﻿1
00:00:54,329 --> 00:00:58,060
أنا يعجبني ذلك 

2
00:01:07,154 --> 00:01:08,803
ما هو اسم زوجة هاردينغ مجددًا ؟

3
00:01:08,828 --> 00:01:11,301
- ساندي
- ساندي ، إنها ...

4
00:01:11,325 --> 00:01:13,146
مصممة المنازل والحدائق في منصة كولومبوس  

5
00:01:13,171 --> 00:01:14,982
يجب علينا الانتهاء من فاتورة الانفاق يا أوليفيا

6
00:01:15,007 --> 00:01:15,882
أنا أعلم

7
00:01:20,663 --> 00:01:22,298
النوغ 

8
00:01:22,323 --> 00:01:24,547
- لقد حصلت على شراب النوغ 
- أجل

9
00:01:24,572 --> 00:01:25,615
أنا حصلت على شراب البنش

10
00:01:25,640 --> 00:01:27,295
لكل شخص ما يحبه 

11
00:01:27,320 --> 00:01:28,584
عندما قبلت هذه الوظيفة 

12
00:01:28,609 --> 00:01:30,842
لم تكن لدي أي فكرة عن عدد 
حفلات الأعياد التي سنشارك بها       

13
00:01:30,867 --> 00:01:31,982
هذه آخر حفلة لي في هذه الليلة 

14
00:01:32,007 --> 00:01:33,882
حسنًا نخب ذلك 

15
00:01:33,907 --> 00:01:36,009
- هل ترين ذلك ؟
- ماذا ؟

16
00:01:36,041 --> 00:01:38,440
يبدو أن أوليفيا بوب تتصرف مثل أوليفيا بوب 

16
00:01:38,465 --> 00:01:39,468
لكن تلك التي هناك 

17
00:01:39,494 --> 00:01:42,246
تدردش مثل الزوجة الثمينة هي غريبة 

18
00:01:42,271 --> 00:01:43,797
كل ما أراه هو عطلة سعيدة 

19
00:01:44,050 --> 00:01:45,581
هجومنا الساحر يجدي نفعًا 

20
00:01:45,606 --> 00:01:47,156
أرقام الاستطلاع بدأت تتضاعف 

21
00:01:47,181 --> 00:01:49,109
والشعب الأمريكي بدأ بالوقوع في حب أوليفيا بوب

22
00:01:49,134 --> 00:01:51,961
كل ما أقوله هو أن لا تعتادين على ذلك 

23
00:01:52,208 --> 00:01:56,160
أنا فقط أشعر أن بإمكاني التحدث 
   معك في الحقيقة أتعلمين ؟ 

24
00:01:56,185 --> 00:01:57,938
أسمع ذلك كثيرًا 

25
00:01:57,962 --> 00:02:00,464
بالواقع قد أحتاج إلى مساعدتك 

26
00:02:00,489 --> 00:02:01,857
لدي مشكلة 

27
00:02:01,882 --> 00:02:03,156
حقًا ؟

28
00:02:03,181 --> 00:02:05,039
بالرغم من أنك لربما تكونين الشخص غير المناسب لسؤاله 

29
00:02:05,064 --> 00:02:05,953
جربيني

30
00:02:05,978 --> 00:02:10,638
حسنًا لقد كنت أبحث منذ الأزل و ...

31
00:02:11,837 --> 00:02:15,342
كان هناك كعكة صغيرة تناولتها مرة على عشاء 

32
00:02:15,367 --> 00:02:16,462
مع الرئيس

33
00:02:16,487 --> 00:02:17,516
كعكة صغيرة ؟

34
00:02:17,541 --> 00:02:20,148
كان مذاقها لذيذ ، لذيذ جداً

35
00:02:20,173 --> 00:02:23,681
لقد كانت نوع ما بطعم القرفة لكن لم يكن حارًا  

36
00:02:23,706 --> 00:02:26,000
- أنا لا أستطيع تناول الطعم الحار
- بالطبع لا 

37
00:02:26,025 --> 00:02:27,586
وكان بها بعض السكر من فوقها 

38
00:02:27,611 --> 00:02:30,007
وربما بعض الدوامات الصغيرة من الكراميل 

39
00:02:30,032 --> 00:02:32,472
أنا سألت رئيس الطباخين ولكنني نسيت ما سماها

40
00:02:32,497 --> 00:02:34,528
إن اسمها صغير ولطيف

41
00:02:34,553 --> 00:02:37,187
هل تظنين أن بإمكانك إعطائي تلك الوصفة ؟

42
00:02:38,325 --> 00:02:41,077
سيسعدني ذلك 

43
00:02:42,242 --> 00:02:49,442
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة التاسعة
      بعنوان ( يا عزيزي إن الجو بارد في الخارج )
              مشاهدة ممتعة </font> 

44
00:02:52,654 --> 00:02:54,379
السيناتور غيبسون أيها السادة 

45
00:02:54,404 --> 00:02:55,574
ميلي

46
00:02:55,600 --> 00:02:58,112
آمل أن كل هذه الهدايا الخاصة تحت سعر الـ 50 دولار 

47
00:02:58,137 --> 00:03:00,376
لقد اشتريتهم من أجل أحفادي 

48
00:03:00,603 --> 00:03:02,926
الالحاق بالطائرة العائدة إلى الديار بأقرب وقت

49
00:03:02,951 --> 00:03:04,753
ننتهي به من التصويت لفاتورة الإنفاق 

50
00:03:05,683 --> 00:03:07,804
وهو السبب وراء زيارتي

51
00:03:07,829 --> 00:03:09,857
لقد وجدت خطأ

52
00:03:09,882 --> 00:03:11,233
يبدو أن التمويل للأبوة المخططة 

53
00:03:11,258 --> 00:03:13,561
قد وضع في الخانات التقديرية   

54
00:03:13,586 --> 00:03:16,411
الأبوة المخططة ستبقى تمول بالكامل 

55
00:03:17,453 --> 00:03:19,648
صحيح

56
00:03:19,752 --> 00:03:21,703
لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية
 
57
00:03:21,728 --> 00:03:23,764
فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت 

58
00:03:23,789 --> 00:03:24,647
في فواتير الإنفاق المستقبلية 

59
00:03:24,672 --> 00:03:25,547
لقد تم تمويلها 

60
00:03:25,572 --> 00:03:27,656
لا شيء في هذه الفاتورة يقول عكس ذلك 

61
00:03:27,681 --> 00:03:31,203
 لكن لا يوجد هناك أي ضمان
 وإذا لم يكن هناك ضمان

62
00:03:31,328 --> 00:03:34,028
إذًا أنا لن أصوت لذلك 
 
63
00:03:34,929 --> 00:03:39,428
سوف ننتهي من أمر الفاتورة 
سواء كان بدونك أم لا يا ميلي

64
00:03:41,746 --> 00:03:45,127
أنا متأكدة أن هناك آخرون 

65
00:03:45,643 --> 00:03:48,957
و عندما يعلمون بذلك سيتفقون معي 

66
00:03:48,982 --> 00:03:51,125
أنا لم أحضر قط فاتورة للتصويت في مجلس الشيوخ  

67
00:03:51,150 --> 00:03:53,227
من دون معرفة عدد الأصوات التي سوف تنهيها 

68
00:03:53,252 --> 00:03:54,984
وهذه الفاتورة بلا استثناء

69
00:03:55,293 --> 00:03:58,039
هذا ما يجعلني بارع للغاية في عملي

70
00:03:58,064 --> 00:04:00,508
وهل تعرفين ما الذي سيجعلك بارعة في عملك ؟

71
00:04:00,654 --> 00:04:02,832
أن تصوتين بنعم لهذه الفاتورة 

72
00:04:02,857 --> 00:04:04,933
ومن ثم نذهب جميعًا إلى ديارنا 

73
00:04:04,958 --> 00:04:07,360
ونحتفل بعيد ميلاد مجيد 

74
00:04:13,291 --> 00:04:15,260
إذًا هذا العشاء الذي من أجل مجلس الوزراء 

75
00:04:15,285 --> 00:04:17,721
الوزير الاجتماعي يريد بعض المساعدة بترتيب المكان 

76
00:04:17,746 --> 00:04:20,395
ميتشل إن اسمه ميتشل 

77
00:04:20,420 --> 00:04:22,424
أنا عالمة بالميعاد لا داعي أن تخبرني

78
00:04:22,449 --> 00:04:23,649
أنا أملك عقلًا 

79
00:04:23,690 --> 00:04:26,775
اسمعي أنا أعلم أنك تكرهين هذه
   الأشياء لكنها تجدي نفعًا  
 
80
00:04:26,800 --> 00:04:29,734
أرباحنا بدأت ترتفع 
البلاد بدأت تتقبلنا

81
00:04:29,759 --> 00:04:31,260
فاتورة الإنفاق الخاصة بي سوف ننتهي من أمرها  

82
00:04:31,285 --> 00:04:33,405
الفاتورة اللعينة 

83
00:04:33,430 --> 00:04:35,601
ماذا ؟

84
00:04:35,747 --> 00:04:37,614
لا شيء

85
00:04:39,935 --> 00:04:42,501
هاك إنها أنا ... مجددًا 

86
00:04:42,526 --> 00:04:43,762
أنا لا أعلم لو أنت مريض

87
00:04:43,787 --> 00:04:45,541
أم أنك تفعل أمور هاك الغريبة 

88
00:04:45,566 --> 00:04:46,830
التي تفعلها عندما تختفي لبرهة 

89
00:04:46,855 --> 00:04:48,166
وتعود وكأن لا شيء قد حدث 

90
00:04:48,191 --> 00:04:50,990
لكن بكلا الحالتين عاود الاتصال بي 

91
00:04:52,150 --> 00:04:53,751
ما هذا ؟

92
00:04:53,776 --> 00:04:55,490
- إنه عيد الميلاد 
- عيد الميلاد ؟

93
00:04:55,515 --> 00:04:56,392
لا داعي أن تشكريني

94
00:04:56,417 --> 00:04:57,618
أنا لم أكن سأشكرك 

95
00:04:57,643 --> 00:04:58,798
كنت سأخبرك أن تأخذ هذه الحماقات  

96
00:04:58,824 --> 00:04:59,963
خارج هذا المكان قبل أن تراها ليف 

97
00:04:59,988 --> 00:05:01,197
ليف تكره عيد الميلاد ؟

98
00:05:01,222 --> 00:05:03,728
كل شخص فوق سن الـ10 يكره عيد الميلاد 

99
00:05:03,753 --> 00:05:05,416
لكن كل شخص يحب حفلة الإجازة السعيدة 

100
00:05:05,441 --> 00:05:06,575
ما الذي فعلتموه في السنة الماضية يا رفاق ؟

101
00:05:06,600 --> 00:05:07,752
مثل كل سنة 

102
00:05:07,777 --> 00:05:09,408
نمرر زجاجة من شراب الفودكا

103
00:05:09,433 --> 00:05:11,033
على عتبة نصب لينكولن التذكاري

104
00:05:11,058 --> 00:05:12,947
ومن ثم نذهب إلى العمل لأن ذلك ما يفعله المجالدون 

105
00:05:12,972 --> 00:05:14,974
نحن لا نزين نحن نعمل

106
00:05:14,999 --> 00:05:16,502
يالها من حماقة 

107
00:05:22,464 --> 00:05:24,731
انتظري قبل أن تغادري

108
00:05:26,743 --> 00:05:27,892
ما هذا ؟

109
00:05:27,917 --> 00:05:28,918
أعيادًا سعيدة 

110
00:05:28,943 --> 00:05:30,311
أنا آسف لم تتسنى لي الفرصة لكي أربطها 

111
00:05:30,336 --> 00:05:32,033
لكنه كان من الصعب فعل ذلك و يدك في سروالي

112
00:05:32,058 --> 00:05:34,439
- احتفظ به 
- بالله عليك 

113
00:05:37,402 --> 00:05:38,836
انظري أنا أتفهم أنك تشعرين بالاحراج 

114
00:05:38,861 --> 00:05:39,896
لأنك لم تجلبي لي أي شيء

115
00:05:39,921 --> 00:05:41,517
- كلا 
- هل الجواب بكلا كان لعدم شعورك بالاحراج 

116
00:05:41,550 --> 00:05:42,947
أم لأنك لم تجلبي لي أي شيء ؟

117
00:05:42,972 --> 00:05:45,103
أنا لا أريد سوارك يا ديفيد 

118
00:05:45,128 --> 00:05:46,205
أنا ظننت فقط أن منذ أن فعلنا هذا  

119
00:05:46,230 --> 00:05:46,736
" هذا " ؟

120
00:05:46,761 --> 00:05:47,954
أن أجلب لك شيءٌ مميز

121
00:05:47,979 --> 00:05:49,625
لأنك إنسانة مميزة  

122
00:05:49,650 --> 00:05:50,918
بسبب الموسم وكل ذلك

123
00:05:50,943 --> 00:05:52,863
لو لم يكن ذلك الأتعس و الأضعف

124
00:05:53,265 --> 00:05:54,500
ديفيد ...

125
00:05:54,525 --> 00:05:56,851
ليس هناك حاجة للهدايا 

126
00:05:57,508 --> 00:05:59,851
آمل أنك قد احتفظت بالايصال

127
00:06:05,123 --> 00:06:07,926
1.1 تريلليون دولار

128
00:06:07,951 --> 00:06:10,651
كل سنت أُقتصِد من هذا المبلغ

129
00:06:10,676 --> 00:06:14,295
لم يكن سهلًا أخبركم بذلك لكننا تمكنا من فعلها  

130
00:06:14,320 --> 00:06:15,922
لذلك من دون إطالة 

131
00:06:15,947 --> 00:06:18,231
لأنني أعلم أنكم جميعًا تودون
الذهاب إلى الديار لعائلتكم 

132
00:06:18,256 --> 00:06:20,931
أنا أقترح بكل تواضع أن 
ننتهي من أمر التصويت  

133
00:06:20,956 --> 00:06:22,130
سيدي الرئيس ؟

134
00:06:22,155 --> 00:06:23,330
شكرًا لك يا سيناتور 

135
00:06:23,355 --> 00:06:26,031
هل هناك أي أحد آخر يود أن يعترف ؟

136
00:06:26,412 --> 00:06:28,541
حسنًا في هذه الحالة 

137
00:06:28,566 --> 00:06:30,565
أنا أود أن أعترف

138
00:06:32,009 --> 00:06:35,151
الرئيس يطلب قدوم سيناتورة ولاية فيرجينيا للمنصة 
 
139
00:06:35,176 --> 00:06:36,833
ما هذا بحق الجحيم ؟

140
00:06:40,399 --> 00:06:42,001
إذًا إليكم الأمر

141
00:06:42,026 --> 00:06:45,204
هذا المشروع يجذب الأضواء وأنا موافقة على ذلك 

142
00:06:45,229 --> 00:06:48,016
لكن ليس عندما يعني إيذاء الناس خلال هذه العملية 

143
00:06:48,041 --> 00:06:50,189
- سيدة غرانت ... 
- أنا أمتلك أحقية الحديث 

144
00:06:51,075 --> 00:06:53,611
أنت تقول أننا لن نقطع التمويل للأبوة المخططة 

145
00:06:53,636 --> 00:06:55,081
وتقنيًا أنت على حق

146
00:06:55,106 --> 00:06:56,773
لكن بجعل ذلك المال في الخانة التقديرية 

147
00:06:56,798 --> 00:06:58,421
أنت تعطي للناس الذين في هذه الغرفة القوة ليقولون  

148
00:06:58,446 --> 00:07:01,374
أتعلمون ماذا ؟ ميزانيتنا قليلة هذه السنة  

149
00:07:01,399 --> 00:07:04,201
ماذا عن أن لا نعطي تلك المنظمة الخاصة للسيدات  

150
00:07:04,226 --> 00:07:05,798
كامل المبلغ الذي يطلبونه ؟ 
 
151
00:07:05,823 --> 00:07:06,999
لذا لا تعطيهم كامل المبلغ 

152
00:07:07,024 --> 00:07:10,598
وبعد ذلك في العام المقبل أنت تمنحهم أقل

153
00:07:10,623 --> 00:07:12,458
ومن ثم أقل بكثير من العام الذي سبقه 

154
00:07:12,483 --> 00:07:14,499
وتستمر بقطع ميزانيتهم  

155
00:07:14,524 --> 00:07:16,598
حتى قبل أن تعرف 

156
00:07:16,623 --> 00:07:19,298
أن الأبوة المخططة لم تعد موجودة 

157
00:07:23,480 --> 00:07:28,593
لذلك بقدر ما أود العودة إلى الديار للعطلات  

158
00:07:29,702 --> 00:07:32,827
أنا أرفض فعل ذلك على حساب صحة النساء 

159
00:07:32,852 --> 00:07:34,352
لذلك ... 

160
00:07:34,377 --> 00:07:35,854
يا إلهي كلا

161
00:07:35,879 --> 00:07:37,398
قبل أن نصوت 

162
00:07:37,423 --> 00:07:39,125
أنا أود إخباركم عن 

163
00:07:39,150 --> 00:07:41,152
آلاف المشاريع الاتحادية 

164
00:07:41,177 --> 00:07:42,732
التي ليست تقديرية
 
165
00:07:42,757 --> 00:07:44,725
أنا لا أصدق هذا إنها تجادل ( العرقلة البرلمانية )

166
00:07:44,750 --> 00:07:46,999
مثل الـ 5 مليون التي قد أنفقت 

167
00:07:47,024 --> 00:07:49,242
على خدمات العناية بالشعر لمجلس الشيوخ 

168
00:07:49,267 --> 00:07:50,402
صمتًا !

169
00:07:50,427 --> 00:07:52,129
- أو ...
- السيناتورة غرانت تمتلك أحقية الحديث

170
00:07:52,154 --> 00:07:53,577
نصف مليون دولار تكلفة  

171
00:07:53,602 --> 00:07:56,999
لرسم سمكة السلمون في ألاسكا على
    مجلس الشيوخ كامبل 737 

172
00:07:57,024 --> 00:07:59,582
ليست تقديرية ... مضمونة 

173
00:08:00,548 --> 00:08:01,742
أنا قلت صمتًا ! 

174
00:08:01,767 --> 00:08:04,763
25 ألف دولار راتب سفر

175
00:08:04,788 --> 00:08:06,460
إلى ملكة بطيخ ألاباما 

176
00:08:21,665 --> 00:08:23,071
لا يوجد هناك أي بطاطا مقلية 

177
00:08:23,096 --> 00:08:25,156
أنت ذهبت إلى مطعم ( أندرجراوند رايل رود )
      من دون إحضار البطاطا المقلية            

178
00:08:25,181 --> 00:08:26,475
من يفعل هذا ؟

179
00:08:31,704 --> 00:08:32,804
ما هي خطتك هنا ؟

180
00:08:32,829 --> 00:08:34,382
ما الذي تريده ؟ أنت تريد شيء 

181
00:08:34,407 --> 00:08:36,142
وإلا لم أكن حيًا مالم تكن تريد شيء

182
00:08:36,167 --> 00:08:38,108
كنت لــ ...

183
00:08:38,584 --> 00:08:40,519
ما هو الشيء الخاص بك ؟

184
00:08:40,544 --> 00:08:42,213
السلخ !

185
00:08:42,238 --> 00:08:45,412
كنت لأسلخ وأؤكل بحلول هذا الوقت   

186
00:08:46,229 --> 00:08:48,351
إذًا ؟

187
00:08:51,437 --> 00:08:53,513
أنت تفهم أني أتصرف بكرم ؟

188
00:08:53,538 --> 00:08:55,757
العطف ؟ 

189
00:08:55,786 --> 00:08:57,406
أنا أختار العطف 

190
00:08:57,431 --> 00:08:58,616
لأنني أريدك أن تفهم 

191
00:08:58,641 --> 00:08:59,710
أنني قد أكون الرجل الشرير

192
00:08:59,735 --> 00:09:01,868
ولكن الأسوأ في الخارج 

193
00:09:02,260 --> 00:09:04,268
أنا أختار العطف

194
00:09:06,093 --> 00:09:07,928
إن هذه لحظة نادرة

195
00:09:07,953 --> 00:09:10,922
أنا أمنحك بعض السلطة هنا

196
00:09:10,947 --> 00:09:14,611
لو كنت محلك كنت لأستفيد منها يا بني

197
00:09:19,436 --> 00:09:23,010
أنت لست أب أي أحد
و أنا لست ابنك
 
198
00:09:25,743 --> 00:09:29,210
فلتأكل وجبتك قبل أن تبرد  

199
00:09:40,223 --> 00:09:42,934
قبل أن نصوت أنا أود إخباركم  

200
00:09:42,959 --> 00:09:45,194
عن آلاف المشاريع الاتحادية  

201
00:09:45,219 --> 00:09:46,664
التي ليست تقديرية 

202
00:09:46,689 --> 00:09:49,216
هذا المشهد الذي قد صور منذ 
ساعات عندما قامت ميلي غرانت

203
00:09:49,241 --> 00:09:52,232
سيناتورة ولاية فيرجينيا والسيدة الأولى السابقة

204
00:09:52,257 --> 00:09:54,756
ببدأ العرقلة البرلمانية في جلسة لمشروع الانفاق
  
205
00:09:54,780 --> 00:09:57,216
فاتورة انفاق لو لم تمرر بحلول منتصف الليل

206
00:09:57,241 --> 00:09:59,787
قد تؤدي إلى إغلاق الحكومة المفاجئ 

207
00:09:59,812 --> 00:10:00,982
إن الأمر لن يصل لهذا الحد 

208
00:10:01,007 --> 00:10:02,542
ما الذي يجعلك متأكدًا من ذلك ؟

209
00:10:02,575 --> 00:10:03,763
لأن من أجل اسقاط مشروع الانفاق 

210
00:10:03,788 --> 00:10:06,757
فسوف يجب عليها أن تقف لمدة 16 ساعة 

211
00:10:06,782 --> 00:10:10,154
16 ساعة حيث لا يسمح لها 

212
00:10:10,179 --> 00:10:11,888
الاعتماد على أي شيء لدعمها

213
00:10:11,913 --> 00:10:14,813
16 ساعة حيث لن يمكنها الأكل أو التغوط 

214
00:10:14,838 --> 00:10:16,613
أجل الناس قد فعلوا ذلك من قبل

215
00:10:16,638 --> 00:10:18,113
لكن أولئك الناس كانوا متدربين 

216
00:10:18,138 --> 00:10:21,623
لقد ارتدوا حفاضات ولبسوا أحذية مريحة 

217
00:10:21,648 --> 00:10:22,350
ما الذي تظنينه ؟

218
00:10:22,374 --> 00:10:24,599
لا يوجد هناك أي حديث عن ميلي من دون الحديث عنك 

219
00:10:24,624 --> 00:10:27,037
لو بدت يائسة فذلك لأنك تخليت عنها

220
00:10:27,062 --> 00:10:28,545
لو بدت غير مستقرة فذلك لأنك قمت بحبسها   

221
00:10:28,569 --> 00:10:30,104
كل تلك السنوات ... إنها كلماتهم ليست كلماتي

222
00:10:30,129 --> 00:10:32,036
أنا أقول أننا نبقى بعيدًا جدًا 

223
00:10:32,069 --> 00:10:33,912
نشاهدها تشنق نفسها بحبلها 

224
00:10:33,937 --> 00:10:36,225
أنا أقول أن نجلب أوليفيا لتعالج المشكلة 
 
225
00:10:36,249 --> 00:10:37,349
خارج البيت الأبيض

226
00:10:37,374 --> 00:10:39,109
دع عملائها يقابلون بعض وسائل الإعلام والصحافة 

227
00:10:39,134 --> 00:10:40,648
أوليفيا منشغلة 

228
00:10:40,673 --> 00:10:41,748
هل بمقدرتنا جعلها غير منشغلة ؟

229
00:10:41,773 --> 00:10:42,724
كلا

230
00:10:42,749 --> 00:10:44,607
حسنًا 

231
00:10:46,525 --> 00:10:48,427
38 مليون إمرأة تعيش في هذه البلاد

232
00:10:48,452 --> 00:10:50,054
بحاجة إلى وسائل لمنع الحمل 

233
00:10:50,079 --> 00:10:53,701
20 مليون إمرأة منهن تعتمد على الخدمات الحكومية 

234
00:10:53,726 --> 00:10:54,732
حتى يوفرون لهن وسائل منع الحمل

235
00:10:54,757 --> 00:10:56,021
لأنهم تحت سن الـ 20

236
00:10:56,046 --> 00:10:58,169
أو أنهم يعيشون تحت خط الفقر أو كليهما 

237
00:10:58,605 --> 00:11:01,608
لكن سينبغي علينا أن نقول " آسفون لا يمكننا مساعدتكم "

238
00:11:01,633 --> 00:11:03,708
وعندما يقولون لنا ما السبب بإمكاننا إخبارهم 

239
00:11:03,733 --> 00:11:05,633
لأنه علينا أن نخصص

240
00:11:05,658 --> 00:11:09,682
1.24 مليون دولار من أجل 
مراقبة الثعابين في أشجار غوام 

241
00:11:09,707 --> 00:11:12,319
أو

242
00:11:12,344 --> 00:11:15,919
10 آلاف دولار للحديث عن أكياس البول في ميشيغان 
 
243
00:11:15,944 --> 00:11:19,521
331 ألف دولار لدارسة الأفراد "الغاضبين من الجوع"

244
00:11:19,546 --> 00:11:22,098
ليسوا الجائعين ولا الغاضبين... بل الغاضبين من الجوع

245
00:11:22,123 --> 00:11:24,176
بالحديث عن ذلك ...

246
00:11:26,024 --> 00:11:27,825
- لحظة نظام يا سيدي الرئيس ! 
- صه !
 
247
00:11:27,850 --> 00:11:29,396
كلا القواعد محددة بوضوح 

248
00:11:29,421 --> 00:11:30,294
القواعد محددة بوضوح 

249
00:11:30,319 --> 00:11:31,621
لا يمكنك إحضار أي طعام إلى المنصة

250
00:11:31,646 --> 00:11:33,481
لم يقولوا أي شيء عن الطعام الذي موجود هنا بالفعل

251
00:11:34,373 --> 00:11:37,099
سيدة فيرجينيا على حق

252
00:11:42,144 --> 00:11:43,692
أين كنت ؟

253
00:11:43,717 --> 00:11:46,417
أوه أجل

254
00:11:47,034 --> 00:11:51,896
544 ألف دولار من أجل حساب ينكدين المتميز 

255
00:11:51,940 --> 00:11:54,181
نحن نشاهد ميلي غرانت 

256
00:11:54,206 --> 00:11:57,689
تجادل داخل البرلمان بخصوص الأبوة المخططة 

257
00:12:02,451 --> 00:12:03,890
أأنت من ضمن عملية بـ613 ؟

258
00:12:03,915 --> 00:12:05,983
أجل يا سيدي

259  
00:12:31,125 --> 00:12:33,895
لا يمكنك تولي القيادة يا بني

260
00:12:33,920 --> 00:12:35,726
لقد كان اقرب ما يكون إلى أب بالنسبة لي

261
00:12:35,751 --> 00:12:37,204
وأنا أيضًا

262
00:12:37,229 --> 00:12:38,563
أين هو روُان ؟ لماذا أنت لست معه ؟

263
00:12:38,588 --> 00:12:39,696
شخص ما قد أخذه

264
00:12:39,721 --> 00:12:41,360
أخذه ؟ إلى أين ؟

265
00:12:41,385 --> 00:12:45,123
عندما خرجنا من السجن ما الذي اتفقنا عليه ؟

266
00:12:45,148 --> 00:12:46,700
- أن روُان مشكلة 
- وماذا أيضًا ؟

267
00:12:46,725 --> 00:12:47,992
وأنه ينبغي علي إعلامك بكل شيء عنه 

268
00:12:48,017 --> 00:12:49,063
ابق عيني عليه 

269
00:12:49,088 --> 00:12:50,891
" ابق عينيك عليه " هذا كل ما أمرتك به 

270
00:12:50,917 --> 00:12:52,652
والآن أنت تخبرني أن الشخص الوحيد 

271
00:12:52,677 --> 00:12:54,837
الذي بإمكانه إيقاف الشيطان ... في غياهب الرياح ؟

272
00:12:55,166 --> 00:12:57,001
فلتعثر عليه 

273
00:12:57,026 --> 00:12:58,335
اثبت قيمتك 

274
00:12:58,360 --> 00:13:00,662
اعطني سببًا واحدًا لكي أتركك حيًا 

275
00:13:13,251 --> 00:13:16,121
ما هو سؤالك ؟

276
00:13:16,146 --> 00:13:17,665
أنت بارع

277
00:13:17,690 --> 00:13:20,292
ولكن كل أبنائي بارعون أيضًا 

278
00:13:20,317 --> 00:13:22,653
ما هو سؤالك ؟

279
00:13:22,678 --> 00:13:23,798
أنت علمت أنني كنت مطارد 

280
00:13:23,823 --> 00:13:25,368
أنت علمت أن بالارد كان سيقترب من مكاني

281
00:13:25,393 --> 00:13:27,634
لا يسعني إلا أن أفترض أنك علمت أنني مستهدفًا للقتل 

282
00:13:27,659 --> 00:13:31,509
لذا لماذا ؟ لماذا أنقذتني ؟

283
00:13:31,534 --> 00:13:33,564
هذا كل ما في الأمر ... إنقاذك لي

284
00:13:33,589 --> 00:13:34,465
لماذا ؟

285
00:13:34,490 --> 00:13:38,196
إنقاذ ؟ مهمة ما ؟

286
00:13:38,221 --> 00:13:39,564
اختطاف ؟

287
00:13:39,589 --> 00:13:42,491
أنت تعمل من أجل شخص ما 

288
00:13:44,131 --> 00:13:46,408
أوليفيا ؟

289
00:13:48,779 --> 00:13:52,950
أنا والدها ... والد أوليفيا 

290
00:13:53,098 --> 00:13:56,835
أنا أب

291
00:13:56,890 --> 00:13:59,262
هي وجايك 

292
00:13:59,287 --> 00:14:02,562
أنا لدي أبناء كثر

293
00:14:02,587 --> 00:14:05,123
الكثير من الأبناء الجاحدين

294
00:14:07,019 --> 00:14:09,351
ليس هناك أي امتنان لتربيتهم 

295
00:14:09,376 --> 00:14:12,253
أنا لا أعرف لم فعلنا ذلك 

296
00:14:13,951 --> 00:14:18,084
لكنك تعلم بالتحديد ما أتحدث عنه صحيح ؟

297
00:14:18,109 --> 00:14:20,845
ما هو اسمه ؟ خافيير

298
00:14:20,870 --> 00:14:21,777
خافي

299
00:14:21,802 --> 00:14:24,438
خافي أظن أن هذا ما أسميته ... ابنك 

300
00:14:24,463 --> 00:14:26,878
هل رأيت خافي مؤخرًا ؟

301
00:14:26,903 --> 00:14:29,027
كلا ؟

302
00:14:30,294 --> 00:14:32,928
هل تظن أنه مشتاق إليك ؟

303
00:14:32,953 --> 00:14:36,228
أم تظن أنه أسعد الآن بكونه يعلم أن والده 

304
00:14:36,253 --> 00:14:39,787
المجنون الغير بشري خارج الصورة مجددًا ؟ 

305
00:14:39,812 --> 00:14:40,913
لا تتحدث عن عائلتي

306   
00:14:40,938 --> 00:14:42,155
إنه قضى معظم حياته 

307
00:14:42,180 --> 00:14:43,787
معتقدًا أنه بلا أب على أي حال 

308
00:14:43,812 --> 00:14:46,154
هل يمكنك تخيل أب بهذا السوء 

309
00:14:46,180 --> 00:14:47,764
أن تخبر ابنك أنه نغلًا

310
00:14:47,789 --> 00:14:50,058
بدلًا من إخباره أن والده هو أنت ؟ 

311
00:14:50,083 --> 00:14:51,147
لا تتحدث عن عائلتي

312
00:14:51,172 --> 00:14:52,502
يمكن القول أنه من الأفضل 

313
00:14:52,527 --> 00:14:54,162
أن يربى من قبل أحد الرجال العشوائيين 

314
00:14:54,187 --> 00:14:57,303
الذين قاموا بالعمل داخل وخارج المنزل على مر السنين

315
00:14:57,328 --> 00:14:59,225
أنا ظللت أراقبه عن كثب 

316
00:14:59,250 --> 00:15:01,181
ثق بي لم يكن هناك أي نقص ...

317
00:15:01,206 --> 00:15:02,708
أجل ! أجل !

318
00:15:02,733 --> 00:15:04,735
ها أنت ذا !

319
00:15:04,760 --> 00:15:06,782
الابن الذي أعرفه الابن الذي أحترمه

320
00:15:06,807 --> 00:15:08,209
افعلها !

321
00:15:26,299 --> 00:15:28,568
هل كان لديك تلفزيون في السجن ؟

322
00:15:28,568 --> 00:15:31,370
أنا أشعر بالفضول فقط لو أنك شاهدت كل الأشياء
 
323
00:15:31,370 --> 00:15:33,439
التي قيلت عن ليف 

324
00:15:33,470 --> 00:15:34,991
عن طفلتك 

325
00:15:35,015 --> 00:15:37,177
عاهرة ، هادمة بيوت 

326
00:15:37,202 --> 00:15:41,084
ساقطة قامت بفتح ساقيها مرارًا
  تكرارًا حتى تصل إلى القمة 

327
00:15:41,482 --> 00:15:44,547
أنا لا أتفق معهم بالطبع لكن  

328
00:15:44,572 --> 00:15:46,273
أنا لا أعرف ما كنت سأفعل 

329
00:15:46,298 --> 00:15:48,146
لو كل هذه الأشياء قد قيلت عن ابني
 
330
00:15:48,171 --> 00:15:49,646
سوف توجعني

331
00:15:50,308 --> 00:15:53,847
خصوصًا لو كانوا الشيء الوحيد الذي تبقى في حياتي

332
00:15:54,360 --> 00:15:57,446
لكنها ليست ملكك بعد الآن

333
00:15:57,783 --> 00:16:00,146
إنها ملكه

334
00:16:00,171 --> 00:16:05,247
لقد اختارته ... الرئيس عليك 

335
00:16:06,052 --> 00:16:08,847
هل تعتقد أنها تحبه 

336
00:16:08,872 --> 00:16:11,547
أم أنها تكرهك كثيرًا  
 
337
00:16:11,572 --> 00:16:14,675
والذي يجعل الأمر يستحق أن تكون غير 
   سعيدة معه فقط حتى تغيضك ؟  

338
00:16:17,272 --> 00:16:21,047
أم أنك تفضل جايك ؟

339
00:16:21,072 --> 00:16:24,141
من هو الرجل الأبيض الذي توافق

340
00:16:24,166 --> 00:16:26,747
أن يكون بداخل ابنتك ؟

341
00:16:27,128 --> 00:16:29,747
لقد حرمتني من عائلتي
 
342
00:16:29,772 --> 00:16:32,446
لكن خافي بخير إنه طفل صالح 

343
00:16:32,760 --> 00:16:34,395
سيكون رجل صالح

344
00:16:34,420 --> 00:16:37,247
وبكوني بعيدًا عنه أصبحت أبًا صالحًا 

345
00:16:37,345 --> 00:16:39,915
لكن ابنتك ؟

346
00:16:39,940 --> 00:16:42,646
لقد أخفقت 

347
00:16:42,671 --> 00:16:45,206
والأمر الحزين أنك تعلم بذلك 

348
00:16:45,231 --> 00:16:47,420
ولا تفعل أي شيء حياله  

349
00:16:47,445 --> 00:16:52,219
لذلك مثلما قلت أنت لست أب أي أحد 

350
00:16:54,240 --> 00:16:57,019
أنا أعرف ما تريده 

351
00:16:57,044 --> 00:16:59,719
والمعرفة بأنك تود الموت 

352
00:16:59,744 --> 00:17:03,320
أفضل بكثير من قتلك 

353
00:17:14,970 --> 00:17:17,617
إنها تحاول اسقاط فاتورة الانفاق ، إغلاق الحكومة   

354
00:17:17,642 --> 00:17:19,103
ليس لأنها تصدق أي شيء

355
00:17:19,128 --> 00:17:21,646
يخرج من فمها لأنها ببساطة تود رفع مكانتها   

356
00:17:21,671 --> 00:17:23,506
إنها ربما ستغير حزبها 

357
00:17:23,506 --> 00:17:25,074
لو حصلت على أي سحب للخروج من هذا 

358
00:17:25,074 --> 00:17:27,158
سحب من قبل سالي لانغستون 

359
00:17:27,832 --> 00:17:30,458
ليف ؟

360
00:17:30,734 --> 00:17:32,056
إن ميلي تحاول قذفي بالرصاص في الوقت الحالي

361
00:17:32,081 --> 00:17:33,415
و أنت لست منصتة حتى ؟

362
00:17:33,440 --> 00:17:36,406
- لقد سمعت كل كلمة قد قلتها 
- من الصعب الجزم بهذا 

363
00:17:36,431 --> 00:17:41,508
قد يكون ما تفعله ميلي ليس عنك على الإطلاق
 
364
00:17:43,183 --> 00:17:45,124
ينبغي علي العودة إلى العمل

365
00:17:51,701 --> 00:17:53,072
لقد اخترنا الريغان الصيني

366
00:17:53,097 --> 00:17:54,510
قبل أسبوعين من أجل السفير الألماني

367
00:17:54,535 --> 00:17:55,424
أنا أعلم لكنه احتفالي للغاية 

368
00:17:55,449 --> 00:17:57,297
بإمكاننا بسهولة اختيار الكلينتون الصيني

369
00:17:57,322 --> 00:17:58,564
و قماش الطرطان للورق الكتاني

370
00:17:58,589 --> 00:18:00,399
إنه ذهبي ذلك سيكون جيد 

371
00:18:00,424 --> 00:18:01,922
وسوف نستخدم هذا 

372
00:18:01,947 --> 00:18:03,783
لكن تأكد أن لا يجلس مكارثر وهافرفورد على مقربة 

373
00:18:03,808 --> 00:18:05,291
وغيّر مكان بيترسون بمايرز 

374
00:18:05,316 --> 00:18:06,355
وماذا عن الزهور ؟

375
00:18:06,380 --> 00:18:07,514
التنوب والزنابق 

376
00:18:07,539 --> 00:18:09,146
التنوب والزنابق 

377
00:18:10,103 --> 00:18:12,146
- آبي 
- أنتِ جيدة في هذا 

378
00:18:12,171 --> 00:18:13,347
أنا أعلم

379
00:18:17,394 --> 00:18:19,807
دعونا ننتقل إلى المراسلة الطبية تمارا كونورز 

380
00:18:19,832 --> 00:18:21,518
لمزيد من المعلومات عن الحصيلة البدنية  

381
00:18:21,542 --> 00:18:23,577
هذه العرقلة البرلمانية التي تمر بها السيناتورة غرانت   
 
382
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
لهي موضوع حساس في هذه الليلة 

383
00:18:24,878 --> 00:18:25,853
وفقًا للقواعد 

384
00:18:25,878 --> 00:18:27,822
يتحتم على ميلي غرانت الوقوف على منصة مجلس الشيوخ  

385
00:18:27,847 --> 00:18:30,149
أو يقوم الرئيس والسيناتور غيبسون بانهاء هذه العرقلة    

386
00:18:30,174 --> 00:18:33,032
والذي يعني أنها لا يمكنها الذهاب إلى الخلاء 

387
00:18:33,057 --> 00:18:35,463
الآن كم من الوقت ستكون قادرة على الوقوف هناك  

388
00:18:35,488 --> 00:18:37,523
قبل أنتِ تعلمين الأحياء تبدأ أعراضها ؟  

389
00:18:37,548 --> 00:18:39,273
هذا يعتمد على أشياء قليلة يا نوح 

390
00:18:39,298 --> 00:18:42,697
المقدار المأخوذ من السوائل 
قدرة مثانتها الوظيفية 

391
00:18:42,722 --> 00:18:44,390
مرونة مجرى البول الخاص بها   

392
00:18:44,415 --> 00:18:46,756
والذي يحل بعد الولادة عند بعض النساء

393
00:18:50,527 --> 00:18:52,025
مرحبًا

394
00:18:52,050 --> 00:18:54,719
أنا أحضرت هذه من أجل زوجة السيناتور هاردينغ 

395
00:18:54,744 --> 00:18:56,283
سأتأكد من حصولها عليهم  

396
00:18:57,868 --> 00:19:00,001
الكعك المحلى بالسكر

397
00:19:00,337 --> 00:19:02,633
الكعكات هذا هو اسمها الكعك المحلى بالسكر 

398
00:19:02,658 --> 00:19:04,861
تختلف السيطرة على البول من شخص لآخر

399
00:19:04,886 --> 00:19:06,554
لكن للوقوف هناك كل هذا الوقت دون انقطاع 

400
00:19:06,579 --> 00:19:07,752
كما فهمت الأمر

401
00:19:07,777 --> 00:19:09,705
لو كان هناك سيناتور آخر صديق للقضية 

402
00:19:09,730 --> 00:19:11,257
دعنا نقول ذلك 

403
00:19:11,282 --> 00:19:13,158
وكان يود طرح سؤال طويل جدًا 

404
00:19:13,183 --> 00:19:15,885
سيكون بإمكان السيناتورة غرانت
   الخروج إلى الخلاء صحيح ؟  

405
00:19:15,910 --> 00:19:18,913
صحيح ودعنا نأمل أنها ستجد صديق هناك في أسرع وقت 

406
00:19:22,038 --> 00:19:24,274
998 ألف دولار على نظام الدفاع الصاروخي 

407
00:19:24,299 --> 00:19:26,166
مع نسبة نجاح 30% فقط

408
00:19:26,191 --> 00:19:28,385
أنا أعتذر

409
00:19:28,410 --> 00:19:30,641
تلك كانت 998 مليون دولار

410
00:19:30,666 --> 00:19:34,842
998 مليون دولار مع نسبة نجاح 30 % فقط 

411
00:19:35,735 --> 00:19:37,588
ماذا لدينا هنا أيضًا ؟

412
00:19:38,968 --> 00:19:41,127
1.3 مليون دولار لمتحف  

413
00:19:41,152 --> 00:19:43,354
من أجل تكريم التاريخ البحري
  لشمال غرب المحيط الهادئ

414
00:19:43,378 --> 00:19:45,658
و 400 ألف دولار لمتحف ولاية كارولينا الجنوبية 

415
00:19:45,683 --> 00:19:47,846
لتكريم الأهمية التاريخية لإبريق الشاي 

416
00:19:47,871 --> 00:19:49,143
- كلا
- لماذا ؟

417
00:19:49,167 --> 00:19:50,189
لأن طرح سؤال عليها  

418
00:19:50,214 --> 00:19:51,337
يعني إعطائها فرصة لتتفاخر 

419
00:19:51,371 --> 00:19:53,018
هذا يعني أن علي الجلوس في تلك الغرفة طوال الليل 

420
00:19:53,043 --> 00:19:54,150
ومشاهدة إمرأة محطمة وحزينة 

421
00:19:54,175 --> 00:19:55,978
تسخر من حكومة الولايات المتحدة 

422
00:19:56,003 --> 00:19:58,228
ياللروعة إمرأة ديمقراطية ليبرالية  

423
00:19:58,253 --> 00:20:00,783
تعتقد أن الدفاع عن الأبوة المخططة سخرية ؟

424
00:20:01,076 --> 00:20:03,346  
ميلي غرانت ترتكب مخاطرة سياسية 

425
00:20:03,371 --> 00:20:04,601
و أنا أرفض أن أهزم معها  

426
00:20:08,688 --> 00:20:12,703
213 ألف دولار للبحث عن ذبابة الزيتون في فرنسا

427
00:20:12,728 --> 00:20:13,762
هو هو هو !

428
00:20:13,787 --> 00:20:15,958
6.4

429
00:20:15,983 --> 00:20:17,458
- ما هذا ؟ 
- إنه لك 

430
00:20:17,483 --> 00:20:19,857
أعيادًا سعيدة

431
00:20:20,264 --> 00:20:22,366
ياللروعة كمية معدة طبعة محدودة  

432
00:20:22,391 --> 00:20:23,588
هذا شيء جيد

433
00:20:23,613 --> 00:20:24,869
ظننت أن بإمكانك وضعها في شراب النوغ 

434
00:20:30,023 --> 00:20:31,625
أتعلمين ماذا ؟

435
00:20:31,650 --> 00:20:33,424
أنا لدي شيء لك أيضًا 

436
00:20:33,890 --> 00:20:36,125
أنا لا أعلم لو كان سيعجبك 

437
00:20:45,542 --> 00:20:47,010
ديفيد ...

438
00:20:47,035 --> 00:20:48,336
يا إلهي إنه جميل 

439
00:20:48,951 --> 00:20:51,125
إنه رصين للغاية 

440
00:20:51,150 --> 00:20:52,176
أنا لا أعرف ما علي ...

441
00:20:52,201 --> 00:20:53,669
اسمحي لي

442
00:21:00,599 --> 00:21:03,008
هل ستقومين بالرد على المكالمة ؟

443
00:21:06,249 --> 00:21:09,243
171 ألف دولار لدراسة 

444
00:21:09,268 --> 00:21:11,737
عادات المضاربة عند القردة 

445
00:21:14,667 --> 00:21:20,192
175 ألف دولار للحسم ما إذا كان تعاطي الكوكايين

446
00:21:20,217 --> 00:21:22,848
يؤدي إلى النشاط الجنسي المحفوف بالمخاطر

447
00:21:22,873 --> 00:21:25,547
بين السمان الياباني

448
00:21:26,271 --> 00:21:27,648
2 مليون ...

449
00:21:27,673 --> 00:21:30,348
يجب عليها أن تتوقف لم لا تتوقف ؟
 
450
00:21:30,373 --> 00:21:32,448
ميلي أرادت تحقيق التاريخ دومًا 

451
00:21:32,473 --> 00:21:34,375
حسنًا إنها على وشك السقوط كأول شخص

452
00:21:34,400 --> 00:21:37,069
لإفراغ مثانتها في جميع أنحاء مجلس الشيوخ 

453
00:21:37,094 --> 00:21:38,648
2 مليون دولار لدراسة الجدوى 

454
00:21:38,673 --> 00:21:40,148
من ناطحات السحاب الخشبية

455
00:21:42,572 --> 00:21:44,047
سيدي الرئيس 

456
00:21:44,072 --> 00:21:47,047
نائبة رئيس الولايات المتحدة 

457
00:21:49,473 --> 00:21:50,648
سوزان ؟

458
00:21:50,673 --> 00:21:52,168
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
 
459
00:21:52,193 --> 00:21:53,246
اعذروني

460
00:21:53,271 --> 00:21:54,101
مرحبًا 

461
00:21:54,126 --> 00:21:55,723
مرحبًا يا ليزا

462
00:21:55,748 --> 00:21:57,378
مرحبًا اعذروني

463
00:21:57,403 --> 00:22:00,910
أنا متأسفة بشدة 

464
00:22:00,935 --> 00:22:03,794
يا إلهي أنا لا أريد أن أكون النوع من الأشخاص

465
00:22:03,820 --> 00:22:05,786
الذي يأتي إلى هنا ويتدخل في ما يجري 

466
00:22:05,810 --> 00:22:07,591
أنا أكره الأشخاص من ذلك النوع  

467
00:22:07,616 --> 00:22:09,410
لكنني نائبة الرئيس

468
00:22:09,435 --> 00:22:12,530
والذي يجعلني رئيسة مجلس الشيوخ والذي يعني

469
00:22:12,555 --> 00:22:14,066
أنك جالس في مقعدي

470
00:22:14,091 --> 00:22:16,794
مجددًا أنا متأسفة للغاية 

471
00:22:16,819 --> 00:22:18,566
شكرًا لك

472
00:22:19,611 --> 00:22:22,840
- هل ستسمحون لي بأحقية الحديث ؟
- ماذا ؟
 
473
00:22:22,865 --> 00:22:24,933
هل ستسمحين لي بأحقية الحديث 

474
00:22:24,958 --> 00:22:27,192
حتى أتمكن من طرح سؤال طويل 

475
00:22:27,217 --> 00:22:30,192
عن خدمات الأبوة المخططة العديدة ؟  

476
00:22:35,928 --> 00:22:39,492
أنا أسمح لطرح سؤال من 

477
00:22:39,517 --> 00:22:42,492
نائبة الرئيس روز 

478
00:22:44,017 --> 00:22:46,992
الآن أنا لست هنا لأسألكم عن أمر
الإجهاض يا أعضاء مجلس الشيوخ  

479
00:22:47,017 --> 00:22:49,692
كما نعلم فهو لا يحقق سوى 3 %

480
00:22:49,717 --> 00:22:51,342
من جميع أعمال الأسرة المخططة 

481
00:22:51,367 --> 00:22:54,345
أنا أقصد أن بإمكاني لكنني لن أود 

482
00:22:54,370 --> 00:22:57,345
دعونا نتحدث عن مرض السيلان 

483
00:23:07,269 --> 00:23:09,345
كان يجب أن أعرف

484
00:23:09,508 --> 00:23:12,645
شكرًا لك 

485
00:23:17,112 --> 00:23:19,544
أنا أظن أنني قد انتهيت

486
00:23:19,569 --> 00:23:22,153
- ميلي ...
- يا إلهي

487
00:23:22,178 --> 00:23:24,006
لا يمكنني فعل هذا 

488
00:23:24,030 --> 00:23:26,404
أنا فقط ... لا أستطيع

489
00:23:26,429 --> 00:23:27,832
أنا لا أعرف حتى لم أنا أفعل هذا 

490
00:23:27,857 --> 00:23:29,284
أنا شخص جمهوري

491
00:23:29,309 --> 00:23:32,585
أنا فقط لا أحب أن يخبرني غيبسون ما لا أستطيع فعله 

492
00:23:33,775 --> 00:23:37,385
أنت أكبر ساقطة أعرفها 

493
00:23:38,070 --> 00:23:41,207
لا تقول لي أنك لا يمكنك فعل هذا 

494
00:23:45,809 --> 00:23:48,784
فقط بضع ساعات أخرى يا ميلي

495
00:23:50,263 --> 00:23:53,284
أتريدين المجيء للمشاهدة ؟

496
00:23:55,064 --> 00:23:56,585
لا أستطيع

497
00:23:56,610 --> 00:24:00,147
يجب أن أكون متواجدة في مكان ما 

498
00:24:00,172 --> 00:24:02,308
صحيح

499
00:24:02,597 --> 00:24:04,984
عشاء مجلس الوزراء

500
00:24:05,121 --> 00:24:07,269
يا له من ملل

501
00:24:08,813 --> 00:24:10,448
حظ موفق

502
00:24:22,089 --> 00:24:25,378
يا سيدي إن رئيس الطباخين قلق أننا لو لم نبدأ 

503
00:24:25,403 --> 00:24:27,634
لن يكون قادرًا على مزامنة الدورات 

504
00:24:32,562 --> 00:24:35,231
من فضلك أخبر رئيس الطباخين أن يمضي قدمًا  

505
00:24:35,256 --> 00:24:37,358
نحن الآن سوف نبث إليكم أوضاع مجلس الشيوخ 

506
00:24:37,383 --> 00:24:39,504
كما أن السيناتورة ميلي غرانت على بعد ثوان    

507
00:24:39,529 --> 00:24:42,157
من نفاد الوقت لموضوع مشروع الإنفاق في مجلس الشيوخ

508
00:24:42,182 --> 00:24:43,957
أنا أود شكر نائبة الرئيس

509
00:24:43,982 --> 00:24:46,996
وكذلك لجنة النساء

510
00:24:47,021 --> 00:24:49,562
من أجل دعمهم خلال هذا اليوم الطويل  

511
00:24:49,587 --> 00:24:51,442
وأود أيضًا شكر المحضر  

512
00:24:51,467 --> 00:24:53,503
إلى جانب جميع الموظفين في مجلس الشيوخ 

513
00:24:53,528 --> 00:24:56,397
أنا أعلم أن الكثير منكم قد فوت
 خطط رحلات سفرهم للعطلة اليوم   

514
00:24:56,422 --> 00:24:57,895
وأنا متأسفة لذلك 

515
00:24:57,920 --> 00:25:00,823
أنا متأسفة أنني اضطررت إلى اللجوء إلى مسرحية 

516
00:25:00,848 --> 00:25:03,895
لحماية ما ينبغي أن يكون من حقوق الإنسان الأساسية  

517
00:25:03,920 --> 00:25:06,418
لكن كل واحد منكم علق معي 

518
00:25:06,443 --> 00:25:08,395
حتى النهاية ينبغي أن يكون فخورًا 

519
00:25:08,420 --> 00:25:11,094
لأن بسبب تضحياتكم 

520
00:25:11,119 --> 00:25:14,094
الملايين من النساء في جميع أنحاء هذه الأمة

521
00:25:14,119 --> 00:25:16,087
سوف يستمتعون بعطلاتهم 

522
00:25:16,112 --> 00:25:17,695
من دون القلق حول

523
00:25:17,720 --> 00:25:18,895
ما إذا كان لديهم وصول 

524
00:25:18,920 --> 00:25:20,988
للرعاية الصحية المناسبة في العام القادم 

525
00:25:25,935 --> 00:25:29,995
وأخيرًا أنا أتمنى لكم عيد ميلاد مجيد 

526
00:25:30,020 --> 00:25:32,094
عيد رأس سنة سعيد 

527
00:25:32,119 --> 00:25:35,555
ويا سيدي الرئيس أنا أدع الكلمة لك  
 
528
00:25:42,174 --> 00:25:43,649
كل أولئك الذين يؤيدون نقاش الاختتام 

529
00:25:43,674 --> 00:25:44,772
يردون بقول " نعم "

530
00:25:44,797 --> 00:25:46,005
نعم ! 

531
00:25:46,030 --> 00:25:47,698
المصوتون أجابوا بنعم والآن قد تم إغلاق النقاش 

532
00:25:47,723 --> 00:25:49,305
لأجل غير مسمى

533
00:26:08,319 --> 00:26:09,495
ها قد حصلتم على ما أردتموه يا ناس 

534
00:26:09,520 --> 00:26:11,804
بعد أطول عرقلة برلمانية في التاريخ الحديث 

535
00:26:11,829 --> 00:26:14,198
السيناتورة غرانت قد نجحت باسقاط مشروع الإنفاق

536
00:26:14,223 --> 00:26:17,057
الذي كان سيضع الأبوة المخططة في خطر شديد 

537
00:26:17,082 --> 00:26:18,885
هذه كانت اللحظة الفارقة 

538
00:26:18,910 --> 00:26:20,546
في حياة ميلي غرانت السياسية 

539
00:26:20,571 --> 00:26:23,240
كما أن الملايين من الأمريكيين احتشدوا ورائها  

540
00:26:23,265 --> 00:26:25,659
وعملوا ضجة في العديد من المواقع  

541
00:26:25,684 --> 00:26:28,353
وقاموا بعمل #أنا أقف مع ميلي

542
00:26:28,353 --> 00:26:29,755
الموضوع الحائز على الرقم الأول

543
00:26:29,755 --> 00:26:31,531
في تويتر طوال المساء 

544
00:26:31,555 --> 00:26:33,267
آنسة بوب هل أنت مستعدة للبدأ ؟

545
00:26:33,292 --> 00:26:34,420
والآن سنعود إلى برنامج " إنها حياة رائعة "  

546
00:26:34,445 --> 00:26:36,113
دائمًا في تقدم 

547
00:26:44,202 --> 00:26:46,483
انهض حالًا 

548
00:26:47,752 --> 00:26:50,983
في الوقت المناسب لقد كنت أنتظرك 

549
00:26:55,109 --> 00:26:56,684
اجث على ركبتيك 

550
00:26:59,066 --> 00:27:01,483
هذه الخطة 

551
00:27:01,890 --> 00:27:04,533
الشيطان نحن نحتاج إليك 

552
00:27:04,558 --> 00:27:06,584
سنقوم بالسيطرة على بعض الأمور

553
00:27:06,609 --> 00:27:09,061
سنرجع الوكالة إلى ما كانت من المفترض أن تكون   

554
00:27:09,086 --> 00:27:13,004
ما كانت عليه قبل أن يضل روُان طريقه   

555
00:27:13,744 --> 00:27:16,005
إن هذا هو وقتنا 

556
00:27:19,725 --> 00:27:21,326
هل توسلت ؟

557
00:27:21,351 --> 00:27:22,077
ماذا ؟

558
00:27:22,102 --> 00:27:23,275
إليس عندما قتلتها 

559
00:27:23,300 --> 00:27:24,775
ذلك كان بسببك يا جايك

560
00:27:24,800 --> 00:27:27,174
لقد وعدتني أنك ستقوم بالاعتناء بأوليفيا 

561
00:27:27,199 --> 00:27:28,674
أتذكر ؟

562
00:27:28,699 --> 00:27:30,474
انظر إلى ما انتهى بها المطاف 

563
00:27:30,499 --> 00:27:32,575
لم ينبغي عليك ذكر عائلتي

564
00:27:32,600 --> 00:27:34,375
ذلك كان اختبار من أجلك 

565
00:27:34,400 --> 00:27:36,038
لم يكن عني لقد كان عنك 

566
00:27:36,063 --> 00:27:38,065
أنت مدمن و تظن أنك متعافٍ

567
00:27:38,090 --> 00:27:40,390
ولكن لم تكن لتتأكد حتى اختبرت نفسك   

568
00:27:40,415 --> 00:27:42,790
حتى حدقت في المخدرات  

569
00:27:42,815 --> 00:27:45,189
أنا كنت المخدر ... الزناد النهائي 

570
00:27:45,214 --> 00:27:46,989
أنت نجحت في الاختبار وأنا مازلت أتنفس

571
00:27:47,014 --> 00:27:48,897
والآن أنت تظن أنك مستعدًا 
لكي تحصل على الشيء الوحيد  

572
00:27:48,922 --> 00:27:52,985
في حياتك الذي يكملك ... عائلتك  

573
00:27:56,781 --> 00:27:58,516
سأذهب إلى المنزل

574
00:27:58,541 --> 00:28:00,343
أمر حزين 

575
00:28:00,711 --> 00:28:03,247
ومتوقع

576
00:28:07,852 --> 00:28:12,552
العائلة هي الشيء الوحيد الذي أبقاك حيًا هنا 

577
00:28:14,079 --> 00:28:19,668
أوليفيا هي السبب الوحيد لبقائك حيًا 

578
00:28:19,693 --> 00:28:21,663
وهي السبب أيضًا أنني مكبل إلى هذا الكرسي

579
00:28:21,688 --> 00:28:24,491
العائلة عبء

580
00:28:24,516 --> 00:28:26,885
نحن إخوة

581
00:28:26,910 --> 00:28:30,514
بعد كل ما عانيناه كل ما رأيناه  

582
00:28:30,539 --> 00:28:32,945
نحن لن ندع ...

583
00:28:36,592 --> 00:28:41,748
نقطة ضغط ، قماش ناعم ، مرض
 
584
00:28:41,773 --> 00:28:44,449
ترياق إلى العظمة

585
00:28:44,474 --> 00:28:47,149
أنت تعتقد أنك أفضل حالًا مع الناس الذين يثقون بك 

586
00:28:47,174 --> 00:28:49,539
الذين يعتمدون عليك لكنك مخطأ

587
00:28:49,564 --> 00:28:52,593
لأنك حتمًا في نهاية المطاف ستكون بحاجة إليهم 

588
00:28:52,617 --> 00:28:55,592
والذي سيجعلك ضعيف و مذعن  

589
00:28:55,617 --> 00:28:58,892
العائلة لا تكملك 

590
00:28:58,917 --> 00:29:01,892
إنها تدمرك 

591
00:29:19,825 --> 00:29:22,340
ليف ؟

592
00:29:30,416 --> 00:29:32,918
هل تريدين أن تخبريني بما يحدث ؟

593
00:29:34,951 --> 00:29:37,253
أين كنت الليلة ؟

594
00:29:37,278 --> 00:29:39,706
أوليفيا 

595
00:29:40,363 --> 00:29:42,115
ما الذي بحق الجحيم ...

596
00:29:42,140 --> 00:29:44,123
أجل شكرًا لك 

597
00:29:45,738 --> 00:29:48,307
أنتِ لست جادة

598
00:29:50,227 --> 00:29:52,496
أوليفيا أنا أحاول التحدث معك

599
00:29:52,521 --> 00:29:54,089
لقد حاولت الليلة 

600
00:29:54,114 --> 00:29:55,404
لأصل إلى عشائك 

601
00:29:55,429 --> 00:29:56,645
أنا ظننت أني سأعود في الوقت 

602
00:29:56,670 --> 00:30:01,012
أنا حقًا ... حاولت لكن

603
00:30:01,947 --> 00:30:03,999
لكن ماذا ؟

604
00:30:13,412 --> 00:30:15,660
أين كنت يا أوليفيا ؟

605
00:30:16,415 --> 00:30:18,151
شيء ما قد طرأ ...

606
00:30:18,176 --> 00:30:19,954
لا تكذبي علي !

607
00:30:23,798 --> 00:30:25,493
أنا لا أعرف ما الذي تريد مني ...

608
00:30:25,518 --> 00:30:28,916
لقد كنت تهربين هذا ما أريدك أن تقولينه

609
00:30:29,160 --> 00:30:31,596
هذا ما أريدك أن تقرين به

610
00:30:32,715 --> 00:30:35,132
إنه لا يهم حقًا مكان وجودك الليلة 

611
00:30:35,157 --> 00:30:38,004
أنتِ لم تكوني هنا

612
00:30:38,340 --> 00:30:40,200
أنت لم تأتي إلى ذلك العشاء لأنك 

613
00:30:40,225 --> 00:30:42,194
لأنني لم أرد الذهاب

614
00:30:43,058 --> 00:30:44,696
لم عساي الذهاب يا فيتز ؟

615
00:30:44,721 --> 00:30:47,458
حتى أتمكن من الجلوس في الزاوية
    مع ربات البيوت الأخريات

616
00:30:47,483 --> 00:30:49,567
و أجبر نفسي على مشاهدتك تدير 

617
00:30:49,592 --> 00:30:51,146
مع الرؤساء العظماء في جميع أنحاء الغرفة ؟ 

618
00:30:51,171 --> 00:30:54,164
خمن ماذا أنا رئيسة عظيمة لذلك أنا لم أرد الذهاب 

619
00:30:54,188 --> 00:30:55,302
أنا علمت أن هذا سيحدث

620
00:30:55,327 --> 00:30:56,700
علمت بذلك عندما جعلتك تعيشين هنا  

621
00:30:56,725 --> 00:30:58,567
وحاولت إعطائنا فرصة حقيقية ...
 
622
00:30:58,592 --> 00:31:00,413
أنت تقصد عندما جعلتني أعيش هنا

623
00:31:00,438 --> 00:31:03,374
وعاملتني وكأنني رهينة نوع ما ؟

624
00:31:03,399 --> 00:31:05,250
هل هذا ما تظنينه بصراحة ؟

625
00:31:05,275 --> 00:31:08,445
أن هذا كله ليس سوى نوع من العقوبة المجنونة الملتوية ؟ 

626
00:31:08,470 --> 00:31:09,838
أجل أنا أظن 

627
00:31:09,863 --> 00:31:11,497
- " عقاب " ؟ ما الذي ...
- من أجل والدي

628
00:31:11,522 --> 00:31:13,349
 إن هذا ليس له أي شأن بـ ...
 
629
00:31:13,374 --> 00:31:14,549
إن كل هذا له شأن به 

630
00:31:14,574 --> 00:31:16,591
أنا أطلقت سراح والدي أنا حاولت مساعدتك 

631
00:31:16,616 --> 00:31:18,177
أنا حاولت إنقاذك

632
00:31:18,202 --> 00:31:21,286
دعينا لا نتظاهر أنك قمت بذلك من أجلي يا أوليفيا 

633
00:31:21,311 --> 00:31:24,204
ذلك كان من أجلك

634
00:31:24,229 --> 00:31:27,543
أنتِ فعلت ذلك حتى لا يتوجب عليك الزواج بي

635
00:31:33,946 --> 00:31:36,516
ما هو الأمر الأسوأ بالنسبة لك يا فيتز ؟

636
00:31:36,541 --> 00:31:38,674
عندما أطلقت سراح أبي

637
00:31:38,699 --> 00:31:41,321
أم عندما طلبت منك أن لا تقتله 

638
00:31:41,346 --> 00:31:43,422
هل أنا مدينة لك الآن يا فيتز ؟

639
00:31:43,447 --> 00:31:46,281
هل يجب علي أن أثبت لك أني جديرة 

640
00:31:46,306 --> 00:31:48,133
بتضحياتك الآن يا فيتز ؟

641
00:31:48,158 --> 00:31:51,352
هل يجب علي التحدث إلى زوجاتهم
  في حفلات الكوكتيل من أجلك ؟ 

642
00:31:51,377 --> 00:31:54,250
أبادل وصفات من أجلك ؟
أخطط لحفلات العشاء من أجلك ؟

643
00:31:54,275 --> 00:31:58,773
ليف في هذا القفص من أجلك ولا تتنفس من أجلك

644
00:31:58,774 --> 00:32:01,086
أخبرني ما الذي يتعين علي فعله لكي أثبت 

645
00:32:01,111 --> 00:32:04,647
أنني مدينة لك إلى الأبد من أجل إنقاذ حياة والدي ؟

646
00:32:04,694 --> 00:32:06,454
- أوليفيا ...
- أن أكون ربة بيتك ؟ 

647
00:32:06,502 --> 00:32:09,539
خليلتك ؟ ملكيتك ؟

648
00:32:12,465 --> 00:32:13,914
أنت تقف هناك 

649
00:32:13,939 --> 00:32:15,563
و تفكر 

650
00:32:15,588 --> 00:32:17,149
بكل شيء قد فعلته 

651
00:32:17,174 --> 00:32:20,444
و عن كل شيء قد قلته لك حتى 

652
00:32:20,709 --> 00:32:24,713
ومن ثم تخبرني من الذي لن يود الفرار 

653
00:32:25,680 --> 00:32:29,137
فلتحاولي تفهم ما أحاول إخبارك به 

654
00:32:30,459 --> 00:32:32,995
انتقالك إلى هنا للعيش

655
00:32:33,245 --> 00:32:35,125
أطلب منك أن تنهالي علينا  

656
00:32:35,150 --> 00:32:37,751
من الذي يكذب على الآخر هنا يا فيتز ؟
 
657
00:32:37,776 --> 00:32:39,040
أنت طلبت مني ؟

658
00:32:39,065 --> 00:32:41,337
- متى طلبت مني ؟
- عندما حاولت طلب يدك ؟

659
00:32:41,362 --> 00:32:42,630
عندما كنا بالخارج على شرفة ترومان 

660
00:32:42,655 --> 00:32:43,590
عندما رفضتِ مباشرة 

661
00:32:43,615 --> 00:32:45,090
ذلك لم يكن طلب يد  

662
00:32:45,393 --> 00:32:46,883
ذلك كان تلاعب

663
00:32:46,908 --> 00:32:49,043
هل تريدين التحدث عن التلاعب ؟

663
00:32:49,582 --> 00:32:50,860
أتظنين أني لا أعلم 

664
00:32:50,885 --> 00:32:52,805
ما كنت تفعلينه طوال هذا الوقت ؟
 
665
00:32:52,830 --> 00:32:54,789
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- أنا أتحدث عنك 

666
00:32:55,438 --> 00:32:56,773
متبخترة في الأنحاء

667
00:32:56,798 --> 00:32:58,464
تمارسين تأثيرك اللا داعي له 

668
00:32:58,489 --> 00:33:00,024
في رداء السلطة وكأنك تديرين هذا المكان اللعين 

669
00:33:00,049 --> 00:33:02,068
إذًا أنت مكتئب هل هذا كل ما في الأمر ؟

670
00:33:02,093 --> 00:33:04,528
بعد أن أدركت أنك غير فعال في الحقيقة ... 

671
00:33:04,553 --> 00:33:06,122
أتعلمين أنك أسوأ منها

672
00:33:06,147 --> 00:33:07,969
أنت أسوأ من ميلي

673
00:33:07,994 --> 00:33:09,055
على الأقل مع ميلي

674
00:33:09,080 --> 00:33:10,808
كنت أعلم ما كانت عليه طوال الوقت

675
00:33:10,833 --> 00:33:11,709
على عكسك 

676
00:33:11,734 --> 00:33:13,516
أنا أقصد أنني أعرف المكان الذي أتيت منه

677
00:33:13,516 --> 00:33:15,063
المكان الذي أتيت منه ؟

678
00:33:15,088 --> 00:33:16,969
كلانا يعلم من يكون والدك 

679
00:33:16,994 --> 00:33:20,130
أنا جئت من قصر مقارنة بالرجل الذي قام بتربيتك 

680
00:33:20,155 --> 00:33:22,024
على الأقل والدي قد أحبني

681
00:33:22,049 --> 00:33:24,022
هل تريدين أن تعرفين من الذي لن يود الفرار ؟

682
00:33:24,047 --> 00:33:26,121
شخص قادر على أن يكون في علاقة 

683
00:33:26,146 --> 00:33:27,922
شخص قادر على أن يكون طبيعي

684
00:33:27,947 --> 00:33:30,216
لو كنت شخص قادر على أن تكون وحيدًا 

685
00:33:30,241 --> 00:33:33,044
شخص قادر على عدم خنقي

686
00:33:33,069 --> 00:33:35,171
أنا لم أكن أخنقك أنا كنت أحاول أن أريك 

687
00:33:35,196 --> 00:33:36,899
أنت كنت تحاول إنقاذي

688
00:33:36,924 --> 00:33:38,477
أنا كنت أحاول إنقاذنا

689
00:33:38,502 --> 00:33:39,930
لا وجود لنحن !

690
00:33:39,955 --> 00:33:41,915
لا وجود لهذا ! 

691
00:33:41,940 --> 00:33:44,780
لا وجود لـ( فيرمونت ) لا وجود لـ( جام ) !   

692
00:33:44,805 --> 00:33:47,269
لا وجود لأي مستقبل 

693
00:33:47,446 --> 00:33:50,900
ليس بعد الآن 

694
00:34:09,453 --> 00:34:12,223
أنت احتجت وقتًا فقط

695
00:34:15,035 --> 00:34:17,128
حتى تعتادين على الطريقة التي تعمل بها الأمور هنا 
 
696
00:34:17,153 --> 00:34:20,428
الطريقة التي تعمل بها الأمور لصالحنا هي بكونك هنا  
 
697
00:34:21,293 --> 00:34:23,729
أنتِ احتجت وقتًا 

698
00:34:23,918 --> 00:34:27,628
لم يتسنى لنا أي وقت 
 
699
00:34:30,567 --> 00:34:35,231
أنا أخبرتك أنه لو كشفت علاقتنا أنهم لو علموا
  
700
00:34:36,830 --> 00:34:39,471
لقد احتجنا إلى الوقت من قبل

701
00:34:39,496 --> 00:34:42,838
لم تسنح لنا أي فرصة 

702
00:34:43,468 --> 00:34:46,010
أنا أخبرتك 

703
00:34:46,681 --> 00:34:48,516
من قبل

704
00:34:48,758 --> 00:34:51,069
لو كنا شخصان محطّمان عندئذ ...  

705
00:34:51,094 --> 00:34:53,122
أنا كنت غير متوافر من قبل ( متزوج )

706
00:34:55,355 --> 00:34:58,291
أنت أحببتي شخصيتي الغير متوافرة 

707
00:35:09,021 --> 00:35:12,254
أنا لا أعرف شخصيتك المتوافرة 

708
00:35:12,881 --> 00:35:15,734
إنها حصلت على هذا الجانب الخاص بك  

709
00:35:15,759 --> 00:35:18,135
إنها هي من فعلته 

710
00:35:19,182 --> 00:35:21,435
لم يتعين علي 

711
00:35:24,214 --> 00:35:27,350
لم يتعين علي أن أكون كل شيء

712
00:35:31,669 --> 00:35:34,605
كان من الممكن أن يكون لديك شيء ما 

713
00:35:34,630 --> 00:35:36,304
أن تكوني شيء ما 

714
00:35:39,483 --> 00:35:43,264
ميلي ... هذا ما قالته 

715
00:36:32,650 --> 00:36:35,081
أنا أكره أن تكوني دومًا الذي على حق

716
00:36:38,247 --> 00:36:41,572
و أنا أيضًا

717
00:36:45,823 --> 00:36:47,944
لقد حاولنا

718
00:36:50,319 --> 00:36:53,022
أجل

719
00:37:05,319 --> 00:37:07,069
لا أثر لـ ( هاك )
 
720
00:37:07,094 --> 00:37:09,470
يبدو أنه أنا وأنت فقط من سيحتفل الليلة   

721
00:37:09,495 --> 00:37:13,069
أوه لا أستطيع أنا كنت على وشك الرحيل

722
00:37:13,094 --> 00:37:15,326
- إلى أين أنت ذاهب ؟
- بيت عمتي سيلفيا 

723
00:37:15,351 --> 00:37:17,623
إنها تخبز فطيرة بطاطس لذيذة

724
00:37:17,648 --> 00:37:19,974
أجل صحيح أنت لديك عائلة 

725
00:37:19,999 --> 00:37:22,105
- أتريدين المجيء ؟ 
- كلا 

726
00:37:22,130 --> 00:37:23,839
أنا لدي خطط أخرى

727
00:37:23,879 --> 00:37:26,991
عيد ميلاد مجيد يا كوين

728
00:37:28,710 --> 00:37:31,079
عيد ميلاد مجيد يا ماركوس

729
00:37:33,617 --> 00:37:35,692
الموضوع في طيّ الكتمان

730
00:37:35,717 --> 00:37:37,085
ليس هناك أي مؤتمر في الغد
 
731
00:37:37,110 --> 00:37:38,761
أنا لا أريد الحصول على أي مكالمة أو رسالة أو ...
 
732
00:37:38,786 --> 00:37:40,454
آبي

733
00:37:50,937 --> 00:37:53,495
سام قم بالاتصال على فيل جوريك من صحيفة واشنطن 

734
00:37:55,374 --> 00:37:57,249
ياللروعة 

735
00:37:57,274 --> 00:37:58,915
أنا أرى أنك ترتدين الأوشاح في بعض الأحيان

736
00:37:58,940 --> 00:38:00,581
وبالطبع أنا أعرف ما السبب 

737
00:38:00,606 --> 00:38:02,274
أنا أعني تلك الرقبة إنها طويلة   

738
00:38:02,299 --> 00:38:03,434
أتمنى أني أستطيع ارتداء الوشاح 

739
00:38:03,459 --> 00:38:06,134
لكن أنا لست حتى بقرب الرقبة التي تملكينها 

740
00:38:09,259 --> 00:38:11,339
لم يعجبك أليس كذلك ؟

741
00:38:11,364 --> 00:38:13,140
كلا لقد أعجبني 

742
00:38:13,165 --> 00:38:15,240
- إنه جميل 
- حقًا ؟

743
00:38:15,265 --> 00:38:16,534
لديك ذوق عظيم

744
00:38:16,559 --> 00:38:18,935
أقصد أن سوارك فائق الجمال

745
00:38:19,113 --> 00:38:21,515
ديفيد روزين قد أعطاني إياه 

746
00:38:27,118 --> 00:38:29,980
عيد ميلاد مجيد

747
00:38:37,815 --> 00:38:40,017
كنت على حق

748
00:38:40,042 --> 00:38:41,945
إنه من الصعب التصديق و لكن 

749
00:38:41,969 --> 00:38:44,644
كنت على حق الشيطان لم يكن أنت 

750
00:38:48,431 --> 00:38:51,067
جايك 

751
00:38:54,569 --> 00:38:57,189
مرحبًا بك في المنزل يا بني

752
00:39:06,860 --> 00:39:08,662
أهلًا

753
00:39:08,687 --> 00:39:10,823
اصعدوا

754
00:39:39,659 --> 00:39:41,552
هل تصدقين أن متجر أجهزة الكمبيوتر

755
00:39:41,552 --> 00:39:42,843
ترك هذه الأشياء في الخارج خلال عطلة الأعياد ؟ 

756
00:39:42,868 --> 00:39:44,685
هل قمت بسرقة السلع من المتجر ؟

757
00:39:44,710 --> 00:39:46,439
إنها كانت سترمى في الغد على كل حال

758
00:39:46,464 --> 00:39:49,174
إذًا هل هناك أي غرفة في هذا النزل أم ماذا ؟ 

759
00:40:06,815 --> 00:40:09,538
في الداخل أمامك مباشرة 

760
00:40:53,716 --> 00:41:01,838
ترجمة SALOOH2016
أتمنى أن تكون قد حازت على إعجابكم