﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:05,440
هل يمكنكم رؤية عاشقي الحرية
مع أول ضوء في الفجر

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,920
نزاع بين امرأتين
بدون نهاية في الأفق

3
00:00:09,040 --> 00:00:11,360
الجماهير هنا في (لوس أنجلوس)
وبقية البلد يمكنهم رؤية...

4
00:00:11,480 --> 00:00:14,040
أن السيناتورة (غرانت) هي
الرابحة في المناظرة بوضوح

5
00:00:14,160 --> 00:00:17,800
شاهدتم امرأة يائسة هنا تهاجم
معرفة أن الزخم الآن مع (سوزان)

6
00:00:17,920 --> 00:00:22,080
ثلاثة مناظرات ومع وجود الملياردير
(هوليس دويل) بعيداً في المركز الثالث

7
00:00:22,200 --> 00:00:26,320
(ميلي غرانت) و(سوزان روز) تكافحان
من أجل قيم الحزب الجمهوري

8
00:00:26,440 --> 00:00:28,560
سنأخذ هذا الزخم إلى
بقية الولايات...

9
00:00:28,680 --> 00:00:31,400
- وسنتغلب على (ميلي غرانت)
- حتى اجتماع ترشيح المندوبين لها

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
حتى تكون (سوزان) في هذه المرحلة
في اجتماع ترشيح المندوبين لها

11
00:00:33,640 --> 00:00:37,880
امرأتان بدأتا صديقتين وحليفتين
وتهاجمان بعضهما بعضاً بشراسة الآن

12
00:00:38,000 --> 00:00:40,040
لأن الناس مع (ميلي)

13
00:00:40,160 --> 00:00:41,880
لأنّ لدينا أفضل مرشح
ونعلم كيف نربح

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
هل تعتقدين أنك قادرة
على تأمين الحصول...

15
00:00:44,080 --> 00:00:45,400
على تأييد حاكمة الولاية (باكر)
لنائب الرئيس (روز)؟

16
00:00:45,520 --> 00:00:46,920
هل أنت قلقة من تقدم
السيناتورة (غرانت) في (فلوريدا)؟

17
00:00:47,120 --> 00:00:51,480
تتجهان إلى ولاية شعاع الشمس
(فلوريدا) حيث يحصل الرابح على كل شيء

18
00:00:51,600 --> 00:00:53,280
99 مندوباً ثميناً
على المحك

19
00:00:53,400 --> 00:00:55,520
اربح هؤلاء وستحصل على
المقدمة فجأة

20
00:00:55,640 --> 00:00:59,720
وبالنسبة إلى الخاسر؟
الآن تعرفونني يا عاشقي الحرية

21
00:00:59,920 --> 00:01:05,240
ستكون ضربة في الوجه بمدفع
عيد مولدي بدلاً من تعريفه كشيء أنثوي

22
00:01:05,360 --> 00:01:09,120
بالرغم من ذلك سأعترف بأنه من الصعب
مشاهدة امرأتين ذكيتين موهوبتين...

23
00:01:09,240 --> 00:01:13,200
يمزقان بعضهما بعضاً مثل هذا ومن
الصعب بالتساوي أن تتجاهل هذا النزاع

24
00:01:13,840 --> 00:01:17,040
من سيكون الرابح؟
من الصعب معرفة هذا الآن

25
00:01:17,160 --> 00:01:20,480
كل ما يمكنني قوله هو
ربما تربح المرأة الأفضل

26
00:01:20,880 --> 00:01:22,960
"الفضيحة"

27
00:01:26,400 --> 00:01:28,560
هل كانت لديك فرصة للإتيان
بالثياب من التنظيف الجاف؟

28
00:01:28,680 --> 00:01:32,160
في الصف الأسفل، إلى اليسار كلياً
كم ستتأخر في رأيك؟

29
00:01:33,000 --> 00:01:34,440
آمل أن أعرف

30
00:01:40,120 --> 00:01:43,160
أعددت بعض الدجاج في وقت مبكر
سأضعها في البراد من أجلك

31
00:01:43,280 --> 00:01:46,920
كلا، لن تفعل هذا
سآخذها معي إلى المكتب

32
00:01:47,360 --> 00:01:50,280
من المحال أن أفوت هذا
هل حظيت بنوم هادىء اليوم؟

33
00:01:55,040 --> 00:01:57,440
- لو سأتأخر إلى منتصف الليل سأتصل بك
- يبدو هذا جيداً

34
00:02:01,920 --> 00:02:04,760
- عليك أن تتوقف عن الاتصال بي
- سأفعل بمجرد أن تبدأ بمساعدتي

35
00:02:04,880 --> 00:02:08,200
سيحدث هذا، لقد أخبرتك
لا أريد أن يكون لدي أي دور في هذا

36
00:02:08,400 --> 00:02:10,880
كيف يعقل أنك لا تريد أن تنتقم
من هذا الوغد؟ إنه يغشك

37
00:02:11,000 --> 00:02:14,360
أنت لا تعرف هذا، كل ما لديك بعض
الصور غير الواضحة لا تعني أي شيء

38
00:02:14,480 --> 00:02:16,640
كلا، لديه علاقة ما بعملية
إطلاق النار في (هاريسبرغ)

39
00:02:16,760 --> 00:02:18,920
العملية التي فقد بها
مجموعة من الأبرياء حياتهم

40
00:02:20,160 --> 00:02:22,600
احصل لي على ما طلبته
إنه الشيء الصحيح لفعله

41
00:02:23,480 --> 00:02:25,080
لا تتواصل معي مجدداً

42
00:02:32,200 --> 00:02:35,320
فليستيقظ الجميع ويتمتع
بالحيوية، ينتظرنا يوم هام

43
00:02:35,440 --> 00:02:37,680
أعلم أنك مرهقة ولكنك ستحصلين على
إجازة ليوم عندما تصبحين الرئيسة

44
00:02:38,320 --> 00:02:39,720
هيا يا (سوزان)
إنهضي من على السرير

45
00:02:44,920 --> 00:02:46,560
رأيت مجموعة بطاقات
في متجر الهدايا

46
00:02:46,680 --> 00:02:49,400
هل تريدين لعب (جين رومي) في
الطائرة اليوم؟ يمكننا تنظيم دوري

47
00:02:49,560 --> 00:02:52,600
ألعاب البطاقات؟
هذا أفضل ما يمكنك فعله؟

48
00:02:52,800 --> 00:02:54,720
لست طبيباً نفسانياً
إن أردتها أن تصبح سعيدة

49
00:02:54,840 --> 00:02:57,960
ربما عليك ألا تجعليها تمكث
مع رجل تكرهه كل ليلة

50
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
علينا أن نجعل كل شيء يبدو
على ما يرام من أجل الحملة

51
00:03:01,360 --> 00:03:04,040
ماذا عن خاطري أنا؟
أنا أعمل بدون نوم هنا

52
00:03:04,400 --> 00:03:07,120
ربما لو جعلتها تسمح لي بأن أنام
على أريكة سأكون مفيداً أكثر

53
00:03:07,840 --> 00:03:11,800
- لا يسمح للكلاب بالنوم على الأثاث
- ماذا لدينا في قائمة الأعمال اليوم؟

54
00:03:12,680 --> 00:03:14,520
(لويس باكر)، حاكمة ولاية
(فلوريدا) لفترتين

55
00:03:14,640 --> 00:03:17,880
لا تدع المظاهر تخدعك، تتحكم الحاكمة
(باركر) بولاية (فلوريدا) كلياً

56
00:03:18,000 --> 00:03:20,720
لا يوجد قاضٍ فردي أو عمدة
أو سيناتور والأكثر أهمية...

57
00:03:20,840 --> 00:03:23,200
لا يوجد مندوب في الولاية كلها
ليس مديناً لها بمعروف

58
00:03:23,320 --> 00:03:25,400
- إن قالت (باركر) صوتوا لـ(سوزان)...
- سيستجيب الجميع

59
00:03:25,560 --> 00:03:29,720
إنها منافسة، (ميلي) و(سوزان روز)
و(هوليس دويل) مدعوون للعشاء

60
00:03:29,880 --> 00:03:32,640
- تريد حاكمة الولاية منافسة
- في الدقيقة التي ينتهي بها العشاء...

61
00:03:32,760 --> 00:03:35,760
- ستدعم أحدكم في الحصول على (فلوريدا)
- أكره هذه الوغدة

62
00:03:35,920 --> 00:03:37,320
ليس عليك أن تحبيها
عليك أن تربحي فحسب

63
00:03:37,480 --> 00:03:39,640
ولكي تربحي عليك أن تذعني
لها لأن هذا الموقف...

64
00:03:39,760 --> 00:03:44,080
لدى (باكر) كل القوة وعليك
أن تركعي لها وتذعني لها

65
00:03:44,200 --> 00:03:46,840
- إطلبي نصيحتها وتوسلي لطلب استشارتها
- اجعليها محط الأنظار

66
00:03:46,960 --> 00:03:49,320
استمعي لها ولا تحاولي إقناعها
أو الضغط عليها

67
00:03:49,440 --> 00:03:51,680
اشربي معها
إنها تحب شراب (جين آند تونيك)

68
00:03:51,800 --> 00:03:54,880
- انتظر، لا يمكن لـ(سوزان) تناول (جين)
- ماذا؟

69
00:03:55,000 --> 00:03:57,520
- أخبرتني بأنه يجعلك وضيعة
- خيانتي هي من تجعلني وضيعة

70
00:03:57,680 --> 00:04:00,160
اشربي أياً ما تريدين
من فضلك، أياً كان ما تفعلينه

71
00:04:00,280 --> 00:04:02,480
- لا يمكنك الوصول متأخرة
- أجل، تكره (باكر) هذا

72
00:04:02,640 --> 00:04:04,200
- إنها دقيقة جداً بخصوص الوقت
- حسناً

73
00:04:04,360 --> 00:04:07,720
أشرب (جين) وأظهر أهميتها
وأصل في الوقت المحدد، فهمت الأمر

74
00:04:07,840 --> 00:04:09,320
(ميلي)، دعيني أكون واضحة معك
تفسدين هذا العشاء...

75
00:04:09,440 --> 00:04:12,920
- وتدعين (ميلي) تربح تأييد الحاكمة
- وتدعين (سوزان) تربح تأييد الحاكمة

76
00:04:13,120 --> 00:04:17,400
وتربح (سوزان) ولاية (فلوريدا) وتعلقين
حملتك في صباح الأربعاء القادم

77
00:04:17,520 --> 00:04:19,560
ستعلقين حملتك إلى الأبد
انتهينا وانتهى الأمر

78
00:04:19,680 --> 00:04:21,080
- فهمت الأمر
- هل تفهمين هذا؟

79
00:04:21,280 --> 00:04:24,680
- أجل
- حسناً، اتصل بالطائرة، نحن في الطريق

80
00:04:24,800 --> 00:04:26,120
فلنقلع إلى (فلوريدا)

81
00:04:29,520 --> 00:04:32,200
سنتحرك بمجرد أن نصل إلى
(ميامي) علينا إيصال (ميلي) إلى...

82
00:04:32,320 --> 00:04:33,960
أربعة مكاتب للحملة
من أجل اللقاء والشكر

83
00:04:34,080 --> 00:04:36,680
ثم تناول العشاء مع الحاكمة (باكر)
والمحليين في عرض آخر ليلة

84
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
تغيير 5 خزائن ثياب منفصلة
جدول مزدحم ولا مكان للخطأ

85
00:04:59,600 --> 00:05:00,920
يمكنها استخدام الدرج

86
00:05:02,720 --> 00:05:04,040
آسفة

87
00:05:16,760 --> 00:05:19,040
- يوم جميل للطيران كابتن (ماكيني)
- أجل سيدي

88
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
- (آبي)؟
- علي إجراء اتصال سريع

89
00:05:24,920 --> 00:05:26,400
يمكنك المضي قدماً والصعود
إلى متن الطائرة سيدي الرئيس

90
00:05:30,800 --> 00:05:32,880
هذا كل شيء
جاهزون للذهاب بالتأكيد

91
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
لا يمكن لأية طائرة أخرى
أن تهبط أو تقلع

92
00:05:34,800 --> 00:05:36,920
- أجل سيدتي، هذا صحيح
- غادرت طائرة نائب الرئيس...

93
00:05:37,040 --> 00:05:38,360
إلى (فلوريدا) بالفعل
أليس كذلك؟

94
00:05:44,960 --> 00:05:46,840
- لماذا نجلس هنا فحسب؟
- لا أعلم

95
00:05:47,560 --> 00:05:49,000
كان من المفترض أن نغادر
منذ 15 دقيقة

96
00:05:50,760 --> 00:05:54,880
كابتن (راندال)، لدينا جدول مزدحم
بمجرد أن نصل إلى (فلوريدا)

97
00:05:55,000 --> 00:05:58,200
أتفهم هذا سيدتي لكن لا يمكننا الإقلاع
حتى تقلع طائرة الرئيس، هذا بروتوكول

98
00:05:58,320 --> 00:06:00,120
أجل، أعلم كيف يسير الأمر
ما سبب التأخير؟

99
00:06:00,240 --> 00:06:02,120
أخبر الكابتن (ماكيني)
بوجود مشكلة ميكانيكية

100
00:06:04,120 --> 00:06:06,640
- ما نوع المشكلة؟
- إنها مشكلة داخلية

101
00:06:07,120 --> 00:06:10,960
كم ستستغرق من الوقت في رأيك
قبل أن تقلع طائرة الرئيس تحديداً؟

102
00:06:11,240 --> 00:06:14,040
لا أعلم، لست ميكانيكية
ربما تستغرق بعض الوقت

103
00:06:14,160 --> 00:06:16,160
ربما سيكون عليك أنت و(ميلي)
الذهاب إلى (فلوريدا) غداً

104
00:06:16,640 --> 00:06:20,640
غداً؟ وبذلك يفوت على (ميلي)
العشاء مع الحاكمة (باكر)

105
00:06:20,760 --> 00:06:23,520
كم هذا مناسب لـ(سوزان)
(آبي)

106
00:06:23,680 --> 00:06:27,080
اتركي طائرة السيناتور تغادر ليمكننا
مغادرة المكان هنا في غضون 10 دقائق

107
00:06:27,200 --> 00:06:28,920
أود ذلك لكن
لا تسمح لي القوانين بهذا

108
00:06:29,040 --> 00:06:31,800
تقول القوانين بأنك تعلقين مرور
الطائرات الأخرى فقط ...

109
00:06:32,080 --> 00:06:35,640
أثناء عبور طائرة الرئيس
ولا تعبر طائرة الرئيس الآن

110
00:06:35,760 --> 00:06:38,320
هذا حقيقي، طائرة الرئيس ليست في وضع
العبورالآن لكنها قد تعبر في أية لحظة

111
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
(آبي) لا يمكنك فعل هذا

112
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
يمكنني فعل أي شيء أريده
لأضمن أمان الرئيس

113
00:06:43,040 --> 00:06:45,880
ولو يعني هذا أنه علي أن أبقيك هنا
لأسبوع حتى أسمح لك بالتحرك

114
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
فهذا ما سيحدث

115
00:06:52,480 --> 00:06:57,280
تظهر الاستفتاءات الأخيرة أنك متساوٍ
مع السيناتور (ديفيس) في الخبرة

116
00:06:57,400 --> 00:07:01,320
أكثر منه بقليل في الجاذبية
لكن لا يزال هذا مع هامش خطأ

117
00:07:01,440 --> 00:07:06,480
المشكلة التي أراها إجمالاً هي أن
المصوتين سيكونون سعداء مع أي منكما

118
00:07:06,680 --> 00:07:11,920
أعتقد أننا نحتاج إلى قضية مثيرة للجدل
شيء مثل المساواة في أجور العمل

119
00:07:12,040 --> 00:07:13,600
شيء ما يسبب الانقسام بين
(دافيس) وتحالفه

120
00:07:13,720 --> 00:07:16,680
المشكلة هي أنك تشاركه نفس الآراء
في ما يتعلق بمعظم تلك القضايا

121
00:07:16,800 --> 00:07:18,560
ما ليس لدى (إديسون ديفيس)
هو الأطفال

122
00:07:18,840 --> 00:07:21,360
يمكننا استخدام هذا، هذه هي
المشكلة المثيرة للجدل الخاصة بك

123
00:07:21,480 --> 00:07:23,640
نخرج الأطفال من المدرسة
ونشركهم في الأمر؟

124
00:07:26,680 --> 00:07:28,000
(آنا)

125
00:07:28,520 --> 00:07:31,080
ابنتي (آنا) مصابة بالسرطان
يا (سايريوس)

126
00:07:31,200 --> 00:07:33,520
عمرها 5 أعوام
ولا أتحدث عن هذا مع أي شخص

127
00:07:36,360 --> 00:07:42,080
اسمعني الآن، الموقف مع سرطان (آنا)
وزيارتك السرية سيخرجان للعيان

128
00:07:42,280 --> 00:07:44,640
- في النهاية، مراسل ما مغامر...
- فلنجد طريقة أخرى

129
00:07:45,560 --> 00:07:50,640
- لماذا؟ إنها الحقيقة
- تلاعب بالعواطف وشيء كريه وخاطىء أيضاً

130
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
- حسناً، أنت الخبير في هذا
- تأخرت عن الاجتماع الحاشد

131
00:07:54,160 --> 00:07:55,760
عليكما إيجاد مشكلة مثيرة للجدل
أخرى أيها السيدان

132
00:08:00,160 --> 00:08:03,880
توجد رحلة من (يونايتد) تغادر من
(أونتاريو) وتوصل من خلال (دنفر) و(ميامي)

133
00:08:04,000 --> 00:08:06,480
لكنها لن توصل (ميلي) إلى العشاء
حتى الساعة العاشرة والربع الليلة

134
00:08:06,600 --> 00:08:09,280
العاشرة والربع؟ هل يمكننا أن
نجعل الحاكمة تعلق قرارها؟

135
00:08:09,400 --> 00:08:12,080
- نحصل على اجتماع فطور معها؟
- أخبرت الجماهير أنها...

136
00:08:12,200 --> 00:08:14,360
ستتخذ قرارها الليلة
لن تتراجع

137
00:08:14,640 --> 00:08:17,920
ستكون (سوزان) قريبة من (باكر) وستفتنها
ببعض القصص المزيفة عن...

138
00:08:18,040 --> 00:08:20,960
كيف اعتادت الذهاب للصيد في
(إيفرغلادز) مع جدها كل عيد ميلاد

139
00:08:21,080 --> 00:08:22,400
(ميلي)

140
00:08:24,400 --> 00:08:26,840
- كيف فعلت هذا؟
- بجد، ما هي الخطة؟

141
00:08:26,960 --> 00:08:28,760
لا يمكننا إبعاد الطائرة الرئاسية
عن الممر

142
00:08:32,400 --> 00:08:35,160
كلا، لكن يمكننا إلحاق العار بهم

143
00:08:35,800 --> 00:08:39,680
تسري الإشاعات في هذه الساعة أن طائرة
(ميلي غرانت) لا يزال محظور إقلاعها

144
00:08:39,800 --> 00:08:44,760
وذلك بسبب الطائرة الرئاسية ومصدر مقرب
من السيناتورة (غرانت) لا يحب  ذكر اسمه

145
00:08:44,880 --> 00:08:48,640
يدعي أن المشكلات الميكانيكية
في الطائرة الرئاسية مزيفة

146
00:08:48,760 --> 00:08:51,080
عذر ملفق لإبعاد السيناتور
بعيداً عن (فلوريدا)

147
00:08:51,200 --> 00:08:54,960
ما الذي يحدث؟ لدينا مشكلات
ميكانيكية حقاً، أليس كذلك؟

148
00:08:55,280 --> 00:08:57,520
لهذا السبب نجلس في مدرج الإقلاع
لمدة ساعة ونصف؟

149
00:08:57,880 --> 00:08:59,680
(آبي)، قولي شيئاً

150
00:09:01,040 --> 00:09:03,320
- الصعوبات الميكانيكة حقيقية؟
- هل يمكنك إثبات هذا؟

151
00:09:03,440 --> 00:09:06,440
لا يمكننا نشر مستندات تقنية بدون
الوصول إلى تسوية في أمان الرئيس

152
00:09:06,560 --> 00:09:09,600
- (آبي) ، هذا ليس أخلاقياً
- هذا ليس أخلاقياً، إنه عمل إجرامي

153
00:09:09,760 --> 00:09:12,320
لا يمكنك الكذب على
إدارة الطيران الفدرالية

154
00:09:12,440 --> 00:09:14,880
نقلع الآن وسيكون علينا أن نعترف
بأننا اخترقنا القانون

155
00:09:15,000 --> 00:09:18,040
ستكون هناك تحقيقات وجلسات استماع
ستحصل (سوزان) على عواقب سيئة

156
00:09:18,160 --> 00:09:19,920
ربما لا تحب ما فعلته
لكنني فعلت هذا

157
00:09:20,040 --> 00:09:23,000
عد إلى مكتبك الآن وقم بعملك
ودعني أقوم بعملي

158
00:09:26,720 --> 00:09:31,160
تريدون كتابة قصة؟ اكتبوا عن حملة يائسة
تنشر أكاذيب عن خصومهم لأن هذا هو الأمر

159
00:09:31,800 --> 00:09:34,080
(جانيك كوينبي) التي لا يمكنها الذهاب
إلى المنزل لتكون مع والدها المريض

160
00:09:34,200 --> 00:09:36,640
(توم ديسانتيس) يفوته عيد مولد
أول حفيد له

161
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
(ستيسي بروستر)، ستذهب إلى (هايتي) لبناء
مدراس وفقدان وسائل الاتصال الخاصة بها

162
00:09:40,800 --> 00:09:42,320
إليكم الشيء الهام
لن ينجح هذا

163
00:09:42,440 --> 00:09:44,560
سيرى شعب (فلوريدا) هذا
على حقيقته

164
00:09:44,680 --> 00:09:47,720
وسيصطحبون غضبهم إلى صناديق الاقتراع يوم
الثلاثاء عندما يصوتون لـ(سوزان روس)

165
00:09:47,840 --> 00:09:51,400
هؤلاء هم قلة من آلاف المسافرين من
المحاصرين في مبنى ركاب (بيربانك)

166
00:09:51,520 --> 00:09:54,360
وذلك لأنه تم تعليق أو إلغاء رحلاتهم
بسبب أكاذيب البيت الأبيض القذرة

167
00:09:54,480 --> 00:09:56,840
وإن وُجد أحد سيصطحب غضبه
إلى صناديق الاقتراع فسيكون هم

168
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
- الحاكمة
- هل يمكنني الدخول؟

169
00:10:06,920 --> 00:10:09,840
بالطبع، (سوزان) ليست هنا
يمكنني الاتصال بها

170
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
كلا، لا بأس بهذا
لست هنا من أجلها

171
00:10:14,680 --> 00:10:18,480
- هل يمكنني أن أكون صريحة معك؟
- بالطبع

172
00:10:18,800 --> 00:10:22,640
أحب (سوزان) وأعتقد
أنها ذكية وجذابة

173
00:10:22,800 --> 00:10:24,680
لكنني لا أعتقد أنها معدة
لتصبح رئيسة

174
00:10:25,280 --> 00:10:27,760
- إنها مثالية للغاية
- لا شيء يعيب التفاؤل...

175
00:10:27,880 --> 00:10:30,920
والآن (ميلي غرانت) من الجهة الأخرى
تجيد عقد الصفقات في الخفاء

176
00:10:31,040 --> 00:10:35,000
ستنجز أشياء ولا يهم تكلفة
فعل هذا، إنها مثلي

177
00:10:35,640 --> 00:10:39,160
إن كان علي أن أؤيد أحدهما الآن
فسأؤيد السيناتورة (غرانت)

178
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
أشعر بالحيرة، هل تريدين مني
أن أمرر هذا إلى (سوزان)؟

179
00:10:42,320 --> 00:10:44,520
لا أحب أن أخبرها
هذا النوع من الأخبار حقاً

180
00:10:44,640 --> 00:10:46,520
(تاماراك شوجار)
أعتقد أن هذا الاسم مألوف لديك؟

181
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
إنهم قيد التحقيقات الآن
بواسطة مكتبي، أجل

182
00:10:51,640 --> 00:10:53,720
أريدك أن تسقط التحقيقات

183
00:10:55,000 --> 00:10:58,840
- لماذا أفعل هذا؟
- لأنه لا يزال هناك وقت قبل الانتخابات

184
00:10:58,960 --> 00:11:04,280
ويعني هذا أن ثمة وقتاً لأغير رأيي
وأؤيد شخصاً ما غير السيناتورة (غرانت)

185
00:11:04,520 --> 00:11:08,040
- قل (سوزان) على سبيل المثال
- هل تدركين ما تقترحينه؟

186
00:11:08,160 --> 00:11:12,000
ربما لا تدركين هذا
ربما ندعو هذا خطأ

187
00:11:14,920 --> 00:11:16,480
ربما لا نفعل هذا

188
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
هذه هي القضية

189
00:11:25,960 --> 00:11:29,640
ندخل الساعة الرابعة من الأزمة
بدون نهاية واضحة في الأفق

190
00:11:29,760 --> 00:11:32,720
المراسلون في كلتا الطائرتين
يفكرون أنه ربما...

191
00:11:32,840 --> 00:11:35,800
لقد طال هذا بما يكفي
هل تظنين أن بعض المسافرين العالقين...

192
00:11:36,160 --> 00:11:39,600
يتذمرون إلى وسائل الإعلام، سيجبر
رئيس (أمريكا) على أن يقلع بطائرته؟

193
00:11:39,720 --> 00:11:42,600
لأن هذا لن ينجح

194
00:11:43,160 --> 00:11:46,640
- ليس بعد
- ليس بعد؟ جربي، لن يحدث أبداً

195
00:11:46,760 --> 00:11:48,160
لن يحدث هذا أبداً

196
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
- لماذا تفعلين هذا؟
- (كوين)، لا تفعلي هذا

197
00:11:59,520 --> 00:12:01,440
ماذا؟ أنا لا أقرر

198
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
أسأل فحسب، لا أحد في هذه الغرفة
يمكنه أن يقرر

199
00:12:04,320 --> 00:12:09,760
من بيننا لم يفقد أعصابه
وقتل شخص ما مرة أو مرتين حتى

200
00:12:10,520 --> 00:12:12,760
- لماذا أفعل ماذا؟
- هذا

201
00:12:13,440 --> 00:12:18,600
هذه المنافسة مع (آبي)
هذا الرفض بأن تكون المنافسة ودية

202
00:12:18,720 --> 00:12:22,080
إنها لا تنجح، لماذا إذاً؟
لماذا نحن هنا حتى؟

203
00:12:22,200 --> 00:12:25,480
إذا سندمر كل هذا العمل الجاد
الذي بذلناه في حملة (ميلي)؟

204
00:12:25,600 --> 00:12:29,120
- نحن هنا عندما يمكننا...
- إنها تسأل لماذا أنت هنا...

205
00:12:29,240 --> 00:12:30,760
عندما يمكنك أن
تكوني (جاك) المنقذ؟

206
00:12:36,600 --> 00:12:41,640
ليس علي أن أوضح نفسي لكما
ينبغي بكما أن تكونا جلادين

207
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
عليكما فهم هذا
عليكما معرفة الأمر

208
00:12:43,600 --> 00:12:46,280
عليكما أن تدعماني بقوة
وبدلاً من ذلك

209
00:12:46,400 --> 00:12:49,640
أجلس هنا وأراكما تتوسلان إلي
لأوضح طبيعة وظيفتكما لكما

210
00:12:55,200 --> 00:12:58,400
- أخبرتك بألا تفعلي هذا
- وما البديل يا (هاك)؟

211
00:12:59,520 --> 00:13:02,200
سنمكث في مدرج الطائرة
هذا لبقية حياتنا

212
00:13:02,680 --> 00:13:05,240
من كان هذا؟ أين هي؟

213
00:13:09,880 --> 00:13:11,200
هل أنت على ما يرام؟

214
00:13:12,360 --> 00:13:15,280
علينا فعل شيء ما
قد يدمر هذا حملتي كلها

215
00:13:15,440 --> 00:13:18,440
كلما تواصل هذا كلما بدوت
أكثر مثل امرأة بغيضة جداً

216
00:13:18,560 --> 00:13:21,640
تشعر بأنها يحق لها أن تخوض معركة
في مدرج طائرات تستخدم الطائرات

217
00:13:21,760 --> 00:13:27,120
الطائرات يا (ماركوس)
كم هذا سخيف وغبي وكريه؟

218
00:13:27,320 --> 00:13:31,520
هذا ليس جذاباً للمصوت
العادي، سأمنحك هذا

219
00:13:31,640 --> 00:13:35,600
- لا بد من أن ينتهي هذا
- حسناً، أنهيه إذاً

220
00:13:36,240 --> 00:13:39,440
كيف؟ (آبي) مشتركة في
هذا النزاع

221
00:13:39,560 --> 00:13:41,440
لا تتحكم (آبي) بالطائرة الرئاسية

222
00:13:44,480 --> 00:13:47,040
- لن يتحدث الرئيس معي
- هل تعتقدين أنه سيحتقر...

223
00:13:47,160 --> 00:13:50,040
أم أطفاله في التلفاز القومي؟

224
00:13:58,920 --> 00:14:00,840
تعيق الطائرة الرئاسية طائرة حملة
(ميلي غرانت) في مدرج الطائرات

225
00:14:00,960 --> 00:14:04,040
(كاثرين)، أريد أن نضع معاً
تقريراً للصحافة... ماذا يحدث؟

226
00:14:04,160 --> 00:14:07,160
رأينا منذ لحظات السيناتورة (غرانت)
تخرج من طائرتها

227
00:14:07,680 --> 00:14:12,040
- يبدو أنها تتجه نحو الممر
- ما الذي تفعله؟

228
00:14:12,360 --> 00:14:15,760
من غير الواضح مقصدها
لكن من هذه النقطة يبدو أنها تتجه نحو...

229
00:14:23,560 --> 00:14:25,640
...الطائرة الرئاسية
إنها تقف هناك الآن

230
00:14:25,760 --> 00:14:29,360
تنظر نحو طائرة زوجها السابق
إنها تنتظر

231
00:14:29,480 --> 00:14:32,320
أعتقد أن السيناتورة تلوح نحو
طائرة زوجها السابق

232
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
- ماذا تفعل؟
- تنتظرني

233
00:14:34,760 --> 00:14:37,680
- آسفة سيدي، لا أعرف ما الذي يحدث
- أخبري الكابتن أنني سأخرج من الطائرة

234
00:14:37,800 --> 00:14:40,160
لا يمكنك فعل هذا
الصحافة والكاميرات

235
00:14:40,280 --> 00:14:41,760
- ستكون الأنظار مروعة
- (آبي)

236
00:14:41,920 --> 00:14:45,720
هل تريد أن يراك العالم بأسره توبخ من
قبل زوجتك السابقة في التلفاز القومي؟

237
00:14:45,840 --> 00:14:48,440
يمكنك أن تأتي بالسلام إلى العالم
وترسل رجلاً إلى المريخ

238
00:14:48,560 --> 00:14:50,080
لكن هذه الصورة ستبقى الشيء الوحيد
الذي سيتذكره العالم عنك

239
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
هل تريدني أن أتركها
تقف هناك بمفردها حقاً؟

240
00:14:53,400 --> 00:14:58,120
هذا صحيح، تقف السيناتورة (غرانت)
أمام الطائرة الرئاسية ولا تتحرك

241
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
- هذا صعب
- من سمح لها بالذهاب؟

242
00:14:59,920 --> 00:15:04,800
حتى الآن الجهود للحصول على انتباه
الطائرة الرئاسية غير معترف بها كلياً

243
00:15:05,320 --> 00:15:08,160
- اذهب إلى الخارج وأعدها
- كلا

244
00:15:08,280 --> 00:15:10,080
- ماذا قلت؟
- قلت لا

245
00:15:10,200 --> 00:15:14,560
- فات الأوان بأية حال
- يبدو أنه يتم فتح الطائرة الرئاسية

246
00:15:15,360 --> 00:15:18,840
أجل، شخص ما يخرج
من طائرة الرئيس

247
00:15:28,320 --> 00:15:31,760
- (ميلي)
- (فيتز)، من الرائع لقاؤك

248
00:15:31,920 --> 00:15:33,840
- هل تريدين التحدث؟
- أعتقد أنها فكرة جيدة

249
00:15:39,000 --> 00:15:41,400
هذه المرأة الماكرة
قللت من شأنها حقاً

250
00:15:41,520 --> 00:15:44,840
ليست ماكرة، إنها فاسدة
أرسل مكتبي ملف (تامارك شوجار)

251
00:15:44,960 --> 00:15:48,160
حصلت الحاكمة (باكر) على
عشرات آلاف الدولارات كعمولات

252
00:15:48,280 --> 00:15:51,280
- لا يمكنني إسقاط التحقيقات
- عليك ذلك

253
00:15:51,400 --> 00:15:54,680
نتحدث عن 99 مندوباً في طبق فضي
(روزين)، سنحصل على أصوات (فلوريدا)

254
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
أريد أن تكون (سوزان)
الرئيسة القادمة

255
00:15:56,840 --> 00:16:01,600
لكن وظيفتي وواجبي هما حماية نزاهة
وزارة العدل، لقد أقسمت على هذا

256
00:16:01,720 --> 00:16:03,920
نفهم هذا
أنت شخص مميز وندفة ثلج

257
00:16:04,040 --> 00:16:05,680
تحمل هذا من أجل
مصلحة الفريق فحسب

258
00:16:05,800 --> 00:16:08,280
كلا، (ديفيد) على صواب

259
00:16:08,400 --> 00:16:11,880
لا ينبغي به أن يضحي بمبادئه
لأحصل على تأييد تافه

260
00:16:12,000 --> 00:16:14,120
- (سوزان)، هذا تأييد كبير...
- سأذهب إلى هذا العشاء...

261
00:16:14,240 --> 00:16:17,360
لأن الأمر سيبدو سيئاً إن لم أذهب
لكن تريد الحاكمة أن تلعب بقذارة

262
00:16:17,480 --> 00:16:19,160
لا أريد دعمها

263
00:16:23,520 --> 00:16:25,040
أكرهك يا ندفة الثلج

264
00:16:32,480 --> 00:16:34,760
- حركة جريئة
- شكراً لك

265
00:16:34,920 --> 00:16:36,360
يمنح هذا الصحافة شيئاً ما
لتتحدث عنه بالتأكيد

266
00:16:36,480 --> 00:16:39,280
- لم أفعل هذا لأحظى ببعض الصور
- بالطبع لا، لماذا هذا؟

267
00:16:40,280 --> 00:16:41,960
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين أية مساعدة مني؟

268
00:16:43,160 --> 00:16:46,920
تبلين حسناً، رأيتك في (كيميل)
وسمعت عن (كاردينال سواريز)

269
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
لا يمكن أن يكون هذا سهلاً

270
00:16:49,120 --> 00:16:52,400
تتقدمين في الاقتراعات وتتنافسين
معنا بقوة تلك الأيام، أليس كذلك؟

271
00:16:55,400 --> 00:16:57,880
مما يجعلك تتساءل لماذا لم أرد قط
الحصول على تأييدك في المقام الأول

272
00:16:58,680 --> 00:17:01,520
تهاني يا (ميلي)، أنا فخور بك

273
00:17:07,760 --> 00:17:10,320
فكر كم سأجعلك فخوراً بي
إن تمكنت من الذهاب إلى (فلوريدا)

274
00:17:10,440 --> 00:17:14,400
- (فلوريدا)، أجل
- حرك طائرتك يا (فريتز)

275
00:17:14,520 --> 00:17:17,520
- لا يمكنني فعل هذا
- لأن رئيسة موظفيك ترفض هذا؟

276
00:17:19,520 --> 00:17:22,880
عزيزي، أنا متحمسة لتمكين
النساء تلك الأيام

277
00:17:23,000 --> 00:17:26,520
انضممت إلى القضية وأترشح للرئاسة
من أجلها، أنا القضية

278
00:17:26,960 --> 00:17:30,360
لكن عندما توجد امرأة ذات شعر
أحمر تتخذ كل القرارات

279
00:17:30,480 --> 00:17:33,080
وتخبر رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية)
ما يمكنه فعله وما لا يمكنه

280
00:17:33,200 --> 00:17:36,640
- يمكنك معرفة لماذا أنا قلقة
- تقوم (آبي) بوظيفتها

281
00:17:36,760 --> 00:17:40,160
تتسبب (آبي) بالمشكلات
لدينا مشكلة

282
00:17:40,320 --> 00:17:43,400
كلانا؟
أليس هذا جديداً؟

283
00:17:43,560 --> 00:17:46,840
ليس نحن، هم

284
00:17:48,240 --> 00:17:51,520
تحدث رئيسة موظفيك مشكلات
مع الموظفين التابعين لي

285
00:17:51,760 --> 00:17:56,680
إحداهن على وشك أن تصبح (تونيا هاردينغ)
مع الأخرى وعندما يحدث هذا

286
00:17:56,800 --> 00:17:59,840
أعتقد أننا نعرف من يترك من
في الفوضى الدهنية على الأرضية

287
00:17:59,960 --> 00:18:02,400
- ستقتلها يا (فيتز)
- (ميلي)

288
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
- ماذا؟
- تبعد الصحافة عنا 20 ياردة

289
00:18:08,160 --> 00:18:11,840
- لا تتصرفي على نحو غير لائق
- ماذا؟

290
00:18:15,520 --> 00:18:18,040
- تخبرينني أنك لا تعرفين؟
- لا أعرف

291
00:18:18,160 --> 00:18:22,480
(أوليفيا)، (آندرو)

292
00:18:39,360 --> 00:18:42,600
- رباه! كلا
- أجل

293
00:18:43,480 --> 00:18:47,440
اعتقدت أن هذه كانت (ليز نورث)
كانت تتحدث عن فعل هذا طوال الوقت

294
00:18:47,800 --> 00:18:49,920
كلا، كانت هذه (ليف)

295
00:18:53,280 --> 00:18:55,600
تقصد أنها أرسلت أحد رجالها؟

296
00:18:55,720 --> 00:18:57,360
أعني أنها فعلت هذا بنفسها

297
00:19:07,160 --> 00:19:10,880
- كان عليك إخباري
- كان عليك السؤال

298
00:19:18,760 --> 00:19:20,080
الفضل لـ(ليف)

299
00:19:20,920 --> 00:19:22,240
شيء ما مثل هذا

300
00:19:24,320 --> 00:19:26,520
الموضوع برمّته بينها وبين (آبي)

301
00:19:26,640 --> 00:19:33,280
إنها شخص مختلف
أعلم لماذا الآن على الأقل

302
00:19:35,320 --> 00:19:37,880
- أنت قلقة بشأن (ليف)
- إنها مفقودة الآن

303
00:19:39,280 --> 00:19:42,560
- موجودة بدنياً فحسب
- هل هي في غيبوبة؟

304
00:19:43,800 --> 00:19:46,880
- لا تبدو حالتها كهذا
- هل تمارس أي شيء؟

305
00:19:47,280 --> 00:19:49,280
اعتادت الركض عندما كانت
تريد أن تزيل الضغط عنها

306
00:19:49,400 --> 00:19:52,840
توقفت عن الركض وأحاول أن أجعلها
تسبح مجدداً لكنها ترفض

307
00:19:52,960 --> 00:19:56,760
أجعلها تمشي معي لساعات
هذا شيء هام وأجعلها تأكل

308
00:19:56,880 --> 00:20:00,960
إنها تنسى أن تأكل وخصوصاً عندما
تعمل وهي تعمل طوال الوقت

309
00:20:06,440 --> 00:20:11,960
تأكدي من أنها تركض

310
00:20:12,800 --> 00:20:15,880
وتنام وتأكل

311
00:20:24,000 --> 00:20:26,640
عليك أن تقلع بالطائرة يا (فيتز)

312
00:20:28,000 --> 00:20:31,880
عليك أن تقلع بها الآن
وليس من أجلي فحسب

313
00:20:55,360 --> 00:20:57,280
- أخبري الكابتن أن يقلع بالطائرة
- الآن؟

314
00:20:57,400 --> 00:20:59,520
- أجل الآن
- كلا، هذه فكرة سيئة، لو...

315
00:20:59,640 --> 00:21:04,160
لم يكن هذا طلباً
أخبري الكابتن أن يقلع بالطائرة

316
00:21:04,600 --> 00:21:08,760
وتجلسين وتثبتين حزام الأمان ولا تقولين
كلمة أخرى حتى نهبط في (واشنطن)

317
00:21:08,880 --> 00:21:10,200
تحركي

318
00:21:12,040 --> 00:21:14,560
نرى الطائرة الرئاسية تقلع الآن
وفي غضون لحظات قليلة...

319
00:21:14,680 --> 00:21:17,080
أخبرت أننا سنرى إقلاع طائرة
السيناتورة (غرانت)

320
00:21:17,200 --> 00:21:20,560
أنا المرشحة للانتخابات وهذه حملتي
اتخذت قراري وسنتوجه إلى (فلوريدا)

321
00:21:20,680 --> 00:21:23,120
ليس لديك فكرة عن كيف سيتم
عرض هذا العمل في الصحافة

322
00:21:23,240 --> 00:21:26,040
لقد نجح هذا، أليس كذلك؟
سنقلع بالطائرة في أقل من 10 دقائق

323
00:21:26,160 --> 00:21:29,640
نجح هذا؟ لا زلنا متأخرين ساعة
عن العشاء في أفضل تقدير

324
00:21:29,760 --> 00:21:32,280
لا زلت لن تحصلي على
تأييد الحاكمة (باكر)

325
00:21:32,400 --> 00:21:35,720
(أوليفيا)، هل ستقضين وقت الطيران
كله في إخباري أن خطتي لن تنجح؟

326
00:21:35,840 --> 00:21:37,160
أو هل لديك أية أفكار
خاصة بك؟

327
00:21:52,320 --> 00:21:54,640
إنه أنا، أقلع بالطائرة

328
00:21:59,440 --> 00:22:02,360
أخبرك يا (هوليس)
أكره ما تفعله الحكومة الفدرالية...

329
00:22:02,480 --> 00:22:06,760
مع مزارعي السكر في (إيفرغليدس)
هيا، كل هذه البيروقراطية الزائدة

330
00:22:07,560 --> 00:22:09,360
لن يحدث هذا عندما أكون
الرئيس يا (لويس)

331
00:22:09,520 --> 00:22:13,360
كل شخص يفتح كتاب قوانين
سيتركون مؤخرته في فخ تماسيح

332
00:22:17,560 --> 00:22:21,400
انظر إلى هذا
هذا اجتماع هناك وهذا خطأك كلياً

333
00:22:24,000 --> 00:22:25,840
وصلت السيناتورة (غرانت) للتو

334
00:22:25,960 --> 00:22:31,080
يمكنك إخبارها أننا نقدر
حضورها لكن العشاء بدأ

335
00:22:31,240 --> 00:22:32,880
ولا نُجلس المتأخرين في الوصول

336
00:22:33,200 --> 00:22:36,120
لا أعتقد...
الأمر ليس بهذه البساطة

337
00:22:36,440 --> 00:22:39,240
أعتقد أن الأمر بهذه البساطة
اذهبي وأخبريها هذا فحسب

338
00:22:40,480 --> 00:22:45,680
- الحاكمة (باكر)
- سيدي الرئيس، ماذا تفعل هنا؟

339
00:22:45,800 --> 00:22:48,280
أردت أن أعتذر عن تأخير (ميلي)
يا (لويس)

340
00:22:48,880 --> 00:22:51,320
هذا الإخفاق في (كاليفورنيا)
كان خطأي كلياً

341
00:22:51,440 --> 00:22:54,640
(ميغان)، فلنحضر بعض
المقاعد لضيوفنا

342
00:22:54,760 --> 00:22:57,800
وتأكدي من أن السيناتورة (غرانت)
ستجلس هنا بجواري

343
00:22:57,920 --> 00:23:00,440
- نريد التعارف بشكل أفضل
- شكراً أيتها الحاكمة

344
00:23:00,560 --> 00:23:02,640
- شكراً لك
- شكراً لك

345
00:23:06,080 --> 00:23:09,200
- هل يدعم الرئيس (ميلي) الآن؟
- سأوضح لك الأمر لاحقاً

346
00:23:09,600 --> 00:23:10,960
عمّ كنتم تتحدثون بشأنه؟

347
00:23:11,680 --> 00:23:17,440
نتحدث عن كيف أن الحكومة الفدرالية
على وشك إخراج مزارعي السكر من العمل

348
00:23:18,080 --> 00:23:20,960
وبذكر الحديث عن مزارعي السكر
هل تعنين (بيغ شوغار)؟

349
00:23:21,080 --> 00:23:23,440
المؤسسات الكبيرة التي
تلوث (إيفرغليدس)؟

350
00:23:23,560 --> 00:23:25,640
- ما الأمر يا (سوزان)؟
- قصة طويلة

351
00:23:25,760 --> 00:23:27,400
لا أحد يلوث أي شيء

352
00:23:30,240 --> 00:23:33,880
كنت حاكمة رائعة
إحدى أفضل الحكام في البلد

353
00:23:34,000 --> 00:23:37,360
وإذا يعود الأمر لمصوتي (فلوريدا)
ستبقين حاكمة (فلوريدا) طوال العمر

354
00:23:37,720 --> 00:23:41,640
لكن لدى الجميع نقطة عمياء
وهذا الموضوع هو النقطة الخاصة بك

355
00:24:00,320 --> 00:24:03,760
أحسنت اليوم بالمناسبة، الطريقة التي
تحدثت بها إلى الحاكمة (باكر)

356
00:24:03,880 --> 00:24:07,240
صريحة وصادقة
كنت فخوراً بك

357
00:24:26,640 --> 00:24:30,440
لقد نسيت
نوع الرجال الذي أنت عليه حقاً

358
00:24:32,720 --> 00:24:35,960
بعد كل شيء، لقد نسيت

359
00:24:38,240 --> 00:24:42,520
من الرائع أن أعرف بدرجة ما
أنك لا تزال...

360
00:24:47,760 --> 00:24:49,080
لقد آذيتني

361
00:24:50,400 --> 00:24:51,720
أعلم هذا

362
00:24:53,880 --> 00:24:56,480
أكثر من أي شخص قام
بأذيتي في أي وقت مضى

363
00:24:57,880 --> 00:25:02,560
أعلم هذا
وأنا آسف للغاية

364
00:25:22,960 --> 00:25:26,280
سأبذل قصارى جهدي
كيلا أجرحك مجدداً

365
00:25:43,280 --> 00:25:45,920
- مرحباً، أنت مستيقظ
- أجل، لم أتمكن من النوم

366
00:25:46,760 --> 00:25:49,840
ما الوقت الذي عدت به إلى المنزل
ليلة أمس؟ لم أسمعك تدخل

367
00:25:49,960 --> 00:25:54,160
متأخر تماماً، أراد (فارغاس) أن أراجع
نقاط حديثه عن التجارة الحرة

368
00:25:54,280 --> 00:25:57,720
- وعاد الفريق كله
- هل عدت إلى المنزل بعد منتصف الليل؟

369
00:25:57,840 --> 00:26:01,080
أعتقد هذا، لماذا تسأل؟

370
00:26:01,520 --> 00:26:05,080
لأنك لم تتصل، قلت سأتصل
لو أنك ستأتي بعد منتصف الليل

371
00:26:05,560 --> 00:26:11,520
انظر، كان لدي يوم مكتظ
هل يمكننا النوم فحسب؟

372
00:26:14,600 --> 00:26:17,400
- ما الأمر؟
- هل تغشني؟

373
00:26:18,280 --> 00:26:20,480
- آسف؟
- سمعتني يا (سايراي)

374
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
- من أين يأتي هذا؟
- أجب عن السؤال

375
00:26:23,480 --> 00:26:25,800
- لماذا تبدأ بأن تفكر حتى...
- لست غبياً

376
00:26:26,120 --> 00:26:28,400
هذا رائع، عقل (ستيفن هوكينغ) الكبير...

377
00:26:28,520 --> 00:26:31,680
(سايراس)، إن تقيم علاقة حميمية مع
شخص ما آخر كل ما أطلبه هو أن تخبرني

378
00:26:31,800 --> 00:26:33,520
أقيم علاقة حميمية مع شخص ما آخر!

379
00:26:39,200 --> 00:26:43,600
لا أعلم ما الشيء الآخر الذي
تريدني أن أقوله يا (مايكل)

380
00:26:43,720 --> 00:26:45,320
أريدك أن تقول إننا
سنحاول إصلاح هذا

381
00:26:45,840 --> 00:26:48,800
وأن نعود إلى مسار علاقتنا
بدأت أبحث عن طلب استشارة بالفعل

382
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
- استشارة؟
تلزمنا مساعدة (سايراس)، تحتاج إلى مساعدة

383
00:26:51,200 --> 00:26:54,640
أنا اصنع الرئيس القادم
لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)

384
00:26:54,760 --> 00:26:59,280
المساعدة الوحيدة التي أحتاج إليها الآن
هي شخص ما يعرف ويتقبل دوره هنا

385
00:26:59,400 --> 00:27:03,200
- دور؟ (سايراس)...
- شخص لا يشعر بحاجته للحديث طوال الوقت

386
00:27:03,320 --> 00:27:05,840
شخص محتاج بشكل مثير
إلى الشفقة طوال الوقت

387
00:27:05,960 --> 00:27:10,880
شخص ما يشبع غريزتي
لكي أكون قادراً على أداء وظيفتي

388
00:27:11,000 --> 00:27:15,520
وأركز على الشيء الأكثر
أهمية مستقبل هذا البلد

389
00:27:17,720 --> 00:27:21,960
أنت مثير للغثيان، لا تعتقد أن ما أفعله
هنا لا يساعدك؟ كل شيء أفعله...

390
00:27:22,080 --> 00:27:25,960
الطاقة الكاملة المطلوبة لرعاية
ابنتنا تربية ابنتنا

391
00:27:26,080 --> 00:27:27,840
ليست ابنتك
ابنة (جيمس)

392
00:27:31,880 --> 00:27:34,400
اسمه (توم)، أليس كذلك؟
الرجل الذي تقيم علاقة معه

393
00:27:42,320 --> 00:27:45,800
- مع من كنت تتحدث؟
- لا تزال تظن أنني أجهل الأمر (سايراس)؟

394
00:27:46,720 --> 00:27:50,280
أعتقد أنك لم تعد عاهراً ناجحاً وبحاجة
إلى أن يكون حذراً جداً في ما يفعله هنا

395
00:27:50,400 --> 00:27:53,240
إن واصلت فعل هذا
والسير في هذا الاتجاه

396
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
فسأكون مجبراً على التخلي عنك

397
00:27:57,280 --> 00:28:00,720
من الأفضل أن تسأل نفسك
يا (مايكل) أين يتركك هذا؟

398
00:28:04,120 --> 00:28:06,840
لا تعبث بهذا

399
00:28:13,520 --> 00:28:16,320
كل شيء فيه، رسائل البريد الصوتي
والبريد الإلكتروني والرسائل النصية

400
00:28:16,440 --> 00:28:19,680
كل اتصالات (سايراس) منذ أسبوع
إطلاق النار في محرك الأقراص هذا

401
00:28:19,800 --> 00:28:21,840
أنت تفعل الصواب
أعلم أن الأمر لا يبدو هكذا

402
00:28:21,960 --> 00:28:25,360
كلا، أشعر بأن هذا جيد
سيحصل الوغد على ما يستحقه أخيراً

403
00:28:34,960 --> 00:28:36,880
- شغل التلفاز
- ما الأمر؟

404
00:28:37,080 --> 00:28:38,680
تقيم (باكر) مؤتمراً صحافياً

405
00:28:39,960 --> 00:28:44,320
(سوزان روز) هي الصفقة الحقيقية
لديها رؤية واضحة من أجل هذا البلد

406
00:28:44,440 --> 00:28:48,640
- ولديها قدرة على تحقيقها
- رباه! لا أصدق هذا

407
00:28:48,760 --> 00:28:52,040
هذا لا يصدق
هذا لا يصدق

408
00:28:52,360 --> 00:28:55,000
من الأفضل تصديق هذا يا (سوزان)
حيث إننا حصلنا على أصوات (فلوريدا)

409
00:28:55,200 --> 00:28:59,560
بخلاف المرشحين الآخرين
لم تتحدث (سوزان روز) فحسب

410
00:28:59,680 --> 00:29:02,400
- سأربح (فلوريدا)
- إنها تستمع وتهتم

411
00:29:02,520 --> 00:29:08,720
- سأربح (فلوريدا)
- ليست سياسية، إنها شخص وامرأة ذكية

412
00:29:10,200 --> 00:29:14,200
تحظى (سوزان روز) بتأييدي وأخطط
للتصويت لها في الانتخابات التمهيدية

413
00:29:14,320 --> 00:29:18,080
وأخطط للتصويت لها في نوفمبر
وأتوسل إليكم أن تنضموا إلي

414
00:29:18,360 --> 00:29:22,400
فلننتخب رئيساً يمكننا الوثوق به
رئيساً يمكننا الاعتماد عليه

415
00:29:22,960 --> 00:29:26,440
فلننتخب (سوزان روز)
رئيسة لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)

416
00:29:27,080 --> 00:29:28,600
والآن مع بعض الأخبار العاجلة

417
00:29:28,720 --> 00:29:33,640
تم إطلاق صور في هذا الصباح الباكر عن
ابنة المرشح الرئاسي (فرانسيسكو فارغاس)

418
00:29:33,760 --> 00:29:39,440
والبالغة 5 أعوام (آنا) والتي تكافح
السرطان في مستشفى (بنسلفانيا)

419
00:29:39,560 --> 00:29:42,720
والآن (فارغاس) والذي يخدم
حالياً كحاكم ولاية (بنسلفانيا)

420
00:29:43,000 --> 00:29:46,400
أصبح محط اهتمام وسائل الإعلام
عندما تعامل مع مطلق نار...

421
00:29:46,520 --> 00:29:49,160
- أمام مبنى ولاية (بنسلفانيا)
- ما هو مصدركم؟

422
00:29:49,280 --> 00:29:53,200
- وتبعه إعلان عن ترشحه للرئاسة
- توقف عن الكذب

423
00:29:53,440 --> 00:29:58,320
اتصل (سايراس) بقناة (بي إن سي) للتو
قالوا إن الصور من عنوان بريدك الشخصي

424
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
- عليك أن تصدقني
- اخرج من هنا

425
00:30:16,320 --> 00:30:21,000
- كلا، تعلم أنني لن أفعل أي شيء...
- انتهينا، اخرج من هنا

426
00:30:43,520 --> 00:30:45,440
إنه أنا
لقد نجح الأمر

427
00:30:45,560 --> 00:30:48,880
استقر الأمر الآن ويمكنني
الحصول على مزيد من الوقت

428
00:30:49,000 --> 00:30:50,960
يمكننا الذهاب للحصول على استشارة إن كان
هذا ما تريده وأياً كان ما يتطلبه الأمر

429
00:30:51,080 --> 00:30:54,800
يمكننا التحدث عن هذا عندما أعود
إلى المنزل لكن (مايكل)... شكراً لك

430
00:31:13,920 --> 00:31:16,080
لو أنك ستقف هنا وتتنفس فقط...

431
00:31:20,640 --> 00:31:22,160
- لا ينبغي أن تكوني في العمل
- (هاك)

432
00:31:22,360 --> 00:31:27,360
أنت لست مستعدة
أول شيء، القتل، إنه يبقى معك

433
00:31:28,320 --> 00:31:32,480
أعني أنني تم تدريبي على القتل
وعلى التغلب على الآخرين وأنت لا

434
00:31:33,320 --> 00:31:38,920
لا يبدو كأنك تحلمين بكوابيس
هذا أسوأ شيء

435
00:31:39,040 --> 00:31:40,920
- ليست لدي كوابيس
- قد يحدث هذا

436
00:31:41,320 --> 00:31:46,000
لم تقتليهم قط
إنهم هناك دائماً

437
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
عليك أن تتوقف فحسب

438
00:31:49,800 --> 00:31:51,160
عليك أن تكوني في المنزل

439
00:31:52,320 --> 00:31:56,040
لابد من ان تحزني وتحاولي
إيجاد طريقة لمسامحة نفسك

440
00:31:56,160 --> 00:31:59,320
من أجل الرب يا (هاك)
لا أحتاج إلى أن أسامح نفسي

441
00:31:59,440 --> 00:32:03,880
ولا أحزن على موت (أندرو)
أنا راضية

442
00:32:05,160 --> 00:32:10,120
شعرت بأنني أفضل حالاً بعد هذه
الليلة عما كنت أشعر به خلال عام

443
00:32:11,360 --> 00:32:15,000
كان سحق رأسه بهذا الكرسي
شعور جيد

444
00:32:15,560 --> 00:32:22,000
الشعور بدمه علي
ومظهره المندهش في وجهه النظيف

445
00:32:22,840 --> 00:32:26,480
شعرت بالحرية
أشعر بأنني سليمة

446
00:32:27,080 --> 00:32:30,400
لا أندم على أي شيء
وسعيدة لموته

447
00:32:30,520 --> 00:32:34,520
والشيء الوحيد الذي يجعلني
أروع هو معرفة أنني من قتله

448
00:32:35,680 --> 00:32:38,680
لدي شعور جيد ورائع

449
00:32:43,520 --> 00:32:44,840
ماذا؟

450
00:32:49,520 --> 00:32:51,080
لماذا تحدق النظر إلي؟

451
00:32:53,360 --> 00:32:54,840
أنتظر بقية حديثك

452
00:33:14,360 --> 00:33:20,880
أخبرني والدي بأنني إن
حاولت إنقاذ (جيك)

453
00:33:23,200 --> 00:33:27,400
أو اقتربت منه مجدداً في أي وقت

454
00:33:27,560 --> 00:33:33,120
فسيشق حلق (جيك)

455
00:33:36,280 --> 00:33:38,960
لكن أعتقد أن قتله مرة واحدة
كاف لي

456
00:33:42,360 --> 00:33:45,280
أنا لست هو

457
00:33:46,280 --> 00:33:49,000
أنا أفضل من هذا
أنا أفضل منه

458
00:34:00,360 --> 00:34:01,880
كلا

459
00:34:17,280 --> 00:34:18,600
التزامات الحملة

460
00:34:25,040 --> 00:34:26,880
- لقد جدولت لي مواعيد في شهر أكتوبر
- أجل

461
00:34:27,200 --> 00:34:30,360
ألا تعتقدين أن هذا الجدول طموح جداً
بالأخذ في الاعتبار أنني أدير هذا البلد؟

462
00:34:30,480 --> 00:34:32,760
- هل تقول إنك تريد تغييره؟
- أسألك عن رأيك؟

463
00:34:33,280 --> 00:34:35,480
- لا أعلم
- لا تعلمين ما رأيك؟

464
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
كلا، ما الذي أفكر فيه
سيدي الرئيس؟

465
00:34:38,840 --> 00:34:42,520
حسناً، نحن هنا
(آبي)...

466
00:34:42,640 --> 00:34:45,240
أقول فحسب إنه يبدو أنك تعتقد
أنك تعرف أفضل مني طوال الوقت سيدي

467
00:34:45,360 --> 00:34:47,640
تعتقد بوضوح أن
حكمك يبطل حكمي

468
00:34:47,760 --> 00:34:51,240
لماذا علي أن أفكر في أشياء سخيفة عندما
تكون أنت من سيتخذ القرار لي بأية حال؟

469
00:34:51,360 --> 00:34:55,920
- أمرت بإقلاع طائرة
- قمت بعملي وألغيتني وأتخذت قراري

470
00:34:56,040 --> 00:34:59,000
تقترفين أخطاء وتتصرفين بغرابة
وعندما يحدث هذا لدي الحق...

471
00:34:59,120 --> 00:35:02,720
كلا، ليس لديك الحق، أنا أديرك
وأنت تدير البلد وهذه هي الوظيفة

472
00:35:02,840 --> 00:35:06,240
أديرك حتى تتمكن من إدارة البلد
أتخذ تلك القرارات التي لست مضطراً إليها

473
00:35:06,360 --> 00:35:09,880
يمكنك أن تقرر من يعيش ومن يموت عندما
تقذف قرية بقنبلة بحثاً عن إرهابيين

474
00:35:10,000 --> 00:35:13,120
يمكنك أن تذهب وتمسك بأيادي أمهات
محطمة قلوبهن عندما يكون الفصل مليئاً...

475
00:35:13,240 --> 00:35:15,720
بطلاب الفصل الأول تعرضوا لإطلاق نار
من قبل البعض في (إيلينوي)

476
00:35:15,840 --> 00:35:18,880
تأخذنا إلى القمر أو المريخ
أو أياً كان تالياً

477
00:35:19,000 --> 00:35:22,440
أديرك وأنت تدير البلد
هذه هي الوظيفة

478
00:35:22,760 --> 00:35:26,520
- أنت لا تتحكم بوحشك
- (آبي)

479
00:35:30,040 --> 00:35:32,520
لم تحاول هذا مع (سايراس) من قبل
ولن تحاول هذا معي

480
00:35:32,720 --> 00:35:35,840
ليس قبل هذا
وأنت تعاقبني وهذا ليس عدلاً

481
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
- لم أفعل هذا، لم يكن هذا أنا
- ما الذي تتحدثين عنه؟

482
00:35:38,040 --> 00:35:40,520
لست مسؤولة عن هذا
عدد الأشخاص المقتولين مسؤوليتها هي

483
00:35:40,640 --> 00:35:45,320
لست أنا من جعلها تقتل (أندرو)
إنها قاتلة بنفسها كلياً

484
00:35:46,720 --> 00:35:51,760
لا يمكنك إلقاء المسؤولية علي وكل ما
فعلته هو الاتصال لحرقها من أجل حمايتك

485
00:35:51,880 --> 00:35:56,200
- كنت تقومين بعملك
- الرئاسة وأنت هما مسؤوليتي

486
00:35:56,520 --> 00:36:01,760
هذا هو... من أجل الرب!
أقوم بواجبي الوطني

487
00:36:02,720 --> 00:36:05,680
أديرك وأنت تدير البلد
لا يهم ماذا

488
00:36:06,040 --> 00:36:09,000
تعلم هذا
وكانت ستفعل نفس الشيء

489
00:36:09,120 --> 00:36:13,560
كانت ستفعل هذا يا (آبي)
كانت ستفعل هذا

490
00:36:13,960 --> 00:36:18,840
هل رأيت ما فعلته برأسك؟
لم يكن يبدو كوجه حتى

491
00:36:19,240 --> 00:36:24,320
كان ينبغي أن تكون متأذية جداً
ومجنونة ومرعوبة

492
00:36:25,400 --> 00:36:26,720
تعالي  إلى هنا

493
00:36:29,040 --> 00:36:32,760
أين أنت؟ كنت هناك

494
00:36:32,960 --> 00:36:35,240
أدرك أنني قضيت وقتاً هناك

495
00:36:35,640 --> 00:36:38,280
لكن عليك أن تخرجي من هذا
تحتاجين إلى خط

496
00:36:38,880 --> 00:36:43,000
تحتاجين إلى منطق وقصة تخبرينها لنفسك
ولا يهم ما هي أو إن كانت حقيقية حتى

497
00:36:43,120 --> 00:36:49,640
طالما تصدقينها وطالما تسمح بأن
تسامحي نفسك، جدي هذا الخط

498
00:36:50,520 --> 00:36:56,640
جديه وأمسكي به واستخدميه
لإخراج نفسك من هذا الظلام

499
00:37:06,120 --> 00:37:09,080
يقول المثل "من يضحك أخيراً
يضحك كثيراً"

500
00:37:09,200 --> 00:37:15,080
وينطبق هذا المثل على (هوليس دويل) والذي
صرخ ابتهاجاً بفوزه المفاجىء في (فلوريدا)

501
00:37:15,720 --> 00:37:17,880
شكراً لك يا (فلوريدا)

502
00:37:18,320 --> 00:37:22,720
أخبار (بي إن سي) جاهزة أخيراً لإعلان
حصول (هوليس) على ولاية (فلوريدا)

503
00:37:22,840 --> 00:37:26,400
من الواضح أن تأييد الحاكمة (باكر)
لـ(سوزان روز) لم يكن كافياً...

504
00:37:26,520 --> 00:37:30,320
لمحو الضرر الذي حدث بواسطة ما يدعى
حادثة "اضطراب مدرج الطيران"

505
00:37:30,440 --> 00:37:32,840
والذي يبدو أنه سبب الضرر
لـ(ميلي غرانت) الليلة أيضاً

506
00:37:34,600 --> 00:37:37,760
لا أفهم كيف حدث هذا
كانت (باكر) تؤيدنا

507
00:37:37,880 --> 00:37:41,120
لأن هذا لم يكن كافياً
سأذهب لكتابة بياني الصحافي

508
00:37:44,800 --> 00:37:47,200
نأمل أن تكون الحملات الأخرى
تعلمت شيئاً الليلة

509
00:37:47,320 --> 00:37:50,520
تجاهل خطر (هوليس)

510
00:37:50,640 --> 00:37:56,360
وإلا استعدوا للمشاهدة من على بعد حيث يشق
الرئيس (دويل) طريقه نحو البيت الأبيض

511
00:37:56,720 --> 00:38:00,880
والآن لا أقول إنني لا أستمتع
بالنزاع ضد الفتاتين بين الحين وآخر

512
00:38:01,200 --> 00:38:06,720
لكن إن لم توقفا مضايقة بعضكما
البعض ربما أربح ترشيح الحزب

513
00:38:08,880 --> 00:38:12,360
وما هي متعة الربح
إن كانت المنافسة ضئيلة؟

514
00:38:24,440 --> 00:38:26,800
ما لا أفهمه هو لماذا
أنت غاضبة جداً علي

515
00:38:27,040 --> 00:38:31,480
- (آبي)، ما فعلته...
- لا أقصد الآن، أعلم لماذا الآن

516
00:38:31,600 --> 00:38:34,800
أقصد قبل هذا عندما حصلت على وظيفة
في الرئاسة وحصلت على بعض القوة

517
00:38:34,920 --> 00:38:37,840
عندما مكثت في شقتك عقب ظهور (أندرو)
وكنت خائفة من خسارة كل شيء

518
00:38:37,960 --> 00:38:44,560
وكنت أبحث عن صديقتي لتدعمني
وتريحني وكنت تبدين سعيدة

519
00:38:47,080 --> 00:38:49,240
- لم أبدُ...
- أنت لست وحشة يا (آبي) الصغيرة

520
00:38:49,360 --> 00:38:52,080
يمكنك المجيء والعمل لأجلي
يا (آبي) الصغيرة

521
00:39:00,320 --> 00:39:07,600
سعيدة لأجلك يا (آبي)، سعيدة لأجلك
لكن أنا من علمك وأنشأك

522
00:39:07,880 --> 00:39:10,960
أنا من صنعت هذه الرئاسة
وبنيت هذا الرئيس

523
00:39:11,080 --> 00:39:15,640
كان علي الابتعاد عن البيت الأبيض
بسببه وأريد استعادة هذا

524
00:39:15,880 --> 00:39:18,760
أريد مكاني في البيت الأبيض
مجدداً، لقد اكتسبته

525
00:39:19,360 --> 00:39:24,280
أدعمك لكن لا أفعل هذا إن كنت أخسر
اكتفيت من الخسارة

526
00:39:25,960 --> 00:39:28,520
- إنها ليست خسارة كاملة
- ماذا تقصدين؟

527
00:39:28,640 --> 00:39:31,280
إنها لا تكرهك بعد
وأبقيت ضميرك نظيفاً

528
00:39:33,920 --> 00:39:37,080
وأبقيت ضميرك نظيفاً
أليس كذلك يا (ديفيد)؟

529
00:39:39,040 --> 00:39:43,120
رباه! عقدت اتفاقاً مع الحاكمة
ولهذا أيدت (سوزان)

530
00:39:43,560 --> 00:39:44,880
لا يمكنك إخبارها

531
00:39:45,400 --> 00:39:48,400
بينما كان الجميع يشاهد صراع
الهرتين الضالتين المحترفتين

532
00:39:48,520 --> 00:39:52,400
قدم كلب كبير من الباب
الخلفي خلسة وسرق البضاعة

533
00:39:52,600 --> 00:39:53,920
(مايكل)

534
00:40:12,720 --> 00:40:15,240
(مايكل)، أيها الوغد
أين طفلتي؟

535
00:40:16,360 --> 00:40:18,200
لا يمكنك أخذ طفلتي

536
00:40:19,600 --> 00:40:22,040
- خسر كلانا اليوم
- أجل

537
00:40:23,000 --> 00:40:26,520
- لا أحب الخسارة
- ماذا نفعل الآن؟

538
00:40:26,840 --> 00:40:30,000
لا ترتح كثيراً يا (هوليس)
كلب مع صراع مع هررة...

539
00:40:30,120 --> 00:40:32,920
قد يجد نفسه عشاء للأسد فجأة

540
00:40:33,040 --> 00:40:37,080
علينا فعل ما لم نفعله
منذ وقت طويل

541
00:40:37,320 --> 00:40:39,520
فلنرَ كيف سينتهي هذا
هلا نفعل

