﻿1
00:00:02,684 --> 00:00:05,403
" تقرير الحرية " مع سالي لانغستون 
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,611
هديتين قد وصلتا 

3
00:00:07,646 --> 00:00:09,370
إليكم يا محبي الحرية 

4
00:00:09,405 --> 00:00:12,110
الهدية الأولى هي هوليس دويل 

5
00:00:12,179 --> 00:00:15,246
سارد تكساس للحقائق الذي سيترشح للرئاسة 

6
00:00:15,282 --> 00:00:18,416
كما ينبغي أن أقول مرحى فلتستعد أيها الكلب الصغير 

7
00:00:18,452 --> 00:00:20,218
والهدية الثانية ؟

8
00:00:20,253 --> 00:00:21,720
حسنًا إن مذيعتكم قد وافقت بصدق على 

9
00:00:21,755 --> 00:00:23,788
أن تستضيف أول مناظرة للجمهوريين  

10
00:00:23,824 --> 00:00:26,424
واجب علي أن آخذه على محمل الجد 

11
00:00:26,460 --> 00:00:27,892
المناقشات تعني تجنيب 

12
00:00:27,928 --> 00:00:29,894
التناحر بين المرشحين 

13
00:00:29,930 --> 00:00:31,029
ووضع الشواغل السامية 

14
00:00:31,064 --> 00:00:33,531
من الناخبين والجمهورية فوق كل ذلك

15
00:00:33,567 --> 00:00:34,599
بربك

16
00:00:34,634 --> 00:00:35,800
هل تعتقد حقًا أنه لا بأس لإذاعتك 

17
00:00:35,836 --> 00:00:36,968
أن تسمح للجنة هوليس دويل بالإعلان 

18
00:00:37,004 --> 00:00:37,936
خلال المناظرة ؟

19
00:00:37,971 --> 00:00:38,903
نحن لم نقرر أية لجنة 

20
00:00:38,939 --> 00:00:40,105
المحكمة العليا 

21
00:00:40,140 --> 00:00:41,406
- فلتسمي ذلك بحرية التعبير يا ليفي 
- بإستطاعتك القول أيضًا

22
00:00:41,441 --> 00:00:43,908
" أن هذه المناظرة برعاية صناعات هوليس دويل " 

23
00:00:43,944 --> 00:00:44,809
إنه يناسبني بإمكاني تحمل ثمنها 

24
00:00:44,845 --> 00:00:45,944
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج 

25
00:00:45,979 --> 00:00:47,278
إلى محاميك لكي يمثلك في هذه المفاوضات 

26
00:00:47,314 --> 00:00:48,346
يا سيد دويل ؟

27
00:00:48,382 --> 00:00:49,714
لا أحد يتحدث أفضل من هوليس دويل 

28
00:00:49,750 --> 00:00:50,548
غير هوليس دويل 

29
00:00:50,584 --> 00:00:51,549
كلا يا سيد بوب

30
00:00:51,585 --> 00:00:52,550
حسنًا إذ

31
00:00:52,586 --> 00:00:54,552
بي إن سي سوف تمنع لجنات جميع المرشحين 

32
00:00:54,588 --> 00:00:55,587
من نشر الإعلانات 

33
00:00:55,622 --> 00:00:56,988
الآن دعونا نناقش أمر المنابر

34
00:00:57,024 --> 00:00:58,623
- نحن نريدها واضحة براقة 
- كلا محال 

35
00:00:58,658 --> 00:01:00,058
إن مرشحتي سيتم تضليلها بهذه الطريقة 

36
00:01:00,093 --> 00:01:01,026
إنها بحاجة إلى صندوق للوقوف عليه 

37
00:01:01,061 --> 00:01:02,227
وتخاطر بخسارة تلك الأصوات القليلة ؟

38
00:01:02,262 --> 00:01:03,695
لا يمكنها استخدام الصندوق لو كانت المنصات واضحة 

39
00:01:03,730 --> 00:01:04,929
سيكون ذلك كل ما يشغل تفكير الناس 

40
00:01:04,965 --> 00:01:06,164
أنا سأقتل للحصول على تلك الأصوات القليلة 

41
00:01:06,233 --> 00:01:07,332
الغرض من هذا المسعى كله 

42
00:01:07,367 --> 00:01:08,366
أن يكون لدى الناخبين نظرة واضحة وجيدة 

43
00:01:08,402 --> 00:01:09,567
على كل المرشحين 

44
00:01:09,603 --> 00:01:11,369
رجاء الغرض من هذا كله هو استعراض أرجل ميلي 

45
00:01:11,405 --> 00:01:12,404
لا على الإطلاق 

46
00:01:12,439 --> 00:01:14,773
منصة صلبة ، صندوق 6 بوصة فلنمضي 

47
00:01:14,808 --> 00:01:17,042
أيا كان المرشح المقبل في استطلاع بي إن سي 

48
00:01:17,077 --> 00:01:19,010
سيتم الإعلان عنه قبل 24 ساعة من المناظرة 

49
00:01:19,046 --> 00:01:20,278
سيعلن كالمرشح الأوفر حظًا

50
00:01:20,313 --> 00:01:21,913
ويحصل على المنصة التي في مركز الصدارة 

51
00:01:21,948 --> 00:01:22,914
صندوق اقتراعكم ؟

52
00:01:22,949 --> 00:01:24,082
هل لديك أية مشكلة بخصوص صندوق اقتراعنا ؟ 

53
00:01:24,117 --> 00:01:25,984
إن نماذجكم ضئيلة وأسئلتكم غامضة 

54
00:01:26,019 --> 00:01:28,219
- بكل صراحة إن صندوق اقتراعكم سيء
- إنها على حق

55
00:01:28,288 --> 00:01:29,554
إنه ليس موثوق به بما فيه الكفاية لتحديد المرشح الأوفر حظًا

56
00:01:29,589 --> 00:01:30,922
الرهانات على من هو في المنصة التي في الوسط مرتفعة جدًا

57
00:01:30,957 --> 00:01:34,492
نحن سنظل على صندوق اقتراعنا 
هذه النقطة غير قابلة للتفاوض 

58
00:01:34,528 --> 00:01:37,162
نحن نريد ضوء أحمر لكي يبين انتهاء الوقت 

59
00:01:37,197 --> 00:01:38,763
ضوء وصفارة 

60
00:01:40,233 --> 00:01:41,866
كلكم تظنون أن بوضع صفارة صغيرة 

61
00:01:41,902 --> 00:01:44,102
ستبقى الحقيقة مخفية من الخروج من هذه الفكوك ؟  

62
00:01:44,137 --> 00:01:45,670
نا أقول حظًا سعيدًا وبالتوفيق 

63
00:01:45,705 --> 00:01:47,172
بلا ضوء وبلا صفارة 

64
00:01:47,207 --> 00:01:48,706
إذًا بلا ميلي

65
00:01:48,742 --> 00:01:50,675
المسألة الثانية هي الافتتاحية 

66
00:01:50,710 --> 00:01:52,010
هل سمعتني ؟

67
00:01:52,045 --> 00:01:53,211
أنا سأعلن انسحاب مرشحتي 

68
00:01:53,246 --> 00:01:55,346
ياللهول إن هذه تعتبر خسارة بالنسبة إليكم 

69
00:01:55,382 --> 00:01:57,182
إنه ليس بـسر أن سالي وهوليس صديقين 

70
00:01:57,217 --> 00:01:58,750
لو لم تكن هناك صفارة أو أضواء وامضة

71
00:01:58,785 --> 00:02:00,718
فإنها ستدعه يتحدث بحرية ويأخذ كل وقت البث 

72
00:02:00,754 --> 00:02:02,387
أنا آسف لا وجود لضوء ولا صفارة 

73
00:02:02,422 --> 00:02:04,089
إذًا هذه المناظرة متحيزة قبل أن تبدأ 

74
00:02:04,124 --> 00:02:04,989
ونحن خارجون منها 

75
00:02:05,025 --> 00:02:06,291
أوليفيا كلا 

76
00:02:06,326 --> 00:02:07,759
فلتوفر العناء يا ريتشارد إنها فقط تتخذ موقفًا  

77
00:02:07,794 --> 00:02:10,195
أنا سأسحب ميلي وأبيع بالمزاد 

78
00:02:10,230 --> 00:02:12,697
مقابلة حصرية لمدة ساعة واحدة لها  

79
00:02:12,732 --> 00:02:13,965
مع منافسيك 

80
00:02:14,000 --> 00:02:15,967
وأيما كانت الشبكة الإذاعية
التي ستعطيني أفضل شروط مناسبة

81
00:02:16,002 --> 00:02:17,368
سوف تحصل على نقل مباشر لتلك المقابلة 

82
00:02:17,404 --> 00:02:18,703
فلتستمر بمشاهدة المنافسة والمناظرة 

83
00:02:18,738 --> 00:02:21,172
ولتقضي ساعة وأنت تخفض التحيز الصارخ لـ بي إن سي 

84
00:02:21,208 --> 00:02:23,074
بينما تتحمل نصف معدل انخفاض المشاهدة  

85
00:02:23,110 --> 00:02:25,343
حظًا موفقًا في توضيح ذلك إلى معلنينك 

86
00:02:25,378 --> 00:02:27,479
آنسة بوب ...

87
00:02:32,385 --> 00:02:34,352
كيف سار الأمر ؟

88
00:02:34,387 --> 00:02:35,320
فقط انتظري

89
00:02:35,355 --> 00:02:36,254
أنا لا ...

90
00:02:36,289 --> 00:02:37,188
لم تبتسمين ؟

91
00:02:37,224 --> 00:02:38,857
فقط انتظري 

92
00:02:38,892 --> 00:02:42,093
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد 

93
00:02:42,129 --> 00:02:44,195
حسنًا يا أوليفيا بأضواء وصفارات 

94
00:02:44,231 --> 00:02:45,230
من اختياري

95
00:02:45,265 --> 00:02:46,364
حسنًا 

96
00:02:46,399 --> 00:02:47,665
جيد 

97
00:02:47,701 --> 00:02:49,234
الآن حول تلك المنابر 

98
00:02:50,448 --> 00:02:55,448
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الخامسة عشر
            بعنوان ( ضعوا الأقلام )
              مشاهدة ممتعة </font> 

99
00:02:58,011 --> 00:03:00,078
ما تقترحه يا سيد دويل 

100
00:03:00,113 --> 00:03:01,779
ليس بسياسة الهجرة 

101
00:03:01,815 --> 00:03:03,214
بل عنصرية مؤكدة 

102
00:03:03,250 --> 00:03:05,216
- الآن انتظري لدقيقة 
- لو أغلقنا حدودنا ... 

103
00:03:05,285 --> 00:03:08,953
هل لديك أية فكرة لأي مدى يعتمد اقتصادنا

104
00:03:08,989 --> 00:03:11,356
على أفكار ومساهمات الغير مواطنين ؟

105
00:03:11,391 --> 00:03:13,158
أفضل عقول شابة في العالم 

106
00:03:13,193 --> 00:03:15,827
يأتون إلى هنا ويسجلون في جامعاتنا 

107
00:03:15,862 --> 00:03:17,629
وحالما يتخرجون يبقون هنا 

108
00:03:17,664 --> 00:03:19,731
ونحن نرغب منهم أن يبقوا 

109
00:03:19,766 --> 00:03:23,201
ومن ثم يصبحون مهندسينا و أطبائنا وعلمائنا 

110
00:03:23,236 --> 00:03:25,770
إن الهجرة ليست بلعنة يا سيد دويل  

111
00:03:25,805 --> 00:03:28,840
إنها المفتاح للبقاء في المنافسة 

112
00:03:28,875 --> 00:03:29,807
كيف كان ذلك ؟

113
00:03:29,843 --> 00:03:31,075
عظيم 

114
00:03:31,111 --> 00:03:33,444
أحسنت في الواقع 

115
00:03:33,480 --> 00:03:35,713
إنها تخرج أفضل ما عندها 

116
00:03:35,749 --> 00:03:37,916
تغير المناخ ، الهجرة ، الحقوق الإنجابية 

117
00:03:37,951 --> 00:03:39,083
أنت تحاولين تشتيت ذهني 

118
00:03:39,119 --> 00:03:40,351
أنا أحاول توظيفك 

119
00:03:40,387 --> 00:03:43,821
سوزان هي الصفقة الحقيقية يا ليف ذكية و عاطفية  

120
00:03:43,857 --> 00:03:44,722
قابلة للتواصل ؟ 

121
00:03:44,758 --> 00:03:46,491
أنت تقولين ذلك بشكل مطول 

122
00:03:46,526 --> 00:03:48,526
- هل ميلي ... 
- تتصرف كعادتها ؟

123
00:03:48,562 --> 00:03:50,128
- أجل 
- أنا لا أستطيع ولن أوافق 

124
00:03:50,163 --> 00:03:52,330
أنا أضمن لك أنه لا يوجد أحد على وجه الأرض

125
00:03:52,365 --> 00:03:54,499
كعناد وتغطرس و إزعاج 

126
00:03:54,534 --> 00:03:55,900
ميلي غرانت 

127
00:03:55,969 --> 00:04:00,505
ومع ذلك بطريقة ما أنا أعتقد أنها ستكون رئيسة عظيمة 

128
00:04:00,540 --> 00:04:01,739
هل ذلك أمر جنوني ؟

129
00:04:01,775 --> 00:04:03,107
أجل إنه كذلك يا ليف 

130
00:04:03,143 --> 00:04:06,110
بالحديث عن متمني الرئاسة هل سمعت الإشاعات ؟

131
00:04:07,347 --> 00:04:08,313
أجل

132
00:04:08,348 --> 00:04:10,215
- حسنًا ؟ هل هي صحيحة ؟ 
- أنا لا أعلم 

133
00:04:10,283 --> 00:04:12,283
لو علم أي أحد بذلك فستكونين أنت ألا يعتريك الفضول ؟

134
00:04:12,319 --> 00:04:15,286
أنا أتطلع في الأمر

135
00:04:17,857 --> 00:04:19,224
إذًا أنت ستترشح للرئاسة ؟

136
00:04:19,259 --> 00:04:20,758
كيف علمت بذلك ؟

137
00:04:20,794 --> 00:04:21,993
ينبغي عليك أن تعلن 

138
00:04:22,028 --> 00:04:23,895
أنا سأعلن في الصباح 

139
00:04:23,930 --> 00:04:25,496
قبل أن أفعل ذلك أردت أن أتأكد منك  

140
00:04:25,532 --> 00:04:26,965
- بخصوص ميريديان تيرس 
- بخصوص ميريديان تيرس

141
00:04:28,401 --> 00:04:29,267
لا تقلق بشأن ذلك

142
00:04:29,302 --> 00:04:30,568
إنه فقط حينما أعلن 

143
00:04:30,604 --> 00:04:32,870
وأعدائي سيبحثون بشكل أعمق من أي وقت مضى  

144
00:04:32,906 --> 00:04:36,407
إديسون لا تقلق بشأن ذلك
145
00:04:36,443 --> 00:04:37,976
أنت ساندتني على شاشة التلفزيون الوطني
146
00:04:38,011 --> 00:04:40,011
أنا أدين لك 

147
00:04:42,082 --> 00:04:42,914
شكرًا لك يا ليف 

149
00:04:46,853 --> 00:04:48,152
إديسون ؟

150
00:04:49,589 --> 00:04:52,557
سوف تكون مرشح عظيم 

151
00:04:52,592 --> 00:04:55,627
شكرًا 

152
00:04:55,695 --> 00:04:58,296
أنا خمنت أنه قد حان الوقت لكي يترشح أول رجل أسود للرئاسة 

154
00:05:00,567 --> 00:05:03,268
لقد حان الوقت لكي تتشرح أول إمرأة سمراء للرئاسة 

155
00:05:08,174 --> 00:05:09,641
حظًا موفقًا في الانتخابات 

156
00:05:09,676 --> 00:05:12,143
وأنت كذلك 

157
00:05:20,020 --> 00:05:21,586
ساعديني

158
00:05:21,621 --> 00:05:23,554
ديفيد ! ما هذا بحق الجحيم ؟

159
00:05:23,590 --> 00:05:25,023
أنا آسف أنا بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه 

160
00:05:25,091 --> 00:05:27,158
وأنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني التحدث إليه عن هذا  

161
00:05:27,193 --> 00:05:29,160
" هذا " أتعني الإمرأتين اللتان مازلت تراهما ؟

162
00:05:29,195 --> 00:05:30,228
إنه إدمان 

163
00:05:30,263 --> 00:05:31,596
ديفيد ليس عندي وقت 

164
00:05:31,631 --> 00:05:33,665
إحداهن أقصد مع الإمرأة الطيبة 

165
00:05:33,700 --> 00:05:36,101
الجنس يكون أمر جيد وحميمي

166
00:05:36,136 --> 00:05:36,901
توقف عن الحديث 

167
00:05:36,936 --> 00:05:39,103
ولكن مع الإمرأة الأخرى الشريرة 

168
00:05:39,139 --> 00:05:40,238
الجنس يكون ... 

169
00:05:40,273 --> 00:05:42,407
حسنًا يبقى جيدًا ولكنه قذر

170
00:05:42,442 --> 00:05:43,274
أنا لا أصغي 
171
00:05:43,310 --> 00:05:44,609
الأمور التي تفعلها يا آبي

172
00:05:44,644 --> 00:05:47,145
الشراسة ، الأمور الفظيعة ، العض

173
00:05:47,180 --> 00:05:48,379
حسنًا إن هذه مضايقة !

174
00:05:48,415 --> 00:05:50,148
لقد بدأ في التأثير على عملي 

175
00:05:50,183 --> 00:05:51,749
أتشتت في كل وقت 

176
00:05:51,785 --> 00:05:53,551
أنسى التفاصيل المهمة 

177
00:05:53,586 --> 00:05:55,520
كيف يفترض للنائب العام للولايات المتحدة 

178
00:05:55,555 --> 00:05:56,621
أن يقوم بعمله 

179
00:05:56,656 --> 00:05:58,589
عندما تكون لديه نشوة جنس قذرة وغريبة بعض الشيء ؟

180
00:05:58,625 --> 00:05:59,624
فلتتوقف عن قول هي 

181
00:05:59,659 --> 00:06:00,792
- أية واحدة تقصدين ؟
- انا لا أبالي 

182
00:06:00,827 --> 00:06:02,260
أنا بحاجة لمساعدتك ساعديني على الاختيار

183
00:06:02,295 --> 00:06:03,528
اخرج !

184
00:06:05,732 --> 00:06:07,265
روزين 

185
00:06:07,300 --> 00:06:08,866
تعال إلى هنا فورًا 

186
00:06:14,974 --> 00:06:15,740
ديفيد 

187
00:06:15,775 --> 00:06:17,375
مرحبًا يا سوزان 
188
00:06:17,410 --> 00:06:18,876
اجلس

189
00:06:18,912 --> 00:06:20,545
أنا طلبت من ديفيد أن ينضم إلينا في هذا الصباح 

190
00:06:20,580 --> 00:06:22,547
لأن هناك أمر يجب علينا مناقشته 

191
00:06:22,582 --> 00:06:23,915
حسنًا 

192
00:06:23,950 --> 00:06:26,584
الناس بدأوا بطرح أسئلة عن حياتك الشخصية 

193
00:06:26,619 --> 00:06:29,053
إنهم يخمنون في محاولة لإيجاد أية علاقة أنت مرتبطة بها 

194
00:06:29,089 --> 00:06:30,154
التعرف عليك 

195
00:06:30,190 --> 00:06:32,190
إنهم يتسائلون لو أنك وجدت شخصًا مميزًا 

196
00:06:33,393 --> 00:06:34,792
حسنًا ... 

197
00:06:34,828 --> 00:06:36,694
أنا أعتقد أنه قد حان الوقت لتخبريهم أنك وجدتيه 

198
00:06:36,730 --> 00:06:39,731
أنتما الاثنان عليكما أن تظهران كثنائي للعامة  

199
00:06:39,766 --> 00:06:41,265
بعد المناظرة على المسرح 

200
00:06:41,301 --> 00:06:43,167
عندما تصعد العائلات على المسرح لمعانقة مرشحيهم 

201
00:06:43,203 --> 00:06:45,937
يجب على ديفيد الصعود على المسرح ومعانقتك يا سوزان 
 
202
00:06:47,307 --> 00:06:49,273
إليزابيث

203
00:06:49,309 --> 00:06:51,976
إن هذا ... هذا أمر كبير لطلبه من شخص  

204
00:06:52,011 --> 00:06:53,344
ديفيد هل لديك مشكلة 

205
00:06:53,380 --> 00:06:55,146
في الصعود على المسرح بعد المناظرة ؟

206
00:06:58,718 --> 00:07:00,451
ديفيد لا يجب عليك الإجابة على ذلك 

207
00:07:00,487 --> 00:07:02,086
سأفعلها 

208
00:07:02,122 --> 00:07:03,087
بعد المناقشات 

209
00:07:03,123 --> 00:07:05,656
سأصعد على المسرح معك ... من أجلك 

210
00:07:05,692 --> 00:07:08,359
سأفعلها يا سوزان أنا أريد فعلها 

211
00:07:08,395 --> 00:07:09,327
أنا أقبل بفعلها

212
00:07:09,362 --> 00:07:10,428
حسنًا إذ

213
00:07:10,463 --> 00:07:12,063
سأبلغ الصحافة عن هذا الأمر

214
00:07:20,940 --> 00:07:22,640
اسم اللعبة هي بعث الرسالة 

215
00:07:22,675 --> 00:07:26,144
نحن لا نبيع فقط فرانكي فارغوس 

216
00:07:26,246 --> 00:07:29,414
نحن نريد تقديم المنتج والمعتقد 

217
00:07:29,449 --> 00:07:31,983
نحن نقدم فرصة لشيء أفضل 

218
00:07:32,018 --> 00:07:34,452
لها اتصال بفرانكي وتؤمن به 

219
00:07:34,487 --> 00:07:37,054
وأنتم ستحصلون على ما هو أفضل 

220
00:07:37,090 --> 00:07:38,623
الآن نحن لدينا الرسالة 

221
00:07:38,658 --> 00:07:42,727
السؤال التالي هو كيف نقوم بإرسالها إلى الناس ؟

222
00:07:42,762 --> 00:07:43,761
اعذرني

223
00:07:43,797 --> 00:07:45,930
أنا أحببت هذا الشعار إنه جميل ولامع 

224
00:07:45,965 --> 00:07:47,965
ولكن في شهر نوفمبر المقبل نحن لا نجمع عدد الشعب 

225
00:07:48,001 --> 00:07:49,534
الذي يحبون أعمال الفنية أو شعارنا 

226
00:07:49,569 --> 00:07:50,935
- نحن نجمع الاصوات 
- أجل أنا سأتحدث عن هذا 

227
00:07:50,970 --> 00:07:52,470
ونحن نعرف كيف نقوم بالحصول على الأصوات 

228
00:07:52,505 --> 00:07:53,838
أليس كذلك يا أصدقاء فرانكي ؟

229
00:07:53,873 --> 00:07:55,239
حسنًا للحصول على الأصوات 

230
00:07:55,275 --> 00:07:57,475
يجب علينا أخذ الشعار إلى الشوارع صحيح ؟

231
00:07:57,510 --> 00:08:00,411
الفوز بهم واحد تلو الآخر كما 
فعلنا في بيتسبرغ في عام 2010  

232
00:08:00,447 --> 00:08:01,579
ولا تنسى سكرانتون 

233
00:08:01,614 --> 00:08:03,281
كيف بإمكاني ذلك يا إميلي ؟

234
00:08:03,316 --> 00:08:04,315
كيف يمكن لأي أحد منا صحيح ؟

235
00:08:04,350 --> 00:08:06,717
لقد كانت في العاشرة أدناه وقد أمطرت مطرًا متجمدًا 

236
00:08:06,753 --> 00:08:08,786
جلب تلك الحافلات لتوصيل كبار السن والمعاقين 

237
00:08:08,822 --> 00:08:10,421
- إلى أماكن اقتراعهم 
- أجل

238
00:08:10,457 --> 00:08:11,622
أترون يتعين علينا أخذ تلك الروح 

239
00:08:11,658 --> 00:08:12,557
ومضاعفتها ... 

240
00:08:12,592 --> 00:08:14,058
حسنًا ؟ ومشاركة التزامنا 

241
00:08:14,093 --> 00:08:15,893
مشاركة الحب الذي نكنه لفرانكي فارغوس

242
00:08:15,929 --> 00:08:17,228
مع الأناس الطيبين في ولاية أيوا 

243
00:08:18,765 --> 00:08:19,964
وولاية نيوهامبشير 

244
00:08:19,999 --> 00:08:22,333
وكل ولاية أخرى

245
00:08:22,368 --> 00:08:25,269
حتى يأتي المطر المتجمد مجددًا وتكون في العاشرة أدناه  

246
00:08:25,305 --> 00:08:26,270
ولكن في هذا الوقت ؟ 

247
00:08:26,339 --> 00:08:28,239
في هذا الوقت نحن في واشنطن العاصمة 

248
00:08:29,476 --> 00:08:31,409
على درجات مقر المجلس الأمريكي

249
00:08:31,444 --> 00:08:34,479
أرى أخي يؤدي القسم 

250
00:08:34,514 --> 00:08:37,682
بكونه الرئيس التالي للولايات المتحدة 

251
00:08:42,155 --> 00:08:45,453
مرحبًا أنا أليكس فارغوس وأنت ؟

252
00:08:50,329 --> 00:08:51,719
- إنه أخي 
- أجل أنا أعلم بهذا 

253
00:08:51,754 --> 00:08:52,771
إذًا ما هي المشكلة ؟

254
00:08:52,806 --> 00:08:53,627
المشكلة هي أيها الحاكم 

255
00:08:53,662 --> 00:08:56,461
أنني سأدير حملتك للرئاسة 

256
00:08:56,496 --> 00:08:58,636
وإذا لم يحترم أخاك ذلك أو أسوأ 

257
00:08:58,671 --> 00:09:00,004
يظن أنه من يتولى القيادة 

258
00:09:00,039 --> 00:09:01,138
إنه يعلم أنك من يتولى القيادة 

259
00:09:01,173 --> 00:09:02,506
أجل ولكنني لا أعتقد أن ذلك يروق له 

260
00:09:04,610 --> 00:09:06,377
إنه أخي

261
00:09:06,412 --> 00:09:07,878
أنت لديك مشكلة حقًا مع أخي ؟

262
00:09:08,881 --> 00:09:09,813
كلا 

263
00:09:09,849 --> 00:09:11,715
جيد 

264
00:09:11,751 --> 00:09:13,017
أنا سعيد أننا على وفاق 

265
00:09:17,089 --> 00:09:18,689
أنا فقط لا أحبها 

266
00:09:18,724 --> 00:09:20,557
متعجرفة تلك هي الكلمة 

267
00:09:20,593 --> 00:09:22,316
متعجرفة ومتغطرسة 

268
00:09:22,351 --> 00:09:23,727
وانا أكره الطريقة التي قالت بها ... 

269
00:09:23,763 --> 00:09:26,030
الخلاف إنها مثل مصطلح داخل الطريق الدائري

270
00:09:26,065 --> 00:09:27,131
أتعرف ما أعنيه ؟

271
00:09:27,166 --> 00:09:29,166
ذلك الشعر يجعلني أنسى وضع الدهان 

272
00:09:29,201 --> 00:09:31,669
أنا أحببت كتابها ولكن عندما ابتدأت في التحدث ...

273
00:09:31,704 --> 00:09:34,104
أجل من المحتمل أنها كانت لتكون بخير لو لم تتحدث

274
00:09:34,140 --> 00:09:36,840
إنها تبدو أنا لا أعلم شديدة الذكاء أو أمر كهذا 

275
00:09:38,511 --> 00:09:39,643
شديدة الذكاء ؟ 

276
00:09:39,679 --> 00:09:40,711
حسنًا لا تأخذي الأمر بشكل حرفي

277
00:09:40,746 --> 00:09:42,012
إن جميع ملاحظاتهم أبدت نفس الرأي 

278
00:09:42,048 --> 00:09:43,147
إن وجهة النظر هي تصرفهم كالحمقى 

279
00:09:43,182 --> 00:09:44,748
نحن لا يمكن أن نبني استراتيجية وطنية منهم 

280
00:09:44,784 --> 00:09:46,050
إنهم ليسوا أغبياء كما تعتقدين 

281
00:09:46,085 --> 00:09:47,818
ربما هم يشعرون أنك مزدرية 

282
00:09:47,853 --> 00:09:49,320
- اصمت
- ميلي

283
00:09:49,355 --> 00:09:50,554
إن أفكاري جيدة 

284
00:09:50,589 --> 00:09:52,389
أنا أعالج القضايا التي يقولون أنها مهمة بالنسبة إليهم 

285
00:09:52,425 --> 00:09:55,359
ذلك صحيح ولكن ستظهرين وكأنك منعزلة و بعيدة عن الاتصال

286
00:09:55,394 --> 00:09:56,727
أنا لا أمثل أي شيء من تلك الأمور

287
00:09:56,762 --> 00:09:58,429
كم جالون من تكلفة الغاز ... المعدل الوطني ؟

288
00:09:58,464 --> 00:09:59,763
دولارين وسنتان 

289
00:09:59,832 --> 00:10:00,864
ذلك صحيح 

290
00:10:00,900 --> 00:10:02,266
بالتأكيد إنه صحيح 

291
00:10:02,301 --> 00:10:04,401
بإمكاني أن أخبرك بمتوسط السعر في كل دولة إذا أردت ... 

292
00:10:04,437 --> 00:10:05,736
العادي أو الديزل 

293
00:10:05,771 --> 00:10:07,771
بإمكاني إخبارك أيضًا أنه لو أبقينا ضريبة الغاز  

294
00:10:07,807 --> 00:10:09,740
في انخفاض معدل سخيف من 18 سنتًا للجالون الواحد 

295
00:10:09,775 --> 00:10:11,342
الصندوق الاستئماني في الطريق العام سينفد منه المال

296
00:10:11,377 --> 00:10:12,976
- بحلول منتصف العام المقبل 
- وهنا بالتحديد  

297
00:10:13,012 --> 00:10:14,011
- تكمن المشكلة 
- ماذا ؟

298
00:10:14,046 --> 00:10:15,179
أنت على معرفة بكل شيء يا ميلي 

299
00:10:15,214 --> 00:10:16,113
وإن يكن ؟

300
00:10:16,148 --> 00:10:17,481
لذلك الأناس الذين في هذه الغرفة 

301
00:10:17,516 --> 00:10:18,982
هم الأناس نفسهم الذين سيشاهدون المناظرة  

302
00:10:19,018 --> 00:10:20,217
الذين سيذهبون لصندوق الاقتراع 

303
00:10:20,252 --> 00:10:21,719
الذين سينتخبون رئيسنا التالي 

304
00:10:21,754 --> 00:10:23,053
وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك 

305
00:10:23,089 --> 00:10:24,388
لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى 

306
00:10:24,423 --> 00:10:25,322
من أي شخص آخر 

307
00:10:25,358 --> 00:10:26,890
أنا أحارب معركتهم يا ليف 

308
00:10:26,926 --> 00:10:28,892
أنا فقط أحارب بكوني باحثة في رودس

309
00:10:28,928 --> 00:10:31,328
إنهم يستفيدون من كوني ذكية 

310
00:10:31,364 --> 00:10:35,532
والآن من المفترض أن ... أتخلص من ذلك ؟

311
00:10:46,645 --> 00:10:49,880
ميلي غرانت إمرأة الشعب

312
00:10:49,915 --> 00:10:51,548
لا بأس

313
00:10:57,556 --> 00:10:59,156
انا سأدع كاميرات الناس الآخرين 

314
00:10:59,191 --> 00:11:00,691
- تؤدي العمل بدلًا عنا 
- أي أمر شاذ ؟

315
00:11:00,726 --> 00:11:02,760
إنه يذهب إلى عمله في السابعة ويأكل في الغالب طعامه هناك  

316
00:11:02,795 --> 00:11:04,528
يذهب إلى البيت الأبيض
وأحيانًا إلى لانغلي

317
00:11:04,563 --> 00:11:06,363
ومن ثم بين الساعة السابعة والنصف
   أو الثامنة يعود إلى سيارته 

318
00:11:06,399 --> 00:11:07,831
إما بالانضمام إلى والدك لعشاء متأخر

319
00:11:07,867 --> 00:11:09,133
أو يتوجه إلى المنزل للشقراء

320
00:11:09,168 --> 00:11:11,568
إنه يستغلها من أجل شيء ما أنا فقط لا أستطيع معرفته

321
00:11:11,604 --> 00:11:13,370
أنا بإمكاني تعقبه كهذه الطريقة لو أردت 

322
00:11:13,439 --> 00:11:15,305
أنا لا يُمكن تعقبي تمامًا تلك هي الأخبار الجيدة 

323
00:11:15,341 --> 00:11:17,174
- الأخبار السيئة هي ... 
- أن هذا لا يكفي 

325
00:11:18,277 --> 00:11:19,209
الخطة البديلة  ؟

326
00:11:19,245 --> 00:11:20,611
الخطة البديلة 

327
00:11:21,981 --> 00:11:23,747
لذلك وجهة النظر الرئيسية لهذه المقالة 

328
00:11:23,783 --> 00:11:26,083
أن النساء يجب عليهن التوقف عن الاعتذار

329
00:11:26,118 --> 00:11:27,985
حسنًا جوهريًا إعطاء آرائنا فقط 

330
00:11:28,020 --> 00:11:29,086
فانيسا موس ؟

331
00:11:29,121 --> 00:11:30,487
أجل ؟

332
00:11:30,523 --> 00:11:32,723
لقد ذهبنا معًا إلى كلية سميث 

333
00:11:32,758 --> 00:11:33,791
أنا جاكلين هورتون 

334
00:11:33,826 --> 00:11:36,226
تشرفت بمقابلتك يا جاكلين 

335
00:11:37,630 --> 00:11:39,296
ياللروعة أنا لا أصدق أنك قد استطعت تمييزي 

336
00:11:39,331 --> 00:11:40,397
يا إلهي أأنت تمزحين ؟

337
00:11:40,433 --> 00:11:42,399
لقد كنت نجمة قسم اللغة الإنجليزية 

338
00:11:42,435 --> 00:11:43,801
الشعر الخاص بك كان أسطوريًا 

339
00:11:43,836 --> 00:11:45,335
ذلك يبدو وكأنه منذ زمن بعيد 

340
00:11:45,371 --> 00:11:47,638
أنا لا أستطيع أن أتذكر المرة الاخيرة التي كتبت فيها 

341
00:11:47,673 --> 00:11:49,139
حسنًا باستثناء الإحاطة الإعلامية  

342
00:11:49,175 --> 00:11:51,141
ياإلهي هذا الخاتم 

343
00:11:51,177 --> 00:11:52,676
إن رجلك قد أحسن الاختيار

344
00:11:52,711 --> 00:11:54,445
أجل جايك شخص رائع للغاية 

345
00:11:54,480 --> 00:11:55,846
إذًا أخبريني بكل شيء

346
00:11:55,881 --> 00:11:58,949
المكان والوقت ، دي جي أم فرقة 
بشكل غير رسمي أم بربطة عنق ؟  

347
00:11:58,984 --> 00:12:01,084
نحن لم نكمل حقًا كل التفاصيل حتى الآن 

348
00:12:01,120 --> 00:12:04,254
لو أردت ذلك فإن لدي طن من كتب 
الزفاف التي بإمكاني إعطائها إليك 

349
00:12:04,290 --> 00:12:06,690
ومصوري الفوتوغرافي كان كالحلم  

350
00:12:06,725 --> 00:12:08,459
إنه جعل والدة زوجي تبدو وكأنها ملاكًا 

351
00:12:08,494 --> 00:12:09,326
حقًا ؟

352
00:12:09,361 --> 00:12:10,294
أنا أود ذلك 

353
00:12:10,329 --> 00:12:11,728
هذا لطف منك يا جاكلين 

354
00:12:11,764 --> 00:12:12,896
هل تمزحين ؟ إنه من دواعي سروري

355
00:12:12,932 --> 00:12:14,164
إذًا كيف سيكون جدولك 

356
00:12:14,200 --> 00:12:15,265
لبقية أيام الأسبوع ؟

357
00:12:21,073 --> 00:12:22,372
سوزان 

358
00:12:22,408 --> 00:12:23,540
مرحبًا

359
00:12:23,576 --> 00:12:24,575
فقط أردت شكرك 

360
00:12:24,610 --> 00:12:25,876
لإخلاء جدول مواعيد الرئيس 

361
00:12:25,911 --> 00:12:27,010
لم يكن بالأمرالجلل 

362
00:12:27,046 --> 00:12:28,312
ما ينبغي عليك حقًا شكري عليه  

363
00:12:28,347 --> 00:12:30,681
هو إقناعه بعدم استخدام لكنة هوليس

364
00:12:30,716 --> 00:12:32,082
لقد سمعته وهو يتدرب في المكتب الرئاسي

365
00:12:32,117 --> 00:12:34,284
لقد كان أمرًا مرعبًا 

366
00:12:35,855 --> 00:12:37,054
هل هذا ...

367
00:12:37,089 --> 00:12:38,922
- هل هذا يخص ...
- إنه يخص ديفيد روزين 

368
00:12:38,958 --> 00:12:41,158
إنه يأتي إلى هنا ليشتكي حول 

369
00:12:41,193 --> 00:12:43,627
صعوبات التلاعب بنسائه 

370
00:12:43,662 --> 00:12:44,995
في البداية أنا ظننت أنه
يحاول جعلي أصاب بالغيرة  

371
00:12:45,030 --> 00:12:46,296
المعذرة " نسائه " ؟

372
00:12:46,332 --> 00:12:49,066
أجل إن لديه اثنتان على ما يبدو ... مزعجتين للغاية 
 
373
00:12:49,101 --> 00:12:50,133
اثنتان ؟ 

374
00:12:50,169 --> 00:12:51,568
لقد حصلت على جيد جدًا لإيقافه عن البكاء 

375
00:12:51,604 --> 00:12:52,703
شكرًا على أي حال 

376
00:12:52,738 --> 00:12:55,772
أنا أخشى أنه سيعود في وقت قريب جدًا للحصول عليه  

377
00:12:58,277 --> 00:12:59,610
سيدتي نائبة الرئيس ؟

378
00:13:01,013 --> 00:13:03,647
سيدتي نائـ ... سوزان ! 

379
00:13:03,682 --> 00:13:05,115
أنا أعتذر 

380
00:13:05,150 --> 00:13:06,617
ماذا كان السؤال مجددًا ؟

381
00:13:06,652 --> 00:13:08,519
ارتكاب القوات 

382
00:13:08,554 --> 00:13:12,089
صحيح حسنًا الوضع في كاشفار 

383
00:13:12,124 --> 00:13:12,890
بندر

384
00:13:12,925 --> 00:13:14,358
صحيح بندر

385
00:13:14,393 --> 00:13:16,193
أنا دومًا ما أخلط بين أمر هاتين الإمرأتين  

386
00:13:16,228 --> 00:13:17,127
" إمرأتين " ؟

387
00:13:17,162 --> 00:13:18,629
ماذا ؟

388
00:13:18,664 --> 00:13:20,731
أنت قلت " أنا دومًا ما أخلط بين أمر هاتين الإمرأتين   " 

389
00:13:20,766 --> 00:13:21,865
ويلاه 

390
00:13:21,901 --> 00:13:23,901
ما قصدته البلدان 

391
00:13:28,340 --> 00:13:30,173
التحضير للمناظرة إنه للمغفلين 

392
00:13:31,343 --> 00:13:33,577
الشيء الوحيد الذي سيحتاجه هوليس

393
00:13:33,612 --> 00:13:37,147
هو ثمانية ساعات من النوم وفطور حماسي وجيد 

394
00:13:40,853 --> 00:13:44,105
قرر السيد دويل أنه لا يود دفع الضرائب 
395
00:13:44,140 --> 00:13:45,923
وهذا هو السبب في أنه يضع شركاته بالخارج  

396
00:13:45,958 --> 00:13:47,491
فلتتخصلي من وجه العاهرة 

397
00:13:50,696 --> 00:13:51,795
قرر السيد دويل أنه لا ...

398
00:13:51,830 --> 00:13:52,596
لا يزال وجه العاهرة 

399
00:13:52,631 --> 00:13:53,630
أنا أبتسم 

400
00:13:53,666 --> 00:13:55,499
جل وكأنك أفضل من أي شخص آخر

401
00:14:15,220 --> 00:14:16,486
أنا لا أعرف ما تريدينه 

402
00:14:16,522 --> 00:14:18,088
أنا أريد ميلي المماطلة السياسية أين هي ؟

403
00:14:18,123 --> 00:14:18,989
تلك هي من  يحبها الشعب الأمريكي

404
00:14:19,024 --> 00:14:20,257
تلك هي من سيودون التصويت لها 

405
00:14:20,292 --> 00:14:22,526
ميلي التي تقوم بخلع حذائها وتأكل لوحًا من البروتينات  

406
00:14:22,561 --> 00:14:23,694
لقد كنت واقفة على قدماي طوال اليوم 

407
00:14:23,729 --> 00:14:25,195
أنا كنت مرهقة وجائعة وكان يجب علي أن أتبول

408
00:14:25,230 --> 00:14:26,363
أنا كنت وحشية عمليًا 

409
00:14:26,398 --> 00:14:27,764
أنت كنت إنسانة 

410
00:14:27,800 --> 00:14:29,266
وأيضًا عليك الانتباه لحركات يديك 

411
00:14:29,301 --> 00:14:30,267
أنا استخدمها بشكل قليل  

412
00:14:30,302 --> 00:14:31,168
استخدميها بشكل أقل من ذلك 

413
00:14:40,346 --> 00:14:41,178
هيا 

414
00:14:41,213 --> 00:14:42,646
هيا لا تخجلون 

417
00:14:48,787 --> 00:14:49,953
مفعم بالدخان 

418
00:14:49,989 --> 00:14:54,858
السيناتورة غرانت قد أضاعت 127 صوت منذ أن بقيت في المكتب 

419
00:14:54,893 --> 00:14:56,693
تلك 24 %

420
00:14:56,729 --> 00:14:57,995
35 %

421
00:14:58,030 --> 00:14:59,529
24 هي عدد عقوبات وكالة حماية البيئة 
422
00:14:59,565 --> 00:15:01,298
التي وجهت ضد طاقة دويل في العام الماضي

423
00:15:01,333 --> 00:15:02,366
دعينا نبدأ مجددًا 

424
00:15:02,401 --> 00:15:04,768
هل جرحت مشاعر سوزان ؟

425
00:15:04,803 --> 00:15:07,170
لأن حبيبتك في دوامة الموت 

426
00:15:07,206 --> 00:15:09,573
فقط قم بإصلاح الأمر حسنًا ؟

427
00:15:09,608 --> 00:15:11,041
" ضعوا الأقلام " 

428
00:15:11,076 --> 00:15:13,276
كلنا نتذكر هذه الكلمات المخيفة من المدرسة 

429
00:15:13,312 --> 00:15:15,612
عندما تسمعوها فإن ذلك يعني أن الوقت قد نفذ 

430
00:15:15,648 --> 00:15:17,514
هذا هو شعور المرشحين الجمهوريين للرئاسة   

431
00:15:17,549 --> 00:15:18,815
الذي قد يتصلون به 

432
00:15:18,851 --> 00:15:20,817
على بعد يومين قبل مناظرتهم الأولى 

433
00:15:20,853 --> 00:15:22,219
إنهم يذاكرون بتعجل كالمجانين 

434
00:15:22,254 --> 00:15:25,656
استعدادًا للاختبار الأكثر أهمية في حياتهم 

435
00:15:25,724 --> 00:15:27,958
اختبار يا أعزائي محبي الحرية 

436
00:15:27,993 --> 00:15:29,526
أنتم من ستكونون الدرجات به 

437
00:15:29,561 --> 00:15:30,827
وإنه سيكون اختبارًا صعبًا

438
00:15:30,863 --> 00:15:31,828
كيف أعلم بذلك ؟

439
00:15:31,864 --> 00:15:34,245
لأنني من سيكتبه 

440
00:15:40,936 --> 00:15:42,051
كتب الزفاف ؟

441
00:15:42,086 --> 00:15:43,230
أمر تودين إخباري به ؟

442
00:15:43,265 --> 00:15:44,304
إنها من أجل فانيسا 

443
00:15:44,372 --> 00:15:45,672
لقد أخبرتها أنني تزوجت في الشهر المنصرم 

444
00:15:45,707 --> 00:15:46,873
سنتقابل لاحتساء الشراب  

445
00:15:46,908 --> 00:15:48,508
حتى يكون بإمكاني مشاركة معرفتي الزفافية الواسعة للنطاق 

446
00:15:48,543 --> 00:15:49,676
جيد كلما ازدادت معرفتك بها 

447
00:15:49,711 --> 00:15:50,677
كلما زادت فرصتنا

448
00:15:50,712 --> 00:15:51,778
لمعرفة أهميتها إلى جايك 

449
00:15:51,813 --> 00:15:54,280
أوليفيا بوب 

450
00:15:54,316 --> 00:15:56,249
هل بإمكاني مساعدتك ؟

451
00:15:56,284 --> 00:15:57,250
أليخاندرو فارغوس

453
00:15:58,253 --> 00:15:59,619
كيف بإمكاني مساعدتك يا سيد فارغوس ؟

454
00:15:59,654 --> 00:16:01,354
أليكس أنا متأكد أنك مشغولة جدًا 

455
00:16:01,389 --> 00:16:02,689
- أنا كذلك 
- بلا شك 

456
00:16:02,724 --> 00:16:03,790
أنا أساعد أخي فرانكي بحملته 

457
00:16:03,825 --> 00:16:04,791
أنا لست هنا للحديث عنه 

458
00:16:04,826 --> 00:16:06,626
أنا هنا لكي أساعدك بحملة السيناتورة غرانت 

459
00:16:06,661 --> 00:16:08,695
أنا أعتقد أن بإمكاني التكفل بالأمر لوحدي

460
00:16:08,730 --> 00:16:09,662
شكرًا على الرغم من ذلك 

461
00:16:09,698 --> 00:16:11,965
حسنًا هذه هي فضيحة عن سوزان روس 

463
00:16:14,469 --> 00:16:16,669
تلك النظرة التي على عينك إنها لا تقدر بثمن 

464
00:16:16,705 --> 00:16:18,204
عليك أن تحب الرئاسة 

465
00:16:18,240 --> 00:16:19,739
دعني أخمن

466
00:16:19,775 --> 00:16:22,175
تقدم لي العون وأقدم لك العون ؟

467
00:16:22,210 --> 00:16:25,078
ستعطيني ذلك الظرف لو أعطيتك فضيحة عن إديسون ديفيس ؟ 

468
00:16:26,414 --> 00:16:27,347
نا أحببت محلك 

469
00:16:27,382 --> 00:16:28,648
هل أنت وسايرس قمتما بالتخطيط لهذا الأمر ؟

470
00:16:28,683 --> 00:16:29,783
أنا لست خصمك 

471
00:16:29,818 --> 00:16:31,284
نقوم بمبادلة الفضائح أنا أفوز في الانتخابات الديمقراطية 

472
00:16:31,319 --> 00:16:32,152
وأنت تفوزين في الانتخابات الجمهورية

473
00:16:32,187 --> 00:16:33,353
إذًا دعنا نكون خصوم

474
00:16:33,388 --> 00:16:35,755
آسفة يا سيد فارغوس انا لا ألعب بقذارة 

475
00:16:35,791 --> 00:16:37,757
يتعين عليك تغيير رأيك 

476
00:16:37,793 --> 00:16:40,560
أنا أرسلت لك للتو معلومات للاتصال بي

477
00:16:49,371 --> 00:16:51,290
أليكس فارغوس في الـ 42 من عمره أعزب

478
00:16:51,325 --> 00:16:53,393
لقد قام بإدارة كل حملات أخيه الأكبر

479
00:16:53,428 --> 00:16:54,254
وفاز بهم جميعًا 

480
00:16:54,289 --> 00:16:55,975
مثير للإعجاب كيف فعلها ؟

481
00:16:56,011 --> 00:16:57,076
حسنًا ...

482
00:16:58,613 --> 00:17:00,413
بأي وسيلة ممكنة 

483
00:17:00,448 --> 00:17:03,616
إنهم يفوزون فقط ... بالأمور القذرة ، بالتخويف ، بالعلاقات 

484
00:17:03,652 --> 00:17:05,585
إن أليكس مخلص للغاية لأخاه 

485
00:17:05,654 --> 00:17:07,787
إنه قام بضرب مستشار قانوني في قاعة المدينة 

486
00:17:07,823 --> 00:17:09,904
عندما نادى فرانكي " يا صديقي " في مقابلة 

487
00:17:10,892 --> 00:17:12,525
لقد كنت أتحدث مع ناخبين ميلي الذين جمعناهم  

488
00:17:12,561 --> 00:17:13,893
أنا أعلم أنها تعمل بجد على ذلك ولكن ... 

489
00:17:13,929 --> 00:17:15,028
ولكنها ما زالت لم تغدو إمرأة الشعب ؟

490
00:17:15,063 --> 00:17:16,162
أنا أعتقد أننا بحاجة لجمع أناس آخرين 

491
00:17:16,198 --> 00:17:17,503
ليس لدينا وقت 

492
00:17:17,538 --> 00:17:19,098
هوليس يسرق كل دورات الأخبار 

493
00:17:19,134 --> 00:17:21,267
يجب علينا إخراج ميلي للعامة قبل المناظرة 

494
00:17:21,303 --> 00:17:22,368
أم أن كل أسئلة سالي ستكون 

495
00:17:22,404 --> 00:17:24,904
عن سبب اختبائها من الناخبين

496
00:17:24,940 --> 00:17:25,939
اختبار مطعم غيتي برجر ؟ 

497
00:17:25,974 --> 00:17:27,874
اختبار مطعم غيتي برجر 

498
00:17:29,644 --> 00:17:31,311
- مرحبًا بك في غيتي برجر 
- شكرًا لك 

499
00:17:31,346 --> 00:17:32,478
يا إلهي

500
00:17:33,615 --> 00:17:35,148
مرحبًا 

501
00:17:35,183 --> 00:17:36,282
مرحبًا 

502
00:17:36,318 --> 00:17:37,483
مرحبًا يا سيد 

503
00:17:39,487 --> 00:17:41,821
بإمكانك الذهاب إلى المقدمة يا سيدتي 

504
00:17:41,857 --> 00:17:42,822
بحق السماء كلا 

505
00:17:42,858 --> 00:17:44,257
بإمكاني انتظار دوري مثل أي شخص آخر

506
00:17:46,461 --> 00:17:48,494
قبعة ؟ حقًا ؟

507
00:17:48,530 --> 00:17:50,630
أجل نحن سنفوز على هوليس في لعبته يا ميلي

508
00:17:50,665 --> 00:17:52,165
بتقديم أفضل صورة مثالية 

509
00:17:52,200 --> 00:17:54,167
في بيت لمرشحة سهلة التواصل    

510
00:17:54,202 --> 00:17:55,602
التي يرغب الناس بالتصويت لها 

511
00:17:55,637 --> 00:17:57,270
فلتذهبين إلى هناك وتقفين في الصف 

512
00:17:57,305 --> 00:17:58,271
ومن ثم تطلبين طلبك 

513
00:17:58,306 --> 00:18:00,807
أنا أفكر في وجبة لينكولن المزدوجة مع الجبنة 

514
00:18:00,842 --> 00:18:02,041
وجبة لينكولن المزدوجة مع الجبن رجاء

515
00:18:02,077 --> 00:18:03,643
ولا تنسى القبعة الصغيرة الدائرية 

516
00:18:03,678 --> 00:18:05,111
جميل

517
00:18:05,146 --> 00:18:07,013
وبعد ذلك فلتجدي مائدة على الجانب الشرقي من المطعم 

518
00:18:07,048 --> 00:18:08,982
بالقرب من النوافذ ذلك هو افضل مكان للكاميرات 

519
00:18:09,017 --> 00:18:09,916
ماذا لو كانت كل الموائد ممتئلة ؟

520
00:18:09,951 --> 00:18:10,783
أفضل بكثير

521
00:18:10,819 --> 00:18:12,819
تنضمين لأي أحد يكون جالسًا هناك 

522
00:18:12,854 --> 00:18:13,920
وتبقين المحادثات واضحة 

523
00:18:13,955 --> 00:18:15,355
وتستمتعين بوجبتك بشكل لا يصدق 

524
00:18:15,390 --> 00:18:16,856
فقط تأكدي من الانتهاء من الأمر برمته 

525
00:18:16,892 --> 00:18:18,491
تفوتين طعام الإفطار حسنًا ؟

526
00:18:18,526 --> 00:18:20,994
يا سيناتورة متى كانت المرة الأخيرة
  التي أكلت فيها من غيتي برجر ؟

527
00:18:21,029 --> 00:18:23,263
لابد أن أعترف أنها كانت من فترة وجيزة 

528
00:18:24,699 --> 00:18:26,633
هل أنت مستمتع بالبطاطس المقلية مثلي يا بيلي ؟

529
00:18:26,668 --> 00:18:28,234
إذًا أنت ذهبت إلى غيتي برجر من قبل ؟ 

530
00:18:28,270 --> 00:18:30,403
أي نوع من الأمريكيين سأكون لو لم أذهب يا جيم ؟ 

531
00:18:30,438 --> 00:18:31,537
أي موقع ؟

532
00:18:31,573 --> 00:18:32,639
ماذا ؟

533
00:18:32,674 --> 00:18:34,340
أي موقع قد ذهبت إليه ؟

535
00:18:40,248 --> 00:18:41,948
المثلث الفيدرالي عادة 

536
00:18:41,983 --> 00:18:44,384
أو شارع 21 و كيو أنتم تعرفونه ؟ 

537
00:18:44,419 --> 00:18:46,052
إنه في المركز التجاري هناك في الطابق الثالث

538
00:18:46,087 --> 00:18:47,553
عليكم أن تنظروا بتركيز عنه على الرغم من ذلك  

539
00:18:47,589 --> 00:18:50,323
إنه بجوار اللعبة الدوارة مباشرة 

540
00:18:50,358 --> 00:18:51,858
كارين وأنا اعتدنا المرور هناك في كل أحد 

541
00:18:51,893 --> 00:18:53,960
إنه أقرب مطعم إلى كنيستنا 

542
00:18:53,995 --> 00:18:55,728
عذرًا أنت قلت أنك اعتدت المرور إلى هناك في كل أحد ؟  

543
00:18:55,764 --> 00:18:57,997
كالساعة ، مباشرة بعد انتهاء الخدمة 

544
00:18:58,033 --> 00:18:59,065
لكن ...

545
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
غيتي برجر يكون مغلقًا في أيام الاحد 

546
00:19:01,036 --> 00:19:03,436
تكريمًا لأول معركة كبرى من الحرب الأهلية 

547
00:19:03,471 --> 00:19:04,938
التي حدثت في يوم الاحد 

548
00:19:04,973 --> 00:19:06,673
أنا ظننت أن كل شخص على علم بهذا 

549
00:19:11,746 --> 00:19:12,679
إنها كذبة البرجر ! 

550
00:19:12,714 --> 00:19:14,480
بالله عليك لقد أخطأت 

551
00:19:14,516 --> 00:19:15,782
لقد كانت تكذب 

552
00:19:15,817 --> 00:19:17,617
تلك المرأة لم تدخل حتى مطعم غيتي برجر

553
00:19:17,652 --> 00:19:18,651
وهي تعلم بذلك 

554
00:19:18,687 --> 00:19:19,752
من بين جميع الأمور تكذب بشأن ذلك يا هانك 

555
00:19:19,788 --> 00:19:21,054
لم عساها تكذب حول أكل برغر ؟ 

556
00:19:21,089 --> 00:19:22,722
لأنها تعلم أن عليها تحسين صورتها يا بروك 

557
00:19:22,757 --> 00:19:24,023
إن ميلي غرانت ملكة الجليد 

558
00:19:24,059 --> 00:19:25,992
سوزان روس سوف تقوم بدهسها 

559
00:19:26,027 --> 00:19:27,460
سوزان روس بعيدة جدًا عن كونها سيدة ذات مقام عالي

560
00:19:27,529 --> 00:19:28,861
للحصول على مكافأة قليلة من خلال هذا الأمر الذي ليس بفضيحة 

561
00:19:28,897 --> 00:19:30,363
هوليس دويل على الصعيد الآخر

562
00:19:30,398 --> 00:19:31,764
سوزان روس هوليس دويل ماذا ...

563
00:19:31,800 --> 00:19:32,765
أنا انتهيت 

564
00:19:32,801 --> 00:19:34,434
لقد انتهى الأمر لا يمكنني العودة من هذا  

565
00:19:34,469 --> 00:19:35,468
كيف بإمكاني العودة من هذا الأمر ؟ 

566
00:19:35,503 --> 00:19:36,402
ما الذي سنفعله ؟

567
00:19:36,438 --> 00:19:37,971
لم يتوجب عليك الكذب يا ميلي

568
00:19:38,006 --> 00:19:39,339
لا أحد أخبرك أن تكذبي

569
00:19:39,374 --> 00:19:41,975
أنا كنت أحاول الارتجال 

570
00:19:42,010 --> 00:19:42,942
إمرأة الشعب 

571
00:19:42,978 --> 00:19:44,310
هذا ما أردتني أن أفعله 

572
00:19:46,448 --> 00:19:47,714
إذًا ماذا الآن ؟

573
00:19:47,749 --> 00:19:48,948
أنا لا أعلم 

574
00:19:48,984 --> 00:19:50,416
أنا أفكر

575
00:19:51,820 --> 00:19:54,020
إن هذه الفوضى بأكملها خطؤك 

576
00:19:54,055 --> 00:19:55,822
أنا قمت بخطة غيتي برجر المثيرة للسخرية الخاصة بك    

577
00:19:55,857 --> 00:19:56,789
وارتد الأمر على وجهي 

578
00:19:56,825 --> 00:19:58,591
هوليس سيفوز بسبب هذا 

579
00:19:58,626 --> 00:20:00,460
توقفي عن التفكير وابدأي بالتنفيذ

580
00:20:00,495 --> 00:20:02,395
أصلحي الأمر يا أوليفيا 

581
00:20:10,672 --> 00:20:12,905
- أخبار هامة 
- سايرس 

582
00:20:12,941 --> 00:20:14,674
أنا لدي مصدر بل مصدرين 

583
00:20:14,709 --> 00:20:15,541
ما الذي يحدث ؟

584
00:20:15,577 --> 00:20:17,076
إديسون ديفيس سيترشح 

585
00:20:17,112 --> 00:20:18,578
حسنًا إنه على وشك أن يترشح 

586
00:20:18,613 --> 00:20:21,047
إن فريقه يبحث عن موقع 

587
00:20:21,082 --> 00:20:23,416
له لكي يعلن قد يكون في وقت قريب من اليوم 

588
00:20:23,451 --> 00:20:25,151
نحن نعلم أليكس علم في ليلة البارحة 

589
00:20:25,186 --> 00:20:27,120
حسنًا ... 

590
00:20:27,155 --> 00:20:30,123
نحن بحاجة إلى ضبط استراتيجيتنا 
التحدث إلى من لهم مجال في البحوث بهذا الشأن 

591
00:20:30,158 --> 00:20:30,990
أليكس يتكفل بالامر 

592
00:20:31,026 --> 00:20:32,425
أليكس يتكفل بالامر  ؟

593
00:20:32,460 --> 00:20:35,328
هل أليكس متخصص في مجال البحوث أيضًا ؟ 

594
00:20:36,364 --> 00:20:38,231
إن لديه بعض الافكار الجيدة 

596
00:20:57,452 --> 00:20:58,918
مرحبًا هل أنت على ما يرام ؟

597
00:20:58,953 --> 00:21:01,854
أنا سمعت أن التحضير للمناظرة قد كان إخفاق بشكل قليل  

598
00:21:04,025 --> 00:21:05,565
هل أنت تخونني ؟

599
00:21:09,664 --> 00:21:12,098
بالطبع لا لم تسأليني هذا السؤال ؟

600
00:21:13,334 --> 00:21:14,300
هل أنت متأكد ؟

601
00:21:14,335 --> 00:21:16,602
بإمكانك إخباري بالحقيقة 

602
00:21:16,638 --> 00:21:18,438
باستطاعتي تقبلها 

603
00:21:24,345 --> 00:21:28,741
أنا لا أخونك تلك هي الحقيقة 

604
00:21:30,285 --> 00:21:32,185
إذًا لم سمعت إشاعة تقول 

605
00:21:32,220 --> 00:21:33,586
أنك تواعد إمرأتين ؟

606
00:21:33,621 --> 00:21:36,134
أنا شخصية عامة وأنت تعرفين طريقة عمل ذلك 

607
00:21:36,169 --> 00:21:38,825
الناس يقولون عنك كل الأمور التي ليست بصحيحة 
 
608
00:21:38,860 --> 00:21:40,726
كل تلك الليالي المتأخرة في المكتب 

609
00:21:40,762 --> 00:21:42,261
وآخر دقيقة من التزامات العمل ...

610
00:21:42,297 --> 00:21:44,063
إنها كما هي ليالي متأخرة في المكتب

611
00:21:44,099 --> 00:21:46,065
والتزامات العمل

612
00:21:46,101 --> 00:21:48,067
أنا لا أريد أن أكون مع أي شخص آخر 

613
00:21:48,103 --> 00:21:50,808
أنت ... فقط أنت 

614
00:21:52,240 --> 00:21:55,708
علاوة على ذلك أنا بالكاد قد لعبت بما فيه الكفاية لإغوائك  

615
00:21:55,743 --> 00:21:57,516
أنا لست سلس بما يكفي لإقامة علاقة 

616
00:21:57,551 --> 00:21:58,978
صحيح ؟

617
00:21:59,013 --> 00:22:01,541
هل مازلت تريدينني أن أظهر على المسرح ؟

618
00:22:01,576 --> 00:22:03,549
لو كانت هناك إشاعات بالخارج فأنا أتفهم

619
00:22:03,585 --> 00:22:05,418
كلا بالطبع أنا أود منك أن تظهر 

620
00:22:18,099 --> 00:22:19,298
شكرًا لك 

621
00:22:20,435 --> 00:22:25,037
لابد أن أقول أن رسالتك الصوتية قد فاجئتني

622
00:22:25,073 --> 00:22:28,107
كانت هنالك رسالة عجز 

623
00:22:28,143 --> 00:22:30,977
ابنة تريد من والدها أن يقوم بجعل خطؤها يختفي 

624
00:22:31,012 --> 00:22:33,579
هل ستخبريني بما يحدث ؟

625
00:22:33,615 --> 00:22:34,780
لقد زارني بالأمس

626
00:22:34,816 --> 00:22:37,016
أخ فرانكي فارغوس 

627
00:22:37,051 --> 00:22:38,251
لقد عرض علي فضيحة على سوزان روس 

628
00:22:38,286 --> 00:22:39,519
لو أعطيته فضيحة على إديسون 

629
00:22:39,587 --> 00:22:41,847
أنا لم أعتقد أنني بحاجة إلى ذلك ولهذا جعلته يرحل 

630
00:22:41,882 --> 00:22:42,655
ومن ثم ؟

631
00:22:42,690 --> 00:22:45,391
ومن ثم مرشحتي أعلنت للعالم 

632
00:22:45,426 --> 00:22:47,627
في منتصف مطعم غيتي برجر أنها متصنعة كبيرة 

633
00:22:47,662 --> 00:22:50,329
ولذلك الآن بدلًا من كوننا في تنافس مع سوزان 

634
00:22:50,365 --> 00:22:52,999
نحن نقترع في المركز الثالث البعيد خلف هوليس وهي

635
00:22:56,905 --> 00:22:59,672
يجب علي القبول بأخذ الفضيحة أليس كذلك ؟

636
00:23:03,478 --> 00:23:05,144
بالطبع يجب علي 

637
00:23:05,180 --> 00:23:07,813
ياله من غباء أن أسألك حتى 
 
638
00:23:07,849 --> 00:23:09,448
أنا أعني دعنا نكون صريحين

639
00:23:09,484 --> 00:23:13,119
كان بمقدرتي دعوة أي صديق للقدوم للحصول على مشورتهم 

640
00:23:13,154 --> 00:23:14,720
ولكن عوضًا عن ذلك أنا سألتك

641
00:23:17,659 --> 00:23:21,194
أنا طلبت منك المجي إلى هنا لأنني
 قررت بالفعل الموافقة على الأمر

642
00:23:21,229 --> 00:23:24,197
وأنني أردت أخذ إذنك 

643
00:23:24,232 --> 00:23:25,395
لذلك فلتتوكل

644
00:23:25,430 --> 00:23:27,366
فلتعطني خطابك عن السلطة 

645
00:23:27,402 --> 00:23:29,835
وأن الشخص الوحيد الذي يجب أن أكون مخلصًا له هو نفسي

646
00:23:29,871 --> 00:23:32,672
فلتخبرني أن الصداقة عائق للعظمة 

647
00:23:32,707 --> 00:23:34,373
وأنه يجب علي فعل أيا ما كان يجب فعله 

648
00:23:34,409 --> 00:23:36,576
لكي أجعل مرشحي يُنتخب 

649
00:23:36,611 --> 00:23:39,478
قل تلك الأمور رجاء

650
00:23:42,050 --> 00:23:43,382
أخبرني بما أود سماعه 

651
00:23:43,451 --> 00:23:45,618
حتى أستطيع التوقف عن تضييع الوقت وأعود إلى العمل 

652
00:23:48,022 --> 00:23:49,989
دعيني أسألك عن أمر ما 

653
00:23:50,024 --> 00:23:52,358
أثناء جلسات الاتهام 

654
00:23:52,427 --> 00:23:54,293
عندما أرادوا الشعب الحصول على رأسك 

655
00:23:54,329 --> 00:23:58,117
من الذي أتى لإنقاذك و قام بمدحك على شاشة التلفزيون الوطني ؟ 

656
00:23:58,152 --> 00:23:58,965
إديسون 

657
00:23:59,000 --> 00:24:00,166
خاتم خطوبة من قد قمت بإرجاعه 

658
00:24:00,201 --> 00:24:02,668
لأنه كان رئيس لجنة معلومات مجلس الشيوخ   

659
00:24:02,704 --> 00:24:04,237
ووالدك قد شعر بأنه مهدد من قبله ؟

660
00:24:04,272 --> 00:24:05,838
إن هذا ليس الخطاب الذي كنت أطلبه

661
00:24:05,873 --> 00:24:09,642
هذا الرجل لم يكن سوى في غاية اللطف معك 

662
00:24:09,677 --> 00:24:11,811
أنا أعي ذلك ولكنني ...

663
00:24:11,846 --> 00:24:13,779
ولكن ماذا ؟

664
00:24:13,815 --> 00:24:17,183
أنت لعبت بقذارة من قبل ؟ 
سممت بعض الأسهم ؟

665
00:24:17,218 --> 00:24:20,319
بالطبع أنت فعلت 

666
00:24:20,355 --> 00:24:22,188
ولكن كان ذلك دومًا على حساب شخص تكرهينه 

667
00:24:22,223 --> 00:24:24,657
أنت كنت روبين هود 

668
00:24:24,692 --> 00:24:26,381
تسرقين من الأغنياء وتعطين الفقراء

669
00:24:26,416 --> 00:24:27,126
هذا سيكون أمرًا مختلفًا 

670
00:24:27,161 --> 00:24:29,562
هذا سيكون أمرًا ستجرحين به شخص تحترمينه 

671
00:24:29,597 --> 00:24:30,696
شخص بريء

672
00:24:30,732 --> 00:24:34,133
شخص لم يفعل أي شيء قط لإيذائك 

673
00:24:34,168 --> 00:24:38,471
أنت لن تكونين روبين هود يا أوليفيا أنت ستكونين ...

674
00:24:38,506 --> 00:24:39,972
أنت

675
00:24:45,013 --> 00:24:48,648
سبب إنهيار ميلي غرانت اليوم 

676
00:24:48,683 --> 00:24:52,118
هو لأنك تحاولين جعلها تغدو شخص ما هي ليست عليه 

677
00:24:54,022 --> 00:24:56,717
أنا أكره أن أراك ترتكبين نفس الخطأ بنفسك 

678
00:25:07,678 --> 00:25:09,225
وأخيرًا بعد أن صادفته مجددًا 

679
00:25:09,260 --> 00:25:10,815
طلب مني الخروج وها نحن ذا

680
00:25:10,850 --> 00:25:12,189
ياللروعة ذلك حدث بسرعة هائلة ؟

681
00:25:12,224 --> 00:25:13,824
أجل أنا لا أعلم لو كنت أؤمن بالقدر

682
00:25:13,859 --> 00:25:15,726
ولكنه لم يكن قدرًا لقد كان وشيكًا جدًا  

683
00:25:15,761 --> 00:25:17,294
ياإلهي أنا أحسد ذلك

684
00:25:17,329 --> 00:25:20,530
إنه في غاية الرومانسية أن تعلمين بهذا بعد عدة أشهر فقط  

686
00:25:22,001 --> 00:25:24,201
بإمكاني إخبارك أنه يعرف كل أسراري بالتأكيد 

687
00:25:24,270 --> 00:25:27,150
هذا هو عيب واحد للزواج من رئيس وكالة الأمن القومي 

688
00:25:27,185 --> 00:25:28,572
هؤلاء الرجال يبحثون بشكل مفصل صحيح ؟ 

689
00:25:28,607 --> 00:25:29,773
أجل

690
00:25:29,808 --> 00:25:31,174
كان يجب أن أقدم جميع سجلات ضرائبي 

691
00:25:31,210 --> 00:25:32,676
وبياناتي المصرفية ماذا بعد ؟

692
00:25:32,711 --> 00:25:33,668
أجهزة الكمبيوتر والممتلكات ؟

693
00:25:33,703 --> 00:25:34,444
بالتأكيد 

694
00:25:34,480 --> 00:25:35,846
لقد قاموا بالتحقق في هويتي بشكل كامل

695
00:25:36,882 --> 00:25:38,448
حسنًا الآن هذا ليس برومانسية 

696
00:25:38,517 --> 00:25:41,259
كلا على الإطلاق ولكن هذا هو عمله 

697
00:25:41,294 --> 00:25:42,911
لا أحد منا لديه خيار في الحقيقة 

699
00:25:43,722 --> 00:25:45,222
إنه يهتم حقًا حول أمريكا

700
00:25:45,257 --> 00:25:46,456
أجل

701
00:25:47,826 --> 00:25:48,925
إذًا أنا أعتقد أنها سوزان روس 

702
00:25:48,961 --> 00:25:49,893
لأن ميلي ...

703
00:25:49,928 --> 00:25:51,295
ما الذي وجدته عن إديسون ديفيس ؟ 

704
00:25:51,330 --> 00:25:53,430
لا شيء إنه نظيف تمامًا

705
00:25:53,465 --> 00:25:54,831
ذلك مستحيل 

706
00:25:54,867 --> 00:25:57,701
الرجل من فلوريدا كرمى للرب !

707
00:25:57,736 --> 00:25:59,536
إن تلك 65 ألف ميل مربع من الفساد 

708
00:25:59,571 --> 00:26:00,837
- لا أحد يهرب من ذلك 
- إنه قد هرب

709
00:26:00,873 --> 00:26:03,907
حسنًا إنه ليس شغلنا الشاغل ولكن استمر في البحث 

710
00:26:03,942 --> 00:26:05,075
لدينا قواعد لتغطيتها 

711
00:26:05,110 --> 00:26:06,376
هل أنت بحاجة للعودة إلى الديار ؟

712
00:26:06,412 --> 00:26:08,145
كلا

713
00:26:08,180 --> 00:26:09,379
ليس بعد

714
00:26:09,415 --> 00:26:11,848
ماذا عن أليكس فارغوس ؟

715
00:26:11,884 --> 00:26:13,283
- ما الذي وجدته عليه ؟ 
- ما زلت أعمل على هذا 

716
00:26:13,319 --> 00:26:14,184
فلتلبس معطفك 

717
00:26:14,219 --> 00:26:15,385
ماذا ؟

718
00:26:15,421 --> 00:26:16,987
فلتلبس معطفك ولا تعود إلي 

719
00:26:17,056 --> 00:26:19,489
حتى تجد أمر ما عن أليكس فارغوس 

720
00:26:19,525 --> 00:26:22,959
إن أليكس فارغوس عقبة 
لقد تعاملت مع من هم أسوأ بكثير

721
00:26:22,995 --> 00:26:25,095
إنه ليس مجرد شخص يرغب في الحصول على وظيفتي 

722
00:26:25,130 --> 00:26:27,264
إنه من العائلة ... الأقربون ، الأقربون يختلفون 

723
00:26:27,299 --> 00:26:30,534
الأقربون يحصلون على مكافأة لمجرد كونهم من نفس الدم  

724
00:26:30,569 --> 00:26:33,003
ثق بي

725
00:26:33,038 --> 00:26:36,840
سوف يتم إنزال مرتبتي من كوني أخ من القلب للقلب  

726
00:26:36,875 --> 00:26:39,209
إلى رجل فرانكي فارغوس الشخصي 

727
00:26:43,582 --> 00:26:44,848
البنطال 

728
00:26:44,917 --> 00:26:45,916
ماذا ؟

729
00:26:45,951 --> 00:26:47,484
اخلع بنطالك يا ديفيد 

730
00:26:47,519 --> 00:26:49,186
أنا كنت على وشك القدوم لرؤيتك 

731
00:26:49,221 --> 00:26:51,021
حسنًا الآن عليك القدوم إلى تلك الأريكة 

732
00:26:51,056 --> 00:26:52,756
وأنا سوف أجلس فوقك 

733
00:26:52,791 --> 00:26:54,324
و سأتحرك صعودًا وهبوطًا 

734
00:26:54,360 --> 00:26:56,326
حتى تدور عينيك وتعود إلى رأسك 

735
00:26:56,362 --> 00:26:58,395
هل هذا لأن سوزان تفعل أفضل ما عندها في التحضير للمناظرة 

736
00:26:58,430 --> 00:26:59,596
منذ أن تحدثت إليها ؟

737
00:26:59,631 --> 00:27:02,155
أجل أيا كان ما قد قلته لها عمل كالسحر

738
00:27:02,190 --> 00:27:03,800
إنها عادت إلى لعبتها بشدة

739
00:27:03,836 --> 00:27:05,369
هذه هي مكافأتك 

740
00:27:05,404 --> 00:27:07,371
الآن أنا بمقدرتي إما أن أقوم بسحب بنطالك بدلًا عنك 

741
00:27:07,406 --> 00:27:08,372
أم أنت بمقدرتك القيام بذلك بنفسك

742
00:27:08,407 --> 00:27:09,502
ولكن يجب أن يتم سحبه

743
00:27:09,537 --> 00:27:10,507
لا يمكنني فعل ذلك

744
00:27:10,542 --> 00:27:12,509
حسنًا إنه أمر سهل في الحقيقة ولكن لا بأس أنا سأفعلها 

745
00:27:12,544 --> 00:27:13,891
أنا أعني أنه لا يمكنني فعل هذا 

746
00:27:13,926 --> 00:27:15,345
- فعل ماذا ؟ 
- هذا الشيء ... نحن 

747
00:27:15,381 --> 00:27:16,346
أنا لا يمكنني فعل ما هو بيننا

748
00:27:16,382 --> 00:27:18,215
لا تلعب دور صعب المنال يا ديفيد 

749
00:27:18,250 --> 00:27:20,050
ربما يجعلك تثار جنسيًا ولكنه لا يثيرني

750
00:27:20,085 --> 00:27:21,651
الآن بكعوب أم لا ؟ 

751
00:27:21,687 --> 00:27:23,520
أنا أعني ما قلته يا ليز إن ما بيننا قد انتهى 

752
00:27:23,555 --> 00:27:25,622
هل أنت جاد ؟

753
00:27:25,657 --> 00:27:27,437
هل أنت تهجرني ؟

754
00:27:27,472 --> 00:27:28,291
أجل

755
00:27:30,095 --> 00:27:31,528
هل أنت متأكد من ذلك ؟

756
00:27:31,563 --> 00:27:32,863
نعم ؟

757
00:27:32,898 --> 00:27:33,730
كلا

758
00:27:33,766 --> 00:27:35,660
إن الأمور لا تنجح بهذه الطريقة 

759
00:27:35,695 --> 00:27:36,233
كلا

760
00:27:36,268 --> 00:27:39,801
أنا واقع في حب سوزان روس

761
00:27:39,836 --> 00:27:41,225
- إنها دمية 
- إليزابيث ... 

762
00:27:41,260 --> 00:27:42,372
وليست حتى إحدى الدمى المهمة 

763
00:27:42,408 --> 00:27:43,774
- ليز ...
- ستكون على مبعدة بالخلف

764
00:27:43,809 --> 00:27:45,275
إنهم يسمحون لها فقط بعزف الرق 

765
00:27:45,310 --> 00:27:46,176
في فرقة الدمى الصغيرة الخاصة بهم 

766
00:27:46,211 --> 00:27:47,344
كفى !

767
00:27:47,379 --> 00:27:49,246
لا تتحدثي عن سوزان هكذا بعد الآن 

768
00:27:50,449 --> 00:27:51,948
أنا كنت في غاية اللطف معك أنا أحببتك 

769
00:27:51,984 --> 00:27:54,317
أنا لم أعاشر أي أحد آخر طوال هذا الوقت 

770
00:27:54,353 --> 00:27:55,452
انظري

771
00:27:55,487 --> 00:27:56,420
أنا آسف

772
00:28:01,994 --> 00:28:03,527
فلتستمع في الدوري الثانوي 

773
00:28:09,067 --> 00:28:10,731
إنهم يستغلونها من أجل حساباتها المصرفية 

774
00:28:10,766 --> 00:28:12,402
فانيسا قد ذكرت أمر ما 

775
00:28:12,438 --> 00:28:14,471
عن جايك يطلب منها كل أرقام حساباتها المصرفية 

776
00:28:14,506 --> 00:28:15,972
والذي قد ظننت أنه أمر غريب لأنني كنت متأكدة للغاية

777
00:28:16,008 --> 00:28:17,874
أن وكالة الأمن القومي لا تحتاج إلى معلومات مالية 

778
00:28:17,910 --> 00:28:19,009
في استمارة التوثيق القياسية للزواج الخاصة بهم 

779
00:28:19,044 --> 00:28:19,910
ولذلك أنا تحققت من ذلك مرتين وأنا كنت على حق 

780
00:28:19,945 --> 00:28:21,123
- كوين على رسلك 
- حقًا ؟

781
00:28:21,158 --> 00:28:21,845
- أجل 
- هل أنت متأكدة ؟

782
00:28:21,880 --> 00:28:23,647
لأنك في العادة لا تودين مني أن ...

783
00:28:23,682 --> 00:28:24,848
حسنًا

784
00:28:24,883 --> 00:28:28,685
شخص ما دخل إلى جميع حسابات فانيسا 

785
00:28:28,720 --> 00:28:30,320
واستنسخ نقاط الرعن العكسي الخاصة بهم

786
00:28:30,355 --> 00:28:31,621
والذي قد سمح لهم بتحويل الأموال  

787
00:28:31,657 --> 00:28:33,023
من خلال سحب مفوض تدريجي 

788
00:28:33,058 --> 00:28:34,225
- ومن ثم ... 
- أنا آسفة لقد كنت على حق

789
00:28:34,260 --> 00:28:35,158
فلتصلي للمغرى 

790
00:28:35,194 --> 00:28:37,527
جايك يستخدم مال فانيسا للتمويل إلى لجنة 

791
00:28:37,563 --> 00:28:39,162
لجنة ؟ 

792
00:28:39,198 --> 00:28:40,664
هل تعرفين لجنة المرشح ؟

793
00:28:48,774 --> 00:28:50,440
أوليفيا

794
00:28:50,476 --> 00:28:51,541
مرتين في أسبوع واحد 

795
00:28:51,577 --> 00:28:52,909
يتعين علي الترشح للرئاسة في كثير من الأحيان 

796
00:28:52,945 --> 00:28:54,478
أنا أريد أن أتحدث معك عن والدي 

797
00:28:54,513 --> 00:28:56,666
إلاي ؟ حسنًا أنا منصت 

798
00:28:58,016 --> 00:29:00,250
أنت تعرفه فقط

799
00:29:00,285 --> 00:29:03,086
كالرجل الذي سقط من الرحمة في سميثسونيان 

800
00:29:03,121 --> 00:29:04,821
ولكنه في الواقع أقوى بكثير من ذلك 

801
00:29:04,857 --> 00:29:06,656
وفي غاية الخطورة 

802
00:29:06,692 --> 00:29:07,791
كيف ذلك ؟

803
00:29:07,826 --> 00:29:09,873
أنا أعتقد أنه يمول إلى لجنتك بشكل سري  

804
00:29:09,908 --> 00:29:10,994
والذي يعني في مرحلة ما

805
00:29:11,029 --> 00:29:12,529
أنه سوف يطلب منك صنيعًا 

806
00:29:12,564 --> 00:29:15,465
وثق بي أنت لا تود فعل أي صنيع لذلك الرجل 

807
00:29:15,501 --> 00:29:19,936
أو ماذا ؟ سوف يؤذيني بشكل فظيع ؟ 

808
00:29:24,643 --> 00:29:27,000
لقد وصل إليك بالفعل أليس كذلك ؟

809
00:29:29,181 --> 00:29:31,581
عندما يقوم رجل بمكانته وبإنجازاته 

810
00:29:31,617 --> 00:29:33,984
بإخبارك أن بإمكانه جعلك الرئيس التالي 

811
00:29:34,019 --> 00:29:35,218
ذلك أمر يصعب رفضه 

812
00:29:35,254 --> 00:29:37,487
هل تعرف ما هو على وشك فعله ؟

813
00:29:37,523 --> 00:29:38,722
الأمور التي أجرمها ؟

814
00:29:38,757 --> 00:29:39,923
أنت نسيت أنني رئيس 

815
00:29:39,958 --> 00:29:41,024
لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ يا أوليفيا 

816
00:29:41,059 --> 00:29:44,333
إديسون أنت لا تريده أن يكون بأي مكان بالقرب منك 

817
00:29:44,368 --> 00:29:46,596
أنت تعرفين أمور كثيرة يا أوليفيا

818
00:29:46,632 --> 00:29:48,765
ولكن هنالك أمر ما من المحتمل أنك لا تعرفينه 

819
00:29:48,800 --> 00:29:50,591
إن مجلس الشيوخ قفص مطلي بالذهب

820
00:29:50,626 --> 00:29:52,636
مكان لراحة عظيمة وإكراميات رائعة  

821
00:29:52,671 --> 00:29:54,137
حيث تعتقد أنك تصنع فارقًا 

822
00:29:54,172 --> 00:29:55,305
ولكنك لست كذلك 

823
00:29:55,374 --> 00:29:56,640
كل ما في الأمر هو أنت و 99 شخص آخر

824
00:29:56,675 --> 00:29:58,375
يصرون على تذكير أنفسهم في كل يوم 

825
00:29:58,410 --> 00:30:02,445
أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا 
أن الطريقة الوحيدة لوضع علامتك 

826
00:30:02,481 --> 00:30:03,647
هي بكونك رئيسًا 

827
00:30:03,682 --> 00:30:06,917
أنت تشارك الوحش في الفراش

828
00:30:06,952 --> 00:30:10,186
تصحيح أنا أشارك والد الوحش في الفراش

829
00:30:13,158 --> 00:30:17,460
على أي حال شكرًا للغاية على قدومك 

830
00:30:24,775 --> 00:30:27,121
هوليس دويل يأخذ بزمام المبادرة في أحدث استطلاعات الرأي

831
00:30:27,156 --> 00:30:29,665
مؤمنًا المنصة التي في الوسط لمناظرة الغد 

832
00:30:29,700 --> 00:30:31,762
أنا أود القول أن هذا تغيير مفاجئ للأحداث تمامًا  

833
00:30:31,797 --> 00:30:33,173
أتعلمين يا بروك أنا سأتفق على ما هو موجود بالسجلات  

834
00:30:33,208 --> 00:30:34,819
وأقول أنني لست متفاجئًا 

835
00:30:34,855 --> 00:30:36,054
بالله عليك 

836
00:30:39,993 --> 00:30:41,259
ما زلت هنا ؟ 

837
00:30:41,294 --> 00:30:43,695
سيدي الرئيس مرحبًا 

838
00:30:43,730 --> 00:30:46,982
يتعين عليك الذهاب إلى المنزل يا
سوزان لتنالي قسطًا جيدًا من الراحة 

839
00:30:47,017 --> 00:30:49,334
أنا لا أعتقد أنني سأكون قادرة على
النوم الليلة حتى لو حاولت يا سيدي

840
00:30:50,337 --> 00:30:53,138
أنت تعلم أنني آسفة عما حدث اليوم 

841
00:30:53,173 --> 00:30:55,040
لا يتعين عليك الاعتذار عن أي شيء

842
00:30:55,075 --> 00:30:57,475
كلا بل يتعين أنا لم أكن على طبيعتي 

843
00:30:57,511 --> 00:30:59,077
أنا خيبت أملك بإمكاني الشعور بذلك 

844
00:30:59,179 --> 00:31:01,513
لأنني كنت أتعامل مع مشكلة شخصية سخيفة قليلًا 

845
00:31:01,548 --> 00:31:03,702
ولكنني عدت الآن أنا مستعدة تمامًا 

846
00:31:03,737 --> 00:31:04,655
سررت بسماع ذلك 

847
00:31:04,690 --> 00:31:05,809
لذا فلتتوكل

848
00:31:05,844 --> 00:31:07,685
اسألني عن شيء أي شيء

849
00:31:07,721 --> 00:31:10,121
الأمن القومي ، الحد الأدنى للأجور ، تطوير الأسلحة 

850
00:31:10,157 --> 00:31:12,424
أنت لديك أسئلة ؟ أنا لدي إجابات 

851
00:31:13,760 --> 00:31:15,894
حسنًا 

852
00:31:15,929 --> 00:31:16,761
دعينا نرى 

853
00:31:16,797 --> 00:31:19,731
نائبة الرئيس روس بكونك رئيسة 

854
00:31:19,766 --> 00:31:21,232
كيف ستعملين على حل 

855
00:31:21,268 --> 00:31:23,168
عجزنا في الميزانية الفيدرالية القومية التي تلوح بالأفق ؟ 

856
00:31:31,411 --> 00:31:32,310
سوزان ؟

857
00:31:32,345 --> 00:31:34,376
لم قمت بخيانة زوجتك ؟

858
00:31:34,411 --> 00:31:35,647
ماذا ؟

859
00:31:35,715 --> 00:31:38,316
هل تعرف سبب خيانتك ؟

860
00:31:38,351 --> 00:31:40,319
على شخص من المفترض أنك تحبه

861
00:31:41,688 --> 00:31:42,881
لم تسألين ؟ 

862
00:31:42,916 --> 00:31:45,092
أنا آسفة على سؤالي إنه فقط ...

863
00:31:45,127 --> 00:31:46,591
هل هذا جزء من التحضير لنقاشك ؟

864
00:31:46,626 --> 00:31:48,827
في الواقع أجل يا سيدي الرئيس 

865
00:31:48,862 --> 00:31:49,861
سبب خيانتي ؟ 

866
00:31:49,896 --> 00:31:51,329
سبب خيانة أي شخص ؟

867
00:31:51,398 --> 00:31:53,731
أجل أنا الخبير الآن ؟

868
00:31:53,767 --> 00:31:56,434
حسنًا أنت تبلي بلاء حسن بذلك 

869
00:31:58,238 --> 00:32:00,805
أنا لا أريد أن أكون إحدى تلك النساء المجانين  

870
00:32:00,841 --> 00:32:02,440
اللاتي يصدقن بأي شيء يقوله الرجال

871
00:32:02,509 --> 00:32:04,876
فقط لأن احترامها لذاتها لا يستطيع تحمل الحقيقة 

872
00:32:04,911 --> 00:32:08,179
ولكن جزء مني يصدقه 

873
00:32:08,215 --> 00:32:10,815
انا أصدق حقًا أنه يحبني لذا ...

874
00:32:13,553 --> 00:32:16,688
الناس تخون لأسباب مختلفة 

875
00:32:16,723 --> 00:32:18,894
لذلك أنا لا أستطيع أن أخبرك بالتحديد سبب خيانتهم  

876
00:32:18,929 --> 00:32:20,161
ولكن بإمكاني إخبارك بهذا 

877
00:32:22,129 --> 00:32:26,131
لو شعرت أنه يخونك إذًا من المحتمل أن ذلك صحيحًا 

878
00:32:40,780 --> 00:32:43,047
الأرقام تتحدث عن نفسها 

879
00:32:43,083 --> 00:32:46,117
عندما تنخفض البطالة فكذلك عجزنا 

880
00:32:46,152 --> 00:32:47,819
المفتاح لخفض الدين العام الخاص بنا ليس

881
00:32:47,854 --> 00:32:51,256
حول بناء استراتيجية عملت عليها السيناتورة غرانت  

882
00:32:51,291 --> 00:32:54,092
أو خطة عديمة الفائدة قليلًا التي قد تم فرضها من قبل سيد دويل 

883
00:32:54,127 --> 00:32:56,861
إنه حول وضع الناس للعمل بشكل واضح وبسيط  

884
00:32:56,897 --> 00:32:59,697
عند كوني الرئيسة هذا بالتحديد ما سأفعله 

885
00:33:03,336 --> 00:33:05,303
تصبح على خير يا سيدي الرئيس 

886
00:33:05,338 --> 00:33:06,771
يجب علي من المحتمل أن أنال قسطًا من الراحة  

887
00:33:14,314 --> 00:33:15,580
أنا أحاول إخبارك 

888
00:33:15,649 --> 00:33:18,016
عن قضية أساسية لحقوق الإنسان من المحتمل 

889
00:33:18,051 --> 00:33:19,384
- وكل ما تقوله هو ... 
- أنت جميلة جدًا 

890
00:33:19,419 --> 00:33:20,919
أنا أستطيع بالكاد الإنصات إلى الكلمات التي تخرج من فمك 

891
00:33:24,391 --> 00:33:25,890
- العمل ؟ 
- لا أستطيع القول

892
00:33:34,034 --> 00:33:34,966
آسفة على المقاطعة 

893
00:33:35,001 --> 00:33:36,267
أنا أشك في ذلك 

894
00:33:37,971 --> 00:33:40,438
ما الأمر يا ليف ؟ ما الذي تريدينه ؟

895
00:34:00,594 --> 00:34:02,393
إن فانيسا بالخارج 

896
00:34:04,130 --> 00:34:05,763
هل تعلم أنك تستخدم حسابات شركات السمسرة خاصتها 

897
00:34:05,799 --> 00:34:08,266
لغسل الأموال المشبوهة وتحويلها للجنة إديسون ؟ 

898
00:34:11,137 --> 00:34:13,538
أنا لا أظن ذلك 

899
00:34:13,573 --> 00:34:14,706
أنا لا أعلم ما تعتقدين أنك على علم به 

900
00:34:14,741 --> 00:34:17,542
أنت تعلم بالتحديد ما أنا على علم به 

901
00:34:19,045 --> 00:34:22,347
ولكنك تحبها صحيح ؟ هذا ما أخبرتني به 

902
00:34:22,382 --> 00:34:23,982
أنت تريد إنسانة طبيعية 

903
00:34:24,017 --> 00:34:25,717
أنت تختار الحياة الطبيعية 

904
00:34:25,752 --> 00:34:28,453
وأنا ؟ أنا معتلة اجتماعيًا فقط 

905
00:34:28,488 --> 00:34:30,088
تأخذ ما تشاء 

906
00:34:30,123 --> 00:34:32,123
أيا من كان سيجرف على طوال الطريق

907
00:34:34,628 --> 00:34:37,695
ذلك لا يبدو وكأنه الحقيقة على الإطلاق صحيح 

908
00:34:37,731 --> 00:34:39,564
أليس كذلك ؟

909
00:34:39,599 --> 00:34:43,034
أنت هو الشخص الذي أرغب في امتطائه 

910
00:34:43,069 --> 00:34:47,305
ولكن لا أحد سوف يمتطيك كما أفعل

911
00:34:50,677 --> 00:34:54,504
فلتخبر والدي أنه أيا كانت هذه اللعبة  

912
00:34:57,317 --> 00:35:02,687
أنا ... سوف ... أفوز 

913
00:35:28,627 --> 00:35:29,975
آنسة لانغستون لدينا 15 دقيقة قبل البدأ 

914
00:35:30,010 --> 00:35:30,809
اغرب عن وجهي !

915
00:35:31,964 --> 00:35:34,131
أين هي أسئلتي التي على شاشة التلفزيون الوطني ؟

916
00:35:34,166 --> 00:35:35,499
مرحبًا ؟ 

917
00:35:35,534 --> 00:35:37,313
مرحبًا ؟ مرحبًا ؟ 

918
00:35:37,348 --> 00:35:38,602
إن هذا بث تلفزيوني

919
00:35:38,637 --> 00:35:40,337
فلتحضري إلي أسئلتي

920
00:35:44,944 --> 00:35:45,809
ها أنت ذا 

921
00:35:45,845 --> 00:35:47,211
ما هو رأيك حول ربطة العنق هذه ؟

922
00:35:47,246 --> 00:35:48,912
أنا أردتها أن تتناسب مع زيك 

923
00:35:48,948 --> 00:35:50,381
أنت تدخنين هل أنت تدخنين ؟

924
00:35:50,416 --> 00:35:54,418
لقد أقلعت ... في اللحظة التي علمت بها أنني حامل بـكاسي 

925
00:35:54,453 --> 00:35:56,598
من الواضح أنني لم أرد إيذائها 

926
00:35:56,633 --> 00:35:57,955
وأنني أيضًا لم أرد أن أموت من سرطان الرئة 

927
00:35:57,990 --> 00:35:59,668
قبل أن ألتقي بأحفادي

928
00:35:59,703 --> 00:36:00,791
بالطبع أنا أخبر كاسي في كل يوم 

929
00:36:00,826 --> 00:36:03,260
ألا تجبره أبدًا ولا لمرة واحدة 

930
00:36:03,295 --> 00:36:06,430
أن كل سيجارة واحدة تسلب من حياتك سبع دقائق

931
00:36:06,465 --> 00:36:07,531
هذا كل ما يتطلبه 

932
00:36:07,566 --> 00:36:10,200
أن يعرض عليك صبي لطيف علبة تدخين للتنحيف من فرجينيا  

933
00:36:10,236 --> 00:36:13,470
في المدرجات بعد لعبة العودة للوطن و من ثم 

934
00:36:13,506 --> 00:36:15,139
تصاب بانتفاخ بالرئة 

935
00:36:15,174 --> 00:36:17,841
إن تلك نصيحة جيدة لذلك لم أنت تأخذينها ؟ 

936
00:36:19,311 --> 00:36:21,979
لأنني سأهجر حبيبي 

937
00:36:22,014 --> 00:36:23,847
ماذا ؟

938
00:36:25,184 --> 00:36:27,084
بالله عليك يا ديفيد 

939
00:36:27,119 --> 00:36:29,920
هل يتعين علي قولها بصوت مرتفع ؟

940
00:36:29,955 --> 00:36:31,522
هل ستجعلني أسألك مجددًا ؟

941
00:36:41,333 --> 00:36:43,520
لأجل ما يستحق فقد انتهت العلاقة 

942
00:36:43,555 --> 00:36:45,002
أنا لم أرد أن أكذب بعد الآن

943
00:36:45,037 --> 00:36:46,379
أنا لم أرد أن أخون بعد الآن 

944
00:36:46,414 --> 00:36:49,006
فكرة خسرانك جعلتني أصاب بالإعياء في معدتي

945
00:36:49,041 --> 00:36:50,774
لذلك أنا قمت بإنهائها 

946
00:36:50,810 --> 00:36:52,643
أنا ملكك يا سوزان 

947
00:36:52,678 --> 00:36:55,473
أنا أحبك ، أنت فقط 

948
00:37:00,252 --> 00:37:01,385
ليز أخبرت الصحافة بالفعل 

949
00:37:01,420 --> 00:37:04,221
أنك ستنضم إلي على المسرح بعد ذلك  

950
00:37:04,256 --> 00:37:06,657
ما زال يجب عليك فعل هذا 

951
00:37:22,808 --> 00:37:24,508
أين كنت ؟

952
00:37:24,543 --> 00:37:26,777
لقد مرت 24 ساعة منذ كذبة مطعم غيتي برجر

953
00:37:26,812 --> 00:37:28,612
ميلي فلتصمدي ولتأخذي نفسًا عميقًا 

954
00:37:28,647 --> 00:37:29,947
كيف يفترض بحق الجحيم أن أعرف ذلك المكان  
 
955
00:37:29,982 --> 00:37:32,382
الذي يبدو كالثروة الوطنية الدهنية المثيرة للاشمئزاز ؟ 

956
00:37:32,451 --> 00:37:34,685
- ماذا لو أن سالي سألتني ... 
- ميلي 

957
00:37:34,720 --> 00:37:37,287
لقد فات الأوان لعمل خطة أو استخدام استراتيجية ما  

958
00:37:37,323 --> 00:37:39,356
لذلك عليك الذهاب إلى هناك وبذل قصارى جهدك 

959
00:37:39,391 --> 00:37:40,424
وترك بقية الأمر علي

960
00:37:40,459 --> 00:37:41,425
حسنًا ؟

961
00:37:43,229 --> 00:37:45,863
ميلي ثقي بي

962
00:37:45,898 --> 00:37:49,333
أنا سأتولى الامر كل شيء سوف يسير كما خطط له 

963
00:37:58,711 --> 00:37:59,943
مساء الخير

964
00:37:59,979 --> 00:38:03,614
ومرحبًا بكم في المناظرة الرئاسية الجمهورية الأولى

965
00:38:07,119 --> 00:38:09,119
قبل أن أدعو المرشحين إلى المسرح 

966
00:38:09,154 --> 00:38:11,221
أنا أود التحدث عن بعض القواعد الأساسية 

967
00:38:13,893 --> 00:38:14,758
هل رأيت ديفيد ؟

968
00:38:14,793 --> 00:38:15,726
يجب أن يكون في غرفة التجميل 

969
00:38:15,761 --> 00:38:16,994
و كان سيظهر على المسرح في نهاية ...

970
00:38:17,029 --> 00:38:18,128
لقد انفصلت عن ديفيد ؟ 

971
00:38:18,163 --> 00:38:19,296
أنت ماذا ؟

972
00:38:19,331 --> 00:38:22,533
أنا بالفعل اخبرت الصحافة أنه سيظهر على المسرح 

973
00:38:22,568 --> 00:38:23,467
لقد كان يخونني 

974
00:38:23,502 --> 00:38:25,936
لذا ... 

975
00:38:25,971 --> 00:38:28,405
مع ... ؟ 

976
00:38:28,440 --> 00:38:29,840
أنا لا اعلم مع من 

977
00:38:29,875 --> 00:38:31,642
أنا آسفة  

978
00:38:31,677 --> 00:38:33,410
من يكترث لمعرفتها ؟ 

979
00:38:33,445 --> 00:38:36,947
أنا لم أعني أن ... لقد كانت صدمة فحسب 

980
00:38:47,526 --> 00:38:49,092
ديفيد روزين رجل أحمق 

982
00:38:52,731 --> 00:38:54,831
أحيانًا تبدين وكأنك لئيمة حقًا 

983
00:38:54,867 --> 00:38:58,072
ولكنك تهتمين أليس كذلك ؟

985
00:39:04,739 --> 00:39:07,344
كل مرشح لديه دقيقة واحدة للإجابة على الأسئلة 

986
00:39:07,379 --> 00:39:10,141
و 30 ثانية للأسئلة التعقيبية والردود التناقضية  

987
00:39:10,176 --> 00:39:11,915
سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد 

988
00:39:11,951 --> 00:39:14,251
لو تم التركيز عليهم وانتقادهم

989
00:39:14,286 --> 00:39:15,385
من قبل مرشحين آخرين 

990
00:39:19,792 --> 00:39:21,325
فليحضر إلي أحد بعض الماء

991
00:39:21,360 --> 00:39:22,859
أنت ستسمعون هذا الصوت ... 

992
00:39:24,296 --> 00:39:27,164
وسترون هذا الضوء عندما تنتهي صلاحية وقت المرشح 

993
00:39:27,199 --> 00:39:28,532
وإذا قاموا بتجاهل هذه الإشارات 

994
00:39:28,567 --> 00:39:30,400
سوف تسمعون زئيري بأعلى صوت 

995
00:39:36,575 --> 00:39:38,408
شكرًا لك على مقابلتي 

996
00:39:38,444 --> 00:39:39,343
خذ 

997
00:39:40,479 --> 00:39:41,511
آمل أن ما تعطيني إياه عن إديسون 

998
00:39:41,547 --> 00:39:43,046
جيد كالذي أعطيك إياه عن سوزان 

999
00:39:43,082 --> 00:39:44,114
فلتتوكل ولتفتحه 

1000
00:39:47,920 --> 00:39:49,019
ميريديان تيرس ؟ 

1001
00:39:49,054 --> 00:39:51,021
اسم منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا 

1002
00:39:51,056 --> 00:39:53,090
السيناتور ديفيس قضى شهرًا هناك في عام 2009 

1003
00:39:53,125 --> 00:39:54,992
لكي يمتنع عن الإدمان بأخذ مسكن للألم 

1004
00:39:55,027 --> 00:39:56,159
كيف تعلمين بهذا ؟

1005
00:39:56,195 --> 00:39:59,979
أنا من أرسلته إلى هناك وبعد ذلك جعلت الأمر يختفي

1006
00:40:01,567 --> 00:40:04,001
على الرحب والسعة يا أليكس

1007
00:40:04,036 --> 00:40:05,902
والآن وبدون مقدمات 

1008
00:40:05,938 --> 00:40:08,672
دعونا نرحب بمرشحينا على المسرح 

1009
00:40:13,746 --> 00:40:16,403
السيناتورة ميلي غرانت 

1010
00:40:23,555 --> 00:40:25,317
السيد هوليس دويل 

1011
00:40:30,029 --> 00:40:32,782
ونائبة الرئيس سوزان روس 

1012
00:40:58,490 --> 00:41:01,324
حسنًا أيها المرشحون دعونا نبدأ 

1013
00:41:04,963 --> 00:41:07,923
ترجمة SALOOH2016 
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم 