13:02,102 اذا كنتي اخبرتني ، كنت استطيع حمايتك 348 00:13:02,127 --> 00:13:03,293 اذا كنتي اخبرتني 349 00:13:03,318 --> 00:13:05,185 كان بإمكاني إطفاء الكاميرات في المقر 350 00:13:05,210 --> 00:13:06,345 اذا كنتي قد اخبرتيني لا احد منا 351 00:13:06,370 --> 00:13:08,065 سيكون في هذا الموقف الآن 352 00:13:08,090 --> 00:13:09,032 لكنك لم تفعلي 353 00:13:09,057 --> 00:13:11,094 انا لم اريدك ان تكذبي من اجلي 354 00:13:11,119 --> 00:13:13,157 - انا لم اريدك ان .... - انتي لم تريدين ان تخبريني 355 00:13:13,182 --> 00:13:14,954 لأنك لا تعتقدين انني سأكون جيدة كفاية 356 00:13:14,979 --> 00:13:16,053 في وظيفتي لأتعامل مع ذلك 358 00:13:21,262 --> 00:13:23,752 هل اعتقدتي ؟ 361 00:13:36,399 --> 00:13:37,532 انني احب المارتينيز 363 00:13:38,735 --> 00:13:40,640 بالطبع لأن جيمس بوند يعجبه 364 00:13:40,665 --> 00:13:42,751 انه ...مهلا، لا شيء لتخجل منه بيركنز 365 00:13:42,776 --> 00:13:44,109 كل جاسوس جديد يفعله 366 00:13:44,403 --> 00:13:45,702 انا فعلت 367 00:13:45,727 --> 00:13:46,792 انا أيضا 368 00:13:46,828 --> 00:13:49,266 يجب علي الرد على هذا 369 00:13:53,904 --> 00:13:55,541 اهلا 370 00:13:55,566 --> 00:13:56,846 - كيف تجري الأمور ؟ 371 00:13:56,871 --> 00:13:59,071 ماذا يحدث هناك ؟ 372 00:13:59,107 --> 00:14:01,140 ماذا يحدث هناك ؟ 374 00:14:03,354 --> 00:14:05,340 أنا سألتك أولا 375 00:14:05,365 --> 00:14:08,591 هنا ، نحن نشرب 376 00:14:08,616 --> 00:14:11,640 حسنا ، تقنيا نحن ثملون 377 00:14:11,665 --> 00:14:13,064 لكن أيضا نحن نشرب 378 00:14:13,089 --> 00:14:15,510 يبدو ممتعا 379 00:14:15,535 --> 00:14:18,941 يمكنني اخذ مشروب 380 00:14:23,031 --> 00:14:26,127 اعتقد انني فعلت خطأ 381 00:14:26,933 --> 00:14:29,333 ما قلته للصحافة 382 00:14:29,358 --> 00:14:31,525 لم تكن افضل خطواتي 383 00:14:31,672 --> 00:14:34,473 قولي الكلمة فقط ليف وانا سأكون بالطريق 385 00:14:37,471 --> 00:14:39,250 أنا بخير 386 00:14:39,275 --> 00:14:43,312 أيضا أنت ثمل جدا لتقود 387 00:14:44,852 --> 00:14:47,053 اشرب كأس من أجلي حسنا 388 00:14:47,888 --> 00:14:49,955 حسنا 391 00:14:57,765 --> 00:14:59,606 الرئيس وافق على ألا يتزوج ليف 392 00:14:59,631 --> 00:15:00,936 - عندما يكون في البيت الأبيض - جيد ماذا أيضا ؟ 393 00:15:00,960 --> 00:15:02,763 وسوف ينضم الى ميلي في الحملة الانتخابية 394 00:15:02,788 --> 00:15:04,021 - خمس نقاط كحد أقصى - ثمانية 395 00:15:04,046 --> 00:15:04,709 - ستة - سبعة 396 00:15:04,734 --> 00:15:06,123 - انه لن يوافق عليه - اذا لن توافق عليه 397 00:15:06,148 --> 00:15:08,000 السيناتورة غرانت تحتاج لدعم الرئيس غرانت 398 00:15:08,025 --> 00:15:09,998 من أجل أن تصبح الرئيسة غرانت القادمة 399 00:15:10,023 --> 00:15:11,349 الظهور في ست حملات متوقفة 400 00:15:11,374 --> 00:15:12,466 أفضل من لا شيء هل تعتقد ذلك ؟ 401 00:15:12,491 --> 00:15:14,818 حسنا ستة لكن ميلي ستحصل على البيت الذي في سانتا باربرا ايضا 402 00:15:14,843 --> 00:15:16,951 ماذا ؟ ذلك المنزل كان لعائلته لأجيال 403 00:15:16,976 --> 00:15:18,685 وأوليفيا لا يحق لها أخذ اسم غرانت 404 00:15:18,710 --> 00:15:20,990 تحت اي ظرف من الظروف بكونها السيدة غرانت الثانية 405 00:15:21,015 --> 00:15:23,068 - اننا نريده بخط اليد - سايرس 406 00:15:23,093 --> 00:15:25,967 خذي المطالب الى الرئيس 407 00:15:26,060 --> 00:15:28,895 أو سوف آخذها له بنفسي 408 00:15:28,920 --> 00:15:30,186 انت تمزح 409 00:15:30,211 --> 00:15:31,344 وانها تريده بخط اليد 410 00:15:31,369 --> 00:15:33,369 ماذا بعد ؟ دمي ماذا عن كليتي ؟ 411 00:15:33,394 --> 00:15:34,709 اكتشفي أي واحدة تريد 412 00:15:34,734 --> 00:15:36,209 ونحن سنقوم بقطعها في التلفزيون الوطني 413 00:15:36,234 --> 00:15:37,763 ان هذا جنون كلي 414 00:15:37,788 --> 00:15:38,982 انا المرسال فقط 415 00:15:39,007 --> 00:15:40,381 اطبعي الاتفاق 416 00:15:41,657 --> 00:15:43,091 هل هذا ما تريده يا سيدي ؟ 417 00:15:43,116 --> 00:15:44,990 دعينا ننتهي منه 418 00:15:47,254 --> 00:15:48,506 اخبريني أن بيننا صفقة 419 00:15:48,531 --> 00:15:50,705 لدينا اتفاق اذا كان باستطاعتي طباعته 420 00:15:50,730 --> 00:15:52,263 - الحبر ؟ 421 00:15:52,288 --> 00:15:53,498 لابد أنك تمازحيني 422 00:15:53,523 --> 00:15:55,186 هل تعتقدين أن البيت الأبيض كان غايتها دائما 423 00:15:55,210 --> 00:15:56,609 - ميلي؟ - لا أظن ذلك 424 00:15:56,634 --> 00:15:58,326 أوليفيا أعني بالنظر الى تاريخها فقط ... 425 00:15:58,351 --> 00:15:59,818 انها بدأت من الصغر 426 00:15:59,843 --> 00:16:01,670 جماعات الضغط،الممثلين،السيناتورة ديفيس 427 00:16:01,695 --> 00:16:02,912 هل تعتقدين انها فسخت الخطوبة 428 00:16:02,937 --> 00:16:04,654 لأنها علمت أن بإمكانها فعل الأفضل ؟ 429 00:16:04,679 --> 00:16:06,612 لقد كنت تحفرين في ملف سايرس 430 00:16:06,637 --> 00:16:07,505 أقوم بواجبي فقط 431 00:16:07,531 --> 00:16:09,147 بقراءة الملف القاتل لأوليفيا بوب ؟ 432 00:16:09,172 --> 00:16:10,238 يجب أن تعترفين 433 00:16:10,263 --> 00:16:11,646 هنالك نمط لعلاقاتها 434 00:16:11,671 --> 00:16:12,974 نحن نقوم بطباعة نقاط الصفقة 435 00:16:12,999 --> 00:16:14,435 سوف نقوم بالحصول على هذه المقابلة 436 00:16:14,460 --> 00:16:16,552 نحن لا نجمع الذخيرة ضد أوليفيا 437 00:16:16,577 --> 00:16:17,651 لدينا بالفعل 438 00:16:17,676 --> 00:16:19,542 لنتمنى ألا يجب علينا استعماله 441 00:16:34,785 --> 00:16:36,827 انهم استسلموا عن البيت الذي في سانتا باربرا 442 00:16:36,852 --> 00:16:38,741 انهم استسلمو عن كل شيء اقرأي الصفحة الثالثة 443 00:16:38,766 --> 00:16:41,061 لقد قمت بالتعليق على الصيانة وبدل الموظفين 444 00:16:41,086 --> 00:16:42,311 500 ألف دولار في العام 445 00:16:42,336 --> 00:16:44,377 بدل ليتم استخدامه في تقديرك الكلي 446 00:16:44,402 --> 00:16:45,401 أود أن أضيفه 449 00:16:59,410 --> 00:17:01,053 كلا 450 00:17:01,185 --> 00:17:03,112 ماذا تعنين ؟ 451 00:17:03,136 --> 00:17:05,336 أنا أعني لا أنا لن ... 452 00:17:05,684 --> 00:17:07,866 لا أستطيع قبول هذا 453 00:17:07,891 --> 00:17:09,111 ميلي لقد حصلنا على الكل 454 00:17:09,136 --> 00:17:12,037 فيتز يقوم بإعطائك كل شيء قد طلبيتيه منه 455 00:17:12,062 --> 00:17:13,252 هذا ليس ما أريده ، انه غير كافي 456 00:17:13,277 --> 00:17:14,257 كان يجب أن أطلب المزيد 457 00:17:14,282 --> 00:17:15,538 - المزيد ؟ - المزيد 458 00:17:15,563 --> 00:17:16,897 ما هو أكثر من هذا ميلي؟ 459 00:17:16,922 --> 00:17:17,887 أنا لا أعلم 460 00:17:17,906 --> 00:17:20,773 أنا فقط أعلم أنني أريد المزيد 461 00:17:21,162 --> 00:17:23,324 حسنا ، ماذا ستقومين بإعطائهم 462 00:17:23,349 --> 00:17:25,358 من أجل أن تأخذي يجب أن تعطي 463 00:17:25,383 --> 00:17:26,780 هذا كيف كل شيء يعمل ؟ 464 00:17:26,805 --> 00:17:28,155 انها لم تكن بهذه الطريقة 465 00:17:28,180 --> 00:17:29,675 ليس عندما كنت خلف العجلة 466 00:17:29,700 --> 00:17:31,266 لقد فقدتها يا سايرس 467 00:17:31,291 --> 00:17:31,975 أنا ماذا ؟ 468 00:17:32,000 --> 00:17:33,358 أنت جلست في المنزل لمدة طويلة 469 00:17:33,383 --> 00:17:34,913 مع تلفازك وعاهرتك 470 00:17:34,938 --> 00:17:36,577 ولقد خسرت حدتك 471 00:17:37,569 --> 00:17:41,163 السايرس الذي عرفته كان حيوان 472 00:17:41,188 --> 00:17:43,944 وحش يهتم بشيء واحد فقط 473 00:17:43,969 --> 00:17:44,936 عملها بطريقة صحيحة 474 00:17:44,961 --> 00:17:47,027 وهذا هو .... 475 00:17:47,226 --> 00:17:50,131 أنت لست هو بعد الآن 476 00:17:50,156 --> 00:17:52,845 ليس لديك الغضب ليس لديك القيادة 477 00:17:52,870 --> 00:17:55,671 أنت لين 479 00:18:01,770 --> 00:18:05,616 كل شخص يتغير علي 481 00:18:10,027 --> 00:18:12,402 سأرى ما يمكنني فعله 483 00:18:29,375 --> 00:18:31,142 الرئيس سيراك الآن 484 00:18:33,846 --> 00:18:35,679 أنا أعلم أن الأمور بدأت بالانخفاض إلى الأسفل يا سيدي 485 00:18:35,715 --> 00:18:37,481 لكن حتى هذه المرحلة بقيت 20 دقيقة ، أنا قمت ... 486 00:18:37,517 --> 00:18:41,085 أنا أقوم بكل ما باستطاعتي لكن ميلي لن تتزحزح 488 00:18:44,657 --> 00:18:48,065 أنا اعتذر انني لم يكن... 489 00:18:48,090 --> 00:18:51,809 بإستطاعتي المجيء من أجلك ، من أجل البلد 490 00:18:51,987 --> 00:18:53,738 انا اسف بشأن ذلك 491 00:18:53,763 --> 00:18:55,637 لكن كعب السيناتورة لا يزال يحفر ، يا سيدي 492 00:18:55,662 --> 00:18:57,138 انها 493 00:18:58,074 --> 00:18:59,373 انها تتصرف كـ (ميلي) 495 00:19:03,416 --> 00:19:05,283 أنت لم تكن سوى رقيق 496 00:19:05,308 --> 00:19:06,755 في هذه المفاوضات 497 00:19:07,096 --> 00:19:08,462 وسخي 498 00:19:08,487 --> 00:19:11,051 أكثر سخاء مما سأكون لو كنت في حذائك 499 00:19:11,076 --> 00:19:13,856 لسوء الحظ ، ميلي لا تعمل على نفس المستوى 500 00:19:13,886 --> 00:19:17,121 هذا مخيب للأمل 501 00:19:29,735 --> 00:19:32,213 ماذا تريد ؟ 502 00:19:33,746 --> 00:19:36,330 هل...هل يمكنني أن أتحدث بصراحة ؟ 504 00:19:38,951 --> 00:19:40,951 أنا لا أعلم أذا كانت ستتخطى هذا 505 00:19:40,980 --> 00:19:43,734 انها...مشاعرها مجروحة،كبريائها،قلبها 506 00:19:43,759 --> 00:19:47,351 انها قد تكون لا تصدق انك أحببتها 507 00:19:47,376 --> 00:19:49,844 لكن...أنت أحببتها 508 00:19:49,869 --> 00:19:51,834 كنتم فريق 509 00:19:51,859 --> 00:19:56,528 والآن...الآن أنت ابعدت صداقتك 510 00:19:56,759 --> 00:19:59,826 انها حائرة ليس لديها أي شخص 511 00:19:59,851 --> 00:20:02,234 انها ضائعة وحيدة 512 00:20:04,386 --> 00:20:06,368 أنا لا أعرف 513 00:20:07,051 --> 00:20:09,418 أنا أعتقد... 514 00:20:09,775 --> 00:20:11,308 أكمل 515 00:20:11,640 --> 00:20:13,630 يجب ان تستعيدها 516 00:20:13,924 --> 00:20:18,993 في رأي هكذا ستعود الأمور لمجراها 517 00:20:19,018 --> 00:20:22,586 اذا رجعت الى ميلي مجددا و...انا آسف 518 00:20:22,622 --> 00:20:25,022 وأن تتوقف علاقتك مع ليف حتى تغادر المكتب 519 00:20:25,057 --> 00:20:28,192 حتى أن تنتقل الأضواء من عندك الى ميلي 520 00:20:28,227 --> 00:20:30,391 انها تضحية غير منصفة 521 00:20:30,424 --> 00:20:32,730 لكنها تضحية قد تعيد النظر بها 522 00:20:32,754 --> 00:20:35,655 تضحية أنصحك أن تعيد النظر بها 523 00:20:35,680 --> 00:20:38,534 اذا كنت لا أزال اعمل من أجلك 524 00:20:41,194 --> 00:20:43,027 هل هذا كل شيء ؟ 525 00:20:43,242 --> 00:20:46,477 نعم سيدي 526 00:20:47,409 --> 00:20:49,646 شكرا لك سايرس 527 00:20:51,851 --> 00:20:55,386 شكرا لك سيدي الرئيس 528 00:21:08,250 --> 00:21:09,933 أين أنت ذاهبة ؟ 529 00:21:09,969 --> 00:21:12,211 أحتاج لاستنشاق الهواء 533 00:21:17,986 --> 00:21:19,185 انني ابحث عن قنينتي 534 00:21:19,210 --> 00:21:21,524 أنت لم تشربيها ...صحيح أوليفيا 535 00:21:21,549 --> 00:21:24,188 حينما كنت تنامين في سريري كالمعتدل 536 00:21:24,213 --> 00:21:26,016 كلا 537 00:21:26,071 --> 00:21:28,327 خبأتها في كثير من المرات حين... 538 00:21:28,352 --> 00:21:30,125 بعد الجنازة 539 00:21:30,150 --> 00:21:33,438 الآن انها لوازم طارئة 540 00:21:33,463 --> 00:21:34,336 يجب أن أذهب 541 00:21:34,361 --> 00:21:36,352 ستحتاجين الى القنينة 543 00:21:37,744 --> 00:21:40,805 كل الأيام والليالي المخيفة الطويلة 544 00:21:40,830 --> 00:21:44,203 أنتي على وشك استضافة حفلات راقصة ومهرجانات سخيفة 545 00:21:44,228 --> 00:21:45,727 الوقوف بجانبه 546 00:21:45,752 --> 00:21:47,385 أسنانك تدهن بالمرهم 547 00:21:47,410 --> 00:21:49,243 حتى تبقى ابتسامتك واسعة ومشرقة 548 00:21:49,268 --> 00:21:51,068 كأنك نوعا ما تمثال من شمع 549 00:21:51,093 --> 00:21:53,026 نعم 551 00:21:55,313 --> 00:21:57,346 ثقي بي 552 00:21:57,371 --> 00:22:00,012 هذا الغرض انه الشيء الوحيد الذي سيجعلك تتخطين ... 553 00:22:00,037 --> 00:22:01,859 السيدة ومساعدة الغداء 554 00:22:01,884 --> 00:22:03,599 القضية المملة لأنه يجب عليك التوصل إليها 555 00:22:03,624 --> 00:22:05,090 ثم تتظاهرين بكونك مهتمة حوله 556 00:22:05,115 --> 00:22:06,714 هل تحبين التزيين أوليفيا ؟ 557 00:22:06,739 --> 00:22:09,199 يأتي فصل الشتاء ، هل تجدين قليلا من حلي الثلج 558 00:22:09,224 --> 00:22:10,699 والصنوبر الذهبية مذهلة للغاية ؟ 559 00:22:10,724 --> 00:22:13,064 آمل أنك كذلك لأن تلك الـ111 شجرة عيد الميلاد 560 00:22:13,089 --> 00:22:15,489 لن تقوم بتصميم نفسها 563 00:22:24,052 --> 00:22:26,572 ماذا بحق الجحيم ؟ هل تحتاجين البعض ؟ 564 00:22:29,678 --> 00:22:31,778 أنا لم أضع السم بها 565 00:22:31,803 --> 00:22:33,102 انظري 569 00:22:38,331 --> 00:22:41,931 أنا لا أريد شكرا لك 571 00:22:45,509 --> 00:22:48,231 لن يمكنك قول ما لا تريدينه 572 00:22:48,683 --> 00:22:50,868 ليس هنا 573 00:22:52,601 --> 00:22:55,969 متطلباتك ، احتياجاتك 574 00:22:56,005 --> 00:22:58,909 لا أحد يهتم بعد الآن 575 00:22:59,281 --> 00:23:02,456 كل ما يهم من اللآن و صاعدا عنه هو 577 00:23:03,683 --> 00:23:06,557 سوف تقومين بالكثير من التضحيات والتنازلات 579 00:23:07,372 --> 00:23:10,128 انك لن تشعرين أنك انسان واقعي بعد الآن 580 00:23:10,153 --> 00:23:11,786 ستكونين شخص يصعب التعرف عليه 581 00:23:11,811 --> 00:23:13,924 هل تعتقدين أن بإمكانك إبقاء ذلك العمل الصغير 582 00:23:13,949 --> 00:23:15,019 الذي لديك و إدارة 583 00:23:15,044 --> 00:23:16,714 تلك المجموعة من قطاع الطرق الذين يعملون من أجلك 584 00:23:16,739 --> 00:23:17,800 ماذا ،هل ستجدين مكان لهم 585 00:23:17,825 --> 00:23:19,347 هنا عند طاقمك في البيت الأبيض 586 00:23:19,347 --> 00:23:21,708 لا أعتقد ذلك ، سوف تفقدين كل هذا في 587 00:23:21,708 --> 00:23:22,973 اللحظة التي يمسك بها يدك 588 00:23:23,001 --> 00:23:24,409 ويقدمك الى العالم 589 00:23:24,434 --> 00:23:26,726 ستسقطين في قفص وتكونين محاصرة 590 00:23:26,751 --> 00:23:30,599 كمية النكد التي ستضطرين لخنقها 592 00:23:32,427 --> 00:23:34,606 لكن مثلما قلت 593 00:23:34,631 --> 00:23:37,012 هذا هو سبب وجود الذهب المائع 594 00:23:37,217 --> 00:23:40,218 - أن تشعرين بالخدر - يا عزيزتي كلا 595 00:23:40,243 --> 00:23:42,811 العيش هنا في هذا السجن 596 00:23:42,856 --> 00:23:45,401 هذا ما يجعلك تشعرين بالخدر 597 00:23:45,426 --> 00:23:48,401 هذا ما يجعلك تشعرين أنك حية 602 00:24:01,047 --> 00:24:03,341 عندما تعودين الى البيت الأبيض 603 00:24:03,366 --> 00:24:05,541 وتجلسين بجانب فيتز 605 00:24:07,457 --> 00:24:10,641 أتمنى أن تعلمين ما تناضلين من أجله 608 00:24:17,884 --> 00:24:22,246 ومهما كانت القنينة التي ستجدينها هنا 609 00:24:24,531 --> 00:24:26,541 اعتبريها كهدية فراقي 611 00:24:41,339 --> 00:24:43,237 آبي أنت بارعة في الكلمات 612 00:24:43,262 --> 00:24:44,728 قومي بمساعدتي في قيادتي لمقطعي ، حسنا ؟ 613 00:24:44,753 --> 00:24:46,214 نقوم بافتتاح لقطات المخابرات 614 00:24:46,239 --> 00:24:47,729 الاختراق من خلال ذلك الباب وتعم الفوضى 615 00:24:47,754 --> 00:24:49,689 وهم يبدون كـ"سيدي سيدتي ، أمن ديفكون" أيا يكون 616 00:24:49,714 --> 00:24:51,689 أنا أعني أن الشعب يحب هذه الأشياء ، صحيح ؟ 617 00:24:51,714 --> 00:24:52,962 ثم يبدأ تعليقي الصوتي 618 00:24:52,987 --> 00:24:54,354 أن متطفل أرسل الى البيت الأبيض 619 00:24:54,379 --> 00:24:55,706 من خلال الأمن في هذا الصباح 620 00:24:55,731 --> 00:24:57,308 وموظفين اندفعوا للتغطية 621 00:24:57,333 --> 00:24:58,599 تبين أن المتطفل الوحيد 622 00:24:58,624 --> 00:25:00,865 كانت الموظفة السابقة لهيئة التحرير أوليفيا بوب 623 00:25:00,890 --> 00:25:02,189 بعد ذلك قمنا بضبط لسعة للصوت 624 00:25:02,225 --> 00:25:03,878 حينما كان الرئيس والسيدة الأولى بشكل صارخ يكذبون 625 00:25:03,903 --> 00:25:05,636 ويتظاهرون بأن زواجهم كصخرة صلبة 626 00:25:05,661 --> 00:25:07,027 أنا أعني ، أنه يقدر بذهب ، صحيح ؟ 627 00:25:07,063 --> 00:25:08,596 ربما لكن أنت لن تحتاجه 628 00:25:08,631 --> 00:25:09,763 نحن نسير بالطريق الصحيح نوح 629 00:25:09,799 --> 00:25:11,634 أنا أعدك أنه لا يوجد شيء لتقلق بشأنه 630 00:25:11,659 --> 00:25:13,367 حسنا سأقوم بتغطية مؤخرتي في حال 631 00:25:13,402 --> 00:25:15,785 لم أرى الشخصين المثاليين بعد 16 دقيقة 632 00:25:15,810 --> 00:25:17,443 أنا أعني يجب أن تكون جاهزا ،صحيح ؟ 633 00:25:25,784 --> 00:25:28,216 ربما اذا عرضنا على ميلي مركز في مجلس الوزراء 634 00:25:28,241 --> 00:25:29,774 بالطبع كلا 635 00:25:29,799 --> 00:25:30,932 - سفراء ؟ - كلا 636 00:25:30,957 --> 00:25:32,766 ان الخيارات تنفد مننا سيدي 637 00:25:32,791 --> 00:25:34,324 آبي 638 00:25:34,522 --> 00:25:35,999 هل يمكنك اعطائنا دقيقة ؟ 639 00:25:36,024 --> 00:25:39,224 حسنا لكن لدينا عشر منهم فقط 641 00:25:45,285 --> 00:25:46,985 سوف أقوم بإعلامهم 642 00:25:47,010 --> 00:25:49,144 - أنت ماذا ؟ - لقد انتهينا 643 00:25:49,169 --> 00:25:52,038 ميلي... لن تأخذ الصفقة 644 00:25:52,063 --> 00:25:52,596 ليف 645 00:25:52,621 --> 00:25:54,755 لا شيء مما سنعرضه سيغير رأيها 646 00:25:54,780 --> 00:25:57,714 لذا ... تعود إليها وننتظر 647 00:25:57,739 --> 00:25:58,901 - ليف - 18 شهر 648 00:25:58,926 --> 00:26:00,626 هل هذه المدة التي لديك في هذا المكتب 649 00:26:00,651 --> 00:26:02,261 لا يهم ، ما هو الفرق في هذه المرحلة ؟ 650 00:26:02,286 --> 00:26:04,762 ارجع إليها فقط 651 00:26:06,146 --> 00:26:08,061 لقد توصلت إليك 653 00:26:12,431 --> 00:26:14,598 لقد رأيتها هي تحدثت وأنا أنصت 654 00:26:14,623 --> 00:26:15,611 ماذا قالت ؟ 655 00:26:15,636 --> 00:26:16,568 لا يهم 656 00:26:16,593 --> 00:26:17,886 - انه يهم - لماذا ؟ 657 00:26:17,911 --> 00:26:19,855 لأني أريد أن أعلم ما الذي جعلك تقررين أن تستسلمي 658 00:26:19,879 --> 00:26:21,081 أنا لم أستسلم 659 00:26:21,106 --> 00:26:22,038 أنت تستسلمين 660 00:26:22,063 --> 00:26:23,948 على ماذا ؟ 661 00:26:24,038 --> 00:26:27,005 عليك ؟علينا ؟ 662 00:26:27,030 --> 00:26:30,955 أو على كل شيء عملت من أجله طوال حياتي 663 00:26:30,980 --> 00:26:33,981 ما هو بالضبط الذي استسلمت عنه هنا فيتز ؟ 664 00:26:34,156 --> 00:26:37,190 يجب أن يكون هناك شيء ،صحيح؟ 665 00:26:37,215 --> 00:26:40,276 من أجل بقائنا معا من أجل العيش هنا 666 00:26:40,301 --> 00:26:43,481 من أجل كوني سيدتك الأولى 667 00:26:44,243 --> 00:26:47,511 هل فكرت في أي وقت بشأن ما سأتخلى عنه ؟ 669 00:27:01,967 --> 00:27:03,530 أحد من الخدم سمح لي بالدخول 670 00:27:03,555 --> 00:27:06,198 لن أقول من لأن لديهم أطفال لاطعامهم 671 00:27:06,223 --> 00:27:08,457 وليس هناك أعمال خدم كثيرة بعد الآن 672 00:27:08,482 --> 00:27:09,501 بقدر ما أعرف 673 00:27:09,526 --> 00:27:11,626 أنا فقط... 674 00:27:11,651 --> 00:27:15,003 أردت لحظة أخيرة وحيدة مع هذا المنظر 677 00:27:22,996 --> 00:27:26,047 أنا آسف 678 00:27:31,430 --> 00:27:33,620 أنت تشعرين أنك مهجورة 679 00:27:33,645 --> 00:27:35,589 لا تجعلني أبدو كضحية حزينة 680 00:27:35,614 --> 00:27:37,514 أنا لا أجعلك 681 00:27:37,663 --> 00:27:40,564 أنت تشعرين أنك مهجورة لأنني هجرتك 682 00:27:40,803 --> 00:27:43,671 - أنا قعلت ذلك 683 00:27:43,706 --> 00:27:46,323 أخذت منك كل شيء عرضته علي طوال هذه السنوات 684 00:27:46,348 --> 00:27:48,582 حبك ، دعمك 685 00:27:48,607 --> 00:27:51,975 إيمانك الذي لا يتزعزع أن بإمكاني أن أكون عظيم 686 00:27:52,112 --> 00:27:54,682 أخذته كله واستخدمته لأصل الى هنا 688 00:27:56,085 --> 00:27:57,997 استخدمته لأصبح أحد الــ44 رجل 689 00:27:58,022 --> 00:28:00,489 المحظوظ كفاية لقيادة هذه البلد 691 00:28:01,939 --> 00:28:03,472 وأنا لم أقل شكرا لك دائما 692 00:28:03,497 --> 00:28:05,196 لكن في أعماقي أعلم كيف وصلت الى هنا 693 00:28:05,221 --> 00:28:09,089 لذا شكرا لك 694 00:28:09,114 --> 00:28:11,276 لأنني أعلم 695 00:28:11,556 --> 00:28:13,839 وأنا آسف 696 00:28:18,173 --> 00:28:20,340 أنت تعتقد أن المشكلة ستنتهي باعتذارك 697 00:28:20,365 --> 00:28:23,187 بعد سنوات من معاملتك لي كالساذجة 698 00:28:23,212 --> 00:28:26,230 وأذهب الى الأسفل 699 00:28:26,255 --> 00:28:28,632 وأقوم بخداع نوح بيكر بكذبتك 701 00:28:31,158 --> 00:28:33,942 لقد ضحيت كثيرا من أجلك 702 00:28:33,967 --> 00:28:36,634 كثيرا 704 00:28:39,262 --> 00:28:42,601 ماذا ضحيت من أجلي يا فيتز؟ 706 00:28:47,967 --> 00:28:50,696 ستكونين الإمرأة الأولى 707 00:28:50,721 --> 00:28:52,420 التي ستضع يدها على الكتاب المقدس 708 00:28:52,445 --> 00:28:54,278 أمام مبنى البرلمان 709 00:28:54,303 --> 00:28:56,049 وتقسمين... 710 00:28:56,074 --> 00:28:59,072 بكونك رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية 711 00:28:59,097 --> 00:29:01,364 أنا أؤمن بذلك 712 00:29:01,392 --> 00:29:04,322 بشدة كما آمنتي بي 713 00:29:04,420 --> 00:29:07,807 أنا فصلت الفريق لم يكن باستطاعتي فعلها بعد الآن 714 00:29:07,832 --> 00:29:10,507 ليس لدي إرادتك 715 00:29:11,477 --> 00:29:15,713 وذلك جعلك تشعرين كأنه خيانة فظيعة 720 00:29:30,284 --> 00:29:32,951 أنا اعتقدت أننا سنشيح معا 721 00:29:32,976 --> 00:29:34,242 أنا أعلم 723 00:29:36,347 --> 00:29:38,151 أنا أيضا 726 00:29:53,950 --> 00:29:56,105 5 دقائق حتى المقابلة و تعد 727 00:29:56,130 --> 00:29:57,918 نقاط الحديث ....قومو بقرائتهم ، حفظهم 728 00:29:57,943 --> 00:29:59,309 بمجرد أن تبدأ تلك المقابلة 729 00:29:59,334 --> 00:30:00,849 تقومون بتمريرها على كل نائب ومسؤؤل للفريق 730 00:30:00,874 --> 00:30:03,852 استعملوهم لإعدادية وخلفية أي مراسل لديه أسئلة 731 00:30:03,877 --> 00:30:07,048 انه بسيط أيها الشعب بيت أبيض واحد ، رسالة واحدة 732 00:30:08,153 --> 00:30:10,879 كنت أبحث عن .... 733 00:30:10,904 --> 00:30:13,572 انه في المكتب البيضاوي يتحضر للمقابلة 734 00:30:13,607 --> 00:30:15,205 حسنا،شكرا لك 735 00:30:15,229 --> 00:30:17,730 آبي 736 00:30:18,512 --> 00:30:21,012 أنا آسفة انني كذبت عليك 737 00:30:22,596 --> 00:30:25,831 أنا لست معتادة على أي من هذا 738 00:30:26,086 --> 00:30:28,360 أنا أعني ، في أي موقف آخر ، أود أن 739 00:30:28,385 --> 00:30:30,989 أنا ، ستودين أن تكوني بمحلي 740 00:30:32,392 --> 00:30:34,125 نعم 742 00:30:38,937 --> 00:30:41,533 ان هذا جديد علي 743 00:30:41,747 --> 00:30:46,287 لكن يجب أن تعلمين أن المشهد من هنا 744 00:30:47,617 --> 00:30:52,219 أعتقد أنك جيدة جدا في عملك 745 00:30:52,859 --> 00:30:54,844 حسنا 746 00:30:54,869 --> 00:30:58,604 أنا تعلمت كل خطواتي من الأفضل في الأعمال 748 00:31:03,006 --> 00:31:05,487 شكرا لك كايل 749 00:31:05,512 --> 00:31:08,112 شكرا لك 750 00:31:08,137 --> 00:31:11,538 سيدي أتمنى أنني لم أتجاوز حدودي مبكرا 751 00:31:11,563 --> 00:31:15,226 أنا مسرور أنك قررت أن تأخذ بنصيحتي 752 00:31:15,251 --> 00:31:17,438 أمر يصعب قبوله أنا أعلم 753 00:31:17,463 --> 00:31:18,524 لكن انها الحركة البارعة 754 00:31:18,549 --> 00:31:20,508 على كل حال , ميلي وافقت أن تقوم بعمل المقابلة 755 00:31:20,533 --> 00:31:22,866 وانه كل ما يهم الآن 756 00:31:23,313 --> 00:31:25,286 انها تمنحك فرصة للانتهاء من 757 00:31:25,311 --> 00:31:27,011 رئاستك بالطريقة التي تريدها 758 00:31:27,036 --> 00:31:29,069 لقد حصلت على ولاية ثانية قوية حتى الآن 759 00:31:29,094 --> 00:31:30,734 رئيس بلدي...التاريخي 760 00:31:30,760 --> 00:31:32,636 لكنني أعلم أن لدينا الكثير من الخطط 761 00:31:32,661 --> 00:31:34,060 الحد الأدنى للأجور العادلة 762 00:31:34,085 --> 00:31:36,535 سياسة بيئية شاملة 763 00:31:36,560 --> 00:31:37,826 أنني لم أتوقف عن التفكير 764 00:31:37,852 --> 00:31:39,680 عن كيفية عمل هذه الأشياء من أجلك 765 00:31:39,705 --> 00:31:41,555 ومع عودة ميلي وتلك... 766 00:31:41,580 --> 00:31:45,406 الخائنة إليزابيث نورث كحاميتك الوحيدة 768 00:31:46,789 --> 00:31:48,321 أنا سوف أقول هذا فقط 769 00:31:48,346 --> 00:31:52,748 بغض النظر عن كوني غير وقور أريد أن أعود إلى وظيفتي 770 00:31:52,773 --> 00:31:55,109 أنا أطلب منك أن تمنحني وظيفتي مجددا 771 00:31:55,134 --> 00:31:57,265 أنا أطلب منك أن تدعنا ننهي ما بدأناه 772 00:31:57,290 --> 00:32:00,859 أنا أتوسلك أن أعود وأرجع في فريقك 773 00:32:00,884 --> 00:32:02,797 لأكون الذي يحدد جدولك 774 00:32:02,822 --> 00:32:05,094 لأنه في أعماقي...وأنا أعتقد 775 00:32:05,119 --> 00:32:09,755 أتمنى أن تعلم هذا... أنني رجلك 776 00:32:09,886 --> 00:32:15,289 أنني أحميك الى الأبد ، دائما 777 00:32:15,583 --> 00:32:17,669 وأنني متأسف بشدة 778 00:32:17,694 --> 00:32:21,454 اذا جعلتك تعتقد لثانية أنني لست كذلك 779 00:32:21,479 --> 00:32:22,773 ارجع الي عملي سيدي 780 00:32:22,798 --> 00:32:26,667 دعني أخدم لإسعاد الرئيس 781 00:32:26,692 --> 00:32:29,393 كما انه شرف لي لعمل هذا 784 00:32:39,313 --> 00:32:43,048 أنت ...لن 785 00:32:43,073 --> 00:32:47,087 تعمل هنا ...بعد الآن 787 00:33:03,730 --> 00:33:06,684 يمكنك الذهاب 790 00:33:24,715 --> 00:33:26,742 4 دقائق إضافية عمل رائع 791 00:33:26,767 --> 00:33:28,957 هل تريد أن تسلم تلك اللقطة التي في الصباح الآن ؟ 792 00:33:28,982 --> 00:33:29,879 انه سيوفر لك بعض الوقت 793 00:33:29,904 --> 00:33:30,872 أنا متأكدة أنك ستسحق 794 00:33:30,896 --> 00:33:33,316 - آبي أنا أحترمك ، أنا أحبك - أنا أحبك أيضا نوح 795 00:33:33,341 --> 00:33:34,676 لكنني على ثقة من تلك الإدارة 796 00:33:34,701 --> 00:33:36,895 بقدر ما أستطيع إلقائهم ، ولن أقوم بإلقائهم على الإطلاق 797 00:33:36,920 --> 00:33:37,551 لدي ظهر سيء 798 00:33:37,576 --> 00:33:39,156 نوح ، المقابلة ستحدث 799 00:33:39,181 --> 00:33:41,251 وعندما تحدث ستحصلين على شريط التسجيل 800 00:33:44,271 --> 00:33:47,206 لقد غيرتي رأيك في منحهم المقابلة ؟ 801 00:33:47,231 --> 00:33:49,956 نعم ، حسنا لقد كنت محقا 802 00:33:49,981 --> 00:33:51,676 لقد حصلت على كل شيء طلبته 805 00:33:57,090 --> 00:33:58,590 ماذا ؟ 806 00:33:58,615 --> 00:34:01,916 لا شيء أنا فقط ... أنا مندهش هذا كل شيء 807 00:34:01,941 --> 00:34:03,778 أنا اعتقدت أنك من بين كل الشعب 808 00:34:03,803 --> 00:34:05,937 عن ماذا تتحدث ؟ 809 00:34:05,972 --> 00:34:08,051 انه فقط...هل ... 810 00:34:08,076 --> 00:34:10,051 حصلت على كل شيء طلبته ؟ 811 00:34:10,076 --> 00:34:11,816 لأني لا أعتقد أنك حصلت 812 00:34:11,841 --> 00:34:13,584 أنا لا أعتقد أن أي شيء قد تغير 813 00:34:13,609 --> 00:34:16,877 ذلك كان عندما وقفتي في هذه الغرفة 814 00:34:16,902 --> 00:34:18,949 وأخبرتني أنه يجب أن تحصلي على المزيد 816 00:34:20,537 --> 00:34:21,496 هل حدث ذلك ؟ 817 00:34:21,999 --> 00:34:24,132 هل أعطاك المزيد ؟ 818 00:34:24,157 --> 00:34:25,696 هل أعطاك أي شيء ؟ 819 00:34:25,721 --> 00:34:28,254 بعد كل هذه الأوقات كل هذه السنوات 820 00:34:28,279 --> 00:34:29,595 كل الأكاذيب 821 00:34:29,620 --> 00:34:32,220 اعتقدت أنه بإمكانك رؤيته على حقيقته 822 00:34:32,245 --> 00:34:37,095 انه أعظم سياسي في العالم ميلي 823 00:34:38,827 --> 00:34:42,496 لقد تلاعب بك 824 00:34:44,490 --> 00:34:47,896 لقد كنت محقة بشأن تغيير الملابس 825 00:34:47,921 --> 00:34:50,676 هذا الفستان سيبدو رائعا في الكاميرا 826 00:34:50,701 --> 00:34:53,068 أراك هناك 829 00:35:07,472 --> 00:35:09,096 ميل 830 00:35:09,120 --> 00:35:11,196 جاهزة ؟ 832 00:35:17,829 --> 00:35:19,594 أنت هي السيدة الأولى 834 00:35:20,809 --> 00:35:21,978 أخذت منك كل شيء عرضته علي 835 00:35:22,003 --> 00:35:23,377 حبك ، دعمك 836 00:35:23,402 --> 00:35:25,936 إيمانك الذي لا يتزعزع أن بإمكاني أن أكون عظيم 837 00:35:25,961 --> 00:35:26,976 رأيك لا يهم 838 00:35:27,001 --> 00:35:28,777 أخذته كله واستخدمته لأصل الى هنا 839 00:35:28,802 --> 00:35:30,577 جيري توقف كلا 840 00:35:30,602 --> 00:35:32,536 استخدمته لأصبح أحد الــ44 رجل 841 00:35:32,561 --> 00:35:34,428 المحظوظ كفاية لقيادة هذه البلد 842 00:35:34,453 --> 00:35:36,877 انه لم يقوم بالعطاس ليوم واحد وتوفي 843 00:35:36,902 --> 00:35:37,934 وأنا لم أقل شكرا لك دائما 844 00:35:37,959 --> 00:35:39,255 لكن في أعماقي أعلم كيف وصلت الى هنا 845 00:35:39,280 --> 00:35:40,623 انه قد توفي حتى يكون بإمكاننا البقاء في البيت الأبيض لأربع سنوات أخرى 846 00:35:40,648 --> 00:35:42,021 لقد توفي بسبب خطايانا 847 00:35:42,047 --> 00:35:44,113 لذا شكرا لك ، لأنني أعلم... 848 00:35:44,138 --> 00:35:45,322 وأنا آسف 849 00:35:45,346 --> 00:35:47,722 لقد أخذت كل شيء مني 851 00:35:52,875 --> 00:35:55,022 ميل هل أنت بخير ؟ 852 00:35:55,733 --> 00:35:58,922 ميلي ماذا يحدث ؟ 853 00:35:58,947 --> 00:36:00,422 هل تحتاجين دقيقة ؟ 855 00:36:06,057 --> 00:36:09,203 لقد كنت على وشك الظفر بي 857 00:36:11,101 --> 00:36:11,900 ميلي 858 00:36:11,925 --> 00:36:13,166 إلى أين أنتي ذاهبة ؟ 859 00:36:13,191 --> 00:36:13,766 إلى أين هي ذاهبة ؟ 860 00:36:13,791 --> 00:36:14,666 ثانية واحدة ! 861 00:36:14,691 --> 00:36:16,427 كلا ، انتهى الوقت المحدد 863 00:36:18,031 --> 00:36:19,397 اذا كنتم ما زلتم على انضمام معنا 864 00:36:19,422 --> 00:36:21,064 نحن ما زلنا ننتظر تعليق من البيت الأبيض 865 00:36:21,089 --> 00:36:22,561 ظننت أننا لن نشاهد الأخبار 866 00:36:22,586 --> 00:36:24,461 كيف لا يمكننا مشاهدته ؟ انه يبدو كالقمر على وشك الهبوط 867 00:36:24,486 --> 00:36:25,961 اللوفر تحترق الآن 868 00:36:25,986 --> 00:36:27,461 وإن الأخبار بالكاد تقوم بالتغطية عليه 869 00:36:27,486 --> 00:36:28,779 - لقد قيل لنا أن ... - ماذا ؟ 870 00:36:28,804 --> 00:36:31,779 اللوفر ، سيزان ، دافنشي ... بدأت بالاحتراق 871 00:36:31,804 --> 00:36:32,836 انظروا تحققوا من الإطار 874 00:36:36,603 --> 00:36:38,078 مصادر تقول أن البيت الأبيض 875 00:36:38,103 --> 00:36:39,736 - مليء بالأزمات بعد تلك الأحداث - هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟ 876 00:36:39,761 --> 00:36:40,827 علي الركض ، سأعود 878 00:36:43,162 --> 00:36:45,142 كيف حدث ذلك ؟ 879 00:36:45,167 --> 00:36:46,366 كيف بحق الجحيم ينبغي علي أعرف ؟ 880 00:36:46,391 --> 00:36:47,853 لقد غيرت رأيها ، ميلي خارجة 881 00:36:47,878 --> 00:36:49,244 لا يهم ما أعطيناها 882 00:36:49,269 --> 00:36:50,254 تلك المرأة لن تكون سعيدة أبدا 883 00:36:50,279 --> 00:36:51,454 لكن الأمور بخير ، لا شيء تغير 884 00:36:51,479 --> 00:36:52,592 سنستمر على ما خططنا عليه 885 00:36:52,617 --> 00:36:54,365 انها ذهبت ميلي ، سايرس 886 00:36:54,390 --> 00:36:55,615 الموكب غادر للتو البوابات 887 00:36:55,640 --> 00:36:56,616 سوف أقوم بعمل المقابلة بمفردي 888 00:36:56,641 --> 00:36:57,874 سأقوم بإخبار نوح بيكر في الحال 889 00:36:57,899 --> 00:36:59,147 سيدي الرئيس ليست هناك مقابلة 890 00:36:59,172 --> 00:37:00,048 بدون السيدة الأولى 891 00:37:00,073 --> 00:37:01,389 - بالطبع يوجد - لا ، لا يوجد 892 00:37:01,414 --> 00:37:02,789 سيدي لو كان الذهاب إلى هناك بمفردك سيعمل بشكل صحيح 893 00:37:02,814 --> 00:37:03,857 لقمنا بعمل ذلك قبل ساعة 894 00:37:03,882 --> 00:37:04,623 انها محقة 895 00:37:04,648 --> 00:37:06,322 الشيء الوحيد المتبقي هو أن تبقى هنا 896 00:37:06,347 --> 00:37:09,022 دعني أقوم بعملي دعني أقوم بإصلاح هذا 898 00:37:19,303 --> 00:37:21,621 دعها تذهب يا فيتز 899 00:37:23,729 --> 00:37:25,496 هل أنت متأكدة أنك لا تحتاجيني ؟ 900 00:37:25,521 --> 00:37:26,496 دعها تذهب 902 00:37:37,862 --> 00:37:41,106 ربما نوح سيقوم بالانصات الى سبب 903 00:37:42,595 --> 00:37:44,862 انهم لن يذهبوا إلى نوح بيكر 905 00:37:47,138 --> 00:37:49,112 انهم سيذهبون إلى الغرفة الإعلامية 907 00:37:51,529 --> 00:37:53,912 آبي ستقف على تلك المنصة 908 00:37:53,937 --> 00:37:56,011 وتقوم بإلقائي تحت الحافلة 909 00:37:56,036 --> 00:37:57,769 بحق الجحيم ستفعل 910 00:37:57,794 --> 00:37:59,367 كلا لا تفعل انه الباب رقم اثنان 911 00:37:59,392 --> 00:38:00,867 انهم يحتاجون إلى شرير ولا يمكن أن يكون أنت 912 00:38:00,892 --> 00:38:02,367 انها اللعبة الصحيحة 913 00:38:02,392 --> 00:38:03,867 انها تعلم ما هي على وشك فعله 914 00:38:03,910 --> 00:38:05,966 انها تقوم بمعالجة ذلك بالطريقةالصحيحة التي كنت أود فعلها 915 00:38:05,991 --> 00:38:08,067 أهلا بالجميع 916 00:38:08,092 --> 00:38:10,466 هناك العديد من الأشياء نود أن نناقشها اليوم 917 00:38:10,491 --> 00:38:11,966 لكنني أعلم أن هناك شيء واحد فقط 918 00:38:11,991 --> 00:38:13,167 أنتم مهتمون به 919 00:38:13,192 --> 00:38:14,966 إذا آشلي سأقوم بإعطائك الشرف 920 00:38:14,991 --> 00:38:19,766 هل الرئيس لديه علاقة حميمية مع أوليفيا بوب ؟ 921 00:38:19,791 --> 00:38:20,667 اجلس 922 00:38:20,692 --> 00:38:21,867 سأذهب إلى هناك 923 00:38:21,892 --> 00:38:23,067 و أسحبها من على المنصة 924 00:38:23,092 --> 00:38:24,867 فيتز اجلس 925 00:38:24,892 --> 00:38:27,126 أنتي لا تخبريني ما يجب فعله في المكتب البيضاوي 926 00:38:27,151 --> 00:38:29,084 اجلس 928 00:38:31,134 --> 00:38:34,766 اجلس هناك وشاهدني أختارك 955 00:39:31,892 --> 00:39:33,469 هل الرئيس لديه علاقة حميمية مع أوليفيا بوب ؟ 956 00:39:33,494 --> 00:39:35,569 أنت تعلمين أنني غير قادرة على التكهن 957 00:39:35,594 --> 00:39:37,069 على القيل والقال والشائعات يا آشلي 959 00:39:38,594 --> 00:39:41,466 لكنك تعلمين أيضا ... 962 00:39:46,752 --> 00:39:48,769 أن أوليفيا بوب لديها سمعة معينة 963 00:39:48,794 --> 00:39:49,814 هنا في واشنطن 964 00:39:49,839 --> 00:39:51,366 أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب 965 00:39:51,391 --> 00:39:52,866 ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟ 966 00:39:52,891 --> 00:39:54,366 انه مؤكد تماما أن السيدة بوب 967 00:39:54,391 --> 00:39:56,467 كان لديها عدد من العلاقات رفيعة المستوى 968 00:39:56,492 --> 00:39:57,667 لكن من حيث طبيعتها 969 00:39:57,692 --> 00:40:00,371 يجب عليك أن تتحدث إلى السيدة بوب عن ذلك يا مارتن 970 00:40:00,396 --> 00:40:03,197 إذا التقارير حول السيدة بوب كونها فتاة للحفلات في الماضي هو صحيح ؟ 971 00:40:03,222 --> 00:40:04,792 مجددا ، يجب عليك أن تناقش ذلك مع السيدة بوب 972 00:40:04,817 --> 00:40:05,992 أين هي السيدة بوب حاليا ؟ 973 00:40:06,017 --> 00:40:07,191 لا يمكنني الإجابة على ذلك 984 00:40:29,137 --> 00:40:30,870 بوب لديك زيارة 986 00:40:40,600 --> 00:40:43,568 دعني أخمن أوليفيا تحتاج مساعدتي 987 00:40:43,593 --> 00:40:46,212 نعم ،لكن،لا أنا لست هنا من أجل ليف 988 00:40:46,237 --> 00:40:47,920 هل رأيت مايعرض في الأخبار؟ 989 00:40:47,945 --> 00:40:49,720 كلا 990 00:40:49,745 --> 00:40:53,021 متحف اللوفر مشتعل 991 00:40:54,040 --> 00:40:55,720 الشيطان بذاته؟ 992 00:40:55,745 --> 00:40:57,245 يبدو كذلك 995 00:41:01,800 --> 00:41:05,920 والنيرو تخادع بينما روما تحترق 996 00:41:06,888 --> 00:41:14,130 ترجمة SALOOH2016 أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم