1
00:00:01,021 --> 00:00:02,221
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف آو </i>

2
00:00:03,306 --> 00:00:05,847
أدعى (إلينا ريد)، من شؤون خدمات الأطفال

3
00:00:05,947 --> 00:00:07,313
صباح أمس، استطعنا أخيراً

4
00:00:07,315 --> 00:00:10,216
(تحديد خال وخالة نسيبتك في (المكسيك

5
00:00:10,218 --> 00:00:11,617
حسناً. ثم؟

6
00:00:11,619 --> 00:00:13,252
لقد وكلا محامياً

7
00:00:13,254 --> 00:00:14,987
(لإتخاذ إجراءات تبني (سارة

8
00:00:14,989 --> 00:00:17,490
كم تبقى من الوقت حتى يتم الأمر؟

9
00:00:17,492 --> 00:00:19,625
لن يزيد الأمر عن الشهر

10
00:00:19,627 --> 00:00:21,761
هل أنتم على يقين أن هاتين الجريمتين متصلتان؟

11
00:00:21,763 --> 00:00:23,429
يشير كل شيء إلى أنه قتل تسلسلي

12
00:00:23,431 --> 00:00:25,231
إذاً فقد اغتال هذا الرجل 4 أشخاص

13
00:00:25,233 --> 00:00:27,567
في غضون أيام
،في نفس الفندق

14
00:00:27,569 --> 00:00:29,735
ثم انتهى به المطاف ميتاً؟

15
00:00:29,737 --> 00:00:32,004
ما هو ذاك؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

16
00:00:32,006 --> 00:00:33,639
!ارفع يديك
!ترجل

17
00:00:33,641 --> 00:00:35,174
لدينا واحد آخر

18
00:00:35,176 --> 00:00:38,678
لقد شكلت تلك المنحوتات بعد قطع الشطرنج في القرن 11

19
00:00:38,680 --> 00:00:39,912
وبالتحديد، البيادق

20
00:00:39,914 --> 00:00:41,213
(لعل المجهول الذي تخلص من (هين و لارسن

21
00:00:41,215 --> 00:00:42,782
قد ظن أن هذه لعبة

22
00:01:03,071 --> 00:01:06,072
أجل، إنها مماثلة للقطع التي اكتشفناها

23
00:01:06,074 --> 00:01:08,708
مما يدل إلى أن القاتل الذي أجبر

24
00:01:08,710 --> 00:01:10,643
،(أنطوني لي هين)
،(و (دايفيد لارسن

25
00:01:10,645 --> 00:01:12,578
(وغالباً (بيير شاو

26
00:01:12,580 --> 00:01:14,747
،للقتل بالنيابة عنه

27
00:01:14,749 --> 00:01:16,215
مايزال طليقاً

28
00:01:16,217 --> 00:01:18,150
وهل لي أن أعتبر أن سبب وجودك هو

29
00:01:18,152 --> 00:01:19,585
رغبتك مساعدتي؟

30
00:01:19,587 --> 00:01:21,287
أجل، أعني إنك تعملين محللة سلوكيات

31
00:01:21,289 --> 00:01:22,855
لدى المباحث الفيدرالية لمدة 15 سنة

32
00:01:22,857 --> 00:01:24,290
<font color="#D900D9"> (مكان إقامة (أليشا براون) - (مانوا </font>
لقد قبضت على الكثير من القتلى المتسلسلين

33
00:01:24,292 --> 00:01:26,826
كما أني متقاعدة

34
00:01:26,828 --> 00:01:29,462
إن قطع الشطرنج التي تحملينها هي دليلنا القاطع الوحيد

35
00:01:29,464 --> 00:01:33,199
لقد أحلنا جميع المصادر المتاحة

36
00:01:33,201 --> 00:01:34,367
لهذه القضية

37
00:01:34,369 --> 00:01:37,069
مضى أسبوع على ذلك و

38
00:01:37,071 --> 00:01:38,871
ليس بحوزتنا شيء

39
00:01:38,873 --> 00:01:40,473
من الطبيعي

40
00:01:40,475 --> 00:01:42,174
،في قضايا كهذه القضية
حيث يطأ القاتل

41
00:01:42,176 --> 00:01:43,275
الأرض فجأة

42
00:01:43,277 --> 00:01:45,611
حينئذ تصبح لعبة انتظار

43
00:01:45,613 --> 00:01:47,980
سيكون المفتاح لها هو الصبر

44
00:01:47,982 --> 00:01:50,116
إن الصبر نقطة ضعفه

45
00:01:50,118 --> 00:01:51,651
لقد ترك هذا في منزلي

46
00:01:51,653 --> 00:01:52,985
في منزلي

47
00:01:52,987 --> 00:01:54,320
ماذا، هل يقوم بزعزعتي؟

48
00:01:54,322 --> 00:01:56,322
ساعديني على فهم الأمر من فضلك

49
00:01:56,324 --> 00:01:58,691
بل على العكس

50
00:01:58,693 --> 00:02:01,127
...أيها القائد، أنا

51
00:02:01,129 --> 00:02:03,029
أعتقد أن القاتل معجب بك

52
00:02:03,031 --> 00:02:05,331
يعد الفرس حامي المملكة

53
00:02:05,333 --> 00:02:07,166
في الشطرنج، يعد ذلك سلاحاً ذو هيمنة كبيرة

54
00:02:07,168 --> 00:02:09,602
في التسويات

55
00:02:09,604 --> 00:02:11,570
أعتقد أنه يراك احتمالاً

56
00:02:11,572 --> 00:02:13,906
،لعدو خطير
،على عكس الضحايا

57
00:02:13,908 --> 00:02:16,409
الذين كانوا محض بيادق

58
00:02:16,411 --> 00:02:18,310
ومشاة يمكن التضحية بهم

59
00:02:18,312 --> 00:02:19,845
،إن هذا يعبر عن رأيي فقط

60
00:02:19,847 --> 00:02:22,481
،إلا أني أعتقد أن استعارة الشطرنج

61
00:02:22,483 --> 00:02:24,483
بواسطة تحريك الأشخاص

62
00:02:24,485 --> 00:02:27,086
...وما يتعلق بـ
...أنا لا

63
00:02:27,088 --> 00:02:29,555
.شخصياً أنا لا أصدق ذلك
(دون إزدراء، يا أنسة (براون

64
00:02:29,557 --> 00:02:32,124
ربما لا يتمتع هذا الرجل بالذكاء الذي تعتقدين

65
00:02:32,126 --> 00:02:34,393
ورغم ذلك، جئتما إلى منزلي

66
00:02:34,395 --> 00:02:35,995
طالبين المساعدة

67
00:02:36,898 --> 00:02:39,131
لا تخطئ بإبخاس

68
00:02:39,133 --> 00:02:40,533
هذا الشخص أيها المحقق

69
00:02:40,535 --> 00:02:43,569
،إنه لا يقوم بتعيين أشخاص للقتل نيابة عنه فحسب

70
00:02:43,571 --> 00:02:45,304
،بل يرسلون له الصور أيضاً

71
00:02:45,306 --> 00:02:46,372
ودليلاً على عمله

72
00:02:46,374 --> 00:02:48,140
تعد تلك خبرة عالية من

73
00:02:48,142 --> 00:02:49,375
التلاعب

74
00:02:49,377 --> 00:02:51,210
منحتنا حكومة (هاواي) السلطة

75
00:02:51,212 --> 00:02:54,914
للقيام بما يلزم

76
00:02:54,916 --> 00:02:56,449
للقبض على المسؤول

77
00:02:56,451 --> 00:02:58,217
فأنا أحتاج منك إخباري بما يتطلب الأمر

78
00:02:58,219 --> 00:02:59,452
،لكي تأتي للعمل لصالحنا

79
00:02:59,454 --> 00:03:01,053
وبالطبع بشكل مؤقت

80
00:03:01,856 --> 00:03:03,389
آسفة أيتها القائد

81
00:03:03,391 --> 00:03:05,157
...لكني
متقاعدة

82
00:03:07,195 --> 00:03:09,829
هل تعين أن أشخاص أبرياء ميتون؟

83
00:03:11,065 --> 00:03:14,834
أبرياء لديهم عائلات

84
00:03:14,836 --> 00:03:16,602
لا بد أن ذلك يعنيك بشيء

85
00:03:18,106 --> 00:03:19,972
بلى

86
00:03:21,809 --> 00:03:24,076
إلا أني مصرة على الرفض

87
00:03:29,817 --> 00:03:30,983
حظاً طيباً

88
00:03:30,985 --> 00:03:33,085
سوف نخرج بأنفسنا
شكراً لك

89
00:03:41,662 --> 00:03:43,596
كانت تلك مضيعة للوقت، صحيح؟

93
00:04:26,841 --> 00:04:28,507
طاب مساؤك سيدي

96
00:04:33,347 --> 00:04:36,081
(شقة سطح (لاكي مراد) - (وايكيكي

109
00:06:32,300 --> 00:06:34,533
إننا نواجه مشكلة

110
00:06:54,522 --> 00:06:57,056
هل ستغادرين في هذا الوقت المبكر جداً؟

111
00:06:57,058 --> 00:06:59,425
،لدي موعد في الصباح

112
00:06:59,427 --> 00:07:01,627
لذا يتحتم عليّ الاستيقاظ باكراً

113
00:07:01,629 --> 00:07:02,861
فقط اطلعيني على الوقت

114
00:07:02,863 --> 00:07:04,330
سأحرص على وكزك

115
00:07:04,332 --> 00:07:07,499
...أنت صريح إلى حد ما، أليس كذلك يا سيد

116
00:07:07,501 --> 00:07:09,802
.(نادني باسم (هاري
وأنت؟

117
00:07:10,638 --> 00:07:12,438
فتشوه

118
00:07:15,609 --> 00:07:17,977
ماذا، ألا يوجد مغازلة؟

119
00:07:22,149 --> 00:07:23,782
رويدك على المغريات هناك أيها العجوز

120
00:07:26,354 --> 00:07:28,153
لا شيء

121
00:07:28,155 --> 00:07:30,055
مزقوا المكان إرباً إرباً

122
00:07:30,057 --> 00:07:32,091
أريد إيجاده

123
00:07:32,093 --> 00:07:34,660
ثم تخلصوا منه

124
00:07:51,012 --> 00:07:53,045
ماذا فعلت به؟

125
00:08:10,853 --> 00:08:14,853
<b><font color="#00FF00"> Hawaii Five-O 7x02 </font></b>
<font color="#00FFFF">No Ke Ali'i Wahine A Me Ka 'Aina</font> <font color="#00FFFF">(لأجل الملكة والمملكة)</font>

126
00:08:14,877 --> 00:08:21,677
== <font color=#00FF00> Mohyd & Elaf </font> ترجمة ==

127
00:08:44,265 --> 00:08:46,632
<font color="#D900D9">
(منزل (تشين هو كيلي) - (مانوا
</font>

127
00:08:44,265 --> 00:08:46,632
يجب أن أصارحك

128
00:08:46,634 --> 00:08:48,467
لا أدري حقاً ما أنا بفاعل

129
00:08:48,469 --> 00:08:49,835
لكني أعتقد أنها جديلة شعر فرنسية

130
00:08:49,837 --> 00:08:52,004
إنها جديلة شعر من الهاواي

131
00:08:52,006 --> 00:08:54,339
بلى
أظن ذلك

132
00:08:57,945 --> 00:08:59,678
اصبري

133
00:09:01,115 --> 00:09:02,648
مارأيك؟

134
00:09:02,650 --> 00:09:03,949
حسناً

135
00:09:03,951 --> 00:09:06,552
أتمنى تذكر طريقة فعلها غداً

136
00:09:11,492 --> 00:09:12,958
هل أنت على مايرام؟

137
00:09:14,562 --> 00:09:17,763
لمّ يتحتم عليّ الذهاب للعيش مع آخرين؟

138
00:09:18,899 --> 00:09:21,767
،عزيزتي، ليسوا محض آخرين

139
00:09:21,769 --> 00:09:23,669
إنهم أفراد عائلتك

140
00:09:23,671 --> 00:09:25,304
أنت تنتمين لهم

141
00:09:25,306 --> 00:09:28,006
وأنت أيضاً، صحيح؟

142
00:09:28,008 --> 00:09:30,876
أنت فرد من أفراد عائلتي

143
00:09:32,413 --> 00:09:36,315
(أريد العيش معك أيها العم (تشين

144
00:09:38,219 --> 00:09:39,785
...اسمعي، اسمعي

145
00:09:39,787 --> 00:09:42,988
تعالي إلى هنا

146
00:09:44,291 --> 00:09:47,292
سوف أزورك حالما يسعني ذلك، اتفقنا؟

147
00:09:48,095 --> 00:09:49,394
هذا وعد

148
00:10:09,016 --> 00:10:11,216
<font color="#D900D9"> (شقة (كاستا ميتشل) - (هونولولو </font>
(تدعى الضحية (كاستا ميتشل

149
00:10:11,218 --> 00:10:13,118
.إنها طالبة تبلغ من العمر 22 عاماً

150
00:10:13,120 --> 00:10:15,287
إن عارضة في وكالة عرض أزياء محلية

151
00:10:15,289 --> 00:10:16,755
معذرة

152
00:10:17,825 --> 00:10:20,526
اقتحام قسري

153
00:10:20,528 --> 00:10:21,693
تمت بعثرت الشقة

154
00:10:21,695 --> 00:10:24,029
امتلكت الضحية مالاً و مجوهرات
قد أهملت

155
00:10:24,031 --> 00:10:27,499
رغم ذلك فإن من الجلي أن الجاني
كان يبحث عن شيء ما

156
00:10:27,501 --> 00:10:29,268
إن الجثة في الداخل

157
00:10:30,604 --> 00:10:33,305
سبب الوفاة هو الخنق

158
00:10:40,481 --> 00:10:42,648
،أفترض أن عدم وجود قطع شطرنج

159
00:10:42,650 --> 00:10:44,049
يعد شيئاً مهماً، صحيح؟

160
00:10:44,051 --> 00:10:45,984
يبدو أنها كانت ترتدي ثياباً
من أجل أمسية في الخارج

161
00:10:45,986 --> 00:10:47,452
كونو) فلتبحثي لعلك تعرفين أين تواجدت)

162
00:10:47,454 --> 00:10:48,754
أجل، قد يفيد هذا

163
00:10:48,756 --> 00:10:50,189
تم العثور على هذه في جزدانها

164
00:10:50,191 --> 00:10:52,724
(*يدعى الرمز (عين حورس
<font color="#FFA500"> *حورس إله الشمس وابن إيزيس و أووزوريس </font>

165
00:10:52,726 --> 00:10:53,725
إنها تميمة مصرية

166
00:10:53,727 --> 00:10:56,495
لجلب الحظ السعيد

167
00:10:56,497 --> 00:10:59,965
أجل، لكنه لم يحالفها

168
00:11:02,703 --> 00:11:04,136
<font color="#D900D9"> مكتب الطب الشرعي </font>
لقد كافحت الفتاة

169
00:11:04,138 --> 00:11:06,638
فعلت هذا بنفسها أثناء محاولتها إزالة
،يدي المعتدي

170
00:11:06,640 --> 00:11:08,674
لكن في حالة نسيج جلدها

171
00:11:08,676 --> 00:11:11,043
عثرت أيضاً على حمض نووي أجنبي
تحت أظافرها

172
00:11:11,045 --> 00:11:12,678
هل من هوية؟ -
ليس الآن -

173
00:11:12,680 --> 00:11:14,613
،لكن بعد بحثي التوسيعي

174
00:11:14,615 --> 00:11:17,182
...وجدت دليلاً في مكان مستصعب

175
00:11:17,184 --> 00:11:19,117
.الإنتربول -
الانتربول؟ -

176
00:11:19,119 --> 00:11:20,219
(يدعى (هاري لانغفورد

177
00:11:20,221 --> 00:11:22,054
،ومما وصلت إليه
إنه عميل لدى الاستخبارات البريطانية

178
00:11:22,056 --> 00:11:23,522
"ويلاحظ عليه بـ"اقتل أو اعتقل

179
00:11:23,524 --> 00:11:26,858
حسناً، إذاً فهو جاسوس بريطاني محتال

180
00:11:26,860 --> 00:11:29,061
لقد جازف كثيراً بخروجه إلى العلن

181
00:11:29,063 --> 00:11:30,462
في ظل هذه التداعيات حوله

182
00:11:30,464 --> 00:11:32,564
يبدو أن الذي كان يبحث عنه

183
00:11:32,566 --> 00:11:35,200
في شقة (كاستا) كان مهماً للغاية

184
00:12:01,815 --> 00:12:04,067
<font color="#D900D9">
مقر (فايف-0) الرئيس
</font>

184
00:12:04,836 --> 00:12:06,403
حسناً، اتصلت بالمخابرات البريطانية

185
00:12:06,405 --> 00:12:07,871
(إليكم مانعرفه عن (لانغفورد

186
00:12:07,873 --> 00:12:09,506
كان عميلاً في الخدمة الجوية البريطانية الخاصة

187
00:12:09,508 --> 00:12:11,374
،انضم إلى الوكالة في عام 2006

188
00:12:11,376 --> 00:12:14,577
وخدم بامتياز حتى سنوات عدة

189
00:12:14,579 --> 00:12:16,780
عندما ألقي القبض عليه بتهمة بيع
أسرار الولاية

190
00:12:16,782 --> 00:12:19,883
أترون هذا؟ قم بتدريب أحد على التخفي والتستر

191
00:12:19,885 --> 00:12:20,950
ثم إليك ما سيفعله

192
00:12:20,952 --> 00:12:22,118
انتهى به المطاف متخفياً ومتستراً

193
00:12:22,120 --> 00:12:23,887
(تم نفي (لانغفورد

194
00:12:23,889 --> 00:12:25,588
وهو هارب مذ حين

195
00:12:25,590 --> 00:12:27,957
قمت بالبحث عنه في قاعدة بيانات التعرف على الوجوه

196
00:12:27,959 --> 00:12:30,293
لقد جاء إلى (هاواي) منذ يومين تحت اسم مستعار

197
00:12:30,295 --> 00:12:32,062
والآن ثمة تعميم عبر الولاية عنه

198
00:12:32,064 --> 00:12:33,830
أرجو أن يحالفنا حظ أوفر من الانتربول البريطاني

199
00:12:33,832 --> 00:12:35,565
،في كل مرة يتقفون بها أثر هذا الرجل
يختفي

200
00:12:35,567 --> 00:12:39,502
تحققت من هاتف (كاستا ميتشل) الخلوي

201
00:12:39,504 --> 00:12:42,038
ألقوا نظرة إلى هذه الرسالة التي تلقتها أمس

202
00:12:42,040 --> 00:12:43,606
.ستقوم "العين" بإدخالك"

203
00:12:43,608 --> 00:12:47,177
.ارتدي زياً لائق
"و كالعادة، إن الحذر هو المفتاح

204
00:12:47,179 --> 00:12:49,546
(تعود الرسالة إلى امرأة تدعى (لوسي ميتسو

205
00:12:49,548 --> 00:12:51,614
إنها تدير وكالة محلية التي تسجل فتيات

206
00:12:51,616 --> 00:12:53,016
لأجل حفلات باهظة و فعاليات محلية

207
00:12:53,018 --> 00:12:55,285
لا يبدو الأمر مبهماً على الإطلاق

208
00:12:55,287 --> 00:12:57,420
أظن أن (كاستا) إحدى عارضيها

209
00:12:57,422 --> 00:12:59,489
حسناً، أين أقيمت هذه الحفلة؟

210
00:12:59,491 --> 00:13:02,158
في مكان إقامة خاص يعود إلى هذا الرجل

211
00:13:02,160 --> 00:13:03,259
(لاكي مراد)

212
00:13:03,261 --> 00:13:04,661
يبدو شخصاً مرحاً

213
00:13:04,663 --> 00:13:07,097
رجل مصري الولادة يملك ثروة صافية

214
00:13:07,099 --> 00:13:08,465
تقدر بتسعة أرقام

215
00:13:08,467 --> 00:13:10,233
،وحسب جميع الروايات
فقد أنفق مالاً وفيراً

216
00:13:10,235 --> 00:13:12,702
على حفلات زير النساء العالمي

217
00:13:12,704 --> 00:13:13,837
يجب أن أقيم علاقات صداقة جديدة

218
00:13:13,839 --> 00:13:17,006
،(على أية حال، عرضت صورة (لانغفورد) على الأنسة (ميتسو

219
00:13:17,008 --> 00:13:18,475
وقد أثبتت وجوده في الحفلة

220
00:13:18,477 --> 00:13:21,244
قالت إنه دخل في شجار

221
00:13:21,246 --> 00:13:22,245
(مع أمن (مراد

222
00:13:22,247 --> 00:13:23,313
،وقد سمعت بوجود سرقة

223
00:13:23,315 --> 00:13:25,115
،(لكن عند تفتيش (لانغفورد

224
00:13:25,117 --> 00:13:26,216
لم يعثروا على شيء

225
00:13:26,218 --> 00:13:27,884
حسناً، وماذا أصاب (لانغفورد) بعد ذلك؟

226
00:13:27,886 --> 00:13:30,520
أخذه الأمن و لم يره أحد ثانية

227
00:13:30,522 --> 00:13:32,055
لكن هنا تصب الإثارة

228
00:13:32,057 --> 00:13:34,157
،(بعيد اعتقالهم (لانغفورد

229
00:13:34,159 --> 00:13:35,725
،(تحدث إلى (كاستا

230
00:13:35,727 --> 00:13:37,327
وجرت بينهما مغازلة

231
00:13:37,329 --> 00:13:39,696
استغل الوقت للتقرب من هذه الفتاة

232
00:13:39,698 --> 00:13:41,264
،لعله سرق شيئاً بالفعل

233
00:13:41,266 --> 00:13:42,499
واستغلها

234
00:13:42,501 --> 00:13:44,634
لإخراج ما سرقه من الحفلة

235
00:13:44,636 --> 00:13:45,935
،(ومن ثم تبعها (لانغفورد

236
00:13:45,937 --> 00:13:47,804
(وقتلها، ثم استعاد ما سرق من (مراد

237
00:13:47,806 --> 00:13:50,507
،بدت الرغبة على (مراد) بأن يبقي السرقة أمراً مكتوماً

238
00:13:50,509 --> 00:13:53,376
،(لأنه ووفقاً لقسم شرطة (هاواي
لم يبلغ الشرطة

239
00:13:53,378 --> 00:13:55,211
أعتقد أن ذلك يعني أن المسروق

240
00:13:55,213 --> 00:13:56,546
من (مراد) كان

241
00:13:56,548 --> 00:13:58,581
إما شيئاً محرجاً جداً أو غير قانوني

242
00:13:58,583 --> 00:14:00,817
إن شريطاً جنسياً يعد شيئاً مستبعداً على الأرجح

243
00:14:00,819 --> 00:14:02,218
بالطبع ما لم

244
00:14:02,220 --> 00:14:04,721
يرغب هذا الرجل ببرنامج واقع لنفسه

245
00:14:04,723 --> 00:14:06,156
فكر بها

246
00:14:06,158 --> 00:14:07,624
لكنه بالطبع لن يفضح نفسه

247
00:14:07,626 --> 00:14:09,926
أضغاث أفكار فحسب

248
00:14:12,197 --> 00:14:13,730
حقاً؟

249
00:14:13,732 --> 00:14:16,633
لا، لا، لا، اسمح لها بالصعود
اسمح لها بالصعود، أنا اعرفها

250
00:14:17,702 --> 00:14:19,636
أنسة (براون)، يا لها من مفاجأة سارة

251
00:14:19,638 --> 00:14:21,004
حقاً، ايها القائد؟

252
00:14:21,006 --> 00:14:23,139
لقد تركت هذا على منضدة القهوة خاصتي

253
00:14:24,376 --> 00:14:25,475
حقاً؟ -
أجل -

254
00:14:25,477 --> 00:14:26,810
أو بالطبع، ربما كان خطأ

255
00:14:26,812 --> 00:14:29,045
أو حيلة مضللة لكي اواصل التفكير بقضيتك

256
00:14:29,047 --> 00:14:30,079
بلا شك يعد هذا أحد

257
00:14:30,081 --> 00:14:31,581
الأشياء المضللة التي يجيدها

258
00:14:31,583 --> 00:14:32,816
...لا، أنا

259
00:14:32,818 --> 00:14:36,052
أجل
لقد نفعت

260
00:14:36,054 --> 00:14:37,487
،وللتوضيح فقط

261
00:14:37,489 --> 00:14:39,556
لم يتغير موقفي

262
00:14:39,558 --> 00:14:40,590
أنا متقاعدة

263
00:14:40,592 --> 00:14:42,192
بلا شك. أجل سيدتي -
بلا شك -

264
00:14:43,428 --> 00:14:45,295
أجريت بعض البحث -
جيد -

265
00:14:45,297 --> 00:14:48,164
(واتضح أن (هين) و (لارسن) و (شاو

266
00:14:48,166 --> 00:14:49,499
يتشاركون شيئاً فيما بينهم

267
00:14:49,501 --> 00:14:51,301
تم التحقيق مع كل منهم

268
00:14:51,303 --> 00:14:54,704
(بواسطة محقق قسم جرائم شرطة (هاواي
(فيليب لاو)

269
00:14:54,706 --> 00:14:56,806
،مهلاً
هذه... هذه

270
00:14:56,808 --> 00:14:57,774
معلومة جديدة

271
00:14:57,776 --> 00:14:58,942
لا أدري لمّ لم يأت ذكره

272
00:14:58,944 --> 00:15:01,578
على رسلك. لم يكن تحقيقاً رسمياً

273
00:15:01,580 --> 00:15:04,447
،حسب ما يسعني قوله
لم يقدم بلاغ أبداً

274
00:15:04,449 --> 00:15:05,982
كان يتحقق منهم بمفرده

275
00:15:05,984 --> 00:15:06,950
...حسناً
حسناً

276
00:15:06,952 --> 00:15:08,284
،(سأتصل بـ(دوك

277
00:15:08,286 --> 00:15:09,652
وسأخبره بحاجتنا إلى

278
00:15:09,654 --> 00:15:10,720
إجراء محادثة مع هذا الرجل

279
00:15:10,722 --> 00:15:11,721
أجل، لن يحدث ذلك

280
00:15:11,723 --> 00:15:13,456
انتحر (لاو) مطلقاً النار على نفسه

281
00:15:13,458 --> 00:15:15,124
منذ 6 أشهر

282
00:15:17,128 --> 00:15:19,362
،يجب أن نبحث في ملفاته
وأن نسحب ملاحظاته

283
00:15:19,364 --> 00:15:21,264
أجل، سبق أن فعلت

284
00:15:21,266 --> 00:15:22,532
لا يوجد ماهو مهم

285
00:15:22,534 --> 00:15:24,234
تحقق (لاو) منهم جميعاً

286
00:15:24,236 --> 00:15:25,768
،في الكثير من جرائم القتل غير المحلولة

287
00:15:25,770 --> 00:15:27,337
قضايا قديمة وغير محلولة

288
00:15:27,339 --> 00:15:29,272
إلا إنه لم يكن ثمة مايكفي من الأدلة لاعتقالهم

289
00:15:29,274 --> 00:15:32,242
أعتذر عن المقاطعة، لكن وجدت
(الشرطة (لانغفورد

290
00:15:32,244 --> 00:15:34,611
حظاً طيباً أيها القائد

291
00:15:34,613 --> 00:15:35,712
والمحقق

292
00:15:35,714 --> 00:15:37,513
أجل. شكراً

293
00:15:49,527 --> 00:15:50,793
هل ترغب في رؤية ما تناولته على طعام الإفطار؟

294
00:15:50,795 --> 00:15:51,895
لا زلت تقود كالأحمق

295
00:15:51,897 --> 00:15:53,796
هلاّ استرجلت مرة في حياتك؟ -
استرجل؟ -

296
00:15:53,798 --> 00:15:55,732
!استرجل. استرجل
هل تطلب مني أن استرجل؟

297
00:15:55,734 --> 00:15:56,933
الرجل الذي أنقذ حياتك

298
00:15:56,935 --> 00:15:58,301
وخضع لعملية جراحية خطيرة؟

299
00:15:58,303 --> 00:15:59,402
هل ستحدثني بهذا الأسلوب؟

300
00:15:59,404 --> 00:16:00,436
يا إلهي، موضوع الكبد مرة اخرى؟

301
00:16:00,438 --> 00:16:01,504
إلى متى ستستمر بحمل ذلك الأمر ؟

302
00:16:01,506 --> 00:16:03,006
إلى الأبد
أو حتى نموت

303
00:16:03,008 --> 00:16:05,108
في حادث تحطم سيارة مذهلة
بعد 3 دقائق من الآن

304
00:16:35,507 --> 00:16:37,473


305
00:17:37,202 --> 00:17:39,268
!فلينبطح الجميع
!(فايف-0)

306
00:18:47,806 --> 00:18:50,907
ارفع يديك

307
00:18:50,909 --> 00:18:54,277
!ارفع يديك
أجل، أنت

308
00:18:54,279 --> 00:18:57,180
حالاً. حالاً. أجل

309
00:18:57,182 --> 00:18:58,881
تراجع

310
00:18:59,884 --> 00:19:04,220
أظن أن بوسعنا تسميته تعادلاً

311
00:19:13,347 --> 00:19:15,380
تحمل أزرار الكم محطات تقوية
للنظام العام لتحديد المواقع

312
00:19:15,382 --> 00:19:17,516
والنظارات معدلة

313
00:19:17,518 --> 00:19:18,617
،برؤية ليلة لونية

314
00:19:18,619 --> 00:19:20,586
وتحتوي الساعة على جهاز تشويش خلوي

315
00:19:20,588 --> 00:19:21,787
جميل جداً

316
00:19:21,789 --> 00:19:23,789


317
00:19:24,658 --> 00:19:26,592
وما شأن هذه؟

318
00:19:26,594 --> 00:19:28,827
تستخدم لحمل النقود والبطاقات الائتمانية

319
00:19:28,829 --> 00:19:30,295
يجب أن أحدث (ماكغاريت) عن

320
00:19:30,297 --> 00:19:31,897
(تحديث معدات (فايف-0

321
00:19:31,899 --> 00:19:33,599
...لم
لم أعد

322
00:19:33,601 --> 00:19:34,967
نموذج الإخفاء في ذلك بعد

323
00:19:39,840 --> 00:19:41,506
على الرحب والسعة

324
00:19:45,613 --> 00:19:47,145
،أعلم أني من الأقلية

325
00:19:47,147 --> 00:19:49,047
لكن كان (روجر موري) رجل المهمات المفضل لدي

326
00:19:49,049 --> 00:19:49,982
حقاً؟

327
00:19:49,984 --> 00:19:51,016
،أعني أني ترعرعت على مشاهدته

328
00:19:51,018 --> 00:19:52,918
،لذا من المرجح أن ذلك هو السبب
...لكنك

329
00:19:52,920 --> 00:19:57,222
...تبدو أشبه
بـ(دانيل كريغ)، صحيح؟

330
00:19:57,224 --> 00:19:58,857
(أفترض أنه لا يسعنا جميعاً التشبه بـ(سين كونري

331
00:19:58,859 --> 00:20:00,692
ما شأن هذا؟

332
00:20:04,365 --> 00:20:07,766
$إنه ألماس يساوي 20 مليون

333
00:20:07,768 --> 00:20:10,269
لا شك عندي أنه أكثر من معاش المخابرات البريطانية

334
00:20:10,271 --> 00:20:11,303
أيها القائد، كلانا يعلم

335
00:20:11,305 --> 00:20:12,704
أني لن أبقى هنا مطولاً

336
00:20:12,706 --> 00:20:15,674
سوف تصر حكومتي على تسليمي

337
00:20:15,676 --> 00:20:17,509
في هذه الأثناء، ما رأيك بأن نحتسي فنجانا ًمن الشاي؟

338
00:20:17,511 --> 00:20:18,677
حليب وسكر

339
00:20:18,679 --> 00:20:20,312
مضحك للغاية

340
00:20:20,314 --> 00:20:23,982
هل تعرف هذه الفتاة؟

341
00:20:23,984 --> 00:20:26,685
عليك ذلك، لأن حمضك النووي موجود تحت أظافرها

342
00:20:26,687 --> 00:20:29,788
يوجد تعليل بسيط لذلك

343
00:20:35,429 --> 00:20:37,629
لقد طارحتها الغرام

344
00:20:37,631 --> 00:20:39,197
...لا يعني ذلك أنك
لم تقتلها

345
00:20:39,199 --> 00:20:40,933
اسمع، أقول لك هذا

346
00:20:40,935 --> 00:20:43,101
لأن الوقت جوهري

347
00:20:43,103 --> 00:20:45,938
وأنا أحتاج الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن

348
00:20:45,940 --> 00:20:48,106
إن الملف الذي يحمله شريكك

349
00:20:48,108 --> 00:20:49,374
مفبرك بالكامل

350
00:20:49,376 --> 00:20:52,778
،طيلة السنوات الثلاث الماضية
كنت اندس

351
00:20:52,780 --> 00:20:54,913
بين سوق الأسلحة غير القانونية
بغية تعقب

352
00:20:54,915 --> 00:20:56,181
هدف مهم جداً

353
00:20:56,183 --> 00:20:58,984
أنت تقصد أن المباحث البريطانية قد نفتك

354
00:20:58,986 --> 00:21:00,619
فقط لكي تسمح بتسترك

355
00:21:00,621 --> 00:21:01,753
أهذا صحيح؟

356
00:21:01,755 --> 00:21:05,424
(من الجلي أني أندم على توريط (كاستا

357
00:21:05,426 --> 00:21:06,658
،لم تعلم قط أنها كانت تحمل الألماس

358
00:21:06,660 --> 00:21:08,760
لكنها كانت حية ترزق عندما غادرت شقتها

359
00:21:08,762 --> 00:21:10,329
،إن كنتم تتطلعون للقيام باعتقال ما

360
00:21:10,331 --> 00:21:13,065
(فأنا اقترح عليكم التركيز على (لاكي مراد

361
00:21:15,536 --> 00:21:17,569
،إن شئتم توثيقاً اخر لصحة ما أقول

362
00:21:17,571 --> 00:21:19,338
فلتتصلوا بالمدير في وكالة المخابرات المركزية

363
00:21:19,340 --> 00:21:20,806
،إنه مطلع تماماً على هذه العملية

364
00:21:20,808 --> 00:21:23,342
وهو شأن أمن عالمي

365
00:21:23,344 --> 00:21:25,310
و غاية في حساسية التوقيت الزمني

366
00:21:25,312 --> 00:21:26,778
سأجري الاتصال

367
00:21:26,780 --> 00:21:28,747
،إن تم التحقق من روايتك
فسوف نطلق سراحك

368
00:21:28,749 --> 00:21:30,015
لكن ثمة تنبيه

369
00:21:30,017 --> 00:21:31,383
تفضل

370
00:21:31,385 --> 00:21:33,218
،إن كنت تنوي إدارة العملية على هذه الجزيرة

371
00:21:33,220 --> 00:21:35,087
فإنك ستفعلها تحت إشرافنا

372
00:21:36,156 --> 00:21:37,856
ماذا تقصد بالتحديد؟

373
00:21:37,858 --> 00:21:38,991
نقصد بذلك أننا سنتواجد

374
00:21:38,993 --> 00:21:40,759
فيما أنت بفاعل

375
00:21:40,761 --> 00:21:41,893
لذا ما رأيك أن تطلعنا

376
00:21:41,895 --> 00:21:43,762
عمّ نتعامل معه الآن

377
00:21:46,200 --> 00:21:48,233
،(هذا هو (ناشد الحامدي

378
00:21:48,235 --> 00:21:50,135
العقل المدبر خلف التفجيرات

379
00:21:50,137 --> 00:21:51,903
التي حدثت في قنصلية المملكة المتحدة
في (مدريد) عام 2012

380
00:21:51,905 --> 00:21:53,638
لقد تعاملنا مع اشخاص مثله من قبل

381
00:21:53,640 --> 00:21:54,806
في الحقيقة هذه اول مرة اتعامل مع اشخاص مثله

382
00:21:54,808 --> 00:21:56,074
لكنه يبدو امر بسيط

383
00:21:56,076 --> 00:21:58,643
لقد ترك التفجير 6 قتلى وعشرات المصابين

384
00:21:58,645 --> 00:22:00,379
مما دفع الحمدي الى قائمة

385
00:22:00,381 --> 00:22:01,913
اكثر المطلوبين لحكومتي

386
00:22:01,915 --> 00:22:03,348
نحن نعلم منذ فترة انه كان يخطط

387
00:22:03,350 --> 00:22:05,183
لتفجير واسع النطاق في مكان ما في اوروبا

388
00:22:05,185 --> 00:22:07,119
وبعد ذلك ، قبل اسبوعين اعترضنا اتصالا

389
00:22:07,121 --> 00:22:09,621
بينه وبين مراد يناقشون امر صفقة نظام الجريستون

390
00:22:09,623 --> 00:22:12,090
حسنا ، ما هو بالتحديد الجريستون ؟

391
00:22:12,092 --> 00:22:13,325
انها اداة تشفير من الجيل الجديد

392
00:22:13,327 --> 00:22:15,560
قادرة على تحطيم اي شبكة حاسوبية

393
00:22:15,562 --> 00:22:18,530
اذاً انت تقول انه هناك احتمال لهجوم الكتروني ؟

394
00:22:18,532 --> 00:22:20,699
نحن لا نعلم التفاصيل

395
00:22:20,701 --> 00:22:22,934
لقد كانت خطتي ان نقاطع نظام الجريستون

396
00:22:22,936 --> 00:22:25,003
قبل ان يستولي عليه رجل الحمدي

397
00:22:25,005 --> 00:22:27,072
لكن عندما وصلت الى شقة مراد كي ازعزع امنه

398
00:22:27,074 --> 00:22:29,341
كان الجهاز مختفيا ، وفي مكانه كان الألما

399
00:22:29,343 --> 00:22:30,409
للدفع مقابل ثمن الجهاز

400
00:22:30,411 --> 00:22:31,810
لقد كانت الصفقة معقودة

401
00:22:31,812 --> 00:22:32,911
بالضبط .. كنت متأخراً جداً

402
00:22:32,913 --> 00:22:34,946
الان رجل الحمدي اصبح مختفياً

403
00:22:34,948 --> 00:22:37,449
مرحبا .. انا جيري اورتيغا

404
00:22:37,451 --> 00:22:39,284
المستشار الخاص لقوة فايف-او

405
00:22:39,286 --> 00:22:40,986
نعم انت كذلك

406
00:22:40,988 --> 00:22:42,287
اذا هل انت السيد لانغفورد

407
00:22:42,289 --> 00:22:44,222
ام يجب ان ادعوك برقم زوجي

408
00:22:44,224 --> 00:22:45,824
نادني هاري
شكرا لك

409
00:22:45,826 --> 00:22:47,759
حسنا ، هاري

410
00:22:47,761 --> 00:22:50,662
هذه امتعتك

411
00:22:50,664 --> 00:22:52,764
شكرا لك

412
00:22:52,766 --> 00:22:54,800
هل عبثت بهذه ؟

413
00:22:54,802 --> 00:22:56,301
ربما

414
00:22:56,303 --> 00:22:57,936
حسنا ، من الجيد انك اعدتها

415
00:22:57,938 --> 00:22:59,037
لي عندما فعلت ذلك

416
00:22:59,039 --> 00:23:00,205
ثلاث دقائق اخرى وسيتحول

417
00:23:00,207 --> 00:23:01,606
هذا المبنى الى ركام

418
00:23:03,577 --> 00:23:05,477
انا امازحك ايها الصديق
انت جيد

419
00:23:06,680 --> 00:23:08,346
هلا عدنا الى موضوع الجريستون من فضلك ؟

420
00:23:08,348 --> 00:23:10,916
حسنا ، كما كنت اقول
لقد حصل عليه رجل الحمدي

421
00:23:10,918 --> 00:23:12,588
انا اعتقد انه في طريقه اليه
في الوقت الذي تحدثنا به

422
00:23:12,612 --> 00:23:14,383
حسنا ، هل نعلم من هو رجل مراد ؟

423
00:23:14,407 --> 00:23:15,655
لسوء الحظ ، كلا

424
00:23:15,656 --> 00:23:17,422
خطتي الثانية كانت ان نجعل مراد يقترب الينا

425
00:23:17,424 --> 00:23:19,691
ان نعرض عليه الألماس بالمقابل ان يعطينا اسم رجله

426
00:23:19,693 --> 00:23:21,393
ثم نستولي عليه قبل ان يوصله

427
00:23:21,395 --> 00:23:23,261
لقد اعجبني ذلك ، اين مراد الان ؟

428
00:23:23,263 --> 00:23:25,664
في الحقيقة من المقرر ان يذهب
لحفلة رسمية وسط المدينة

429
00:23:25,666 --> 00:23:27,399
خلال اقل من ساعتين
حسنا

430
00:23:27,401 --> 00:23:30,001
حفلة كبيره مثل هذه من المؤكد
ان مراد لديه حراسة مشددة

431
00:23:30,003 --> 00:23:31,303
اذا لم يرد الذهاب بطريقة هادئة

432
00:23:31,305 --> 00:23:32,771
سيكون هناك كثير من الضمانات

433
00:23:32,773 --> 00:23:34,973
هذا صحيح تشين ، يجب ان تكون العملية دقيقة جداً

434
00:23:34,975 --> 00:23:36,975
امل ان تكون بدلتك مكوية

435
00:24:29,429 --> 00:24:31,163
هل الجميع مستمتع في هذا المساء ؟

436
00:24:31,165 --> 00:24:32,731
انا لا اعلم يا صديقي
اعتقد ان التنظيف الجاف

437
00:24:32,733 --> 00:24:34,699
جعل بدلتي تتقلص

438
00:24:34,701 --> 00:24:36,935
انا اسمع ان ذلك يحصل كثيراً

439
00:24:38,105 --> 00:24:40,505
نحن نراقب مراد

440
00:24:40,507 --> 00:24:42,174
نحن في الموقع
جيد

441
00:24:42,176 --> 00:24:44,042
شرطة هاواي تمكنت من جميع المخارج

442
00:24:44,044 --> 00:24:45,744
نحن على ما يرام للبدء

443
00:24:45,746 --> 00:24:47,579
حسنا ، حان دورك

444
00:24:47,581 --> 00:24:48,747
تمن لي حظاً موفقأ

445
00:24:48,749 --> 00:24:49,814
انت لا تحتاجين الى الحظ

446
00:24:49,816 --> 00:24:52,484
وانت بهذا المظهر

447
00:24:54,388 --> 00:24:55,554
شكرا لك

448
00:25:06,700 --> 00:25:09,134
هل يجوز لي ان اشتري كأساً للرجل ؟

449
00:25:20,113 --> 00:25:21,479
ومن تكونين ؟

450
00:25:21,481 --> 00:25:23,448
ميليسا

451
00:25:25,052 --> 00:25:27,552
(انا (لاكي=محظوظ

452
00:25:27,554 --> 00:25:29,221
نعم انت كذلك

453
00:25:29,223 --> 00:25:32,257
اخبريني ميليسا .. هل تودين الرقص ؟

454
00:25:32,259 --> 00:25:34,459
فقط مع الرجال الذين يعون ما يفعلون

455
00:25:52,346 --> 00:25:54,879
هذا ما أحبه في الفتيات الامريكيات

456
00:25:54,881 --> 00:25:56,681
انت لا تخافين من اتخاذ الخطوة الاولى

457
00:25:56,683 --> 00:26:00,085
انت تحب ان تكون نساؤك في المقدمة ؟

458
00:26:03,056 --> 00:26:06,024
اذا كن بجمالك

459
00:26:06,026 --> 00:26:07,359
بالطبع

460
00:26:07,361 --> 00:26:09,127
حسنا ، دعني اقطع الملاحقة

461
00:26:11,198 --> 00:26:12,697
ان الألماس بحوزتي

462
00:26:24,511 --> 00:26:26,411
واذا كنت تريدهم

463
00:26:28,482 --> 00:26:31,850
قابلني في الفناء بعد دقيقتين

464
00:26:56,977 --> 00:26:58,576
لقد اسئت الحكم عليك

465
00:26:58,578 --> 00:27:00,779
انت لست واثقة من نفسك
بل انت مغفلة

466
00:27:02,249 --> 00:27:04,783
هل تظنين انك قدمت الى هنا كي تضغطي علي ؟

467
00:27:04,785 --> 00:27:07,851
كنت اعتقد اننا سنحظى هنا بوقت لوحدنا

468
00:27:08,021 --> 00:27:09,287
لم تقولي مطلقا ان اقدم لوحدي

469
00:27:09,289 --> 00:27:11,189
كلا لم اقل ذلك

470
00:27:16,663 --> 00:27:18,963
يجب عليك ان تتوقف عن اقتحام حفلاتي

471
00:27:18,965 --> 00:27:20,298
لوكي مراد .. انت رهنت الاعتقال

472
00:27:20,300 --> 00:27:21,833
لمقتل كاستا ميتشيل

473
00:27:21,835 --> 00:27:23,234
لكن قبل ان نأخذك بعيدا

474
00:27:23,236 --> 00:27:24,836
يجب عليك اخبارنا لمن اعطيت نظام الجريستون

475
00:27:24,838 --> 00:27:27,238
اشعر ان هناك اختياراً آخر

476
00:27:35,749 --> 00:27:37,716
كلا !

477
00:27:37,718 --> 00:27:39,017
على ماذا حصلت ؟

478
00:27:39,019 --> 00:27:40,752
 سلطعون
سلطعون ؟

479
00:27:40,754 --> 00:27:42,153
من اين حصلت على ذلك ؟
هل هي جيدة ؟

480
00:27:42,155 --> 00:27:44,356
نعم انها جيدة جدا
هل استطيع تذوقها ؟

481
00:27:45,959 --> 00:27:47,359
حسنا، حسنا .. سوف اخبرك بما تريد

482
00:27:47,361 --> 00:27:48,827
انتظر ، انتظر

483
00:27:48,829 --> 00:27:51,029
حسنا .. هذا غير معقول

484
00:27:51,031 --> 00:27:53,331
نعم ، حسنا ؟

485
00:27:53,333 --> 00:27:55,500
انا استمتع بالمحار بقدر ما يستمتع به هذا الشخص

486
00:27:55,502 --> 00:27:57,001
لكنني افقد القدرة على الامساك به

487
00:27:57,003 --> 00:27:58,370
حسنا ارفعه
تعال الى هنا

488
00:27:58,372 --> 00:27:59,971
سوف اخبرك بما تريد

489
00:27:59,973 --> 00:28:01,873
تعال الى هنا
توقف عن الصراخ

490
00:28:06,179 --> 00:28:07,312
انه مغربي

491
00:28:07,314 --> 00:28:09,981
أمير رباب .. الجريستون بحوزته

492
00:28:09,983 --> 00:28:12,050
حسنا ، ماذا يخطط للعمل به ؟
لا اعلم

493
00:28:12,052 --> 00:28:13,818
انت تكذب
انا اقسم بذلك

494
00:28:13,820 --> 00:28:16,054
الرجل الذي يعمل لدى الحمدي

495
00:28:16,056 --> 00:28:17,822
انه يستعد لخطوته المقبلة

496
00:28:17,824 --> 00:28:20,225
تفجير اكبر من الذي حصل في مدريد

497
00:28:20,227 --> 00:28:21,659
اين يمكننا ايجاد رباب ؟

498
00:28:21,661 --> 00:28:23,528
هذا متأخر جداً

499
00:28:23,530 --> 00:28:26,231
لقد استقل طائرة الى اوروبا صباح هذا اليوم

500
00:28:38,546 --> 00:28:39,855
هل انت على ما يرام ؟

501
00:28:40,488 --> 00:28:42,448
ارى انه منزعج كثيراً

502
00:28:42,588 --> 00:28:45,024
لان لديك طائرة خاصة وهو لا يقودها

503
00:28:45,161 --> 00:28:46,649
فقط اصمت لدقيقة

504
00:28:46,673 --> 00:28:49,188
استمع ، هل تدرك بأنك انخفضت الى ارتفاع 5 الاف قدم ؟

505
00:28:49,212 --> 00:28:51,858
ربما تود تقليل 15 دقيقة من وقت الرحلة

506
00:28:52,556 --> 00:28:54,253
يمكننا فعل نفس الشيء عن طريق تخيف العبئ

507
00:28:54,277 --> 00:28:56,412
تبدو وكأن وزنك قرابة 14 رطل

508
00:28:56,436 --> 00:28:57,814
هل انت مهتم للتطوع ؟

509
00:28:57,987 --> 00:29:00,516
عليك ان  .. اعذره
انه يعاني

510
00:29:00,518 --> 00:29:02,069
مشاكل في التحكم

511
00:29:02,093 --> 00:29:03,378
ليس لدي مشاكل في التحكم

512
00:29:03,379 --> 00:29:04,645
حسنا ، احب القيادة

513
00:29:04,647 --> 00:29:06,246
بعكسك تماما ، تحب ان تركب في سيارة
 يقودها سائق في كل مكان

514
00:29:06,248 --> 00:29:07,781
كلا ، انا لست كذلك .. انا لا احب ان اكون
في سيارة يسوقها سائق

515
00:29:07,783 --> 00:29:09,283
فقط ليس لدي الخيار في ذلك

516
00:29:09,285 --> 00:29:11,151
إضافة الى ذلك ، لماذا تريد ان تقود طائرة مرة اخرى

517
00:29:11,153 --> 00:29:12,519
بعدما حصل في المرة الاخيرة ؟

518
00:29:12,521 --> 00:29:14,088
لم يكن خطأي
ماذا حصل ؟

519
00:29:14,090 --> 00:29:15,689
ماذا حص..
دعنا نقول

520
00:29:15,691 --> 00:29:17,825
انا نصف الرجل الذي اعتد ان اكون

521
00:29:17,827 --> 00:29:19,426
في قسم الكبد بسببه

522
00:29:19,428 --> 00:29:21,161
مجدداً ، هذا ليس خطأي
لم يكن ذلك خطأي

523
00:29:21,163 --> 00:29:23,530
هل تعلم ما هو ايضا ، بجانب انه شخص مغفل

524
00:29:23,532 --> 00:29:25,466
انه ... جاذب للرصاص

525
00:29:25,468 --> 00:29:27,634
لقد تمنيت انك ذكرت هذا لي

526
00:29:27,636 --> 00:29:29,903
قبل ان دعوتكما للقدوم معي

527
00:29:29,905 --> 00:29:31,338
هناك اتصال لكم من الموطن

528
00:29:31,340 --> 00:29:32,940
لانغفورد يتكلم

529
00:29:32,942 --> 00:29:34,108
انت على مسمع القائد ستيف مغاريت

530
00:29:34,110 --> 00:29:35,042
والمحقق ويليامز

531
00:29:35,044 --> 00:29:36,377
ايها الرفاق ، انا تشين

532
00:29:36,379 --> 00:29:39,113
لقد قطعنا مكالمة مع رباب ، انه في مدينة براغ

533
00:29:39,115 --> 00:29:41,081
لقد حصل على اجتماع في ستير ميستو

534
00:29:41,083 --> 00:29:43,016
انها البلدة القديمة في المدينة
بعد ساعة من الان

535
00:29:43,018 --> 00:29:44,685
حسنا ، وكم من الوقت نحتاج للوصول هناك ؟

536
00:29:44,687 --> 00:29:46,253
ربما 90 دقيقة

537
00:29:46,255 --> 00:29:47,287
كلا ، هذا ليس جيداً

538
00:29:47,289 --> 00:29:50,791
قد ترغب في ربط الحزام

539
00:29:59,019 --> 00:30:00,979
<font color="#D900D9">
براغ) - جمهورية التشيك)
</font>

540
00:30:27,930 --> 00:30:30,063
امير رباب
اجث على الارض ، حالاً

541
00:30:30,065 --> 00:30:31,064
!أرني يديك

542
00:30:31,066 --> 00:30:32,666
حالاً

543
00:30:32,668 --> 00:30:34,535
!انخفض

544
00:30:46,182 --> 00:30:49,082
لا تتحرك ، لا تتحرك
والا سوف اقتلك ، حسنا ؟

545
00:30:49,084 --> 00:30:50,184
اين هي ؟

546
00:30:50,186 --> 00:30:51,985
اين الجريستون ؟

547
00:30:56,592 --> 00:30:58,392
انها ليست بحوزته

548
00:30:59,695 --> 00:31:02,362
وثائق سفر
جواز سفر مزيف

549
00:31:03,732 --> 00:31:06,166
يبدو ان هنالك شخص كان يستعد لتخطي المدينة

550
00:31:06,168 --> 00:31:07,134
انظر لنفسك

551
00:31:07,136 --> 00:31:09,403
لقد قام ببيع الجريستون

552
00:31:09,405 --> 00:31:11,071
امير هل هذا صحيح ؟

553
00:31:11,073 --> 00:31:13,040
اين رئيسك الان ؟
اين الحمدي ؟

554
00:31:13,042 --> 00:31:14,408
لماذا قام بترتيب عملية التبادل

555
00:31:14,410 --> 00:31:15,509
هنا في براغ ؟

556
00:31:15,511 --> 00:31:16,643
ما الذي خطط له ؟

557
00:31:17,880 --> 00:31:19,546
ايها القائد ؟

558
00:31:19,548 --> 00:31:21,114
هناك مكالمة طارئة لك

559
00:31:21,116 --> 00:31:23,717
حسنا ، شكرا لك

560
00:31:23,719 --> 00:31:25,018
ستيف ، لقد وردنا من الانتربول

561
00:31:25,020 --> 00:31:27,020
ان المواقع النووية في اوروبا ارسلت تقارير

562
00:31:27,022 --> 00:31:28,455
عن فقدان مفاجئ في القيادة وفي وظائف التحكم

563
00:31:28,457 --> 00:31:29,456
على مفاعلاتها

564
00:31:29,458 --> 00:31:30,457
كم واحدة ؟

565
00:31:30,459 --> 00:31:31,892
لا يقل عن عشرة حتى الان

566
00:31:31,894 --> 00:31:33,894
ان الامر يزداد سوءاً .
في العشر دقائق الاخيرة

567
00:31:33,896 --> 00:31:36,830
كل انظمة تبريد المفاعلات تم اختراقها

568
00:31:36,832 --> 00:31:39,633
والان درجات الحرارة تخرج عن السيطرة

569
00:31:39,635 --> 00:31:41,802
قمنا بعمل نموذج

570
00:31:41,804 --> 00:31:43,303
من الغبار النووي

571
00:31:43,305 --> 00:31:45,239
وتوصلنا الى انه لا يوجد وقت لعمليات الاخلاء

572
00:31:45,241 --> 00:31:46,740
نحن ننظر الى خسائر مباشرة

573
00:31:46,742 --> 00:31:49,142
في الالاف .. مع ملايين المتأثرين

574
00:31:49,144 --> 00:31:51,178
باريس ، ميونخ ، لندن

575
00:31:51,180 --> 00:31:53,780
ستيف ، سوف تتكرر *كارثة تشيرنوبيل ولكن بمئة اضعاف
<font color="#FFA500"> (كارثة تشيرنوبيل (تعد اكبر كارثة نووية شهدها العالم </font>

576
00:31:53,782 --> 00:31:56,049
حسنا ، اذا هذه كانت خطة الحمدي طوال الوقت

577
00:31:56,051 --> 00:31:57,351
قام بتحويل الطاقة النووية في اوروبا الى سلاح

578
00:31:57,353 --> 00:31:59,152
وحولها الى متفجرات

579
00:31:59,154 --> 00:32:01,355
وفقاً للانتربول ، لقد حصل الاختراق من المنطقة الشرقية

580
00:32:01,357 --> 00:32:02,890
سوف نتمكن من الحصول على الاحداثيات
خلال الساعة

581
00:32:02,892 --> 00:32:04,024
كلا ، هذا ليس جيداً

582
00:32:04,026 --> 00:32:05,225
ليس لدينا كل هذا الوقت

583
00:32:05,227 --> 00:32:08,228
نحن بحاجة الى قطع صمت رباب
سوف نقوم بذلك الان

584
00:32:12,801 --> 00:32:14,668
ما هذا ؟

585
00:32:14,670 --> 00:32:16,837
ماذا تفعل ؟

586
00:32:28,784 --> 00:32:30,984
سيد رباب .. لسوء الحظ

587
00:32:30,986 --> 00:32:32,786
ان الوقت ينفذ منا

588
00:32:32,788 --> 00:32:34,154
ما يعني أن فرصتك للمشاركة

589
00:32:34,156 --> 00:32:37,257
في تبادل المعلومات بشكل متحضر
 لم يعد أمراً مطروحاً

590
00:32:37,259 --> 00:32:38,292
ولانني ملتزم

591
00:32:38,294 --> 00:32:40,227
بشكل محدد بقواعد التصرف

592
00:32:40,229 --> 00:32:43,263
فإن مفاوضاتنا وصلت الى النهاية

593
00:32:43,265 --> 00:32:45,933
لكن لسوء الحظ لك , بعض هذه القوانين

594
00:32:45,935 --> 00:32:48,535
لا تنطبق على صديقي من الولايات المتحدة

595
00:32:48,537 --> 00:32:49,937
فرصتك الاخيرة امير

596
00:32:49,939 --> 00:32:52,839
اين الهاكر الذي بحوزته الجريستون ؟

597
00:32:52,841 --> 00:32:54,675
ابتهج اذاً

598
00:33:00,316 --> 00:33:01,682
انتظر ، انتظر

599
00:33:01,684 --> 00:33:02,683
انتظر

600
00:33:02,685 --> 00:33:04,685
سوف اخبرك بمكانه

601
00:33:25,541 --> 00:33:27,808
ابقى على الارض

602
00:33:45,594 --> 00:33:46,827
انه ميت

603
00:33:50,466 --> 00:33:51,898
المفاعل الاول حساس للغاية

604
00:33:51,900 --> 00:33:53,500
لدينا اقل من ثلاث دقائق

605
00:33:55,137 --> 00:33:57,671
حسنا ، لم يفلح ذلك

606
00:33:59,875 --> 00:34:01,108
ماذا تفعل ؟ توقف
دع شخصا اخر يقوم بهذا

607
00:34:01,110 --> 00:34:03,443
من ؟
!انا لا اعرف من

608
00:34:03,445 --> 00:34:04,511
شخص ما مؤهل

609
00:34:04,513 --> 00:34:05,612
للتعامل مع الكمبيوتر

610
00:34:05,614 --> 00:34:07,114
حسنا ، اي شخص

611
00:34:09,084 --> 00:34:10,250
الان ادركت انكم امريكيون

612
00:34:10,252 --> 00:34:12,119
تحبون حل المشاكل لكن بوحشية مفرطة

613
00:34:12,121 --> 00:34:13,120
لكن هناك طرق اسهل

614
00:34:13,122 --> 00:34:14,221
أترى ؟
هو يعلم بكل وضوح

615
00:34:14,223 --> 00:34:15,555
كيف يتعامل مع الكمبيوتر

616
00:34:17,092 --> 00:34:18,592
ما هذه ؟

617
00:34:18,594 --> 00:34:19,660
هل هذا ... هل هذا تعبير بريطاني

618
00:34:19,662 --> 00:34:20,927
بأن كل شيء على ما يرام ام ماذا ؟

619
00:34:20,929 --> 00:34:22,929
هناك خلل تم وضعه
يمنعني من اغلاق الجهاز

620
00:34:23,966 --> 00:34:25,399
انتبهو على اعينكم

621
00:34:25,401 --> 00:34:26,933
بحق الجحيم

622
00:34:26,935 --> 00:34:28,268
ما خطبك ؟
لقد اصلحت هذا الامر

623
00:34:28,270 --> 00:34:29,269
!لقد اصلحته

624
00:34:29,271 --> 00:34:30,704
انظر الى الكمبيوتر
لماذا يجب عليك

625
00:34:30,706 --> 00:34:31,805
فعل شيء كهذا ؟
انا اقف هنا بجانبك

626
00:34:31,807 --> 00:34:32,906
لقد قمت باصلاح الامر  ... لقد قمت باصلاح الامر

627
00:34:32,908 --> 00:34:34,007
هل ستطلق النار على الكمبيوتر ؟

628
00:34:34,009 --> 00:34:34,975
ماذا فعلت ؟
هل انت ميكانيكي ؟

629
00:34:34,977 --> 00:34:36,176
لقد اصلحته

630
00:34:36,178 --> 00:34:36,943
ماذا ؟

631
00:34:36,945 --> 00:34:39,680
المفاعل مستقر

632
00:34:39,682 --> 00:34:42,549
لم يكن .. لم يكن لديه ادنى فكرة
اذا كان هذا سوف ينجح

633
00:34:42,551 --> 00:34:43,984
لقد قال انه بحاجة لاغلاق هذا الشيء

634
00:34:43,986 --> 00:34:44,985
ماذا فعلت ؟

635
00:34:44,987 --> 00:34:45,986
لقد اغلقته

636
00:34:45,988 --> 00:34:47,054
فقط قل ذلك

637
00:34:47,056 --> 00:34:49,690
انت .. انت من رجال الكهف
وليبارك الرب فيك

638
00:34:49,692 --> 00:34:52,092
على الرحب والسعة

639
00:34:55,931 --> 00:34:57,097
لقد تحدثت للتو مع تشين

640
00:34:57,099 --> 00:34:58,131
واخبرته اننا في طريق العودة الى الموطن

641
00:34:58,133 --> 00:34:59,266
هيا بنا

642
00:34:59,268 --> 00:35:01,134
انت تعلم .. لقد كنت افكر
انه ربما

643
00:35:01,136 --> 00:35:02,302
نتوقف في لندن

644
00:35:02,304 --> 00:35:03,503
لندن ؟
نعم ، ان هناك

645
00:35:03,505 --> 00:35:05,372
حانة صغيرة اخذتني اليها راتشيل

646
00:35:05,374 --> 00:35:06,707
في الذكرى الاولى لزواجنا

647
00:35:06,709 --> 00:35:08,341
ان لديهم اشهى السمك والبطاطس
التي يمكنك ان تتذوقها في حياتك

648
00:35:08,343 --> 00:35:09,943
انا لا اعتقد انها فكرة جيدة

649
00:35:09,945 --> 00:35:11,912
انت تريد ان تحتفل بذكرياتك الجميلة

650
00:35:11,914 --> 00:35:12,913
انت وزوجتك السابقة

651
00:35:12,915 --> 00:35:14,047
ان هذا يبدو كارثياً

652
00:35:14,049 --> 00:35:15,115
عن ماذا تتحدث ؟
انها السمك والبطاطس التي ..

653
00:35:15,117 --> 00:35:16,249
نعم وتلك المجموعات من الذكريات

654
00:35:16,251 --> 00:35:17,517
التي ستجعلك حزينا

655
00:35:17,519 --> 00:35:19,052
انا لا اريد ذلك
انا لا احب ان اراك حزيناً

656
00:35:19,054 --> 00:35:20,020
حسنا .. هذا لانك

657
00:35:20,022 --> 00:35:21,221
سوف تجعلني سعيداً

658
00:35:21,223 --> 00:35:22,122
فقط رؤيتك تقود بالاتجاه المعاكس في الطريق

659
00:35:22,124 --> 00:35:23,190
سوف يبعث الابتسامة الى وجهي

660
00:35:23,192 --> 00:35:24,791
حسنا ؟

661
00:35:24,793 --> 00:35:25,859
ماذا يفعل ؟

662
00:35:25,861 --> 00:35:27,928
غريب جداً

663
00:35:27,930 --> 00:35:29,629
انت .. لانغفورت

664
00:35:37,973 --> 00:35:40,006
كلارا .. كلارا

665
00:35:40,008 --> 00:35:41,308
اين هو نظام الجريستون ؟

666
00:35:41,310 --> 00:35:44,311
العميل لانغفورد قال انه بحوزتك

667
00:35:45,481 --> 00:35:46,713
أليس بحوزتك ؟

668
00:35:46,715 --> 00:35:48,749
كلا

669
00:35:48,751 --> 00:35:51,718
اللعين
لقد تلاعب بنا

670
00:35:58,755 --> 00:35:59,882
<font color="#D900D9">
(بيشاور) -  اقليم (خيبر بختونخوا) - (باكستان)
</font>

670
00:36:10,407 --> 00:36:11,873
كنت سوف اعرض عليك شرابا

671
00:36:11,875 --> 00:36:13,875
لكنني اعلم انه مخالف لاعتقاداتك

672
00:36:15,279 --> 00:36:17,712
بخلاف قتل الالاف من الابرياء

673
00:36:20,784 --> 00:36:22,817
هل حصلت عليها ؟

674
00:36:32,496 --> 00:36:34,296
كلمة المرور

675
00:36:44,775 --> 00:36:46,207
انا افترض انك سوف تنتظر

676
00:36:46,209 --> 00:36:49,144
تعويضك الان ، سيد لانغفورت

677
00:36:49,980 --> 00:36:52,113
احتفظ بالمال

678
00:36:52,115 --> 00:36:54,683
انا فقط اريد رؤية رئيسك

679
00:37:05,462 --> 00:37:07,128
بدون اي عمل تافه
هل تفهم ذلك ؟

679
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
!لا استطيع التوقف

679
00:37:09,400 --> 00:37:11,000
!أنا في عجلة من أمري

679
00:37:11,100 --> 00:37:13,228
!مهلاً! مهلاً

679
00:37:15,000 --> 00:37:16,128
!ترجلا من السيارة

679
00:37:16,428 --> 00:37:17,428
!اخرجا

679
00:37:17,528 --> 00:37:18,528
!اخرجا

679
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
!على الأرض

679
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
!أنت

679
00:37:23,000 --> 00:37:24,528
!ضع السلاح أرضاً

679
00:37:27,000 --> 00:37:28,028
!تحرك

679
00:37:28,028 --> 00:37:31,128
!ضع يديك خلف رأسك

679
00:37:33,800 --> 00:37:35,028
!استدر

680
00:37:40,030 --> 00:37:42,297
من المفترض ان اكون متفاجئاً

681
00:37:42,299 --> 00:37:43,999
لرؤيتك ايها القائد

682
00:37:44,001 --> 00:37:45,133
كيف استطعت ايجادي؟

683
00:37:45,135 --> 00:37:46,901
جيري اورتيغا وضع شيئا صغيرا

684
00:37:46,903 --> 00:37:48,169
في ساعتك

685
00:37:48,171 --> 00:37:49,771
جهاز تعقب صغير جداً

686
00:37:49,773 --> 00:37:51,973
بحيث لا يمكنك ملاحظته -
فتى ذكي -

687
00:37:51,975 --> 00:37:53,701
نحن نعلم بما قمت بفعله
ولماذا قمت بفعله

688
00:37:53,725 --> 00:37:55,111
حقاً ؟

689
00:37:55,112 --> 00:37:56,277
تفجيرات مدريد 2012

690
00:37:56,279 --> 00:37:58,747
لم تذكر لدينا تفاصيل مهمة

691
00:37:58,749 --> 00:38:00,982
واحدة من الضحايا كانت زوجتك ، اليس كذلك ؟

692
00:38:00,984 --> 00:38:02,584
جوانا والس

693
00:38:03,353 --> 00:38:05,086
الانتقام

694
00:38:05,088 --> 00:38:07,255
هل كان كل هذا من اجل الانتقام ؟

695
00:38:07,257 --> 00:38:09,324
انت سوف تمضي الى هناك حيث الموت المحقق

696
00:38:09,326 --> 00:38:10,759
ومن المحتمل ان تتخلى عن نظام الجريستون ؟

697
00:38:10,761 --> 00:38:12,527
فقط كي تتمكن من تصفية الحسابات مع الحمدي ؟

698
00:38:12,529 --> 00:38:13,962
انا اسف هاري

699
00:38:13,964 --> 00:38:16,765
لا استطيع ان ادعك تذهب

700
00:38:16,767 --> 00:38:20,001
لدينا امر بقتل او اعتقال الحمدي

701
00:38:20,003 --> 00:38:22,771
انه هدف ذو قيمة عالية بالنسبة لحكومتنا ايضا

702
00:38:23,573 --> 00:38:25,674
ولهذا سوف نذهب معك

703
00:38:35,085 --> 00:38:37,752
تحركوا

704
00:39:02,079 --> 00:39:04,412
يجب ان تكون اول من يعبر هذا الباب

704
00:39:18,579 --> 00:39:19,579
انزل على ركبتيك

704
00:39:20,579 --> 00:39:21,612
!على ركبتيك

705
00:39:24,935 --> 00:39:28,036
لقد قتلت زوجتي

706
00:39:29,539 --> 00:39:32,273
انت .. انت

707
00:39:39,049 --> 00:39:41,282
لانغفورت

708
00:39:43,353 --> 00:39:44,853
لانغفورت

709
00:39:46,423 --> 00:39:47,689
!كلا .. كلا

710
00:40:09,381 --> 00:40:10,674
<font color="#D900D9">
(مقبرة (سانت أدام) - (شمال لندن، إنجلترا
</font>

711
00:40:18,255 --> 00:40:24,125
لقد كانت هي الوحيدة التي أحببتها

712
00:40:27,430 --> 00:40:29,364
لقد أحببت إحداهن أيضاً

713
00:40:29,366 --> 00:40:31,766
اين هي الان ؟

714
00:40:32,335 --> 00:40:35,103
لا اعلم

715
00:40:37,340 --> 00:40:39,340
هل هناك اي فرصة لكي تعود ؟

716
00:40:41,411 --> 00:40:44,212
كلا

717
00:40:45,182 --> 00:40:47,015
مرحبا

718
00:40:47,017 --> 00:40:48,750
ربما يجب علينا الذهاب -
نعم -

719
00:40:48,752 --> 00:40:49,951
هل تعتقد

720
00:40:49,953 --> 00:40:51,619
انا لا اريد ان اكون عديم الاحساس

721
00:40:51,621 --> 00:40:54,422
هل تعتقد بانها سوف تحظى بسمك وبطاطس ؟

722
00:40:56,259 --> 00:40:59,928
عذراً صديقي لا اعتقد انها تفضل هذه الامور كثيراً

723
00:40:59,930 --> 00:41:02,697
حسنا

724
00:41:05,979 --> 00:41:07,647
<font color="#D900D9">
(قصر (بكنغهام
</font>

724
00:41:15,912 --> 00:41:17,412
الكتفين الى الوراء وليامز

725
00:41:17,414 --> 00:41:19,380
ان كتفي مشدودان الى الخلف
كيف ترى ربطة عنقي ؟

726
00:41:19,382 --> 00:41:21,282
جيده .. انها تبدو كما تبدو

727
00:41:21,284 --> 00:41:23,918
كما سألتني في اخر مرتين
كيف ترى بدلتي ؟

728
00:41:23,920 --> 00:41:25,920
ارجوك لا تسألني عن ربطة عنقك -
صه ، صه ، صه -

729
00:41:27,324 --> 00:41:29,791
وسام الصليب جورج*
<font color="#FFA500"> (ثاني اعلى مرتبة من مراتب الشرف في المملكة المتحدة) </font>

730
00:41:29,793 --> 00:41:32,560
القائد ستيف مغاريت

731
00:41:34,831 --> 00:41:37,498
المحقق دانيال ويليامز

732
00:41:39,336 --> 00:41:42,971
القائد هاري لانغفورت

733
00:41:51,448 --> 00:41:53,081
شكرا لك ، صاحبة الجلالة

734
00:41:58,989 --> 00:42:00,655
شكرا لك ، صاحبة الجلالة

735
00:42:07,163 --> 00:42:09,497
شكرا لك ، صاحبة الجلالة

736
00:42:12,068 --> 00:42:15,303
ايها السادة ، بالنيابة عن امتنا الممتنة

737
00:42:15,305 --> 00:42:17,238
نحن نشكركم

759
00:42:19,506 --> 00:42:26,306
== <font color=#00FF00> Mohyd & Elaf </font> ترجمة ==

