1
00:01:13,772 --> 00:01:16,892
أنتِ! لقد فوّتِ مشاهدة جميع المناظر

2
00:01:23,052 --> 00:01:24,931
حسنًا, وفقاً للخريطة

3
00:01:24,932 --> 00:01:27,587
يوجد بحيرة بعد خمسةِ أميالٍ من هنا

4
00:01:27,612 --> 00:01:29,627
ماذا؟ -
بحيرة يا أمّي -

5
00:01:29,652 --> 00:01:31,472
نعم, إنّه أفضل مكانٍ للتخييم

6
00:01:31,473 --> 00:01:33,881
و المدينة التالية بعد 50 ميلاً فقط

7
00:01:34,225 --> 00:01:36,870
بإمكاننا فعل ذلك, أن نضيّع
ساعة و نحن نقود الشاحنة

8
00:01:36,895 --> 00:01:40,513
أو نقضي الساعة في السباحة والصيْد و الشواء

9
00:02:22,532 --> 00:02:26,492
ما الذي أخبرتكم به يا رفاق؟ هيّابنا

10
00:02:26,572 --> 00:02:30,172
يا للجمال, ماذا عن ذلك؟

11
00:02:30,962 --> 00:02:32,252
!هيّا

12
00:02:34,092 --> 00:02:35,811
!عجباً

13
00:02:41,332 --> 00:02:42,692
رائع

14
00:03:26,292 --> 00:03:29,332
<i>مرحباّ أيتها الفتاة الصغيرة
هل والدكِ بالمنزل؟</i>

15
00:03:29,412 --> 00:03:32,692
<i>هل غادر و ترككِ وحيدة</i>

16
00:03:34,773 --> 00:03:39,492
<i>لديّ رغباتٌ سيئة</i>

17
00:03:43,212 --> 00:03:44,691
<i>أنني أحترق</i>

18
00:03:46,052 --> 00:03:49,680
ما رأيكِ أن نحظى بوقتٍ
ممتع بعد أن ينام الأولاد؟

19
00:03:49,705 --> 00:03:52,692
فقط أنا و أنت و البعوض. كم هذا رومانسي

20
00:04:09,458 --> 00:04:11,587
أظن أنّه من المفترض
أن تجمعي الحطب الآن

21
00:04:11,612 --> 00:04:14,012
صحيح, لكن عوداً دخل بإصبعي -
أريني -

22
00:04:14,092 --> 00:04:16,452
نحتاج للقليل من الإسعافات الأوّلية

23
00:04:16,532 --> 00:04:18,026
هذا جميلٌ يا أمّي

24
00:04:18,677 --> 00:04:20,327
لقد كان ذلك من ضمن الإسعافات الأوّلية؟

25
00:04:20,352 --> 00:04:22,889
لقد أخذتِ من المسكنات, اليس كذلك؟ -
لقد أخذت الإسعافات الأوّلية فقط -

26
00:04:22,914 --> 00:04:24,318
.. لقد أخذت الإسعافات -
ماذا أخذتِ غيرها؟ -

27
00:04:24,343 --> 00:04:25,543
لاشيء أخر

28
00:04:25,568 --> 00:04:30,545
لن تقتربي من الإسعافات الأوّلية مجدداً
بدوني أو بدون والدتك, هل هذا مفهوم؟

29
00:04:30,639 --> 00:04:33,555
كل هذه الإجازة اللعينة من أجل مصلحتكِ

30
00:04:33,786 --> 00:04:35,456
لا تنسي ذلك -
كيف لي أن أفعل؟ -

31
00:04:35,481 --> 00:04:37,222
فأنت تذكرني بذلك كل خمسة دقائق -
الآن, لديكِ مشكلةً -

32
00:04:37,247 --> 00:04:38,919
..كلما أعترفتِ بذلك

33
00:04:38,944 --> 00:04:41,790
كلما تشافيتِ أسرع -
هل يمكنك التوقف عن ذلك؟ -

34
00:04:42,053 --> 00:04:45,507
هل تريدين العودة لمسار التدريب؟ إسألي نفسكِ

35
00:04:46,305 --> 00:04:47,621
انا لا أعلم

36
00:04:48,821 --> 00:04:50,583
لا تعلمين؟ -
أنا لا أعلم -

37
00:04:51,016 --> 00:04:52,221
لا بأس بذلك

38
00:04:52,539 --> 00:04:56,078
بإمكانكِ أن تنسي أمر (طوكيو 2020)
وتتملّقيني حتى تعلمين

39
00:04:56,103 --> 00:04:57,774
..عزيزتي, مالذي ستفعلينه عندما

40
00:04:57,799 --> 00:04:59,188
تحتاجين لمسكن الألم حقاً؟ -
أصمتي يا أمّي -

41
00:04:59,213 --> 00:05:00,476
إبتعدي عنها فحسب -

42
00:05:08,446 --> 00:05:10,776
أمي! أبي! أنقذوني

43
00:05:10,801 --> 00:05:12,362
يا إلهي -
(روس) -

44
00:05:13,152 --> 00:05:14,352
يا إلهي

45
00:05:15,919 --> 00:05:18,817
(روس) (روس)

46
00:05:36,852 --> 00:05:38,242
أنتم من أمريكا, اليس كذلك؟

47
00:05:38,682 --> 00:05:40,892
ما الذي جعلكم تأتون إلى هنا؟

48
00:05:41,959 --> 00:05:44,856
نحن في فترة إعادة تأهيل أو بالأصح هي كذلك

49
00:05:44,881 --> 00:05:47,043
إجازة

50
00:05:47,068 --> 00:05:50,685
لقد كنّا نهيئ أنفسنا لسفر
إلى المناطق النائية منذ سنوات

51
00:05:50,710 --> 00:05:52,927
نعم إنّها بلد الرب يا صاح -

52
00:05:53,256 --> 00:05:55,193
لقد كان برقراً لذيذاً, أيّتها الأم

53
00:05:57,881 --> 00:05:59,878
ما كانت تلك .. ماهي تلك النبتة الخضراء؟

54
00:05:59,903 --> 00:06:02,295
إنها توابل طازجة

55
00:06:03,045 --> 00:06:04,371
توابل؟

56
00:06:04,834 --> 00:06:09,339
إنها من الولايات المتحدة
من (أوريغون) بالتحديد, اليس كذلك؟

57
00:06:09,973 --> 00:06:12,120
لمعلوماتِكم أنا أتحدث القليل من الأمريكية

58
00:06:13,546 --> 00:06:15,281
أتتحدثين إلي؟

59
00:06:18,976 --> 00:06:21,719
إذاً ماهي طبيعة عملك يا سيّدي؟

60
00:06:21,744 --> 00:06:29,091
أنا أصطاد الآفات كما تعلمون, الحيوانات
والخنازير والحمير والجمال والسياح

61
00:06:32,517 --> 00:06:34,321
و ماهي طبيعة عملك أنت؟

62
00:06:34,346 --> 00:06:38,523
نحن الإثنان نعمل في مركز شرطة (أوماها)

63
00:06:38,829 --> 00:06:41,184
شرطة؟ تعتقلان الأشخاص؟

64
00:06:41,209 --> 00:06:43,325
إنهم يسمّونكم "خنازيراً" هناك أليس كذلك؟

65
00:06:43,350 --> 00:06:45,252
لا يقولونها إن كانوا يعلمون ما الأفضل لهم

66
00:06:45,277 --> 00:06:46,811
صحيح؟ مضحك

67
00:06:46,812 --> 00:06:50,103
سوف أكون صائد خنازير
و أنتم ستكونون الخنازير

68
00:06:52,683 --> 00:06:53,891
معذرةً؟

69
00:06:53,892 --> 00:06:55,892
ما الأمر يا حبيبتي, هل أتى وقتكِ من الشهر؟

70
00:06:58,732 --> 00:07:00,119
هل يمكنني جلب بيرة أخرى لك؟

71
00:07:01,063 --> 00:07:02,331
كلا, أنا بخير يا صاح

72
00:07:02,719 --> 00:07:04,639
لماذا لا تخبرني عن الأسلحة التي بحوزتك؟

73
00:07:05,336 --> 00:07:06,719
حسنٌ, أي واحدٍ بالضبط؟

74
00:07:07,969 --> 00:07:09,169
هذا؟

75
00:07:09,512 --> 00:07:10,857
..أو

76
00:07:11,884 --> 00:07:13,086
هذا

77
00:07:13,673 --> 00:07:14,993
هذه سكين

78
00:07:15,416 --> 00:07:16,691
إنّها كذلك بالفعل

79
00:07:19,055 --> 00:07:20,312
يا إلهي

80
00:07:20,954 --> 00:07:22,312
هل هذا ضروري؟

81
00:07:22,805 --> 00:07:24,805
فقط أحاول التخلص من رائحته

82
00:07:25,217 --> 00:07:26,470
أنا أعلم

83
00:07:28,812 --> 00:07:30,371
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

84
00:07:30,986 --> 00:07:32,277
كلا

85
00:07:32,658 --> 00:07:35,125
كلا أنا لست بخير فـ (روس)
كاد أن يؤكل مِن قِبل ديناصور

86
00:07:35,150 --> 00:07:37,219
أنا لا أعرف كيف يمكن لِمن
بالخارج أن يكونوا بخير

87
00:07:39,412 --> 00:07:44,737
والدكِ يريد الأفضل لكِ
فقط, هذا كل ما يريده

88
00:07:45,238 --> 00:07:47,009
أنا لن أعود لفترة التدريب مجدداً

89
00:07:47,034 --> 00:07:49,212
لا تقولي شيئاً ستندمين عليه لأحقاً

90
00:07:50,669 --> 00:07:52,639
لا أريد أن أفعلها مجدداً يا أمّي

91
00:07:56,204 --> 00:07:58,012
إذا ما الذي تريدين فعله؟

92
00:07:58,451 --> 00:07:59,651
أنا لا أعلم

93
00:08:02,955 --> 00:08:04,386
أي شيء ما عدا ذلك

94
00:08:19,412 --> 00:08:20,876
ما الذي لديك هناك؟

95
00:08:20,901 --> 00:08:24,532
بندقية "الفتى الفضي" هدية لوالدي من المنطقة

96
00:08:28,301 --> 00:08:32,747
إنتبه لأين تصوبها أيّها البطل, بإمكان
الرصاصة أن تثور و تصيبك دون عِلمك

97
00:08:49,033 --> 00:08:50,852
أعدها للحقيبة يا عزيزي

98
00:08:51,619 --> 00:08:53,332
حسنًا, هذه البندقية قديمة

99
00:08:53,599 --> 00:08:54,998
و ليست جميلة

100
00:08:55,372 --> 00:08:59,932
و لكن بإمكانها قتل الحيتان و الجواميس

101
00:09:00,302 --> 00:09:03,381
و التماسيح -
نعم نعم, حتى من بعد 20 قدماً -

102
00:09:03,406 --> 00:09:05,622
تستطيع أن تقتل ما تريد بطلقة واحدة

103
00:09:06,640 --> 00:09:09,412
و لكن هل تعلم ماهو سلاحي المفضل يافتى؟

104
00:09:09,437 --> 00:09:12,370
سكين باوي؟ -
صحيح -

105
00:09:12,612 --> 00:09:14,311
و هل تعلم لماذا؟

106
00:09:16,038 --> 00:09:18,675
لأن بإمكانها أن تقتل بصمت

107
00:09:21,757 --> 00:09:23,237
لم تسمعها و هي قادمة, اليس كذلك؟

108
00:09:23,262 --> 00:09:25,668
!أبي -
ها نحن ذا -

109
00:09:27,252 --> 00:09:29,305
!أبي! أبي

110
00:09:29,330 --> 00:09:30,814
ما الذي تريده؟

111
00:09:30,839 --> 00:09:32,140
!أبي -
هل تريد مالاً؟ -

112
00:09:32,165 --> 00:09:34,311
يا إلهي يا (رولي)

113
00:09:39,782 --> 00:09:42,187
هل تعلمون الأمر الآخر الذي أحبه في السكين؟

114
00:09:42,212 --> 00:09:45,137
أن وزنها مناسب للرمي

115
00:09:47,262 --> 00:09:49,069
!كلا يا أمي -

116
00:09:51,441 --> 00:09:54,737
لا تستعجل و في يدك سلاح قاتل يافتى

117
00:09:54,762 --> 00:09:59,808
كالركض و في يدك
مقص, إنّه لوصف لكارثة

118
00:10:15,580 --> 00:10:18,324
حسنٌ, لا يمكنك أن تقولي أنّكِ
لم تريها قادمة بإتجاهك يا حبيبتي

119
00:10:23,641 --> 00:10:26,531
أنتِ في صدمة, اليس كذلك يا إبنتي؟

120
00:10:33,986 --> 00:10:36,399
!إجازة سعيدة

121
00:10:39,273 --> 00:10:41,732
أركض إيّها الأرنب أركض

122
00:10:41,757 --> 00:10:43,171
!أبي

123
00:10:48,932 --> 00:10:53,645
!أبي

124
00:10:55,281 --> 00:10:57,361
!أمي

125
00:11:00,160 --> 00:11:01,500
(روس)

126
00:12:36,818 --> 00:12:38,193
طعام للتماسيح

127
00:14:42,549 --> 00:14:50,464
<font color="#f70428"> مسلسل (وولف كريك) - الموسم الأول
الحلقة الأول بعنوان (البُحيرة) </font>

128
00:14:50,499 --> 00:14:54,079
<font color="#f4e62d">Translated by:
@Ak_587 - @Da7OoOM_MH </font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

129
00:15:17,354 --> 00:15:18,964
هل ذلك الببغاء ذو الجناحين الحمراء؟

130
00:15:19,670 --> 00:15:22,778
هل يبدو كالببغاء ذو الجناحين الحمراء؟
إنه طائر اللوري الصغير

131
00:15:22,803 --> 00:15:25,627
صحيح ذلك

132
00:15:27,638 --> 00:15:29,802
ما الذي يوجد هناك؟ -
ماذا؟ -

133
00:15:29,827 --> 00:15:32,518
الموجود على العشب -
ما ذلك؟ هل هي جثة؟ -

134
00:15:34,889 --> 00:15:37,086
هيّا, إذهب إليها يا رجل
إذهب إليها

135
00:15:47,560 --> 00:15:50,536
هذه هنا, رصاصة من عيار 22

136
00:15:50,561 --> 00:15:52,161
طلق ناري؟ -
من الخلف -

137
00:15:52,186 --> 00:15:54,086
تسببت الطلقة في استرواح الصدر الجزئي

138
00:15:54,111 --> 00:15:55,381
هل تضررت الرئة؟

139
00:15:55,613 --> 00:15:56,911
نعم

140
00:15:56,936 --> 00:15:59,278
نعم إلى حد ما، هذا جزء صغير من الرصاصة

141
00:15:59,279 --> 00:16:01,394
لم تصب الأعضاء الحيوية والأوعية الدموية

142
00:16:01,419 --> 00:16:04,543
قفزت من فوق القفص الصدري و ثبِتت هنا

143
00:16:04,730 --> 00:16:06,294
متى يمكنني التحدث إليها؟

144
00:16:06,972 --> 00:16:09,632
عليكِ الإنتظار إنّها تحت تأثير الدواء الآن

145
00:16:10,909 --> 00:16:13,062
ما الذي ستفعله بعد الإنتهاء من العمل؟

146
00:16:15,097 --> 00:16:16,587
قامت زوجتي بالتخطيط لذلك

147
00:16:16,612 --> 00:16:18,392
و سوف أعود في منتصف الليل

148
00:18:16,552 --> 00:18:19,083
من الجيّد رؤيتك أيّها الرقيب (هيل)

149
00:18:19,108 --> 00:18:21,811
و أنتِ أيّضاً يا (فاطمة)
كيف حال الفتاة؟

150
00:18:22,389 --> 00:18:24,418
حسنٌ, إنّها تتحسن

151
00:18:24,443 --> 00:18:26,472
إنّها قوية, متأكدة من ذلك

152
00:18:26,762 --> 00:18:29,442
هل لديك أي إثبات هوية لها؟ -
.. لدينا -

153
00:18:31,333 --> 00:18:33,598
(إيف ثروقود) -

154
00:18:33,623 --> 00:18:36,838
لقد قدمت قبل 20 يوماً من
الولايات المتحدة برفقة عائلتها

155
00:18:37,672 --> 00:18:40,010
على الأقل كانت صادقة بخصوص كذلك

156
00:18:41,192 --> 00:18:43,867
ما الذي تنظنينه تجاه الأمر؟
أنا لن أقيدك بالعمل في القضية

157
00:18:46,483 --> 00:18:47,751
القتل أو الإنتحار؟

158
00:18:47,752 --> 00:18:51,622
تقريباً الأب قتل الأم و الأطفال
ثم أطلق النار على نفسه

159
00:18:52,306 --> 00:18:53,722
و لكن هذه تمكنت من الهرب

160
00:18:55,578 --> 00:18:57,206
أنتِ لم تصدقيها؟

161
00:18:59,078 --> 00:19:01,007
أي نوع من الأشخاص هي؟

162
00:19:01,758 --> 00:19:03,041
إنّها جميلة

163
00:19:04,935 --> 00:19:06,213
أتفق معكِ

164
00:19:08,701 --> 00:19:11,727
هل تشكل مسكنات الألم مشكلة بالنسبة لكِ؟

165
00:19:18,801 --> 00:19:22,876
أحضر والدكِ بندقية من
عيار 22 معه إلى البلاد

166
00:19:23,912 --> 00:19:26,980
حصل على تصريح دولي للدخول

167
00:19:27,005 --> 00:19:29,314
جمارك (داروين) هي من سجلت دخوله للبلاد

168
00:19:31,091 --> 00:19:32,441
و هذا الدكتور المتواجد هنا

169
00:19:33,051 --> 00:19:36,136
قال إنّه أخرج رصاصة من صدرك
لها نفس عيار بندقية والدك

170
00:19:36,161 --> 00:19:39,612
هل تقول أن والدي .. ؟

171
00:19:41,498 --> 00:19:43,992
يفعل الناس أشياء مجنونة في الخارج دائماً

172
00:19:44,561 --> 00:19:45,871
كلا

173
00:19:46,662 --> 00:19:49,458
محبوسين في شاحنة لمدة أسابيع

174
00:19:50,027 --> 00:19:52,283
و يعيشون مع بعضهم البعض

175
00:19:52,308 --> 00:19:54,244
و حدث إختلاف في أمرٍ ما

176
00:19:54,792 --> 00:19:57,881
و ثأرت البندقية فجأة ثم
تساقطت الجثث على الأرض

177
00:19:59,312 --> 00:20:01,711
كان والدي ميتٌ بالفعل

178
00:20:02,507 --> 00:20:04,940
عندما أطلق النار عليّ

179
00:20:07,619 --> 00:20:10,274
لقد كان رجُلاً

180
00:20:14,451 --> 00:20:17,113
لديه شاحنة زرقاء اللون

181
00:21:59,487 --> 00:22:01,231
إذًا أين الجُثث؟

182
00:22:01,596 --> 00:22:04,560
ربّما أكلتها الكِلاب أو التماسيح؟

183
00:22:04,752 --> 00:22:06,481
كلا, فإن كان ذلك صحيحاً
لأبد أن تتركَ أثراً خلفها

184
00:22:07,478 --> 00:22:11,371
هل أنتَ متأكد أنّ القصة ليست من نسج خيالها؟

185
00:22:12,440 --> 00:22:14,477
لقد تعرضت لِطلق ناري وعائلتها مفقودة

186
00:22:14,502 --> 00:22:16,029
حسناً, حسناً

187
00:22:16,054 --> 00:22:19,535
لأبد و أنّ هناك أسنانٌ
أو مجوهرات أو أيّ شيء

188
00:22:20,458 --> 00:22:22,872
هل أطلب الإذن لذلك؟ -
نعم -

189
00:22:22,952 --> 00:22:25,918
مهما يكن الفاعل, فلقد نظّف
الفوضى التي خلّفها جيّداً

190
00:22:28,286 --> 00:22:29,532
!أنت

191
00:22:44,480 --> 00:22:45,946
هل أنتِ بخير؟

192
00:22:47,323 --> 00:22:49,056
أريد الذهاب للمنزل

193
00:22:50,942 --> 00:22:52,189
حسنٌ

194
00:22:52,992 --> 00:22:54,703
من أيِّ ولايةٍ أنتِ؟

195
00:22:57,108 --> 00:22:59,232
من ولايةِ (نبراسكا) في مدينة (اوماها)

196
00:22:59,678 --> 00:23:01,245
"سبرينغستين"

197
00:23:01,685 --> 00:23:03,780
لقد أحببتُ ذلك الألبوم عندما كنت صغيراً

198
00:23:05,192 --> 00:23:06,935
ووالدي كذلك

199
00:23:11,086 --> 00:23:14,092
هل لديكِ أيّ أقاربٍ تعودين لهم هناك؟

200
00:23:17,901 --> 00:23:19,592
!كلا

201
00:23:54,792 --> 00:23:56,689
لقد إستأجرت الغرفة لكِ

202
00:23:57,315 --> 00:23:58,516
شكراً لك

203
00:23:58,870 --> 00:24:02,151
تناولي بعض الطعامِ وأرتاحي جيّداً

204
00:24:02,815 --> 00:24:04,471
سأتي لأخذكِ في الصباح, إتفقنا؟

205
00:24:07,465 --> 00:24:10,106
هل تعتقد أن بإمكانك البقاء معي؟

206
00:24:11,668 --> 00:24:15,193
إنه شيء من البروتوكول -
نعم صحيح -

207
00:24:15,218 --> 00:24:18,615
بإمكاني أن أرى إن كان هناك شرطية متفرغة -
كلا, لا بأس -

208
00:24:24,340 --> 00:24:25,793
هل أنت متزوج؟

209
00:24:28,454 --> 00:24:30,307
هل لديك أيّ أطفال؟

210
00:24:36,508 --> 00:24:38,550
لِمَ إختارنا نحن بالذات؟

211
00:26:58,799 --> 00:27:00,450
!أجل

212
00:27:14,117 --> 00:27:15,562
نفس الرجل

213
00:27:17,127 --> 00:27:18,333
ذلك محتمل

214
00:27:18,632 --> 00:27:22,287
ماذا لو كان المطلوب هي فتاتك
وأنت تبحث بطريقة خاطئة؟

215
00:27:22,686 --> 00:27:25,355
هل بإمكانك التخيّل أن بإمكانِها
التخلص من ثلاثة جثث لوحدها؟

216
00:27:26,092 --> 00:27:27,872
كيف لكَ أن تعلم أنها تخلصت مِنها لوحدها؟

217
00:27:30,076 --> 00:27:31,592
هل ترى كل هؤلاء الأشخاص هنا؟

218
00:27:31,672 --> 00:27:37,052
لقد إختفوا جميعاً ولم يتم العثور على
جثثهم, معظمهم سيّاح وجرائمهم متشابهه

219
00:27:38,943 --> 00:27:40,215
والقاتل نفسه

220
00:27:41,724 --> 00:27:45,479
إذن كان المجرم يجوب المنطقة
منذ فترة ولم يقبض عليه بعد؟

221
00:27:47,872 --> 00:27:49,551
لم يخلّف وراها أيّ شاهد

222
00:27:50,392 --> 00:27:52,986
على الأقل لا أحد يتحدث بكلامٍ معقول

223
00:27:56,490 --> 00:27:58,592
مالذي تفعلينه هنا؟ أأنتِ بخير؟

224
00:28:00,905 --> 00:28:03,414
لقد دخلت من الشارع إلى
هنا مباشرةً أيّها الرقيب

225
00:28:04,373 --> 00:28:06,322
مازلت لا أعلم لِمَ ندفع لك حتى الآن

226
00:28:07,842 --> 00:28:10,785
لمَ لا تتعامل مع الأمر أيّها الرقيب؟
تفضلي بالجلوس

227
00:28:12,974 --> 00:28:17,500
متأسفة لكنني لم أستطع المكوث وحدي -
لا بأس في ذلك -

228
00:28:19,263 --> 00:28:20,952
شكراً

229
00:28:23,738 --> 00:28:26,193
ما هذا؟ -
أشخاص مفقودين -

230
00:28:27,668 --> 00:28:29,392
من المقاطعة الشمالية؟

231
00:28:29,417 --> 00:28:31,814
من (كوينزلاند، أستراليا الغربية)

232
00:28:32,268 --> 00:28:33,887
جميعهم سيّاح

233
00:28:34,831 --> 00:28:36,981
لماذا لم تخبرني أن الأمر قد حدث مسبقاً؟

234
00:28:37,986 --> 00:28:40,622
أنا لم أقل جريمة قتل بل أشخاص مفقودين

235
00:28:40,647 --> 00:28:44,312
ولكنه نظّف مسرح الجريمة
وتخلص من الأدلة, اليس كذلك؟

236
00:28:44,313 --> 00:28:45,967
الا يعني ذلك أنّه قد فعلها مسبقاً؟

237
00:28:45,992 --> 00:28:48,152
لأبد و أنّ له ملفًا في مكانٍ ما

238
00:28:48,770 --> 00:28:50,094
أأنتِ شرطية؟

239
00:28:51,138 --> 00:28:52,739
والدايا شرطيان

240
00:28:56,716 --> 00:28:58,827
هل بإمكاني إلقَ نظرة؟ -
كلا -

241
00:29:00,090 --> 00:29:03,388
بإمكاني السماح لكِ بإلقاء نظرة
على الطلقتين النارية إن أردتِ ذلك

242
00:29:04,129 --> 00:29:05,330
حسنًا؟

243
00:29:26,201 --> 00:29:28,435
رجلكِ, مِن الممكن أنه متواجدٌ هنا

244
00:29:28,990 --> 00:29:30,455
إنّه ليس رجلي

245
00:29:34,080 --> 00:29:38,280
غداً بعد المقابلة, سأجعلكِ
تقابلين المتخصص بالرسم

246
00:29:38,314 --> 00:29:39,712
بإمكانكِ إخباره بملامح وجه الفاعل

247
00:29:40,440 --> 00:29:43,221
ما فرصتك بالعثور على الشاحنة الزرقاء؟

248
00:29:43,769 --> 00:29:45,187
ضئيلة

249
00:29:47,569 --> 00:29:49,367
هل تمارس نوعاً من الألاعيب معي؟

250
00:29:49,570 --> 00:29:52,528
معذرةً؟ -
..أنظر! ماهذا-

251
00:29:52,529 --> 00:29:54,314
ما هذه؟

252
00:29:55,809 --> 00:29:57,238
شاحنةٌ من نوعِ فورد لونها أزرق

253
00:29:57,263 --> 00:30:00,049
إنّها نفس الشاحنة زرقاء
إنّها شاحنته

254
00:30:00,449 --> 00:30:04,063
قضيت 11 عاماً في (كوتشوكوتشو)

255
00:30:04,285 --> 00:30:07,932
وهذه المدينة تبعد 700 ميلٍ
عن المكان الذي كنتِ فيه

256
00:30:08,129 --> 00:30:11,476
لأبد وأنّه قد جاب البلاد منذ حادثة القتل

257
00:30:12,409 --> 00:30:14,649
لقد قابلت المئات من الشاحنة
وانا في طريقي إلى هنا

258
00:30:14,674 --> 00:30:16,889
معظمها غير مصرحة و غير مسجلة

259
00:30:16,914 --> 00:30:18,311
لماذا لا تريد أن تقبض عليه؟

260
00:30:19,839 --> 00:30:21,518
هذه ليست (أوماها)

261
00:30:21,809 --> 00:30:24,598
لا يمكنني أن أوقِف كل شاحنة مشبوهة

262
00:30:25,395 --> 00:30:28,282
إنها مقاطعة، يقدِم الناس
إلى هنا ليختفوا عن العالم

263
00:30:29,089 --> 00:30:31,457
أريد أن أعثر على قاتِل عائلتكِ

264
00:30:32,498 --> 00:30:34,491
حتى لو كانت الإحتمالات ليست كبيرة

265
00:30:35,576 --> 00:30:37,761
هذا لا يعني أني سأتوقف عن المحاولة

266
00:30:38,684 --> 00:30:40,019
حسنٌ؟

267
00:30:41,211 --> 00:30:42,509
حسنًا

268
00:30:44,110 --> 00:30:45,528
سوف نفبض عليه

269
00:31:19,809 --> 00:31:21,957
توقف, توقف أرجوك, أوقف هذه السيارة -
ماذا؟ -

270
00:31:21,982 --> 00:31:24,122
!أوقف السيارة -
كلا, لايمكنني التوقف هنا -

271
00:31:24,147 --> 00:31:25,385
أوقفها -

272
00:31:25,661 --> 00:31:27,436
مالذي تفعلينه؟
توقفي أيّتها السيّدة

273
00:31:31,265 --> 00:31:32,536
!أيّتها السيّدة

274
00:33:40,793 --> 00:33:45,803
أنّه قاتل عائلتي
فليتصل أحدكم بالشرطة

275
00:33:45,828 --> 00:33:47,765
!أنّه القاتل

276
00:33:47,790 --> 00:33:48,990
!أيّتها العاهرة المجنونة

277
00:34:22,209 --> 00:34:24,383
الشاحنة الزرقاء التي في الخلف

278
00:34:26,169 --> 00:34:29,324
تعود لشخص يدعى (راي)

279
00:34:31,637 --> 00:34:34,477
كان يعمل في الخليج الشهريين الماضيين

280
00:34:36,410 --> 00:34:38,309
هل قمت بإختلاق عذرٍ له؟

281
00:34:40,129 --> 00:34:41,531
إنّه ليس هو القاتل

282
00:34:42,769 --> 00:34:45,693
ما الذي سنفعله إن كان هو القاتل؟

283
00:34:46,330 --> 00:34:47,958
الشاهد الوحيد؟

284
00:34:48,689 --> 00:34:51,280
أتعتقدين أنّه من الذكاء أن تجعليه
يعلم أنكِ ما زلتِ على قيد الحياة

285
00:34:51,769 --> 00:34:54,116
هل ذلك يعني أنّك تثق بي؟

286
00:34:55,729 --> 00:34:58,674
بإننا لسنا أول الضحايا بل قد فعلها مسبقاً؟

287
00:35:01,409 --> 00:35:02,666
ربّما

288
00:35:04,769 --> 00:35:07,833
إنّها مجرد نظرية لا يمكن إثباتها

289
00:35:08,409 --> 00:35:12,916
ولكن إن لم نوقفه نحن الآن
سيستمر بفعلها مراراً وتكراراً

290
00:35:14,569 --> 00:35:16,764
لا يوجد "نحن" في هذا الأمر, يا (إيف)؟

291
00:35:17,329 --> 00:35:21,203
عملكِ هو أن تعودي للمنزل لتتحسن
صحتكِ وتبقين على قيد الحياة

292
00:35:21,809 --> 00:35:24,080
يوم واحد, أريد منكِ الإدلاء بشهادتكِ

293
00:35:25,218 --> 00:35:28,102
في الوقت الذي يجهز فيه جواز سفركِ
ستكونين في الطائرة المتوجهة لوطنكِ

294
00:35:29,343 --> 00:35:32,757
أنتَ لن تعثر عليه, اليس كذلك؟

295
00:35:34,309 --> 00:35:38,656
سوف تضعه في ملفٍ أخضر
مع بقية الملفات الأخرى

296
00:35:44,329 --> 00:35:46,183
سوف أبقى على إتصالٍ بكِ, إتفقنا؟

297
00:35:47,188 --> 00:35:48,569
لا تقلقي

298
00:35:50,329 --> 00:35:52,654
فقط .. أتمنى لكِ التوفيق, حسناً؟

299
00:35:53,536 --> 00:35:54,875
أتمنى لكِ رحلة آمنة

300
00:35:58,524 --> 00:36:00,168
إنّها غلطتي

301
00:36:02,484 --> 00:36:04,992
مهلاً بربّكِ, إنها ليست غلطتكِ -
.. بدوني -

302
00:36:05,017 --> 00:36:06,676
لم يكونوا ليأتوا إلى هنا

303
00:36:07,209 --> 00:36:11,241
والدي أحضر عائلتي كلها إلى هنا كي أتحسن

304
00:36:15,986 --> 00:36:18,683
لم تتاح لي الفرصة لكي أخبره بمدى حبي له

305
00:36:20,480 --> 00:36:21,969
إنّه يعلم ذلك بالفعل

306
00:36:23,589 --> 00:36:25,712
صحيح -
صحيح -

307
00:37:23,304 --> 00:37:25,089
مالذي ستتناوله؟ الأكل الصيني؟

308
00:37:33,619 --> 00:37:35,720
مرحباً, هل الرقيب (هيل) هنا؟ -
نعم؟ -

309
00:37:35,745 --> 00:37:37,574
لقد غادر للتو لتناول الغداء

310
00:37:37,599 --> 00:37:39,846
لقد أخبرني أن أحضر و أوّقع بعض الأوراق

311
00:37:40,329 --> 00:37:42,302
سوف أضعها على مكتبه

312
00:37:45,411 --> 00:37:47,251
تمهل -
إلى أين ستذهب؟ -

313
00:37:47,276 --> 00:37:49,493
لقد نسيت محفظتي -
أستطيع أن أقرضك بعض النقود -

314
00:37:49,518 --> 00:37:51,421
الا يمكنك تحمّل الفوائد ياصاح؟

315
00:38:04,831 --> 00:38:07,627
لديك زائر أيّها الرقيب
فتاة أمريكية شقراء

316
00:38:08,382 --> 00:38:10,209
!سحقاً

317
00:39:57,834 --> 00:39:59,795
ما الذي تفعلينه؟

318
00:40:01,297 --> 00:40:03,276
إنّها تحيّة الشمس

319
00:40:03,301 --> 00:40:04,522
اليوغا

320
00:40:04,555 --> 00:40:05,755
يوغا؟

321
00:40:07,689 --> 00:40:09,066
إمرأة اليوغا, اليس كذلك؟

322
00:40:11,427 --> 00:40:13,304
أخبرني مجدداً مالذي كنتِ تفعلينه؟

323
00:40:13,329 --> 00:40:15,648
إنه تمرين الإطالة, هل تريد الإنضمام لي؟

324
00:40:17,331 --> 00:40:18,632
!كلا

325
00:40:18,657 --> 00:40:20,021
سأخبركِ ما سأفعل

326
00:40:22,329 --> 00:40:23,810
سوف أمرِنكِ قليلاً

327
00:40:33,628 --> 00:40:35,628
أيتها السيداتان, هل تريدانِ شراء جاكيت؟

328
00:40:43,116 --> 00:40:44,758
هل تبحثين عن شاحنة؟

329
00:40:45,608 --> 00:40:47,191
بكم سعر هذه؟

330
00:40:47,216 --> 00:40:49,209
هذه؟ كلا إنّها سيئة

331
00:40:50,490 --> 00:40:52,278
هل ترين تِلك, الصفراء؟

332
00:40:52,303 --> 00:40:56,730
لونها كـ لونِ الشمس
تبعث الطاقةَ و الدفء

333
00:40:57,493 --> 00:40:59,049
إن لونها جميل جداً

334
00:41:02,729 --> 00:41:04,027
إلى أين ستتجهين؟

335
00:41:04,729 --> 00:41:06,307
لا أعلم بعد

336
00:41:06,391 --> 00:41:08,391
.. فقط

337
00:41:09,098 --> 00:41:10,979
سأتبع أنفي

338
00:41:14,049 --> 00:41:16,594
هل أفرغتيها؟ -
نعم -

339
00:41:17,129 --> 00:41:19,609
ماذا عن الحشيش؟ -
أي حشيش؟

340
00:41:19,689 --> 00:41:22,289
مالذي تعنينه بقولكِ "أي حشيش"؟ الذي أدخرناه

341
00:41:22,314 --> 00:41:23,610
!تباً

342
00:43:13,578 --> 00:43:16,222
<i>مرحباً أيتها الفتاة الصغيرة
هل والدكِ بالمنزل الآن</i>

343
00:43:16,247 --> 00:43:20,105
<i>هل غادر و ترككِ وحيدة؟</i>

344
00:43:22,651 --> 00:43:25,480
<i>لديّ رغباتٌ سيئة</i>

345
00:43:28,060 --> 00:43:32,265
<i>أنني أحترق</i>

346
00:43:33,516 --> 00:43:36,064
<i>أخبريني الآن يا حبيبتي, هل هو جيّد معكِ؟</i>

347
00:43:38,563 --> 00:43:43,039
<i>هل يعاملكِ كما أعاملكِ أنا؟</i>

348
00:43:43,769 --> 00:43:46,134
<i>بإمكاني أخذكِ لمكانٍ أعلى</i>

349
00:43:48,246 --> 00:43:52,387
<i>أنني أحترق</i>

350
00:43:58,969 --> 00:44:01,039
أنا أعدكم

351
00:44:03,969 --> 00:44:05,969
بأنني سوف أجده

352
00:44:08,786 --> 00:44:10,786
سوف أجده

353
00:44:14,449 --> 00:44:15,998
و سأجعله يدفع ثمن فعلته

354
00:44:25,459 --> 00:45:54,273
<font color="#f4e62d">Translated by:
@Ak_587 - @Da7OoOM_MH </font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

