﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
"يا للفرق الذي يحدثه مرور أسبوع!"

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,920
بعد تخلفه عن خصميه في الجولة الأولى
من الانتخابات التمهيدية الجمهورية

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,120
أصبح (هوليس دويل) الآن يتصدر النتائج

4
00:00:08,320 --> 00:00:10,560
سأعيد (أمريكا) إلى الأمريكيين

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,240
لا نريد المزيد من المتسللين
الجشعين من الحدود الجنوبية

6
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
أو هؤلاء المريبين ذوي الشوارب
الذين يريدون تفجير مبانينا

7
00:00:16,320 --> 00:00:19,000
هذه بلادنا، وأنوي إبقاءها لنا

8
00:00:19,440 --> 00:00:23,080
انظرا إليهما، كيوم خميس
للاسترخاء في لمّ شمل مجالدتين

9
00:00:23,200 --> 00:00:24,520
- هل هذا جيد؟
- جيد جداً

10
00:00:24,640 --> 00:00:26,360
- هذا ليس جيداً
- إنه جيد، دعه كذلك

11
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
لا يمكنني أن أتركه جيداً
إن لم يكن كذلك، وذلك ليس جيداً

12
00:00:28,760 --> 00:00:31,840
قد يبدو ذلك جيداً
لكنه ليس كذلك، صدقاني

13
00:00:31,960 --> 00:00:33,880
اتفقنا إذاً
حتى نتخلص من (هوليس دويل)...

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,520
لن نهاجم بعضنا بعضاً في الحملتين

15
00:00:35,640 --> 00:00:37,480
- ستترك (ميلي) (سوزان) وشأنها
- وستترك (سوزان) (ميلي) وشأنها

16
00:00:37,600 --> 00:00:38,920
- يمكننا فعل هذا
- نعم

17
00:00:51,720 --> 00:00:54,200
ابدأوا بجمع المعلومات
أحتاج إلى معلومة تشوه (سوزان)

18
00:00:54,440 --> 00:00:56,720
- ماذا عن الهدنة؟
- يتم خرق الهدنات عادة

19
00:00:56,840 --> 00:00:58,560
أريد التأكد من حماية أنفسنا

20
00:01:01,440 --> 00:01:03,760
لا تقل شيئاً، ما زال يمكن لهذا
أن يكون جيداً، لدينا وقت

21
00:01:03,880 --> 00:01:07,280
- لن تعودا كما كانتا يا (كوين)
- (آبي) واحدة منا في أعماقها

22
00:01:07,440 --> 00:01:09,040
ما زال يمكن لهذا أن يكون جيداً

23
00:01:14,600 --> 00:01:16,840
- هل اتصلت؟
- أجل، نحتاج إلى فضائح

24
00:01:16,960 --> 00:01:18,280
- عن (هوليس)؟
- عن (ميلي)

25
00:01:18,960 --> 00:01:23,440
إن انهارت هذه المحادثات، وأظن
ذلك سيحدث فسنجد أنفسنا أمام حرب

26
00:01:35,400 --> 00:01:38,120
- جئت لاصطحابك إلى الغداء
- ليس لدي وقت للغداء

27
00:01:38,360 --> 00:01:41,440
علي أن أجلس هنا وأبحث عن كلام محايد
أقوله عن (ميلي غرانت) في مؤتمري الصحافي

28
00:01:41,560 --> 00:01:43,040
لذا، لا أستطيع الخروج لتناول الغداء

29
00:01:43,160 --> 00:01:49,680
- لذلك أحضرت الغداء إليك
- (غيتيسبيرغر)! أنت إنسان مميز فعلًا

30
00:01:50,120 --> 00:01:52,640
لماذا ستقولين كلاماً محايداً عن (ميلي)؟

31
00:01:52,920 --> 00:01:56,320
لأننا أعلنا هدنة مع حملة (غرانت)
الانتخابية، وذلك يقتلني

32
00:01:56,520 --> 00:01:59,560
تريد (ميلي) إيقاف خطة الرعاية
الصحية، إنها تكره كبار السن

33
00:01:59,680 --> 00:02:04,760
لكن علي أن أبتسم وأكون حيادية
لأننا سندمر (هوليس دويل) وكراهيته

34
00:02:06,480 --> 00:02:08,760
ركزي على النتيجة
النهائية، ذلك ينجح

35
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
أوشك أن أناقش قضية
أمام المحكمة العليا

36
00:02:11,080 --> 00:02:14,520
لأناقش إن كانت الحكومة الفدرالية مسؤولة
عن السيطرة على الممتلكات الخاصة

37
00:02:14,640 --> 00:02:17,040
على أساس رفض فيلق القوات البرية
الأمريكي الهندسي منح التصريح

38
00:02:17,160 --> 00:02:20,240
وفقاً للمادة 404
من قانون المياه النظيفة لملء المستنقعات

39
00:02:20,360 --> 00:02:24,640
- هذا مثير للاهتمام
- كلا، إنه ممل إلى درجة قاتلة

40
00:02:24,760 --> 00:02:29,080
لكنني أركز على النتيجة النهائية
كلما سمعت كلمتَي "مستنقعات" و"مياه نظيفة"

41
00:02:29,240 --> 00:02:32,080
أفكر في إجازة على الشاطىء
قد نذهب فيها معاً يوماً ما

42
00:02:32,320 --> 00:02:33,640
آمل أن يكون ذلك قريباً

43
00:02:34,640 --> 00:02:37,960
- أتريد أن تأخذني في إجازة؟
- قلت إنها حيلة أستخدمها

44
00:02:38,520 --> 00:02:40,320
إن كانت لدي قضية مملة
عن مقاومة الاحتكار

45
00:02:40,440 --> 00:02:44,240
أتذكر أن مقاومة الاحتكار
توضح رأيك فيّ لمدة طويلة

46
00:02:44,360 --> 00:02:48,440
وكنت محقة في رأيك
فأركز على كيفية تعويضك عن ذلك

47
00:02:48,640 --> 00:02:54,000
قضية متعلقة بالإسكان العادل تجعلني
أفكر في المنزل الذي قد نعيش فيه معاً

48
00:02:54,240 --> 00:02:56,320
وقضايا رواتب المتقاعدين
وهي الأسوأ عادة

49
00:02:56,440 --> 00:02:59,240
قانون ضمان دخل
الموظفين المتقاعدين

50
00:02:59,520 --> 00:03:01,560
لم أعد أهتم بها أيضاً

51
00:03:01,800 --> 00:03:06,480
لأنها تساعدني في أن أتخيلنا
نشيخ معاً وأنا أريد أن يحدث ذلك

52
00:03:07,360 --> 00:03:08,800
أركز على النتيجة النهائية

53
00:03:15,160 --> 00:03:17,000
ما الذي يحدث؟

54
00:03:17,240 --> 00:03:18,640
(ديفيد)؟

55
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
- (ديفيد)؟
- أظن الأمر واضحاً

56
00:03:23,000 --> 00:03:25,200
كلا، كلا، ليس واضحاً

57
00:03:25,320 --> 00:03:27,400
ليس واضحاً لي، أظنه واضحاً

58
00:03:27,520 --> 00:03:31,440
لكنني لا أريد أن أكون من النساء اللواتي
يعتقدن شيئاً ما سيحدث بينما هو لن يحدث

59
00:03:31,560 --> 00:03:33,000
- سيحدث
- لا!

60
00:03:34,160 --> 00:03:40,080
أريدك أن تقول ذلك، قله بوضوح
في جملة كاملة، مع كل الكلمات

61
00:03:41,480 --> 00:03:45,800
حسناً، ربما أريد أن أطلب...
أو أقترح أن نتزوج

62
00:03:45,920 --> 00:03:47,480
إن كنت تريدين ذلك، القرار لك

63
00:03:47,600 --> 00:03:51,320
نحن في القرن الـ21، ويمكننا أن نتخذ
قراراً مشتركاً أن ندمج حياتينا

64
00:03:51,440 --> 00:03:53,280
إن كنت...

65
00:03:59,040 --> 00:04:00,520
اطلب مني ذلك كشخص عادي

66
00:04:06,000 --> 00:04:10,720
(سوزان)، أتقبلين الزواج بي؟

67
00:04:24,760 --> 00:04:28,280
- (سايروس)
- (أوليفيا)، أشكرك لحضورك

68
00:04:31,160 --> 00:04:33,280
أتظنين أنني كبرت وفقدت مهاراتي؟

69
00:04:34,080 --> 00:04:35,840
- ألهذا اتصلت بي يا (سايروس)؟
- (ليف)

70
00:04:36,720 --> 00:04:38,400
أنا... أرجوك

71
00:04:41,960 --> 00:04:43,360
- تكلم
- (فرانكي) رائع

72
00:04:43,480 --> 00:04:46,160
ذكي وسريع البديهة
إضافة إلى كونه ودوداً وفاتناً

73
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
حين الناس يعطونه أطفالهم
ليحملهم يشرق وجهه حقاً

74
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
وليست ابتسامة السياسيين
المصطنعة التي يراها الجميع

75
00:04:52,640 --> 00:04:56,160
بل يمتلىء وجهه بالبهجة
لأنه يحب حمل أطفال الآخرين

76
00:04:56,280 --> 00:05:00,960
يحب التحدث للناس، ولا يمانع أن يلمسهم
وهو مستعد ليعانق السيدات المسنات

77
00:05:01,440 --> 00:05:04,880
ويصلي مع المرضى
الذين يزورهم في الجولة الانتخابية

78
00:05:05,000 --> 00:05:08,600
(ليف)، إنه يريد تحسين البلاد حقاً

79
00:05:09,920 --> 00:05:12,320
يريد مساعدة الناس

80
00:05:14,880 --> 00:05:16,240
إنه نقي

81
00:05:16,560 --> 00:05:19,440
يحبونه كأنه (كندي) و(كينغ)
مجتمعان في شخص واحد

82
00:05:19,560 --> 00:05:26,120
إنه نجم في الجولة الانتخابية
لكنه يخسر في كل الانتخابات التمهيدية

83
00:05:27,600 --> 00:05:29,840
تعتقد أنه الشخص المطلوب

84
00:05:32,760 --> 00:05:34,080
- أجل
- كلا

85
00:05:34,600 --> 00:05:40,240
أنت تعتقد ذلك، أنت (سايروس بين)
تؤمن بذلك

86
00:05:41,440 --> 00:05:44,800
- (سايروس)، هذا...
- إنه يخسر أمام (إديسون ديفيس)

87
00:05:44,920 --> 00:05:46,520
وليس هناك سبب لذلك

88
00:05:48,440 --> 00:05:52,040
أبحث عن شيء ما
لكن قد أكون السبب، ربما انتهيت

89
00:05:52,400 --> 00:05:55,720
ربما يمكنني فقط الفوز
بالانتخابات الرئاسية مرة أو مرتين فقط

90
00:05:55,840 --> 00:06:01,720
إن فقدت مهارتي أو أصبحت سيئاً
في هذا الآن، أو كبرت على هذا العمل

91
00:06:01,960 --> 00:06:06,920
أريد أن أعرف، عليك أن تخبريني
لأرحل فوراً، قبل أن أسبب له ضرراً أكبر

92
00:06:13,640 --> 00:06:20,200
لست السبب، أنت لا تخسر أمام
(إديسون)، أنت تخسر أمام أبي

93
00:06:21,920 --> 00:06:24,440
- هل يدير حملة (إديسون)؟
- إنه يسيطر على (إديسون)

94
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
يسيطر على كل شيء وعلى الجميع

95
00:06:27,480 --> 00:06:29,320
ماذا سنفعل إذاً؟

96
00:06:31,040 --> 00:06:32,480
ما هي الخطة؟

97
00:06:33,280 --> 00:06:38,080
لأنني سأكون سعيداً بالمشاركة فيما
تفعلينه ويمكنني القيام بأعمال قذرة

98
00:06:38,200 --> 00:06:42,880
أعلم أنك تقولين إنك ترفضين قتله
لأنه والدك، لكن فلنتحدث عن...

99
00:06:43,000 --> 00:06:45,960
(سايروس)، لن أقاتل أبي
لأنه لا توجد طريقة للفوز

100
00:06:46,080 --> 00:06:48,440
وحتى إن كانت هناك طريقة
فقد اكتفيت من المحاولة

101
00:06:48,560 --> 00:06:51,680
ماذا عن (ميلي)؟ ألا تظنين أنك
ستواجهين مشكلة في الانتخابات العامة؟

102
00:06:51,800 --> 00:06:56,000
ألا تظنينه سيسرق الرئاسة
أمام كل الأمريكيين؟

103
00:06:56,120 --> 00:06:59,440
كان أبي مع القيادة يا (سايروس)

104
00:06:59,720 --> 00:07:03,000
كلانا يعلم أنه سيجيد الفوز
بالرئاسة أكثر مما كنا يوماً

105
00:07:04,960 --> 00:07:07,080
- (أوليفيا)...
- حظاً طيباً يا (سايروس)

106
00:07:21,680 --> 00:07:23,640
- مرحباً يا (آبيغايل)
- هل (أوليفيا) في مأزق؟

107
00:07:23,760 --> 00:07:25,240
- ماذا تريد؟
- ليس هذا متعلقاً بـ(أوليفيا)

108
00:07:25,360 --> 00:07:28,280
- في هذه الحالة...
- إنه متعلق بك وبما تريدين

109
00:07:28,560 --> 00:07:30,320
- وما الذي أريده؟
- فوز (سوزان روس) بالرئاسة

110
00:07:30,440 --> 00:07:33,520
هذا سيحطم (ميلي)
وسيمنح صديقتك فرصة حقيقية

111
00:07:33,640 --> 00:07:35,480
كيف عرفت أنني أبحث
عن فضائح لـ(ميلي)؟

112
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
- أنت لا تعرفينني حقاً
- أولًا

113
00:07:38,120 --> 00:07:40,360
أركز حالياً على (هوليس)
أكثر من (ميلي)

114
00:07:40,480 --> 00:07:42,920
وحين تتخلصين من (هوليس)
هل ستستلقين في السرير بهدوء

115
00:07:43,040 --> 00:07:45,040
- بانتظار أن تهزمك (أوليفيا)؟
- وداعاً

116
00:07:45,160 --> 00:07:48,760
لقد أجهضت (أوليفيا)
طفل الرئيس (فيتزجيرالد غرانت)

117
00:07:56,800 --> 00:08:01,640
اطرحي على نفسك سؤالًا بسيطاً
ماذا كانت (أوليفيا بوب) ستفعل؟

118
00:08:08,640 --> 00:08:12,640
هدفنا للتدمير هو (هوليس دويل)
الشيطان الذي ستحب مرافقته

119
00:08:12,760 --> 00:08:14,360
- سيكون هذا سهلًا
- لا تكن متأكداً

120
00:08:14,480 --> 00:08:16,960
- مهما فعل، (أمريكا) تحبه
- مؤيدوه يحبونه بالتأكيد

121
00:08:17,080 --> 00:08:18,840
- سيساعدكم هذا قليلًا
- ما هذا؟

122
00:08:18,960 --> 00:08:21,000
- المعارضة
- بحث المعارضة

123
00:08:21,120 --> 00:08:25,280
يكفي لمهاجمته من 3 زوايا لإثارة
مشكلات بين 3 مجموعات مهمة من مسانديه

124
00:08:25,400 --> 00:08:28,640
مؤيدو دفع الضرائب والنساء
وأي شخص لديه حس باللياقة

125
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
- ماذا لديك؟
- (هوليس دويل)

126
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
سرق أموال الضرائب
من أمريكيين يعملون بجد

127
00:08:32,720 --> 00:08:36,000
هل رأيت التقارير عن أخذ (هوليس دويل)
مليارات من أموال دافعي الضرائب للإنقاذ

128
00:08:36,120 --> 00:08:37,440
ثم استخدامها لشراء جزيرة في (الكاريبي)؟

129
00:08:37,560 --> 00:08:42,120
لا أستطيع التعليق على تحقيق جارٍ
وإن كان هذا صحيحاً فهو عار كبير

130
00:08:42,240 --> 00:08:44,280
وهو نقيض ما تمثله هذه البلاد

131
00:08:44,400 --> 00:08:48,240
(فيتزي) ممن أسميهم
بالمحظوظين بالوراثة

132
00:08:48,360 --> 00:08:52,680
لم يعمل يوماً واحداً في حياته
وينظر باستعلاء إلينا نحن الأثرياء الجدد

133
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
لكنني أرحب به على جزيرتي
في أي وقت

134
00:08:55,520 --> 00:09:01,000
بشرط أن يحافظ على لياقته
لا أريده أن يخيف الناس ببذاءاته

135
00:09:01,800 --> 00:09:03,120
أتفهمينني؟

136
00:09:03,240 --> 00:09:05,080
(هوليس دويل) مغتصب

137
00:09:05,200 --> 00:09:06,520
- مغتصب؟
- من؟

138
00:09:06,640 --> 00:09:07,960
- زوجته
- زوجته الثانية

139
00:09:08,080 --> 00:09:13,160
أمسك بشعري، وألقاني على الأرض
وصرخت وقاومت وتوسلت إليه ليتوقف

140
00:09:13,640 --> 00:09:15,240
ألم تغتصبها إذاً؟

141
00:09:16,760 --> 00:09:19,880
(هوليس) يحب النساء
والنساء يحببن (هوليس)

142
00:09:20,040 --> 00:09:24,360
طوال حياتي، لم أجد ضرورة
للضغط على امرأة واحدة لتكون معي

143
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
أتمزحون؟ لا يمكن أن يحدث هذا
هل ارتفعت نتائجه؟

144
00:09:27,960 --> 00:09:30,400
- 5 نقاط في بعض الاستطلاعات
- كيف حدث ذلك بحق السماء؟

145
00:09:30,920 --> 00:09:34,200
- (هوليس دويل) عنصري
- أجل، نعرف ذلك كلما فتح فمه ليتكلم

146
00:09:34,320 --> 00:09:37,240
أجل، لكن هل تعرفون
أنه يختلط بعشيرة (كوكلوكس)؟

147
00:09:38,480 --> 00:09:42,520
ذهب (هوليس دويل) في رحلة صيد
مع (مارتن بيكر) زعيم عشيرة (كوكلوكس)

148
00:09:42,640 --> 00:09:45,800
ولم يخرج فقط للصيد
مع هؤلاء المثيرين للشفقة...

149
00:09:45,920 --> 00:09:48,000
- الذين يغطون أنفسهم بالقماش الأبيض
- العنصريون

150
00:09:48,120 --> 00:09:50,200
بأسلحتهم الكبيرة وعقولهم الصغيرة

151
00:09:50,320 --> 00:09:55,440
بل أخذ منهم الأموال!
مئة ألف دولار من عشيرة (كوكلوكس)

152
00:09:55,760 --> 00:09:59,240
- (هوليس دويل) هو...
- أعظم مدافع عن حرية التعبير

153
00:09:59,360 --> 00:10:01,640
- عرفته هذه البلاد
- لا نتحدث عن حرية التعبير

154
00:10:01,760 --> 00:10:05,000
بل خطاب الكراهية
عشيرة (كوكلوكس)، هل ستتبرأ من...

155
00:10:05,120 --> 00:10:08,360
انظر إلي، الكتب والأفكار
لا تؤذي الناس

156
00:10:09,120 --> 00:10:15,240
قد تؤذيهم الكتب، لكن النخبة الإعلامية
اللائقة سياسياً هي التي تؤذي شعبنا

157
00:10:15,360 --> 00:10:17,840
"ممن يحتفظون بالأموال لأنفسهم
بجشع وطمع وثقافة زائدة"

158
00:10:17,960 --> 00:10:22,360
هل تسمع هذا؟ أنت تنظر
إلى المرشح الأول للجمهوريين

159
00:10:22,680 --> 00:10:24,160
هذه فرصة

160
00:10:24,280 --> 00:10:26,440
أعرف أن هذا يخرج عن خطتنا
لكنني أشعر بأن علينا...

161
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
- ماذا تقترح؟
- مؤتمر إخباري

162
00:10:28,480 --> 00:10:32,800
لإثبات ما نعرفه مسبقاً؟ أن (هوليس دويل)
عنصري أحمق يكره النساء ويخاف الأجانب؟

163
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
أنا رجل أسود مرشح للرئاسة

164
00:10:35,280 --> 00:10:38,600
بدأ مسانديّ يتساءلون
لماذا لم أقل شيئاً حتى الآن

165
00:10:38,720 --> 00:10:42,640
غريزتك صائبة، تريد فعل الصواب
وقيادة هؤلاء الناس

166
00:10:42,760 --> 00:10:44,720
- أجل
- والدفاع عما تؤمن به ومواجهة المتنمر

167
00:10:44,840 --> 00:10:47,480
- أجل
- هؤلاء الذين يدعمونك

168
00:10:47,640 --> 00:10:50,320
يتوسلون إليك لتفعل ذلك بالتحديد

169
00:10:50,440 --> 00:10:53,000
إنهم من يعتقدون
أنك ستكون رئيسهم

170
00:10:54,760 --> 00:10:56,200
هل تفهمني؟

171
00:10:59,280 --> 00:11:01,840
هذه (أمريكا)

172
00:11:01,960 --> 00:11:05,440
لديك مجموعة أخرى من المساندين
مجموعة أكبر

173
00:11:05,560 --> 00:11:07,920
مجموعة أكبر من ذوي البشرة الفاتحة

174
00:11:08,040 --> 00:11:13,800
هؤلاء المساندون موافقون وسعداء
وراضون عن فكرة الرئيس الأسود

175
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
بشرط ألا يبالغ في تصرفاته
كأسود وأن يفهم حدوده

176
00:11:16,480 --> 00:11:20,600
وبشرط أن يكونوا واثقين من أنه لن يذهب
إلى شمال (ميسون ديكسون) عند بزوغ الفجر

177
00:11:20,720 --> 00:11:25,400
هذا ما سيعتقدونه إن وقفت على
المنصة وتحدثت عن (هوليس دويل)

178
00:11:25,520 --> 00:11:27,200
واقتبست من أقوال
(روزي باركس) و(هيوي نيوتن)

179
00:11:27,320 --> 00:11:29,840
هذه رؤية مبسطة جداً يا (روان)

180
00:11:29,960 --> 00:11:32,360
ليست الأعراق سوى بنية اجتماعية

181
00:11:32,480 --> 00:11:35,120
وبصفتي رجلاً يريد قيادة هذه
البلاد لدي مسؤولية أكبر لـ...

182
00:11:35,240 --> 00:11:36,720
عليك أن تتوقف عن الكلام

183
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
"الأعراق بنية اجتماعية"!

184
00:11:38,760 --> 00:11:43,200
أنت تتحدث إلى رجل من الأحياء
الفقيرة ولا تعرف ما تتحدث عنه

185
00:11:43,320 --> 00:11:47,480
أيها المثقف الذي درس في كلية تمهيدية
وجامعة مميزة وكنت محظوظاً بأنك ابن طبيب

186
00:11:47,600 --> 00:11:51,240
لست (جيسي جاكسون)، وليس لديك
ما تعظ به وليس لديك ما تقوله

187
00:11:51,360 --> 00:11:55,400
ليس لديك حلم، ولم تتسلق
إلى قمة الجبل ولذلك اخترتك

188
00:11:55,520 --> 00:11:57,800
ستكون أول رئيس أسود

189
00:11:57,920 --> 00:12:02,280
وستصل إلى ذلك عبر جعل
الجميع ينسون أنك أسود

190
00:12:02,400 --> 00:12:06,000
ستنتظر، وسيحين وقتك
حين تصل إلى الرئاسة

191
00:12:06,200 --> 00:12:09,920
يمكنك قول ما تريده
وحتى يحدث ذلك، قف بثبات

192
00:12:10,040 --> 00:12:15,160
وتمنّ ألا يلاحظ أحد أن هذه
السمرة ليست مكتسبة من الشمس

193
00:12:17,040 --> 00:12:18,520
لا تغضبني

194
00:12:32,240 --> 00:12:37,000
إذاً التصرف الذكي هو ترك
الجمهوريين يستهدفون (هوليس)

195
00:12:37,440 --> 00:12:40,400
هذا هو الرجل الذكي
الذي سيقودنا إلى الازدهار الاقتصادي

196
00:12:40,640 --> 00:12:43,280
تفكير جيد، اترك
الجمهوريين يتولون أمره

197
00:12:43,400 --> 00:12:47,920
- أجل، أجل، لم ألوث يديّ بمشكلاتهم؟
- بالتحديد

198
00:12:48,360 --> 00:12:53,240
-هل جهزت قائمة بالمرشحين لنائب الرئيس؟
- لدي بعض الأسماء

199
00:12:53,360 --> 00:12:56,280
جيد، أريدك أن تضيف اسماً
إلى قمة القائمة، (جيك بالارد)

200
00:12:56,480 --> 00:12:59,200
(جيك بالارد)؟ الذي يأتي
إلى هنا دائماً لتناول العشاء؟

201
00:12:59,320 --> 00:13:02,200
مدير وكالة الأمن القومي
شاب أبيض وسيم

202
00:13:02,320 --> 00:13:05,360
واسمه معروف جداً
بعد زواجه بـ(فانيسا موس)

203
00:13:05,920 --> 00:13:07,960
لا أدري إن كانت هذه فكرة جيدة

204
00:13:15,360 --> 00:13:18,000
القرار لك، أنت المرشح

205
00:13:20,840 --> 00:13:22,200
- إلى أين وصلنا؟
- لم نصل إلى شيء

206
00:13:22,320 --> 00:13:26,320
أجل، (هوليس) ليس مرشحاً
إنه نجم (روك)، لا يمكننا أن نفعل شيئاً له

207
00:13:33,120 --> 00:13:35,320
لم لا نتحدث عن آراء
(هوليس) في الإجهاض؟

208
00:13:35,680 --> 00:13:37,000
- الإجهاض؟
- أجل

209
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
ما الذي سنستهدفه؟ إنه يعارض
الإجهاض في حزب يعارض الإجهاض

210
00:13:39,640 --> 00:13:41,480
- ماذا لو لم يكن كذلك؟
- أتقصدين في حياته الخاصة؟

211
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
- أجل
- أتعرفين شيئاً؟

212
00:13:43,080 --> 00:13:45,160
- أعرف أن إحدى عشيقاته...
- إليك المشكلة

213
00:13:45,280 --> 00:13:48,920
سنكشف كونه منافقاً، وأحب ذلك
فهو مؤثر لكن ليس بالإجهاض

214
00:13:49,040 --> 00:13:52,840
بالنسبة لمحافظي هذا الحزب، المهم هو فقط
رأيه المعلن في الإجهاض، وما يصوت به

215
00:13:52,960 --> 00:13:55,600
وأن يقول الكلام المطلوب
ويصوت بالآراء المناسبة، وقد فعل وسيستمر

216
00:13:55,760 --> 00:14:00,360
سيغفرون خطاياه بل قد يستغل
هذا لدعم مواقفه مع المحافظين

217
00:14:00,480 --> 00:14:02,960
الخاطىء الذي تم إنقاذه وتخليصه، كلا

218
00:14:03,080 --> 00:14:06,240
أي نقاش عن الإجهاض في الانتخابات
التمهيدية ستؤذي (ميلي) فقط

219
00:14:06,360 --> 00:14:08,360
التي ستقول الكلام الخطأ
وستصوت للرأي الخطأ

220
00:14:08,480 --> 00:14:11,000
والتي يتم تحملها في هذا الموضوع
وبفضل كل ما تضيفه إلى الحزب

221
00:14:11,120 --> 00:14:14,960
لكن إن بحثوا في تاريخها ووجدوا شيئاً...

222
00:14:16,840 --> 00:14:19,640
الإجهاض لن يدمر (هوليس)
لكنه قد يدمر (ميلي)

223
00:14:19,760 --> 00:14:22,320
(كوين)، ارفعي الصوت

224
00:14:22,640 --> 00:14:27,080
"أخبرني يا (هوليس)، هل أنت
غاضب من تشويه خصميك لك؟"

225
00:14:27,200 --> 00:14:31,040
"كلا، الوقت يداهمهما
إنهما أشبه بامرأة في الـ40 ولم تتزوج"

226
00:14:31,160 --> 00:14:32,560
"لا تعترف بأنها يائسة، لكنها كذلك"

227
00:14:33,240 --> 00:14:36,040
"في الواقع، لأثبت أن (هوليس)
لا يضمر ضغينة"

228
00:14:36,160 --> 00:14:42,160
سأقول هنا وفوراً إن من تنسحب
من الفتاتين أولًا ستكون نائباً لي

229
00:14:42,280 --> 00:14:45,720
- "لا يمكن أن تكون جاداً!"
- "أنا جاد كطفل بدين في عيد هالوين"

230
00:14:45,840 --> 00:14:48,240
- هل تصدقون هذا؟
- كان علي أن أترشح للرئاسة

231
00:14:48,360 --> 00:14:50,040
- مقزز
- أجل

232
00:14:50,160 --> 00:14:53,080
"في رأيي، أمامهما خياران
إما الالتحاق بـ(هوليس) أو الخسارة"

233
00:14:53,280 --> 00:14:55,840
"إن اعتقدت (سوزي) و(ميلي) أن بوسعهما
الوصول إلى (البيت الأبيض) بوسيلة أخرى"

234
00:14:55,960 --> 00:14:58,960
"فهذا مجرد إنكار"

235
00:15:00,680 --> 00:15:04,240
لا يمكن أن يكون جاداً
ليست هذه طريقة اختيار نائب للرئيس!

236
00:15:07,440 --> 00:15:10,120
- ربما علينا التفكير في ذلك
- الانضمام إلى (هوليس دويل)؟

237
00:15:10,240 --> 00:15:12,840
- خسرنا 140 نائباً
- لا يمكن أن تكوني جادة

238
00:15:12,960 --> 00:15:15,240
- قد يفوز (هوليس)
- لن يفوز

239
00:15:15,360 --> 00:15:18,000
قد يفوز، وعندها لن يبقى لدينا شيء

240
00:15:18,120 --> 00:15:24,400
سنحتفظ بكرامتنا وسلامتنا العقلية
ومعاييرنا وذكائنا وإنسانيتنا وأرواحنا

241
00:15:24,520 --> 00:15:26,680
علينا القبول بعرض (هوليس)
لمنصب نائب الرئيس قبل (ميلي)

242
00:15:26,800 --> 00:15:29,680
اتفقت أنا و(ليف) على هدنة
وهذه الهدنة مستمرة يا (ليز)

243
00:15:29,880 --> 00:15:33,280
لا أحد سيقبل بهذه الصفقة
نحن نترشح للرئاسة

244
00:15:33,400 --> 00:15:35,560
وعلينا التركيز على هزيمة (هوليس)
بكل ما لدينا

245
00:15:35,680 --> 00:15:37,680
ألا تريدين معرفة ما لدي
عن (ميلي غرانت) إذاً؟

246
00:15:43,120 --> 00:15:44,440
أهذا هو؟ ذهبت (ميلي)
إلى وسيط روحاني؟

247
00:15:44,560 --> 00:15:47,800
- 12 مرة، في (البيت الأبيض)
- أجل، بعد أن قُتل ابنها!

248
00:15:47,920 --> 00:15:50,200
كانت تحاول التحدث
إلى ابنها الميت

249
00:15:50,640 --> 00:15:52,800
تريد (ميلي) أن تصبح رئيسة الأركان

250
00:15:52,920 --> 00:15:56,040
رئيسة الأركان ترسل أبناء
وبنات الأمريكيين إلى الحرب

251
00:15:56,160 --> 00:15:58,240
وأحياناً، يموت هؤلاء الأبناء

252
00:15:58,360 --> 00:16:01,320
كم من أهاليهم يتجولون بملابس
النوم ويأكلون الدجاج المقلي

253
00:16:01,440 --> 00:16:02,880
ويحاولون التواصل مع الأموات؟

254
00:16:03,000 --> 00:16:04,920
إنهم يعودون إلى أعمالهم

255
00:16:05,240 --> 00:16:08,440
سيجعل هذا (ميلي) تبدو متسامحة
ومجنونة وغير مناسبة للرئاسة

256
00:16:08,560 --> 00:16:11,240
يجعلها تبدو إنسانة
وهو محرج في أسوأ الحالات

257
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
ولن يكون كافياً لإيقافها

258
00:16:13,480 --> 00:16:16,680
يجب أن يكون كافياً
لأنه أفضل ما لدينا

259
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
إنه الشيء الوحيد لدينا

260
00:16:38,800 --> 00:16:40,760
منصب نائب الرئيس لن يكون سيئاً

261
00:16:41,040 --> 00:16:44,080
على الأقل، سأكون أقرب من الرئاسة
ربما علي قبول العرض

262
00:16:44,200 --> 00:16:46,720
(ميلي)، ستفوزين

263
00:16:47,280 --> 00:16:50,800
لديك أفكار سياسية مدهشة
ولديك خبرة ورؤية

264
00:16:51,280 --> 00:16:55,880
يحتاج إليك شعب هذه البلاد
لذا، لا أريد سماع هذا الهراء، حسناً؟

265
00:16:56,920 --> 00:16:59,680
- حسناً
- جيد

266
00:16:59,880 --> 00:17:02,120
اقرأي الفقرة الأخيرة من هذه الصفحة
وأخبريني برأيك

267
00:17:04,520 --> 00:17:06,840
- شكراً
- عفواً

268
00:17:16,360 --> 00:17:17,680
ابتعد عن بابي

269
00:17:17,800 --> 00:17:22,800
يبدو أنك تعتقدين أن هناك نهاية لعلاقتنا
لكن ذلك ليس صحيحاً، أنا والدك

270
00:17:22,920 --> 00:17:25,240
حتى بعد موتي ودفني، ستبقين...

271
00:17:25,360 --> 00:17:26,880
- ماذا تريد؟
- أريد أن أطلب منك قبول العرض

272
00:17:27,000 --> 00:17:28,720
- عرض (هوليس)
- ولماذا سأفعل ذلك؟

273
00:17:28,840 --> 00:17:30,160
لأنه أفضل خيار لديك

274
00:17:30,280 --> 00:17:32,040
تفضل مواجهة (هوليس)
في الانتخابات العامة

275
00:17:32,160 --> 00:17:34,880
ترفض الاعتراف بذلك
لكن (ميلي) تخيفك

276
00:17:35,560 --> 00:17:37,200
أنا أخيفك

277
00:17:39,560 --> 00:17:43,400
اقبلي العرض
وإلا ستقبله صديقتك (آبي ويلان)

278
00:17:49,040 --> 00:17:51,400
- ماذا تعرف؟
- ليست جديرة بالثقة

279
00:17:51,600 --> 00:17:54,440
ستستغل صداقتك لإضعافك
والحصول على ثقتك

280
00:17:54,560 --> 00:17:57,960
وقبل أن تشعري بذلك، ستذبحك

281
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
- لن ينجح هذا
- ألا تصدقينني؟

282
00:18:03,600 --> 00:18:07,720
لا بأس إن لم تثقي بي يا (أوليفيا)

283
00:18:08,000 --> 00:18:13,640
لكن استعدادك للثقة بأي شخص آخر
عدا عن نفسك هو ما يحيرني

284
00:18:18,320 --> 00:18:20,200
اقبلي العرض

285
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
كان تواصلنا قليلًا
منذ توليت إدارة الأمن القومي

286
00:18:27,800 --> 00:18:30,200
- لكنه لطالما كان إيجابياً
- أظن ذلك

287
00:18:30,480 --> 00:18:31,840
أنت رجل منطقي

288
00:18:32,280 --> 00:18:35,040
حقاً؟ أنت لا تعرفني إطلاقاً

289
00:18:35,880 --> 00:18:37,280
لذلك طلبت هذا الاجتماع

290
00:18:37,400 --> 00:18:40,840
- لتتعرف إلي؟
- كلا، بل على سبيل المجاملة

291
00:18:41,200 --> 00:18:44,040
لأخبرك وجهاً لوجه
بأني لن أجعلك نائب الرئيس

292
00:18:44,200 --> 00:18:47,760
لدي آخرون بخبرة أكبر
وسيضيفون توازناً أكبر للترشح الرئاسي

293
00:18:48,880 --> 00:18:51,280
- كلا
- ماذا؟

294
00:18:51,720 --> 00:18:54,360
أنت رجل صالح
لذا سأكون صريحاً معك

295
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
- أنا لست رجلًا منطقياً
- ما هذا؟

296
00:18:56,520 --> 00:19:02,520
هذا هو، هذا ما جعله يختارك

297
00:19:02,680 --> 00:19:04,960
لأنك تطرح السؤال
رغم أن إجابته واضحة

298
00:19:05,080 --> 00:19:08,240
ليس لديك خيار آخر
في هذا وتعرف ذلك

299
00:19:08,360 --> 00:19:12,680
لكن دماغك
لا يستطيع إجراء حساباته، أنت...

300
00:19:13,920 --> 00:19:15,240
- هذا فاتن
- أظن هذا الاجتماع قد انتهى

301
00:19:15,360 --> 00:19:19,520
أنا نائبك، وسيوصلك (إيلاي)
إلى (البيت الأبيض)

302
00:19:19,640 --> 00:19:23,280
وستبتسم وستلوح بيدك
وستنتظرنا لنقول لك ما عليك فعله

303
00:19:23,400 --> 00:19:24,720
حسناً؟

304
00:19:25,560 --> 00:19:26,880
كلا

305
00:19:27,720 --> 00:19:29,120
ماذا لو رفضت؟

306
00:19:30,960 --> 00:19:34,080
أتذكر حادث السيارة الذي تعرضت له
بعد أن عرفتك (ليف) بوالدها؟

307
00:19:34,440 --> 00:19:37,200
الحادث الذي حطم جسدك بالكامل؟

308
00:19:39,400 --> 00:19:43,280
لم يكن حادثاً، أنا من فعلت ذلك

309
00:19:44,240 --> 00:19:46,080
لا ترفض لي طلباً

310
00:20:01,600 --> 00:20:04,160
- مرحباً يا عزيزتي
- (هوليس)

311
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
- لطالما عرفت أنك الأذكى
- أريد ترشيح (ميلي غرانت)

312
00:20:12,080 --> 00:20:14,640
وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

313
00:20:14,760 --> 00:20:17,200
إنها امرأة راقية، وستزيد أصواتنا

314
00:20:17,320 --> 00:20:19,840
لكن لدينا مخاوف بشأن خطابك

315
00:20:19,960 --> 00:20:23,000
إنها إقصائية ومسيئة جداً

316
00:20:23,120 --> 00:20:26,960
تباً! أتظنين أنني أؤمن بذلك الكلام
العنصري الذي أقوله في خطاباتي؟

317
00:20:27,440 --> 00:20:31,440
أنا رجل أعمال يا (ليفي)
وأعطي الزبائن ما يريدونه

318
00:20:31,720 --> 00:20:36,400
واعتقادك أنني عنصري لأنني من جنوب
(ميسون ديكسون) ليس تفكيراً منفتحاً

319
00:20:36,520 --> 00:20:37,840
إن سمحت لي بقول ذلك

320
00:20:40,880 --> 00:20:44,480
بغض النظر عن المعتقدات الشخصية
فإن خطاباتك وأسلوبك...

321
00:20:44,600 --> 00:20:46,640
موجهة إلى سوق معين

322
00:20:47,000 --> 00:20:52,360
وحين أصل للانتخابات العامة، كل هؤلاء
الحمقى الذين لا يستطيعون قراءة الصحف

323
00:20:52,480 --> 00:20:55,480
سيعتقدون أنني بدأت أقول للناس
ما يريدون سماعه

324
00:20:55,600 --> 00:20:57,520
وسيحصلون علي على حقيقتي
كما كنت قبل 6 أشهر

325
00:20:58,080 --> 00:21:04,000
بصراحة، أكثر ما يهمني ألا أستمر في
تعقيم يديّ بعد مصافحة كل هؤلاء القذرين

326
00:21:04,120 --> 00:21:06,760
أعني... الريفيون!

327
00:21:07,040 --> 00:21:08,640
هل أنا محق؟

328
00:21:09,440 --> 00:21:11,680
- هل اتفقنا إذاً؟
- اتفقنا

329
00:21:13,680 --> 00:21:17,440
أترين هذا؟ ليست لدي مشكلة معك

330
00:21:26,280 --> 00:21:29,320
أنتظر هنا منذ ساعة
لدي اجتماعات، أنا أدير شؤون البلاد

331
00:21:29,440 --> 00:21:31,280
- أين كنت؟
- ذهبت لرؤية (هوليس)

332
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
- ماذا؟
- بدون علم مني؟

333
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
هل قبلت عرضه المسيء...

334
00:21:35,080 --> 00:21:38,760
لا يمكن لـ(ميلي) أن تصبح
نائباً لـ(هوليس دويل)، على جثتي

335
00:21:38,880 --> 00:21:41,240
- (كوين)، اطمئني
- كيف يمكن لهذا أن يكون مطمئناً؟

336
00:21:41,360 --> 00:21:46,600
ذهبت لرؤية (هوليس)، ثم ذهبت لمعرفة
الحقيقة كمحبة حقيقية للحرية

337
00:21:47,240 --> 00:21:52,280
وأشكر الرب يومياً على كل الرائعين
في بلدات (أمريكا) الصغيرة

338
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
الذين يأتون للقائي يوماً بعد يوم

339
00:21:54,720 --> 00:21:59,760
دعمهم يعني الكثير لي
هذه هي الحقيقة

340
00:22:00,320 --> 00:22:05,040
- حقاً؟ لأنني سمعت أن الحقيقة مختلفة
- لا أدري ما الذي سمعته، لكن...

341
00:22:05,160 --> 00:22:10,320
"لا أريد الاستمرار في تعقيم يديّ
بعد مصافحة كل هؤلاء القذرين"

342
00:22:10,440 --> 00:22:14,320
"الريفيون! ألست محقاً؟"

343
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
- هذا خارج عن السياق
- حقاً؟

344
00:22:24,680 --> 00:22:27,960
- أجل، لأنني أتذكر ما قلته
- لأن هذا ما قلته قبل ذلك

345
00:22:28,200 --> 00:22:32,240
"أتظنين أنني أؤمن بذلك الكلام
العنصري الذي أقوله في خطاباتي؟"

346
00:22:32,560 --> 00:22:36,040
إن كنت قد أسأت الفهم يا سيد (دويل)
فلك الحرية بتوضيح الأمر

347
00:22:36,520 --> 00:22:39,440
لأن يبدو لهذه الريفية
ترى أنك تسخر من الناخبين

348
00:22:39,560 --> 00:22:44,200
ونتيجة لذلك، تسخر من (أمريكا)
بأسرها، أتريد التعليق يا سيد (دويل)؟

349
00:22:45,320 --> 00:22:49,960
ليست هذه أول مرة نشهد فيها تدمير
حملة انتخابية في الانتخابات التمهيدية

350
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
بسبب حادثة محرجة واحدة

351
00:22:52,160 --> 00:22:53,840
أنت كاذب يا (هوليس)

352
00:22:54,120 --> 00:22:56,520
(هوليس)، هل كانت حملتك
الانتخابية بأكملها مزيفة؟

353
00:22:56,640 --> 00:22:58,160
- لا تعليق
- (هوليس)

354
00:22:58,440 --> 00:23:01,880
(هوليس)، ماذا عن الادعاءات
عن عنصريتك واغتصابك؟

355
00:23:02,960 --> 00:23:04,400
قال المطلعون إنه لن يمضي طويلًا

356
00:23:04,520 --> 00:23:07,520
قبل أن يكون السيد (دويل)
مجبراً على الانسحاب من الانتخابات

357
00:23:10,720 --> 00:23:14,120
متى تظنينه سيعلق حملته الانتخابية؟

358
00:23:14,440 --> 00:23:18,960
وفقاً للسرعة التي ينسحب فيها المتبرعون
أظنها 24 ساعة على الأكثر

359
00:23:21,440 --> 00:23:24,320
إذاً، خلال 24 ساعة
سيخرج (هوليس) من المنافسة

360
00:23:24,440 --> 00:23:28,520
- وسنكف عن القتال في نفس الجانب
- كلا، غداً سنعود للمواجهة

361
00:23:28,640 --> 00:23:30,680
- (ميلي) ضد (سوزان)
- عدوتان من جديد

362
00:23:30,800 --> 00:23:32,360
عدوتان من جديد

363
00:23:38,760 --> 00:23:40,880
- كان هذا ممتعاً
- أجل

364
00:23:43,120 --> 00:23:47,200
- (آبي)، لن أتساهل
- عليك ألا تفعلي

365
00:23:47,480 --> 00:23:50,800
لأنني أريد أن أسعد بالتغلب عليك
وأنت بكامل قوتك

366
00:23:51,000 --> 00:23:54,360
- فلنبدأ إذاً
- (ليز)، هذه أنا، فلنجمع الكل

367
00:24:06,760 --> 00:24:09,040
كانت الإطلالة أفضل بكثير
من مبنى (ترومان)

368
00:24:10,720 --> 00:24:14,200
لا أدري إن كنت أعتبر هذا شرفاً
لكنني فوجئت برؤيتك

369
00:24:17,720 --> 00:24:19,760
أنا أحترمك يا (إديسون)

370
00:24:19,880 --> 00:24:22,240
وفقاً لمعايير هذه المدينة
يجب أن تصبح قديساً

371
00:24:22,360 --> 00:24:24,120
لا أحتاج إلى تشجيع منك يا (أوليفيا)
انظري إلى الاستطلاعات

372
00:24:24,240 --> 00:24:25,800
قطعت ثلثي الطريق للوصول للترشيح

373
00:24:25,920 --> 00:24:29,320
لو اعتقدت أن لديك فرصة
لرئاسة البلاد لَكنت سعيدة لك

374
00:24:29,440 --> 00:24:31,520
- أنا صاحب الاحتمالات الأفضل
- قد تفوز

375
00:24:31,680 --> 00:24:37,240
وقد تتولى منصب الرئاسة
لكنك لن تحكم البلاد، أبي سيفعل ذلك

376
00:24:37,440 --> 00:24:39,000
أهذا كل شيء يا (أوليفيا)؟

377
00:24:39,160 --> 00:24:41,800
(ميشيغن)، كنت متراجعاً بـ6 نقاط
في الليلة السابقة للانتخابات الأولية

378
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
وربحت بـ3 نقاط

379
00:24:43,400 --> 00:24:45,960
وفي (أوهايو)، حدث الشيء نفسه
واللجنة الانتخابية في (إيداهو)

380
00:24:46,080 --> 00:24:48,840
كان هناك تعادل في إحصاءات
البداية، هل ترى نمطاً متكرراً؟

381
00:24:50,880 --> 00:24:55,680
أبي سيسرق هذه الانتخابات لك
ليس لأنه يؤمن بك

382
00:24:55,800 --> 00:24:58,560
ولا لأنه يريد لك أن تدخل التاريخ

383
00:24:58,680 --> 00:25:00,720
إنه يفعل ذلك لأنه يظن
أن من السهل السيطرة عليك

384
00:25:00,840 --> 00:25:02,520
أتساءل من أين له بهذه الفكرة!

385
00:25:02,640 --> 00:25:05,040
- يمكنك جعلي محور الأمر إن أردت...
- أنت محور الأمر دائماً

386
00:25:05,160 --> 00:25:07,400
- سواء كنت أفعل ذلك أم لا
- هل اقترح (جيك بالارد)

387
00:25:07,520 --> 00:25:09,400
ليكون شريكك في الترشح؟

388
00:25:19,520 --> 00:25:22,040
اقتربت كثيراً من (البيت الأبيض)

389
00:25:22,320 --> 00:25:25,640
ليس بهذه الطريقة
عليك أن تنسحب

390
00:25:25,800 --> 00:25:28,600
- لأعرف نتيجة مخالفة والدك؟
- أستطيع مساعدتك

391
00:25:28,720 --> 00:25:32,920
أستطيع إخراجك من السباق والتأكد من حصولك
على فرصة حقيقية في الانتخابات المقبلة

392
00:25:33,240 --> 00:25:34,560
كيف؟

393
00:25:35,120 --> 00:25:38,680
أن تقول كل ما أردت قوله
عن (هوليس دويل)

394
00:25:40,800 --> 00:25:43,240
أظهرت الاستطلاعات أنك تهزم
(هوليس دويل) في الانتخابات العامة

395
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
هل أنت سعيد برحيله؟

396
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
أنا أترشح ضد (فرانكي فارغوس)
وليس (هوليس دويل)

397
00:25:47,040 --> 00:25:48,880
شكراً، علي الاستعداد لخطابي

398
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
أجد صعوبة في تصديق أنك كرجل أسود
مرشح للرئاسة، ليس لديك ما تقوله عن الأمر

399
00:25:54,400 --> 00:25:55,720
أتريد عبارة قصيرة لتستخدمها؟

400
00:25:55,960 --> 00:25:57,440
أتريد الحقيقة؟

401
00:25:57,680 --> 00:26:00,520
(هوليس دويل) هو قمامة ومقزز

402
00:26:01,240 --> 00:26:05,880
رجل من بقايا الماضي، ككثيرين من البيض
الذين حققوا التقدم والثراء بسهولة

403
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
الذين يعتبرون التمييز والظلم
غريبين عليهما كالمهاجرين المسلمين

404
00:26:09,000 --> 00:26:10,600
الذين يريدون حظر دخولهم إلى بلادنا

405
00:26:10,720 --> 00:26:13,560
والآن، وقد فقدوا فرصتهم
يتصرفون بطيش

406
00:26:13,680 --> 00:26:19,280
بصراحة، لا أصدق أنه كان عليه التعبير عن
عنصريته بوضوح لتبدأوا طرح هذه الأسئلة

407
00:26:19,560 --> 00:26:22,160
إنه يختم كل خطاباته بعبارة
"تجرأوا لتصبحوا عظماء من جديد"!

408
00:26:22,280 --> 00:26:26,080
ماذا؟ هل علينا العودة إلى
العبودية؟ وعنصرية (جيم كرو)؟

409
00:26:26,400 --> 00:26:29,200
في (أمريكا) اليوم
يستطيع أصدقائي المثليون الزواج

410
00:26:29,320 --> 00:26:31,360
في (أمريكا) اليوم، أستطيع التصويت!

411
00:26:31,480 --> 00:26:34,400
قبل 50 عاماً، في أيام (هوليس دويل)
لم يكن الوضع هكذا

412
00:26:34,520 --> 00:26:38,120
في (أمريكا) اليوم، ليس على والديّ
طلب المساعدة من زوجين من البيض

413
00:26:38,240 --> 00:26:40,440
يعملان معهما في مصنع لحبوب
الفطور لتقديم طلب شراء منزل

414
00:26:40,560 --> 00:26:42,880
لأن المصارف ترفض منح القروض
لأصحاب البشرة السوداء

415
00:26:43,000 --> 00:26:44,760
في (أمريكا) اليوم
لدينا قانون (براندون)

416
00:26:44,880 --> 00:26:49,000
وذلك يعني أنه قد لا يكون علي إخبار
ابني في المستقبل أن الشرطة قد تقتله

417
00:26:49,120 --> 00:26:51,440
فقط لأنه سأل عن سبب إيقافه

418
00:26:51,800 --> 00:26:55,960
حياة السود لها قيمة
لأن الشباب السود يتعرضون للهجوم

419
00:26:56,080 --> 00:26:57,640
والمهاجرون أيضاً

420
00:26:57,760 --> 00:26:59,880
حقيقة إصرار (دويل) على قول
"حياة الجميع مهمة"

421
00:27:00,000 --> 00:27:02,840
حين يتحرك عن هذه الحركة
يثير غضبي

422
00:27:03,080 --> 00:27:08,840
هذا يشبه حضور جنازة أحدهم
والصراخ "لماذا لا تبكون على أبي؟"

423
00:27:08,960 --> 00:27:10,320
"فهو ميت أيضاً"

424
00:27:10,800 --> 00:27:15,480
أجل، إنه ميت، وذلك محزن
لكن ذلك ليس موضوع الحديث

425
00:27:15,680 --> 00:27:17,440
اذهب للوقوف بعيداً
واترك البالغين يتكلمون

426
00:27:17,560 --> 00:27:20,440
(هوليس دويل) سفاح ووقح

427
00:27:20,600 --> 00:27:24,080
ومن يؤيدونه سفاحون ووقحون
وحتى من يوافقون على سلوكه

428
00:27:24,240 --> 00:27:25,800
إنهم ليسوا أمريكيين

429
00:27:26,400 --> 00:27:29,520
فكرة انتماء هذه البلاد
إلى نوع واحد من البشر

430
00:27:29,640 --> 00:27:33,400
هي أقل فكرة لائقة بـ(أمريكا)
طرحها أي شخص قط

431
00:27:33,520 --> 00:27:36,640
في الواقع، إنها تخالف
كل مبادىء هذه البلاد

432
00:27:36,880 --> 00:27:39,840
ليس هناك ما علينا ترميمه
أو صناعته من جديد

433
00:27:39,960 --> 00:27:44,760
نحن أفضل مما كنا عليه قبل
20 عاماً أو 50 عاماً أو مئة عام

434
00:27:44,880 --> 00:27:49,120
عندها، كنا في مرحلة التأسيس
هذه هي فكرة (أمريكا)

435
00:27:49,240 --> 00:27:52,360
بلادنا تصبح دائماً أعظم مما كانت
في الماضي دائماً

436
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
أنا فخور بالعيش في بلاد يحظى فيها رجل
أسود بفرصة للوصول إلى (البيت الأبيض)

437
00:27:57,680 --> 00:27:59,640
هذه هي العظمة الأمريكية

438
00:28:02,680 --> 00:28:04,520
لقد خسر الرئاسة للتو

439
00:28:09,360 --> 00:28:10,720
"ها قد رأيتم"

440
00:28:10,920 --> 00:28:13,680
"كلمات صريحة وعاطفية
من السيناتور (إديسون ديفيس)"

441
00:28:13,800 --> 00:28:18,040
"كلام صريح ومباشر لم نعتد
سماعه من مرشح للرئاسة"

442
00:28:18,320 --> 00:28:20,840
"علينا أن نتساءل
عن رد فعل الناخبين"

443
00:28:20,960 --> 00:28:23,160
هل عليك أن تتساءلي
حقاً يا (أنجيلا)؟

444
00:28:23,280 --> 00:28:25,600
قلت لك أن تزرع
في قلبه الرعب مني

445
00:28:25,720 --> 00:28:27,360
صدقني، لقد نفذت أوامرك

446
00:28:27,480 --> 00:28:31,160
كيف تفسر إذاً تدميره لنفسه
أمام شاشات التلفاز؟

447
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
لا أفسره

448
00:28:35,280 --> 00:28:38,000
سيناتور، تحدثت نيابة
عن كثيرين في هذه البلاد

449
00:28:38,120 --> 00:28:41,040
هيا، تنازل، هيا أيها الوغد

450
00:28:42,760 --> 00:28:44,760
هل تنازل أم لا؟ ماذا؟

451
00:28:45,520 --> 00:28:47,000
- لقد تنازل
- مرحى!

452
00:28:52,200 --> 00:28:53,840
يؤسفني سماع ذلك

453
00:28:54,800 --> 00:28:56,120
حسناً

454
00:28:56,640 --> 00:28:58,120
شكراً أيها السيناتور

455
00:29:01,200 --> 00:29:04,720
- سيحدث هذا حقاً يا (سايروس)
- تهانينا أيها الحاكم (فارغوس)

456
00:29:05,440 --> 00:29:08,680
أنت المرشح الديمقراطي
لرئاسة (الولايات المتحدة)

457
00:29:16,640 --> 00:29:20,080
- "لماذا غيرت رأيك؟"
- لأنه حتى في أقصى سرعته

458
00:29:20,200 --> 00:29:22,480
- سأكون أسرع منه
- لا أدري ما تعنينه بهذا

459
00:29:22,600 --> 00:29:27,120
لكن اسمحي لي بالتعبير عن مدى سعادتي
لعدم ذهابك للعلاج، لقد خدمنا ذلك كثيراً

460
00:29:27,240 --> 00:29:28,560
(سايروس)، علي الذهاب

461
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
- هل أكدتم المعلومات عن (سوزان)؟
- الأمر بالسوء الذي اعتقدناه

462
00:29:31,080 --> 00:29:34,560
لا يعني أن الأمر سيىء، بل جيد
جيد جداً بالنسبة إلينا

463
00:29:36,400 --> 00:29:39,080
- هذا يكفي
- لإجبار (سوزان) على الانسحاب؟

464
00:29:39,520 --> 00:29:41,240
أجل، إنه يكفي

465
00:29:45,160 --> 00:29:46,560
آنسة (ويلان)، هل طلبت رؤيتي؟

466
00:29:46,680 --> 00:29:50,960
كنت مسؤولًا عن حراسة (أوليفيا بوب)
حين كانت في (البيت الأبيض)، صحيح؟

467
00:29:51,400 --> 00:29:53,720
- أجل يا سيدتي
- آخر ليلة لها في (البيت الأبيض)

468
00:29:53,840 --> 00:29:57,160
ذهبت لزيارة السيناتور (غرانت)
في مبنى الحكومة أثناء خطابها للتعطيل

469
00:29:57,280 --> 00:29:58,760
- هل كنت معها؟
- أجل يا سيدتي

470
00:29:58,880 --> 00:30:02,400
أتذكر إلى أين ذهبت الآنسة (بوب)
بعد خروجها من مبنى الحكومة تلك الليلة؟

471
00:30:21,120 --> 00:30:22,440
- (ليف)
- (آبي)

472
00:30:22,560 --> 00:30:23,960
يجب أن نتحدث

473
00:30:25,480 --> 00:30:27,160
لديك شيء

474
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
وأنا متأكدة من أن لديك شيئاً أيضاً

475
00:30:30,080 --> 00:30:32,280
"تعالي إلى (البيت الأبيض) الليلة
وسنتحدث"

476
00:30:40,360 --> 00:30:41,840
- (أوليفيا بوب) هنا
- اسمح لها بالدخول

477
00:30:42,080 --> 00:30:43,800
- إنها في المكتب البيضوي، هل...
- المكتب البيضوي؟

478
00:30:43,960 --> 00:30:46,400
- أجل، كلهم هناك؟
- كلهم؟ من تقصد؟

479
00:30:56,080 --> 00:30:57,920
(أوليفيا)، لم تكن هذه هي الخطة

480
00:30:58,400 --> 00:31:02,080
لن ينجح هذا إلا إن أشركنا
كل أصحاب العلاقة منذ البداية

481
00:31:03,840 --> 00:31:05,160
حسناً

482
00:31:05,480 --> 00:31:09,640
حسناً، اتفقت الحملتان الانتخابيتان
على تبادل الأبحاث المعارضة

483
00:31:09,760 --> 00:31:13,040
سنخبركم بأسوأ ما لدينا عن (سوزان)
وستخبروننا بأسوأ ما لديكم عن (ميلي)

484
00:31:13,160 --> 00:31:14,680
الليلة، وفوراً أمام الجميع

485
00:31:14,800 --> 00:31:17,360
وعلى كل من الطرفين أن يقرر
إن كان سيستمر أو سينسحب

486
00:31:17,480 --> 00:31:19,680
من تقرر البقاء في السباق
ستُنشر الفضائح أمام الجميع

487
00:31:19,800 --> 00:31:22,400
ومن تقرر الانسحاب
سيتم دفن فضيحتها

488
00:31:22,520 --> 00:31:24,840
وستغادر الانتخابات سليمة
ومستعدة للترشح ثانية

489
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
إذاً، أهكذا يتصرف الجمهوريون؟

490
00:31:27,080 --> 00:31:29,160
- هل من أسئلة؟
- أجل، لدي سؤال

491
00:31:29,360 --> 00:31:31,560
- لماذا نفعل هذا بحق السماء؟
- لأنهما تريدان انسحاب إحداكما

492
00:31:31,680 --> 00:31:33,640
- لن أنسحب
- ولا أنا

493
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
أؤكد على أنني لن أنسحب

494
00:31:35,720 --> 00:31:38,200
- هل أكدت على أنك لن تنسحبي؟
- أجل

495
00:31:38,320 --> 00:31:40,920
- عليك أن تنسحبي
- لا أحد يريد لأحد أن ينسحب

496
00:31:41,040 --> 00:31:44,200
لكن الحقيقة أنكما إن وجهتما أسلحتكما
ضد بعضكما البعض، كلتاكما ستتأذى

497
00:31:44,320 --> 00:31:47,800
سينتهي أمر إحداكما إلى الأبد
والتي ستبقى ستخسر أمام (فرانكي فارغوس)

498
00:31:47,920 --> 00:31:50,920
هذه فرصتنا لاختيار المرشحة
الأقوى وحماية الأخرى

499
00:31:51,040 --> 00:31:53,840
ومنح الحزب فرصة للفوز في الخريف
إنه التصرف الذكي

500
00:31:54,760 --> 00:31:56,360
ما أدرانا أن هذا أسوأ ما لديك؟

501
00:31:56,480 --> 00:31:58,400
ما الذي سيجعلنا نخفي شيئاً الآن؟

502
00:32:03,600 --> 00:32:06,120
- سأبدأ، (سوزان)...
- انتظري، تمهلي

503
00:32:06,600 --> 00:32:08,760
أريد فقط أن أقول إن كان هذا
متعلقاً بموضوع الكوالا...

504
00:32:08,880 --> 00:32:11,920
ليس كذلك يا (سوزان)
إنه متعلق بـ(ديفيد)

505
00:32:12,520 --> 00:32:13,920
- (ديفيد)؟
- (ليف)؟

506
00:32:14,480 --> 00:32:20,520
وافق حبيبك ومستشارك على إسقاط تحقيق
تقوم به وزارة العدل بشأن (تامراك شوغر)

507
00:32:20,640 --> 00:32:23,960
مقابل ضمان تأييد (بيكر) حاكمة (فلوريدا)
في الانتخابات التمهيدية في (فلوريدا)

508
00:32:24,080 --> 00:32:25,400
كل شيء مذكور هنا

509
00:32:25,600 --> 00:32:28,640
- أهذا صحيح؟ أهذا صحيح؟
- كيف استطعت فعل هذا بدون...

510
00:32:28,760 --> 00:32:31,480
كيف استطاعت هي فعل هذا؟
هل أنت جاد؟

511
00:32:31,600 --> 00:32:33,760
لقد كذبت علي ثانية

512
00:32:35,320 --> 00:32:36,640
- تعالي، تعالي
- شكراً

513
00:32:36,760 --> 00:32:41,120
إن كان هذا صحيحاً يا (روزن)، فسأقبل
استقالتك من منصب وزير العدل في الصباح

514
00:32:41,240 --> 00:32:43,280
هل أنت متأكد من أنك تريد
فعل هذا يا سيدي الرئيس؟

515
00:32:43,400 --> 00:32:44,880
بغض النظر عما سيفعله هذا لإرثك

516
00:32:45,000 --> 00:32:48,160
إن استقال (ديفيد) بسبب هذا فسيكون
على (سوزان) ترك منصب نائب الرئيس

517
00:32:48,280 --> 00:32:49,600
ولن تصبح رئيسة أبداً

518
00:32:49,720 --> 00:32:51,440
هل ستدمر حياتها المهنية
بسبب شيء فعله هو؟

519
00:32:51,560 --> 00:32:54,800
- أردتك أن تفوزي
- اخرس! (آبي)، ماذا لديك؟

520
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
أنا آسفة

521
00:33:06,960 --> 00:33:10,840
استأجرت (ميلي) وسيطاً روحانياً
للتحدث إلى (جيري) بعد وفاته

522
00:33:11,480 --> 00:33:13,200
جاء إلى (البيت الأبيض) 12 مرة

523
00:33:13,320 --> 00:33:16,120
- كانت حزينة
- لا أظن استخدام ذلك عادلاً

524
00:33:16,240 --> 00:33:18,960
- (ليف)، (آبي)
- هذه هي القوانين يا سيدي الرئيس

525
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
لقد كان ابني

526
00:33:23,720 --> 00:33:26,600
على الأقل، نعرف ما نواجهه

527
00:33:34,680 --> 00:33:37,240
- إلى أين ستذهبين يا (سوزان)؟
- لقد اكتفيت

528
00:33:37,680 --> 00:33:41,040
أنا أنسحب، تهانينا يا (ميلي)

529
00:33:48,320 --> 00:33:51,120
لا يمكنك الانسحاب
أرفض السماح لك بالانسحاب

530
00:33:51,240 --> 00:33:56,360
أن ترفضي التضحية بـ(روزن) الأحمق لتصبحي
رئيسة (الولايات المتحدة) هو أمر سخيف

531
00:33:56,480 --> 00:33:58,480
- وهذا هو الوصف الوحيد لذلك
- (ليز)

532
00:33:58,600 --> 00:34:01,240
الجميع في البلاد سيعتقدون
أنني عرفت عن موضوع قضية (بيغ شوغر)

533
00:34:01,360 --> 00:34:03,640
أو أنني إن لم أعرف
فقد كان علي أن أعرف

534
00:34:03,840 --> 00:34:05,760
انتهى الأمر، لقد انسحبت

535
00:34:09,560 --> 00:34:10,880
هذا سخيف

536
00:34:22,400 --> 00:34:24,680
- أعرف أنه لا يوجد ما أقوله
- كلا

537
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
- أو أفعله
- وهذا أيضاً

538
00:34:30,960 --> 00:34:37,680
لم أكن أريد أن أفعل هذا
أنأ أترشح للرئاسة، بدا ذلك سخيفاً

539
00:34:38,360 --> 00:34:40,120
لكنك أقنعتني

540
00:34:40,360 --> 00:34:43,600
استغرقت شهوراً، لكنك أقنعتني

541
00:34:44,560 --> 00:34:47,760
جعلتني أرغب في ذلك، ثم حرمتني منه

542
00:34:48,040 --> 00:34:51,680
عليك أن تصدقيني حين أقول إنني آسف
وإنني أعرف أنني أخطأت

543
00:34:51,800 --> 00:34:54,720
لكنني فعلت ذلك لأجلك
لأنني كنت مؤمناً بقدراتك

544
00:34:54,840 --> 00:34:56,600
- كلا، لم تفعل
- تعرفين أنني آمنت بك

545
00:34:56,720 --> 00:34:58,040
- كلا!
- تعرفين أنني فعلت

546
00:34:58,160 --> 00:35:02,680
لم تفعل، أعرف أنك لم تؤمن بي
لأنك لم تعتقد أنني أستطيع الفوز بمفردي

547
00:35:02,800 --> 00:35:05,520
وأسوأ ما في الأمر أنك لو آمنت بقدراتي...

548
00:35:05,640 --> 00:35:09,000
- لاستمر ترشيحك للرئاسة
- كنت لأحبك حتى الآن

549
00:35:09,120 --> 00:35:12,080
أرجوك يا (سوزان)، أنا أحبك
وأظن أنك رائعة

550
00:35:12,200 --> 00:35:14,000
أعرف ذلك!

551
00:35:14,560 --> 00:35:16,840
أعرف أنني رائعة

552
00:35:17,000 --> 00:35:21,360
أنا سريعة البديهة وظريفة ومضحكة
وأذكى منك

553
00:35:21,480 --> 00:35:23,440
أنا مذهلة يا (ديفيد)

554
00:35:23,560 --> 00:35:27,600
سأغير العالم، لذلك انتهى هذا

555
00:35:27,720 --> 00:35:30,120
أنا أعرف ذلك، لكنك لا تعرفه

556
00:35:30,440 --> 00:35:32,080
لا أستطيع أن أكون مع شخص
لا يؤمن بقدراتي

557
00:35:32,200 --> 00:35:37,240
سواء كنت رئيسة (الولايات المتحدة)
أم معلمة بديلة في مكان ما في الضواحي

558
00:35:37,360 --> 00:35:41,800
أنا أؤمن بنفسي
وأريد أن أكون مع من يؤمن بي أيضاً

559
00:35:43,960 --> 00:35:45,480
يمكنك الذهاب الآن

560
00:35:46,520 --> 00:35:48,280
أتدري لماذا؟

561
00:35:48,400 --> 00:35:53,720
لقد تركتك نائب رئيس
(الولايات المتحدة)

562
00:35:53,840 --> 00:35:55,680
وهي لديها عمل عليها القيام به

563
00:36:15,160 --> 00:36:17,480
انتهى الأمر بالنسبة إلى (سوزان روس)

564
00:36:17,600 --> 00:36:21,240
التي أعلنت أنها ستوقف
حملتها الانتخابية للرئاسة

565
00:36:21,360 --> 00:36:26,600
رغم أنها متقدمة في بعض الاستطلاعات
إلا أنها بررت انسحابها بقلة التمويل

566
00:36:26,800 --> 00:36:29,640
نتيجة لرفضها التبرعات
المعفاة من الضرائب

567
00:36:30,520 --> 00:36:33,000
ليس الوقت مناسباً لأكون الرئيسة

568
00:36:33,160 --> 00:36:37,120
لكن طُلب مني إخلاء الساحة
في هذه الانتخابات

569
00:36:37,240 --> 00:36:41,080
لأنه من الضروري أن يفوز جمهوري
في الانتخابات العامة

570
00:36:41,280 --> 00:36:44,320
ويجب أن يكون ذلك المرشح
الجمهوري (ميلي غرانت)

571
00:36:47,720 --> 00:36:49,280
ماذا قلت لك؟

572
00:36:50,240 --> 00:36:52,480
- أعلم، أعلم
- كلا، أريد سماع الكلمات

573
00:36:52,600 --> 00:36:55,120
ماذا قلت لك؟

574
00:36:55,240 --> 00:36:57,560
"(ميلي)، يمكنك فعل هذا
ستفعلين هذا، ستفوزين"

575
00:36:57,680 --> 00:37:00,440
- وماذا حدث؟
- لقد فزت

576
00:37:00,560 --> 00:37:02,480
- ماذا؟
- لقد فزت

577
00:37:02,600 --> 00:37:05,400
- هيا، بصوت مرتفع أكثر
- لقد ربحت!

578
00:37:15,240 --> 00:37:17,240
سيدة (غرانت)، إنهم مستعدون لمقابلتك

579
00:37:17,360 --> 00:37:18,680
شكراً يا (مارغريت)

580
00:37:19,840 --> 00:37:21,360
سأراك فيما بعد

581
00:37:29,000 --> 00:37:32,160
شكراً للسيدة نائب الرئيس
وأشكر الجميع على دعمكم

582
00:37:32,280 --> 00:37:36,040
كان الطريق طويلًا وصعباً
لكن الرحلة بدأت للتو

583
00:37:36,960 --> 00:37:39,960
"حان الوقت لنتوحد كمواطنين
لهذه البلاد العظيمة"

584
00:37:40,080 --> 00:37:45,360
"لنبيّن للعالم أن (الولايات المتحدة)
أقوى من أي وقت مضى"

585
00:37:47,600 --> 00:37:49,240
لقد نجحت فعلًا

586
00:37:49,520 --> 00:37:54,280
- نحن نجحنا
- صحيح

587
00:37:58,800 --> 00:38:02,680
- هذه لك، (بوردو)
- كجائزة للمواساة؟

588
00:38:03,560 --> 00:38:06,800
- لو خسرت لَكنت فعلت ذلك
- هل شاهدت الأخبار الليلة؟

589
00:38:06,920 --> 00:38:09,600
- أظن أنني خسرت
- أظنك تعمدت الخسارة

590
00:38:10,040 --> 00:38:11,800
لم سأفعل ذلك بحق السماء؟

591
00:38:12,640 --> 00:38:13,960
ماذا كان لديك أيضاً
عن (ميلي) يا (آبي)؟

592
00:38:14,080 --> 00:38:16,200
لا شيء، ظننت الوسيط
الروحاني كان كافياً

593
00:38:16,400 --> 00:38:17,720
- (آبي)
- ماذا؟

594
00:38:17,840 --> 00:38:22,160
استشارة (ميلي) لوسيط روحاني لا يجعلها
مناسبة لتكون قائدة العالم في نظري

595
00:38:22,280 --> 00:38:25,080
ماذا كان لديك أيضاً
عن (ميلي) يا (آبي)؟

596
00:38:25,920 --> 00:38:28,720
لقد رأيت الملف، أعرف
أنه كان فيه شيء آخر

597
00:38:28,920 --> 00:38:31,040
ماذا كان لديك عن (ميلي)؟

598
00:38:37,360 --> 00:38:40,040
لم يكن لدي شيء ضد (ميلي)

599
00:38:40,280 --> 00:38:41,960
لم يكن عنها؟

600
00:38:45,680 --> 00:38:47,640
كان عني، هل عرفت شيئاً عني؟

601
00:38:49,400 --> 00:38:51,320
في الليلة التي ربحت فيها
(ميلي) خطاب التعطيل

602
00:38:51,440 --> 00:38:53,240
حين خرجت من (البيت الأبيض)

603
00:38:56,720 --> 00:38:58,880
- إجهاضي؟
- لم أرد أن أؤذيك

604
00:39:01,440 --> 00:39:02,840
شكراً لك

605
00:39:05,160 --> 00:39:06,960
كان ذلك سيعتبر تصرفاً ذكياً
للحملة الانتخابية

606
00:39:07,080 --> 00:39:12,440
القضاء على (ميلي) عن طريق إحراجي
لكنني لا أشعر بأي إحراج

607
00:39:12,560 --> 00:39:16,240
الشخص الوحيد الذي كان سيتأذى
كان هو

608
00:39:16,840 --> 00:39:21,400
كان ذلك سيؤذيه، وليس علناً فحسب

609
00:39:23,720 --> 00:39:25,040
(آبي)

610
00:39:28,440 --> 00:39:29,840
إنه لا يعرف

611
00:39:32,600 --> 00:39:34,840
لا أحد يعرف، كيف اكتشفت ذلك؟

612
00:39:35,840 --> 00:39:37,640
والدك أخبرني

613
00:39:38,320 --> 00:39:42,720
(ليف)، لا أظنه انتهى منك

614
00:39:52,320 --> 00:39:54,880
لن أعتذر، قلت ما كان علي قوله

615
00:39:55,000 --> 00:39:59,200
لا داعي للاعتذار يا بني
أردت فقط التأكد مما أعرفه مسبقاً

616
00:39:59,320 --> 00:40:01,480
كان ذلك الخطاب فكرة (أوليفيا)

617
00:40:02,160 --> 00:40:04,520
لقد أنقذتك، وتغلبت علي

618
00:40:05,800 --> 00:40:09,200
لست ماكراً إلى درجة
أن تنفذ ذلك بنفسك

619
00:40:09,360 --> 00:40:11,480
- لا يمكنك أن تؤذيني
- لحسن الحظ، ليس علي أن أفعل

620
00:40:11,600 --> 00:40:14,400
اسمع، لا يستطيع أحد...

621
00:40:14,880 --> 00:40:16,200
أحمق

622
00:40:16,600 --> 00:40:19,800
سأسمح لك بأن تعيش
فقط لأن (روان) قد يحتاج إليك في المستقبل

623
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
كنت سأقوم بدور رائع كنائب
الرئيس، لقد خسرت حقاً

624
00:40:22,880 --> 00:40:24,840
كنا سنستمتع بوقتنا

625
00:40:27,360 --> 00:40:30,360
قل لـ(ليف) إنني أحتاج إلى
مساعدتها وإنني أريد الهرب

626
00:40:30,480 --> 00:40:32,640
قل لها إنني أريد حياة جديدة

