1
00:01:09,814 --> 00:01:17,293
<font color="#f70428"> مسلسل (وولف كريك) - الموسم الأول
الحلقة الرابعة - (أوبالفيل) </font>

2
00:01:17,728 --> 00:01:26,808
<font color="#f4e62d">Translated by:
@Ak_587 - @Da7OoOM_MH </font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

3
00:01:33,543 --> 00:01:36,283
!النجدة! ذراعي

4
00:01:36,318 --> 00:01:37,698
من أنت بحق الجحيم؟

5
00:01:37,933 --> 00:01:40,477
!ذراعي -
.المزيد من السياح -

6
00:01:40,983 --> 00:01:44,402
من أين أنت؟ -
!من (السويد)! النجدة! أرجوك -

7
00:01:44,437 --> 00:01:46,564
!اصمتي بحق الجحيم

8
00:01:49,830 --> 00:01:51,154
.هكذا أفضل

9
00:02:23,187 --> 00:02:24,530
.مرحباً

10
00:02:24,834 --> 00:02:26,834
.تبدين جميلة -
.شكراً لك -

11
00:02:30,530 --> 00:02:33,410
...ارتأيت أن نذهب ونأكل, تعلم

12
00:02:35,445 --> 00:02:36,715
.أنا مشغول

13
00:02:38,282 --> 00:02:39,888
...سولي), أنا)

14
00:02:41,316 --> 00:02:42,714
.أنا آسفة للغاية

15
00:02:42,716 --> 00:02:43,804
...كانت

16
00:02:45,336 --> 00:02:47,496
.كانت غلطة غبية

17
00:02:49,706 --> 00:02:51,278
,لكن يجب أن تقر
الأمور كانت سيئة للغاية

18
00:02:51,280 --> 00:02:53,280
.بيننا لفترة من الزمن

19
00:02:55,376 --> 00:02:56,968
.بحقك. أنت دائماً تعمل

20
00:02:56,970 --> 00:02:58,959
لا تريد أن نقضي
.أي وقتٍ سوياً

21
00:03:03,395 --> 00:03:05,732
.(أنا أحاول, يا (سولي

22
00:03:06,079 --> 00:03:07,187
أيمكنك أن تحاول؟

23
00:03:11,435 --> 00:03:13,495
فقط...ليس هنا, حسناً؟

24
00:04:38,796 --> 00:04:40,715
.تفضل, يا حبيبي -
.شكراً لكِ -

25
00:04:43,509 --> 00:04:46,125
.شكراً, يا حبيبتي. نخبك

26
00:05:05,549 --> 00:05:06,528
.مرحباً

27
00:05:10,143 --> 00:05:12,341
.عمي يعمل في الأرجاء

28
00:05:12,786 --> 00:05:14,950
.(جئتُ للتو من (الولايات المتحدة
.أريد أن أفاجئه

29
00:05:14,989 --> 00:05:16,608
أيمكنك إخباري بمكان عمله؟

30
00:05:16,655 --> 00:05:18,762
هل يعمل في المناجم؟ -
.بل صائد خنازير -

31
00:05:18,846 --> 00:05:20,875
.لا أحد يصطاد الخنازير الآن

32
00:05:20,930 --> 00:05:23,683
ليس حتَّى الربيع, إلى أن
.يتكاثروا الملاعين مجدداً

33
00:05:23,761 --> 00:05:25,638
متأكد؟ أنا متأكدة أنه قال
.(أنه يعمل في (أوبالفيل

34
00:05:25,677 --> 00:05:27,694
.كلا, ليس في هذا الوقت من السنة

35
00:05:29,406 --> 00:05:30,544
.شكراً لك

36
00:06:11,185 --> 00:06:12,697
.(هولي ويليس)

37
00:06:13,091 --> 00:06:19,690
(اختفت من (أوبالفيل
.جنوب (أستراليا), "أبريل" 2012

38
00:07:53,875 --> 00:07:55,384
سيدة. (ويليس)؟

39
00:07:56,570 --> 00:07:58,043
.(اسمي (إيف

40
00:07:58,560 --> 00:08:00,213
.أنا صحفية

41
00:08:01,222 --> 00:08:02,424
كيف حالك؟

42
00:08:04,892 --> 00:08:07,069
أود الحديث معك عن
.(ابنتكِ, (هولي

43
00:08:10,748 --> 00:08:13,991
أنا أحقق في الاختفاءات الغامضة
.في المناطق النائية

44
00:08:15,580 --> 00:08:18,313
أفهم أن ابنتك مفقودة؟

45
00:08:21,940 --> 00:08:23,700
.لا يأتينا الكثير من الزوار

46
00:08:26,097 --> 00:08:27,777
لأي صحيفة تكتبين؟

47
00:08:28,915 --> 00:08:30,554
.أنا صحفية حرة

48
00:08:32,355 --> 00:08:34,675
هل تودين إخباري بما حدث؟

49
00:08:39,293 --> 00:08:42,453
.(كنتُ آخر من رأى (هولي

50
00:08:45,019 --> 00:08:46,905
...حصلّتْ على وظيفة في (بروم) و

51
00:08:49,433 --> 00:08:52,498
,الشرطة والسُلُطات...
.لم يعودوا يبحثون عنها بعد الآن

52
00:08:54,669 --> 00:08:56,188
.نساها الجميع

53
00:08:59,501 --> 00:09:00,515
.آسفة

54
00:09:04,675 --> 00:09:07,136
لهذا السبب من المهم أن تبقي
.القضية أمام الرأي العام

55
00:09:07,846 --> 00:09:10,952
لتذكير الشرطة بأن هناك
.من لا يزال يريد أخذ حقها

56
00:09:12,995 --> 00:09:15,355
.لدي موعد مع الطبيب في المدينة

57
00:09:20,641 --> 00:09:22,478
أيمكنني الحديث مع زوجك؟

58
00:09:23,167 --> 00:09:24,287
.حسناً

59
00:09:28,130 --> 00:09:29,111
.هيا

60
00:09:38,950 --> 00:09:42,056
أصبح (جايسون) محطماً
.عندما صارت (هولي) مفقودة

61
00:09:42,058 --> 00:09:43,830
.أمضى شهوراً يبحث عنها

62
00:09:44,261 --> 00:09:47,813
والآن بالكاد يخرج من المخبأ
.إلا من أجل الطلبيات

63
00:10:04,791 --> 00:10:06,118
!(جايسون)

64
00:10:13,768 --> 00:10:15,054
!(جايسون)

65
00:10:24,824 --> 00:10:26,785
.هذه الشابة صحفية

66
00:10:26,835 --> 00:10:29,006
.(تود كتابة قصة عن (هولي

67
00:10:30,789 --> 00:10:32,789
.(شكراً لوقتك, سيد. (ويليس

68
00:10:35,827 --> 00:10:38,578
ما الفائدة من نبش الماضي؟

69
00:10:40,784 --> 00:10:44,460
تقول أنه ربما يساعد هذا
.في جذب انتباه الشرطة مجدداً

70
00:10:44,948 --> 00:10:46,787
,أجل... أعني, لا أضمن هذا

71
00:10:46,826 --> 00:10:49,762
لكن الشرطة غالباً ما تنسى
,القضايا الشبيهة بهذه بسرعة

72
00:10:49,833 --> 00:10:53,521
و... نأمل أن تعيد
.بعض الاهتمام للقضية

73
00:10:54,819 --> 00:10:56,471
.هذا لن يعيدها

74
00:11:03,749 --> 00:11:07,137
...هل هناك مشتبه به معيَّن أم

75
00:11:07,524 --> 00:11:09,764
أي مركبات شوهدت؟

76
00:11:17,548 --> 00:11:20,030
يظنون هذا, أياً كان الفاعل

77
00:11:20,086 --> 00:11:23,185
لابد أنه أخذها من محطة الحافلات
.على الطريق السريع

78
00:11:23,250 --> 00:11:25,770
.(وظيفة لعينة في (بروم

79
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
...لو أنها لم تشجعها

80
00:11:34,080 --> 00:11:35,722
.يجب أن أذهب لموعدي

81
00:11:35,856 --> 00:11:37,530
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -

82
00:11:44,100 --> 00:11:46,234
صغيرة على أن تكوني صحفيةً, أليس كذلك؟

83
00:11:48,725 --> 00:11:51,038
.أعلم مدى صعوبة هذا عليكما

84
00:12:23,950 --> 00:12:26,750
.(هذا يكفي لقتل 12000 خنزير (غيني

85
00:12:28,508 --> 00:12:30,036
.يُصنع من السم مضاداً

86
00:12:31,726 --> 00:12:33,315
أتحبين الثعابين؟

87
00:12:37,852 --> 00:12:39,707
.هولي) لم تحبها كذلك)

88
00:12:47,223 --> 00:12:49,384
...هل يظنون أن من

89
00:12:50,011 --> 00:12:51,151
(أخذ (هولي...

90
00:12:51,207 --> 00:12:53,485
كان محلياً, يسكن محلياً؟

91
00:12:53,734 --> 00:12:58,317
هل أصدروا أي وصف
لمشتبه به... أو مركبة ما؟

92
00:12:58,824 --> 00:13:00,555
...زوجتك قالت أنك

93
00:13:00,695 --> 00:13:03,299
.أمضيت أشهراً في البحث عنها...

94
00:13:03,442 --> 00:13:06,202
ماذا فعلت؟

95
00:13:07,375 --> 00:13:08,674
.منشورات

96
00:13:08,675 --> 00:13:10,102
.مناشدات عامَّة

97
00:13:10,104 --> 00:13:11,221
.عمليات بحث

98
00:13:11,260 --> 00:13:12,926
...وكيف ترتب الأولويات؟ هل

99
00:13:12,928 --> 00:13:15,034
.قُدتُ فحسب

100
00:13:15,169 --> 00:13:16,525
.قدتُ

101
00:13:17,107 --> 00:13:19,313
.قدتُ المسافة كلها

102
00:13:19,887 --> 00:13:23,266
هل رأيت رجلاً طويلاً
يقود شاحنة زرقاء؟

103
00:13:25,051 --> 00:13:26,497
شاحنة سماوية؟

104
00:13:31,833 --> 00:13:33,472
ماذا تريدين بالضبط؟

105
00:13:36,132 --> 00:13:39,260
...أنا... أنا أتبع نظرية

106
00:13:39,896 --> 00:13:43,016
أن الكثير من جرائم المناطق
.النائية متصلة

107
00:13:45,305 --> 00:13:47,435
أليس والداكِ قلقان عليكِ؟

108
00:13:47,749 --> 00:13:49,326
هنا لوحدك؟

109
00:13:51,904 --> 00:13:53,746
.لم أتحدث إليهم منذ فترة

110
00:13:57,866 --> 00:13:59,194
.لنشرب كوباً من الشاي

111
00:14:14,555 --> 00:14:18,395
ذات دقيقة, كانت ترتدي أجنحة
.(جنية ولباس (باليه

112
00:14:20,386 --> 00:14:22,935
.ثم قالت أنها راحلة

113
00:14:24,211 --> 00:14:25,714
.راحلة بعيداً

114
00:14:28,238 --> 00:14:30,895
هي لم ترد الانتقال هنا
.في المقام الأول

115
00:14:31,816 --> 00:14:33,461
.فشلت تجارتي

116
00:14:36,208 --> 00:14:37,927
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

117
00:14:39,092 --> 00:14:41,423
يجب أن توفري لعائلتك
.لقمة العيش بطريقةٍ ما

118
00:14:42,517 --> 00:14:44,154
أتريدين بعضاً من هذا؟ -
.كلا, شكراً -

119
00:14:44,198 --> 00:14:45,438
.أجل, فتاة جيدة

120
00:14:47,091 --> 00:14:50,770
دائماً كنت أقلق عندما
.تخرج (هولي) للشرب

121
00:14:52,154 --> 00:14:55,993
لم تستوعب كم كان العالم
.مكاناً... خطيراً

122
00:14:56,072 --> 00:14:58,112
.هي كانت ضعيفة

123
00:15:03,908 --> 00:15:07,300
.أراهن أن أباك كان مثلي تماماً

124
00:15:07,794 --> 00:15:09,497
يفرط في الحماية؟

125
00:15:12,495 --> 00:15:13,786
.أجل

126
00:15:15,314 --> 00:15:17,340
.وأراهن أنك مثل (هولي) تماماً

127
00:15:19,616 --> 00:15:22,176
.تخبرينه أن يخرج. وأنها حياتك

128
00:15:23,993 --> 00:15:25,349
.نوعاً ما

129
00:15:28,475 --> 00:15:31,133
لو استوعبتُّن فقط أيتها الفتيات

130
00:15:31,604 --> 00:15:34,837
نحن الآباء نريد فقط...
.ما هو أفضل لأميراتنا الصغيرات

131
00:15:35,199 --> 00:15:36,990
..نحن نحبكنَّ للغاية

132
00:15:41,065 --> 00:15:42,389
..عندما نفقدكنَّ

133
00:15:43,973 --> 00:15:45,164
.كأننا نموت

134
00:15:50,224 --> 00:15:52,464
.أتمنى لو أستطيع الحديث مع أبي

135
00:15:54,726 --> 00:15:58,715
.اتصلي به. أصلحي الأمور
.اعتذري

136
00:15:59,903 --> 00:16:01,002
.أجل

137
00:16:02,857 --> 00:16:05,975
سأسأله إن كان يظن أن
.ما أفعله صحيح

138
00:16:06,794 --> 00:16:08,934
.إن كنت أفعله كما يُفترض

139
00:16:10,168 --> 00:16:12,039
!إنّها لم تستمع إلي

140
00:16:12,304 --> 00:16:14,016
!إنّها لم تستمع إلي أبداً

141
00:16:17,714 --> 00:16:21,161
لقد عاملتها بكّل الطرق
لكنها كانت عاهرة عنيدة

142
00:16:21,529 --> 00:16:23,315
لو أنّها لم تكن عنيدة فقط

143
00:16:23,355 --> 00:16:24,795
!أنا والدها

144
00:16:24,871 --> 00:16:26,465
و أعلم ماهو الأفضل لها

145
00:16:35,051 --> 00:16:37,251
..حين ذلك رأيتها على الطريق ثم

146
00:16:39,594 --> 00:16:41,274
لم أصدق ما رأتهُ عيني

147
00:16:44,498 --> 00:16:46,206
لقد رأيت (هولي)؟

148
00:16:51,922 --> 00:16:53,673
عند محطة الحافلات؟

149
00:16:57,570 --> 00:16:59,883
بعد أن أنزلتها هناك؟

150
00:17:05,367 --> 00:17:07,572
أنا لم أستوعِب

151
00:17:10,757 --> 00:17:12,940
ما الذي فعلته بها يا (جيسون)؟

152
00:17:13,564 --> 00:17:16,435
ما الذي فعلته بِها؟

153
00:17:16,515 --> 00:17:20,067
لم يكن خطأيّ أنا
لو أنّكِ لم تشجّعيها للقيام بذلك

154
00:17:24,835 --> 00:17:26,955
لن تخبري أحداً بأي شيء من هذا

155
00:24:12,131 --> 00:24:14,382
لست أنا من جعلنا ننتقل إلى هنا, أتتذكر ذلك؟

156
00:25:07,630 --> 00:25:09,134
كيف وصلت إلى هنا؟

157
00:25:10,697 --> 00:25:12,697
حسنٌ, أنا لم أحملك

158
00:25:20,651 --> 00:25:21,953
كان معي كلب؟

159
00:25:22,043 --> 00:25:24,820
كلبكِ أصبح لديه أصدقاء أكثر مما يظن

160
00:25:27,299 --> 00:25:28,956
شكراً لك

161
00:25:29,795 --> 00:25:32,555
لن تذهبِ لمكانٍ بعيد و العضّة باقية فيكِ

162
00:25:33,320 --> 00:25:35,224
كنت أعتقد أنني سأموت

163
00:25:35,276 --> 00:25:38,156
كُنتِ ستموتين لو تأخرت في العثور عليك

164
00:25:40,896 --> 00:25:42,332
هل تعبتني؟

165
00:25:44,883 --> 00:25:46,034
لماذا؟

166
00:25:48,693 --> 00:25:52,315
من الذي تبحثين عنه هنا؟

167
00:25:53,315 --> 00:25:55,315
إنّه مجرد شخص ما

168
00:25:58,531 --> 00:26:00,235
لقد رأيتِ شيطاناً

169
00:27:45,028 --> 00:27:47,388
لم أستطع نسيان أمر معجزتكِ

170
00:27:48,255 --> 00:27:49,834
لقد كنت هنا فيما مضى

171
00:27:49,932 --> 00:27:51,317
إذا كُنت ترى ذلك

172
00:27:52,435 --> 00:27:54,177
لقد كنت أبحث عن فتاة أمريكية

173
00:27:54,225 --> 00:27:55,673
لا يأتي أمريكان إلى هنا

174
00:27:58,247 --> 00:28:00,915
ماذا عن هذا الرجل؟
هل رأيتيه مِن قبل ؟

175
00:28:01,331 --> 00:28:02,500
كلا

176
00:28:03,917 --> 00:28:06,254
أتعلمين ماذا؟ سأخذ
واحدة من هذه معي

177
00:28:06,320 --> 00:28:07,424
كان عليّ أن أخذها
عندما أتيت سابقاً

178
00:28:07,426 --> 00:28:08,758
ليست للبيع

179
00:28:09,923 --> 00:28:11,234
سأخذ واحدة من هذه إذن

180
00:28:11,342 --> 00:28:13,728
الشيء الوحيد الذي يمكنك
شراؤه, هو المتجر كاملاً بما فيه

181
00:28:13,829 --> 00:28:16,319
هل تعلم كم مضى منذ
أن رأيت المحيط آخر مرة؟

182
00:28:16,395 --> 00:28:18,709
المدينة؟ أن أذهب لإي مكان؟

183
00:28:18,804 --> 00:28:21,522
لقد أمضيت 15 عاماً في إنتظار ظهور المعجزة

184
00:28:21,997 --> 00:28:25,635
لأبد و أن أمّي إختلقت كل هذا -
إن الأمر مهم للغاية -

185
00:28:26,853 --> 00:28:28,678
ألقِ نظرةً على هذه و أخبريني

186
00:28:28,680 --> 00:28:31,938
أرجوكِ فإنّها في خطرٍ جمّ

187
00:28:37,103 --> 00:28:39,812
كانت هنا فتاة إيرلندية, منذ فترة ليست بعيدة

188
00:28:40,029 --> 00:28:42,487
تشبه هذه الفتاة -
متأكدة أنّها كانت هنا؟ -

189
00:28:42,565 --> 00:28:45,087
لا أعلم, كان لها شعر قصير كالفتيان

190
00:28:46,012 --> 00:28:49,344
كانت تبحث عن رجلاً لديه شاحنة زرقاء

191
00:28:49,852 --> 00:28:51,131
شاحنة زرقاء؟

192
00:28:51,206 --> 00:28:53,123
نعم, رجل مدينٌ لها

193
00:28:53,256 --> 00:28:55,972
كان يبحث عنها صائد خنازير
لديه شاحنة فورد كـ تِلك

194
00:28:56,085 --> 00:28:59,835
فكّر في الأمر, إنّها ليست بعيدة
جداً عن ذلك اللعين الأحمق

195
00:29:00,402 --> 00:29:01,899
هل أخبركِ إلى أيّن سيتجه؟

196
00:29:01,962 --> 00:29:03,675
(أوبالفيل) -
(أوبالفيل) -

197
00:29:03,984 --> 00:29:05,435
تفضل

198
00:29:05,583 --> 00:29:07,715
عندما نظرت في الأمر
أنتَ تحتاجها أكثر مني

199
00:29:08,264 --> 00:29:09,458
شكراً لكِ

200
00:29:43,849 --> 00:29:47,589
أنتِ ترمين هذه و كأنكِ
تعرفين ما الذي تقومين به

201
00:29:47,793 --> 00:29:51,065
كنتُ أرمي الرِماح فيما مضى -
هل سمعتِ مسبقاً بالـ(ووميرا)؟ -

202
00:29:51,197 --> 00:29:53,741
إنّه قاذف رِماح -
كلا -

203
00:29:53,832 --> 00:29:55,135
حسنًا

204
00:29:59,932 --> 00:30:01,686
أنظري إلى هذا

205
00:30:48,178 --> 00:30:51,235
عندما أتيت أول مرة أخبرتني
بأنّني أبدو كمن رأى شيطاناً

206
00:30:51,580 --> 00:30:55,534
نعم, حسنًا, لدينا العديد من الشياطينِ هنا

207
00:30:56,045 --> 00:31:01,035
المشكلة تكّمن في ما
الذي ستفعلينه بشيطانكِ؟

208
00:32:48,185 --> 00:32:48,976
!شهّي

209
00:32:55,378 --> 00:32:56,815
!أيّها الكلب

210
00:32:56,816 --> 00:32:58,020
إنّه يشكركَ أيضاً

211
00:33:33,472 --> 00:33:35,061
حان وقت الرحيل

212
00:34:23,114 --> 00:34:25,114
كنت أعتقد بأنّه سيقتلكِ

213
00:34:29,658 --> 00:34:31,131
لقد قتلَ نفسه

214
00:34:39,336 --> 00:34:40,810
لقد عثرت على سلاحكِ

215
00:34:43,303 --> 00:34:44,729
و أخذوه رجال الشرطة

216
00:34:46,156 --> 00:34:50,166
لم تكن بصماتُكِ عليه
فقط بصمات (جيسون)

217
00:34:56,291 --> 00:34:57,961
و لقد عثرت عليها أيضاً

218
00:35:01,492 --> 00:35:04,092
يجب عليّ شُكركِ لإجل ذلك

219
00:35:07,007 --> 00:35:11,153
على الأقل يمكنني توديعها الآن

220
00:35:15,310 --> 00:35:17,510
بإمكاني توديعها و بعدها أرحل

221
00:35:26,038 --> 00:35:28,038
سترحلين إذن؟ -
صحيح -

222
00:35:31,364 --> 00:35:34,158
لا يوجد شيء هنا يجعلني أبقى الآن

223
00:35:44,133 --> 00:35:46,050
لا تريدين المركبة, اليس كذلك؟

224
00:35:47,907 --> 00:35:49,740
مركبة (جاسون) القديمة؟

225
00:36:01,475 --> 00:36:03,595
تم تجهيز الوجبتان الخارجية

226
00:36:04,921 --> 00:36:06,115
شكراً لكِ

227
00:36:06,783 --> 00:36:08,030
أأنتِ من (جنوبي أفريقيا)؟

228
00:36:08,114 --> 00:36:09,202
بل من (المانيا)

229
00:36:10,986 --> 00:36:13,789
أهلاً و سهلاً بكِ في أرض الرب

230
00:36:13,868 --> 00:36:15,242
شكراً لكِ

231
00:36:24,711 --> 00:36:25,618
!أنتِ

232
00:36:28,405 --> 00:36:29,991
ما الذي تفعله هنا؟

233
00:36:31,751 --> 00:36:33,163
إصعدي للسيارة

234
00:36:35,355 --> 00:36:36,624
إنّه يعلم بأنّكِ تتبعينه

235
00:36:36,735 --> 00:36:39,378
أتتذكر عندما قلت أن البلاد كبيرة
و أننا لن نتقابل في الطرق؟

236
00:36:39,424 --> 00:36:40,630
لن تنجي بحياتكِ إن بقيتِ هنا

237
00:36:40,632 --> 00:36:42,540
أنتِ لستِ جاهزة لمثل هذا -
ليس لديك أدنى فِكرة -

238
00:36:42,639 --> 00:36:44,427
!مهلاً -
دعني أرحل -

239
00:36:44,521 --> 00:36:45,889
هل أنتِ على مايرام يا حبيبتي؟

240
00:36:45,956 --> 00:36:47,762
كل شيء كما يرام
أنا ضابط شرطة

241
00:36:47,842 --> 00:36:49,412
أنا لم أفعل أيّ شيء

242
00:36:49,471 --> 00:36:51,735
ذلك الرجل الذي قتِلَ في (كوتشي كوتشي)

243
00:36:51,862 --> 00:36:53,581
هل ستتوسلين للمرة الخامسة من أجله؟

244
00:36:54,775 --> 00:36:57,203
ليس لديكِ جواز سفر
و ليس بحوزتكِ أي نقود

245
00:36:57,581 --> 00:36:58,955
و تأشيرتكِ ستنتهي بعد بضعة أسابيع

246
00:36:58,996 --> 00:37:01,221
ستكونين مجرد شبحاً
إن خرج إسمُكِ من الجهاز

247
00:37:05,964 --> 00:37:07,369
هذه لكِ

248
00:37:14,435 --> 00:37:15,984
لن أبرحَ مكاني بدونه

249
00:37:19,315 --> 00:37:21,021
لن يجلس في المقعد الأمامي أبداً

250
00:37:26,435 --> 00:37:27,394
!مهلاً

251
00:37:49,875 --> 00:37:51,674
مهلاً يا (إيف)

252
00:37:51,828 --> 00:37:53,555
!توقفي

253
00:38:05,715 --> 00:38:06,748
!مهلاً

254
00:38:08,009 --> 00:38:09,367
!بربّكِ

255
00:38:23,555 --> 00:38:25,675
!مهلاً

256
00:40:05,925 --> 00:40:08,544
يمكن أن نبحث عنه في
البلاد كاملةً و لا نعثر عليه

257
00:40:14,180 --> 00:40:16,159
عليّ أن أتبع خطاه

258
00:40:28,782 --> 00:40:30,047
(روما)

259
00:40:31,508 --> 00:40:34,724
عثرنا على منبع الماء الذي
تأتيه الحيوانات كي تشرب

260
00:41:39,924 --> 00:41:41,062
!أنتِ

261
00:41:42,010 --> 00:41:45,165
لقد سألتيني ما الذي سأفعله بالفتاة

262
00:41:46,462 --> 00:41:47,870
أنا لا أعلم

263
00:42:13,668 --> 00:42:14,822
!أنتِ

264
00:42:16,298 --> 00:42:17,500
!أنتِ

265
00:42:21,992 --> 00:42:23,774
قبّليني

266
00:43:03,196 --> 00:43:04,587
!ياللروعة

267
00:43:04,678 --> 00:43:07,298
تنين, لقد أحببته

268
00:43:21,808 --> 00:44:18,751
<font color="#f4e62d">Translated by:
@Ak_587 - @Da7OoOM_MH </font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>



