1
00:01:09,572 --> 00:01:16,315
<font color="#f70428"> مسلسل (وولف كريك) - الموسم الأول
الحلقة السادسة و الأخيرة - (وولف كريك) </font>

2
00:01:18,721 --> 00:01:36,282
<font color="#f4e62d">Translated by:
@Ak_587 - @Da7OoOM_MH </font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>

3
00:01:47,325 --> 00:01:49,313
لحم للأكل, لحم للأكل

4
00:01:49,835 --> 00:01:51,310
إستدر

5
00:01:51,357 --> 00:01:55,317
كل شيء, يدور, يدور, يدور

6
00:02:31,864 --> 00:02:33,604
جسد المسيح

7
00:02:43,344 --> 00:02:44,793
جسد المسيح

8
00:03:24,208 --> 00:03:25,925
أين يقع هذا المكان؟

9
00:03:30,979 --> 00:03:33,169
إنّه ليس حقيقياً

10
00:03:33,547 --> 00:03:35,516
إنّه كذلك -
إنّه في مخيّلةِ (بين) -

11
00:03:35,578 --> 00:03:37,139
أين هي هذه الحفرة؟ -
إنّها في مخيّلةٍ (بين) -

12
00:03:37,141 --> 00:03:41,838
إنّها في مخيلةِ (بين) للأبد -
أين هي هذه الحفرة؟ إنّها حقيقية يا (بين) -

13
00:03:41,840 --> 00:03:44,486
كلا, إنّها في مخيلةِ (بين)

14
00:03:44,525 --> 00:03:45,752
أخبرني أين هي؟ -
إنّها في مخيلةِ (بين) -

15
00:03:45,754 --> 00:03:48,174
إنّها في مخيلتكِ أنتِ

16
00:03:50,206 --> 00:03:51,378
و في مخيلة (بين)

17
00:03:51,380 --> 00:03:54,442
لا,لا,لا

18
00:03:54,544 --> 00:03:55,706
لا,لا,لا

19
00:03:55,745 --> 00:03:58,070
أخبرني أين هي؟ -
إنّها في مخيلةِ (بين) -

20
00:03:58,150 --> 00:04:00,016
!إنّها في مخيلةِ (بين)

21
00:04:00,040 --> 00:04:01,607
إنّها في مخيلتكِ. لا,لا

22
00:04:01,647 --> 00:04:04,752
أخبرني أين هي الحفرة -
لا,لا,لا -

23
00:04:04,966 --> 00:04:08,519
إنّها في مخيلتكِ. الشيطان وضعها بنفسه

24
00:04:08,576 --> 00:04:10,118
أيّن هي الحفرة؟

25
00:04:10,149 --> 00:04:13,906
لا,لا,لا,لا,لا,لا

26
00:04:14,018 --> 00:04:16,624
إنّها في الشمال
في الشمال الغربي

27
00:04:16,726 --> 00:04:19,990
!لا تسكبي المزيد

28
00:04:20,170 --> 00:04:23,350
على بُعدِ 400 أو 500 كيلو متراً

29
00:04:23,430 --> 00:04:26,240
إنّها قريبة من الصحراء, رجاءً

30
00:04:26,349 --> 00:04:28,350
ماذا تُسمى؟ -
أرجوكِ, (بين) المسكين

31
00:04:28,352 --> 00:04:31,193
ماذا تُسمى؟

32
00:04:31,237 --> 00:04:33,034
ماذا تُسمى؟

33
00:04:33,108 --> 00:04:34,789
(وولف كريك)

34
00:04:37,710 --> 00:04:40,712
(وولف كريك)

35
00:04:46,337 --> 00:04:48,030
(وولف كريك)

36
00:05:06,196 --> 00:05:09,015
(بين) المسكين

37
00:08:27,512 --> 00:08:28,949
آمين

38
00:09:49,710 --> 00:09:52,590
إبتعد عني

39
00:10:09,425 --> 00:10:11,624
"من الذي قتل ديك (روبن)؟"

40
00:10:11,713 --> 00:10:13,886
"لقد قلت العصفور؟"

41
00:10:13,992 --> 00:10:16,545
"بقوسي وسهمي"

42
00:10:16,628 --> 00:10:19,468
"قتلت ديك (روبن)"

43
00:10:37,060 --> 00:10:39,359
"من الذي قتل ديك (روبن)؟"

44
00:10:39,440 --> 00:10:41,480
"لقد قلت العصفور؟"

45
00:10:41,592 --> 00:10:43,622
"بقوسي وسهمي"

46
00:10:43,701 --> 00:10:46,101
"قتلت ديك (روبن)"

47
00:10:49,100 --> 00:10:51,026
"من الذي قتل ديك (روبن)؟"

48
00:10:51,072 --> 00:10:53,168
"لقد قلت العصفور؟"

49
00:10:53,238 --> 00:10:55,101
"بقوسي وسهمي"

50
00:10:55,215 --> 00:10:57,415
"قتلت ديك (روبن)"

51
00:11:04,382 --> 00:11:06,430
طاب يومكم يا أطفال

52
00:11:06,558 --> 00:11:08,644
إنّه يوم حار. إلى أيّن أنتم متجهون؟

53
00:11:08,707 --> 00:11:10,102
إلى البحيرة

54
00:11:10,104 --> 00:11:12,770
لن نذهب لإي مكان -
إلى البحيرة, اليس كذلك؟ -

55
00:11:12,809 --> 00:11:14,657
أراهن أنّكم تجيدون السباحة

56
00:11:14,762 --> 00:11:16,752
سأتعلم طريقة السباحة الإسترالية

57
00:11:16,791 --> 00:11:19,332
السباحة الأسترالية؟ ياللروعة

58
00:11:19,480 --> 00:11:25,619
حسناً, إذا كنتم ستتعلمون السباحة الإسترالية
عليكم أن تبقوا طاقتكم عالية, اليس كذلك؟

59
00:11:25,673 --> 00:11:27,462
والآن لديّ لوحانِ من الشكولاتة لكم

60
00:11:27,464 --> 00:11:29,645
هذه ستساعدكم. تفضلا

61
00:11:29,679 --> 00:11:32,428
واحدة بالنوغا والأخرى
بالكراميل, أي واحدة تريدان؟

62
00:11:32,491 --> 00:11:34,150
الكراميل, من فضلك -
لا نريد أي واحدة منهما -

63
00:11:34,579 --> 00:11:36,365
ما الذي .. ما الذي تعنيه؟

64
00:11:36,436 --> 00:11:37,666
لا نريد أي واحدة منهما

65
00:11:37,736 --> 00:11:40,139
بربّك يافتى لا تفسد فرحتها

66
00:11:40,217 --> 00:11:44,619
لا نريد أي واحدة منهما -
ولكنني أريد لوح الشكولاتة -

67
00:11:44,691 --> 00:11:46,136
!صّه

68
00:11:47,342 --> 00:11:49,807
أريد الشكولاتة

69
00:11:51,449 --> 00:11:54,215
إنتظرني يا (ميكي)

70
00:11:54,321 --> 00:11:56,156
!إنتظرني

71
00:12:11,887 --> 00:12:13,356
هل وجدت شيئاً؟

72
00:12:15,257 --> 00:12:16,789
أخبرني مجدداً

73
00:12:17,065 --> 00:12:18,821
هل كانت السيارة زرقاء؟

74
00:12:18,912 --> 00:12:20,503
نعم إنّها زرقاء

75
00:12:22,303 --> 00:12:27,189
وذلك الرجل لم تراه من قبل؟

76
00:12:28,286 --> 00:12:30,950
أقسم لك يا أبي
لقد كانت خلفي تماماً

77
00:12:31,030 --> 00:12:33,057
لقد قلت بأنكَ ستنتبهُ لها

78
00:12:33,149 --> 00:12:35,936
أيّها الصغير الأحمق

79
00:13:15,710 --> 00:13:20,630
لقد قلت بأنكَ ستنتبهُ لها
أيّها الصغير الأحمق

80
00:14:54,152 --> 00:14:55,875
!النجدة

81
00:16:20,572 --> 00:16:22,572
أرفعي أصابع قدميكِ

82
00:16:28,390 --> 00:16:30,229
!النجدة

83
00:18:53,988 --> 00:18:56,366
كم يبعد مكان (تايلور) القديم عن البلدة؟

84
00:18:56,515 --> 00:18:58,233
بضعة أميال

85
00:18:59,595 --> 00:19:00,815
شكراً

86
00:19:57,870 --> 00:19:59,470
معذرةً

87
00:19:59,778 --> 00:20:01,363
عُد في يوم الأحد

88
00:20:04,373 --> 00:20:06,046
أنا لستُ هنا كي أُكفِر عن خطاياي

89
00:20:11,384 --> 00:20:12,917
أريد بعض النقود

90
00:20:14,744 --> 00:20:16,738
لقد أتيتِ للمكانِ الخطأ يا سيدتي

91
00:20:16,791 --> 00:20:20,230
ينبوع الصدقةِ هنا جافٌ جداً

92
00:20:28,696 --> 00:20:29,915
!مهلاً

93
00:20:46,807 --> 00:20:48,060
شكراً لك

94
00:20:54,143 --> 00:20:55,277
ماذا؟

95
00:20:59,948 --> 00:21:01,898
من هو ملك الموت؟

96
00:21:05,634 --> 00:21:07,990
ملائكة الموت

97
00:21:08,070 --> 00:21:09,868
هم (ميكائيل) و (سمائيل)

98
00:21:10,101 --> 00:21:11,258
و (عزرائيل)

99
00:21:11,370 --> 00:21:14,318
النار والكبريت

100
00:21:14,891 --> 00:21:19,233
في الوحي, (ميكائيل) يقود
جيوش الرب ضد الشيطان

101
00:21:21,955 --> 00:21:22,829
ماذا عن (سمائيل)؟

102
00:21:22,831 --> 00:21:24,626
له عمل مختلف

103
00:21:25,010 --> 00:21:27,288
إن (سمائيل) هة المتجسد على هيئة الشر

104
00:21:27,585 --> 00:21:30,030
و يقبض أرواح الرجال

105
00:21:30,261 --> 00:21:32,496
و لكنكِ لن تجدي هذا الكلام في الكتاب المقدس

106
00:21:32,862 --> 00:21:36,278
إنّه كلام ملفّق, مجرد قصة

107
00:21:38,504 --> 00:21:40,268
مجرد قصة

108
00:21:49,204 --> 00:21:50,349
..هل بإمكانك

109
00:21:53,630 --> 00:21:55,766
هل بإمكانك أن تباركني؟

110
00:21:57,390 --> 00:21:59,430
نعم, بالطبع

111
00:22:00,151 --> 00:22:02,654
فليحفظكِ الرب في ذهابكِ"
"و عودتكِ الآن و إلى الأبد

112
00:22:02,725 --> 00:22:03,981
آمين

113
00:22:12,820 --> 00:22:14,185
يا آنستي

114
00:22:18,409 --> 00:22:21,091
والدي لم يكن لديه وقت كافي للدِين

115
00:22:21,552 --> 00:22:25,110
و لكنه كان يعلق هذا الكلام
أمام الباب الأمامي

116
00:22:26,078 --> 00:22:28,878
"قد تدعنا الطرق نلتقي"

117
00:22:34,917 --> 00:22:37,971
"و قد تكون الرياح دائماً خلفك"

118
00:22:43,424 --> 00:22:46,712
"و قد تشرق الشمس الدافئة على وجهك"

119
00:22:51,091 --> 00:22:55,118
"و قد يهطلُ المطر بلطفٍ على أرضِكم"

120
00:22:59,249 --> 00:23:01,249
"و حتى نلتقي مجدداً"

121
00:23:04,337 --> 00:23:08,697
"فليحملك الرب على كفِ يده"

122
00:27:07,133 --> 00:27:09,390
"من قتلَ ديك (روبين)؟"

123
00:27:09,517 --> 00:27:11,677
"لقد قلت العصفور؟"

124
00:27:14,564 --> 00:27:16,804
"بقوسي و سهمي"

125
00:27:18,547 --> 00:27:22,223
"قتلت ديك (روبين)"

126
00:28:11,625 --> 00:28:13,625
"هل ضربت الزجاجة مجدداً؟"

127
00:28:13,892 --> 00:28:16,411
"دعنا وشأننا يا (تيد)"

128
00:28:18,536 --> 00:28:19,900
"أنت تعرف الشعور"

129
00:28:19,902 --> 00:28:22,189
"!أنت ثمل"

130
00:28:34,684 --> 00:28:36,269
"أخبرني مجدداً"

131
00:28:36,544 --> 00:28:38,149
"كانت السيارة زرقاء؟"

132
00:28:38,288 --> 00:28:41,555
نعم زرقاء يا أبي, أقسم لك"
"كانت خلفي تماماً

133
00:28:43,075 --> 00:28:48,070
"كان عليك مراقبتها"

134
00:29:59,190 --> 00:30:01,190
.أمي لم تبدُ غاضبة

135
00:30:02,615 --> 00:30:07,209
وبالنسبة للرجل العجوز
لم تكن نظرته مهمة قط

136
00:30:10,150 --> 00:30:11,416
أين هو؟

137
00:30:13,862 --> 00:30:19,520
وصلتِ إلى نهاية ذكريات
طفولتي, أليس كذلك؟

138
00:30:19,823 --> 00:30:21,127
.أحسنت

139
00:30:22,066 --> 00:30:23,633
.أعلم أنه هنا

140
00:30:23,681 --> 00:30:28,188
انظري لنفسك تتجولين
للصيد في أرجاء المدينة

141
00:30:28,292 --> 00:30:29,878
.وأنت كذلك

142
00:30:35,279 --> 00:30:37,075
.أعلم لما تفعلها

143
00:30:38,471 --> 00:30:39,767
أفعل ماذا؟

144
00:30:41,048 --> 00:30:42,680
.بسببها

145
00:30:43,780 --> 00:30:45,600
.بسبب أختك

146
00:30:48,617 --> 00:30:50,617
...أرجوك! أنا لم ألمس

147
00:30:53,735 --> 00:30:55,054
...أرجوك! أنا

148
00:31:01,441 --> 00:31:03,526
!لم ألمسها. أخبره

149
00:31:03,627 --> 00:31:05,189
!أخبره! أخبره

150
00:31:05,236 --> 00:31:07,369
.تعلم أنني لم ألمسها

151
00:31:07,454 --> 00:31:10,389
!أخبره! أخبره! أخبره

152
00:31:33,350 --> 00:31:34,549
.اسلخه

153
00:31:34,830 --> 00:31:37,489
.سنطعمه حيوانات "الدنغو" على سبيل التغيير

154
00:31:39,118 --> 00:31:41,774
.كان عليه أخذك أنت

155
00:31:52,045 --> 00:31:54,062
"الرجل العجوز يمكنه سلخ "دنغو

156
00:31:54,112 --> 00:31:56,112
.أسرع من أي أحد في المنطقة

157
00:31:57,776 --> 00:32:00,800
.علمني كل شيء

158
00:32:01,615 --> 00:32:03,114
أين هو؟

159
00:32:03,490 --> 00:32:05,462
.إنه هنا. للتو وطأتِ على رأسه

160
00:32:06,459 --> 00:32:07,963
أين هو؟

161
00:32:11,319 --> 00:32:12,633
.لا أعلم

162
00:32:13,248 --> 00:32:15,311
كيف تعلمين أنه لا يزال في الأرجاء؟

163
00:34:09,105 --> 00:34:12,388
.يجب أن تذهبي. اخرجي من هنا
.اهربي بعيداً

164
00:34:12,390 --> 00:34:14,229
.كلا -
.اذهبي -

165
00:34:25,973 --> 00:34:31,310
!إيف)! اتركها تذهب)
!اتركها تذهب

166
00:34:32,555 --> 00:34:34,835
!اتركها

167
00:34:43,471 --> 00:34:45,910
ظننتُكِ مجرد سائحة أخرى

168
00:34:46,083 --> 00:34:49,127
..لكن المشاكل التي أوقعتيني بها

169
00:34:49,270 --> 00:34:52,430
.أظن أنكِ مميزة

170
00:34:52,928 --> 00:34:57,711
لذا سأعطيك شيئاً لم أعطه
.أحداً من قبل

171
00:35:02,022 --> 00:35:03,585
.خيار

172
00:35:07,983 --> 00:35:11,407
.أعلم أنك تحبين هذا الشرطي

173
00:35:11,573 --> 00:35:16,829
أجل, أنا أميّز هذه الأشياء
.إنها روحي الرومانسية

174
00:35:17,123 --> 00:35:22,109
لذا, لأنكِ تحبينه
بإمكانكِ قتله

175
00:35:22,753 --> 00:35:24,428
.بسرعة

176
00:35:24,430 --> 00:35:26,038
.وسأراقبك

177
00:35:27,684 --> 00:35:32,787
لكن إن لم تقتليه
سأقتله أنا ببطء

178
00:35:33,262 --> 00:35:35,208
.وستراقبيني

179
00:35:36,523 --> 00:35:37,935
في كلتا الحالتين

180
00:35:38,200 --> 00:35:43,238
لا شيء يضاهي أن تشاهدي
.شخصاً تحبينه يموت

181
00:35:44,953 --> 00:35:48,371
!(ميكي)! (ميكي)

182
00:35:48,739 --> 00:35:50,946
لمَ لمْ نأخذ "الشوكولاتة" منه؟

183
00:35:51,012 --> 00:35:53,818
!لأننا لا نثق بالغرباء الملاعين

184
00:36:32,936 --> 00:36:34,895
.لم يرني أي أحد

185
00:36:35,141 --> 00:36:36,964
.أي أحد

186
00:36:37,100 --> 00:36:38,738
.أنا فحسب

187
00:36:41,899 --> 00:36:45,545
.هيا. افعليها

188
00:36:45,811 --> 00:36:47,549
.هيا

189
00:36:47,620 --> 00:36:51,820
إلا بالطبع إن كنتِ لا تحبينه

190
00:36:58,465 --> 00:37:01,645
!هي لا تحبني
!وأنا لا أحبها

191
00:37:02,270 --> 00:37:06,300
قم بعملك القذر بنفسك
!أيها المغفل اللعين

192
00:37:06,360 --> 00:37:09,168
!هيا! هيا

193
00:37:18,464 --> 00:37:19,643
.لا بأس

194
00:37:25,193 --> 00:37:26,764
.آسفة

195
00:37:42,385 --> 00:37:44,749
وكأنني لم أعلم أنك
.ستفعلينها

196
00:37:58,371 --> 00:38:00,743
أليس الحب رائعاً؟

197
00:38:09,051 --> 00:38:10,793
.سأقطِّعك

198
00:38:20,057 --> 00:38:22,069
.وسأفعلها ببطء

199
00:38:23,986 --> 00:38:25,461
!دعها تذهب

200
00:38:25,956 --> 00:38:27,735
.سأنشِّف دماءك

201
00:38:32,189 --> 00:38:33,431
!(إيف)

202
00:38:33,716 --> 00:38:36,997
!انهضي وافتحي فمك

203
00:38:37,070 --> 00:38:40,813
!اركضي! ها أنا ذا! هيا

204
00:38:51,056 --> 00:38:52,358
سوليفان)؟)

205
00:39:42,057 --> 00:39:43,783
!الفائز

206
00:40:00,198 --> 00:40:03,229
الآن, أين كنا؟

207
00:40:32,091 --> 00:40:35,672
!المحراك

208
00:40:38,034 --> 00:40:43,634
ماذا ستفعلين به, يا فتاة؟

209
00:40:50,716 --> 00:40:54,333
.سترمينه كالرمح

210
00:40:54,599 --> 00:40:58,107
.حظاً موفقاً بهذا

211
00:41:38,241 --> 00:41:41,023
.سأنشِّف دماءك

212
00:41:46,123 --> 00:41:48,671
.هذه لأجل عائلتي

213
00:42:00,715 --> 00:42:03,270
.(هذه لأجل (سوليفان

214
00:42:46,820 --> 00:42:48,820
.هذه لأجلي

215
00:44:00,320 --> 00:44:02,004
أين هو؟

216
00:44:02,086 --> 00:44:05,195
.لا بأس. إنه ميت

217
00:44:05,750 --> 00:44:06,845
.لقد فعلناها

218
00:44:08,216 --> 00:44:11,070
.إنه ميت

219
00:44:12,776 --> 00:44:15,376
.سأحضر الإسعاف

220
00:44:16,523 --> 00:44:18,523
.ستكون الأمور على ما يرام

221
00:44:21,587 --> 00:44:25,347
.لمْ تقتليني بسرعة

222
00:44:27,424 --> 00:44:28,749
.لم أستطع

223
00:44:30,457 --> 00:44:32,777
.هذا لا يعني أني لا أحبك

224
00:44:34,035 --> 00:44:36,443
.أحبك أيضاً

225
00:44:41,850 --> 00:44:46,095
.سعيدٌ أنني قابلتك

226
00:55:16,988 --> 00:55:20,136
.عليَّ اللعنة. إنها أنتِ

227
00:55:33,120 --> 00:55:34,607
أتريدين توصيلة؟

228
00:55:36,590 --> 00:55:37,546
.هيا

229
00:55:41,057 --> 00:55:43,045
.يا إلهي, لقد تغيرت

230
00:55:44,504 --> 00:55:47,759
أنا لا أقصد فقط قصة شعرك
.ولا أيضاً الوشم

231
00:55:48,390 --> 00:55:50,510
.يبدو أنك لا تقبلين بالهراء بعد الآن

232
00:55:51,093 --> 00:55:52,174
.أجل

233
00:55:52,314 --> 00:55:53,883
إذاً أين ستتجهين؟

234
00:55:53,956 --> 00:55:57,036
.لقد فرغنا من هذا

235
00:55:57,139 --> 00:55:59,908
.أجل, وجدتُه قبل بضع أيام

236
00:55:59,964 --> 00:56:01,438
.بل هو من وجدني

237
00:56:01,717 --> 00:56:04,982
".على الأقل نصف "دنغو

238
00:56:08,363 --> 00:56:11,105
شيء يخبرني أنكما
.تقابلتما من قبل

239
00:56:13,083 --> 00:56:14,389
.أجل

240
00:56:16,968 --> 00:56:18,265
!أجل

241
00:56:22,831 --> 00:56:24,429
.أجل, فعلنا

242
00:56:24,820 --> 00:56:26,011
.حسناً

243
00:56:26,792 --> 00:56:29,444
إذاً, أين ستتجهون يا رفاق؟

244
00:56:34,837 --> 00:56:36,020
.(بيرث)

245
00:56:38,155 --> 00:56:39,459
...أجل, لدينا

246
00:56:40,681 --> 00:56:42,688
.لدينا زفاف نذهب إليه

247
00:56:43,349 --> 00:56:45,031
.في طريقي

248
00:56:45,499 --> 00:56:47,499
.(إذاً إلى (بيرث

249
00:58:02,857 --> 01:00:05,800
<font color="#f4e62d">Translated by:
@Ak_587 - @Da7OoOM_MH </font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد </font>


