1
00:00:17,001 --> 00:00:19,210
...(سابقاً في (آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:20,469 --> 00:00:21,842
(إني قلقٌ بشأن (ميليسا

3
00:00:21,867 --> 00:00:23,718
يا رفاق، ما رأيكما بأن تبقيا؟

4
00:00:23,743 --> 00:00:25,168
لن تندموا على هذا

5
00:00:25,193 --> 00:00:26,075
أنا متيقن من ذلك

6
00:00:26,160 --> 00:00:27,359
!لقد كذبت

7
00:00:27,411 --> 00:00:29,328
!حتى تصيبني بالجرثوم

8
00:00:33,073 --> 00:00:35,123
!أظنني قتلته

9
00:00:37,505 --> 00:00:39,461
!اذهب! اذهب! اذهب! اذهب

10
00:00:39,486 --> 00:00:40,652
سبق وأخبرتك بأنه مجنون

11
00:00:40,677 --> 00:00:41,970
حقاً، يا (لويس) هذه ليست

12
00:00:41,995 --> 00:00:44,344
"مسابقة "متى ومن علم من كان مجنوناً

13
00:00:44,376 --> 00:00:46,734
ولو كانت كذلك لفزت
لأنني علمت ذلك منذ البداية

14
00:00:46,759 --> 00:00:48,927
بربّك، لم تكن تطيق صبراً الانتظار
لارتداء بناطيل الـ"جينز" التي صنعها

15
00:00:48,952 --> 00:00:51,501
لقد كنت أنتظر كثيراً
(قبل ارتدائهم يا (لويس

16
00:00:51,526 --> 00:00:53,192
مهلاً، مهلاً، ما سبب تباطئنا؟

17
00:00:53,217 --> 00:00:54,867
أنا أضغط على الوقود حتى آخره -
هذا بسبب الوقود -

18
00:00:54,892 --> 00:00:56,222
فهو يتلف مع الوقت

19
00:00:56,247 --> 00:00:58,281
!قف جانباً، يمكننا الاختباء في ذلك المنزل

20
00:01:06,009 --> 00:01:07,674
!حسناً، ادخلوا! ادخلوا

21
00:01:07,699 --> 00:01:08,758
حسناً، حسناً، حسناً

22
00:01:08,783 --> 00:01:10,569
(أغلق الباب يا (تاندي -
إني أحاول -

23
00:01:10,594 --> 00:01:12,022
ساعدني في هذا -
حسناً -

24
00:01:12,047 --> 00:01:14,881
يا… إلهي

25
00:01:15,200 --> 00:01:16,700
هذا مستحيل -
ما الأمر؟ -

26
00:01:19,327 --> 00:01:22,221
(أظننا قد نكون في منزل (شير

27
00:01:22,639 --> 00:01:23,421
لست على ثقة من ذلك

28
00:01:23,446 --> 00:01:25,688
فقد يكون منزل أحد معجبيها
أو أحد مقلديها من الذكور

29
00:01:26,813 --> 00:01:29,729
(كلّا، هذا بكل تأكيد منزل (شير

30
00:01:35,743 --> 00:01:37,793
ما زالت محافظة على تألقها

31
00:01:39,000 --> 00:01:42,537
الموسم الثالث، الحلقة الثانية
"بعنوان: مجموعة تخمينات لا أساس لها"
عرضت بتاريخ 3/10/2016

32
00:01:42,698 --> 00:01:44,531
!أقصد أنـ… أنني قد خدشته فحسب
…أظنني… أظنها كانت مجرّد

33
00:01:44,617 --> 00:01:47,084
،كانت مجرّد ضربة بسيطة
سيكون(بات) بخير، صحيح؟

34
00:01:47,169 --> 00:01:49,424
لقد سمعت بكل تأكيد صوت تكسر عظام

35
00:01:49,449 --> 00:01:50,455
أنا لا أرى جيداً في الظلام

36
00:01:50,480 --> 00:01:52,372
ولذلك دهست عديداً من الحيوانات

37
00:01:52,745 --> 00:01:54,628
كعدة حيوانات أبوسوم وراكونات

38
00:01:54,653 --> 00:01:56,873
والسناجب، والقطط والكلاب بكل تأكيد

39
00:01:56,898 --> 00:01:59,089
وحيواناً واحداً... لم أستطع
قط تحديد نوعه

40
00:01:59,114 --> 00:02:00,363
!"إلا أنه صرخ قائلاً "توقفي

41
00:02:00,738 --> 00:02:01,854
لربما كان ببغاءً

42
00:02:01,879 --> 00:02:02,966
أجـل، إذاً أظن أن قد يعاني

43
00:02:02,991 --> 00:02:04,457
من عظمتين منكسرتين، أو…؟

44
00:02:04,763 --> 00:02:06,196
كلّا، فقد ضربته ضربةً مباشرة

45
00:02:06,221 --> 00:02:07,923
وأعني بذلك أنها كانت صدمة مباشرة تماماً

46
00:02:07,948 --> 00:02:09,953
أجل، ولكنه سيكون بخير، صحيح؟

47
00:02:09,978 --> 00:02:12,107
أجل، فكثير من الناس
ينجون من مواقف تسببت

48
00:02:12,132 --> 00:02:14,043
بإخراج أمعائهم من مؤخراتهم

49
00:02:14,339 --> 00:02:15,839
يا إلهي الرحيم -
(يا (تود -

50
00:02:15,864 --> 00:02:17,114
يجدر بك أن تأمل بأنك قتلته

51
00:02:17,139 --> 00:02:19,880
لأنك إن لم تفعل
فإنه سيلحق بنا

52
00:02:20,029 --> 00:02:23,581
تماماً عند الإشارة، يفتح
هذا المسيء فمه الصغير

53
00:02:23,606 --> 00:02:25,746
ويطلق الإهانات والاتهامات

54
00:02:25,771 --> 00:02:26,576
ماذا تفعلين يا (كارول)؟

55
00:02:26,601 --> 00:02:29,814
إني أواجه صعوبة في تحديد مشاعرك

56
00:02:31,147 --> 00:02:32,503
أنت منزعج

57
00:02:32,528 --> 00:02:34,900
حسناً، كل ما أقوله بفمي
المسيء الصغير هذا

58
00:02:34,925 --> 00:02:37,371
هو أننا يجب أن نكون حذرين جداً

59
00:02:37,396 --> 00:02:38,380
أجـل، أنا أوافق (لويس) في رأيه

60
00:02:38,405 --> 00:02:41,065
دعونا نغادر قبل أن يعود
بات) ويقتلنا جميعاً)

61
00:02:41,090 --> 00:02:43,423
أو يجبرنا على ارتداء إحدى
بناطيل الـ"جينز" السيئة اللعينة تلك

62
00:02:43,448 --> 00:02:45,350
(حسناً، لا بأس، بما أن (لويس

63
00:02:45,375 --> 00:02:47,634
قد أصابكم جميعاً بالفزع

64
00:02:47,659 --> 00:02:49,364
فسأذهب إلى هناك وأتفقد الوضع

65
00:02:49,389 --> 00:02:51,940
!(مستحيل يا (تاندي
ماذا لو كانوا على حق

66
00:02:51,965 --> 00:02:54,416
وأجبرنا على ارتداء بناطيل
الـ"جينز" السيئة

67
00:02:54,910 --> 00:02:56,816
سأكون حذراً جداً

68
00:02:56,841 --> 00:02:59,598
تعرفونني، أنا خبير في الاختباء والتسلل

69
00:02:59,623 --> 00:03:01,706
!يا إلهي، ما هذا؟

70
00:03:10,086 --> 00:03:11,350
أرأيتم؟

71
00:03:11,375 --> 00:03:14,588
سأكون على خير حال

72
00:03:15,465 --> 00:03:16,554
بات)؟)

73
00:03:16,579 --> 00:03:18,832
(هذا أنا…(تاندي

74
00:03:18,857 --> 00:03:20,328
!لا تدع أية أفكار طائشة تراودك

75
00:03:20,353 --> 00:03:22,012
!فلم آتي هنا وحيداً

76
00:03:22,104 --> 00:03:25,780
التقيت صدفة ببعض جنود البحرية السابقين
وبعض محاربي الفنون القتالية المختلطة

77
00:03:25,805 --> 00:03:27,384
عرفوه بأنفسكم يا رفاق

78
00:03:27,657 --> 00:03:30,504
!"مرحباً، أنا (جيد)، "مخلصٌ للأبد
*شعار جنود البحرية الأمريكية*

79
00:03:30,589 --> 00:03:34,474
(وأنا (سي جاي
!"ورياضتي المفضلة هي الـ"جوحيتسو

80
00:03:34,570 --> 00:03:36,826
(مرحباً بك، أنا (فريسكو

81
00:03:36,851 --> 00:03:38,655
!وأنا أدق الأعناق

82
00:03:38,680 --> 00:03:40,230
وأهلاً بك

83
00:03:40,255 --> 00:03:42,427
(أنا (جوليس

84
00:03:42,505 --> 00:03:45,235
مخلص للأبد"!، جندي بحرية أيضاً"

85
00:03:45,674 --> 00:03:48,756
(حسناً يا (بات)، هذا أنا مجدداً، (تاندي

86
00:03:48,819 --> 00:03:50,153
سنخرج الآن

87
00:03:50,178 --> 00:03:52,576
فلا تحاول فعل شيء أحمق، اتفقنا؟

88
00:03:52,770 --> 00:03:54,568
جميعنا مسلحون بشدّة

89
00:03:54,985 --> 00:03:57,569
حسناً يا رفاق، كجنديّ واحد

90
00:03:57,887 --> 00:03:59,215
!هيّا، خطوة ثانية

91
00:04:09,494 --> 00:04:10,549
بات)؟)

92
00:04:12,509 --> 00:04:14,343
يا صاحبي؟

93
00:04:18,255 --> 00:04:19,519
هل أنا بخير؟

94
00:04:22,451 --> 00:04:24,474
بات)؟)

95
00:04:25,161 --> 00:04:27,327
هل تأخذ غفوة قصيرة؟

96
00:04:29,747 --> 00:04:30,864
بات)؟)

97
00:04:31,380 --> 00:04:32,732
!حذارِ

98
00:04:44,724 --> 00:04:47,642
أظن أنه يجدر بي
قول بضعة كلمات

99
00:04:53,742 --> 00:04:55,659
!انزع قبعتك

100
00:05:01,025 --> 00:05:01,946
عجباً

101
00:05:01,971 --> 00:05:03,838
لقد حظينا ببعض الأوقات
(الطيبة يا (بات

102
00:05:04,473 --> 00:05:07,007
وبعدها وعند النهاية
واجهنا وقتاً عصيباً قصيراً

103
00:05:07,059 --> 00:05:08,509
والذي أدى إلى هذه الحال

104
00:05:10,794 --> 00:05:11,910
ولكن رغم تحولك إلى

105
00:05:11,935 --> 00:05:13,552
ما يشبه الوحش في النهاية

106
00:05:13,577 --> 00:05:16,291
ورغم محاولتك قتل أخي

107
00:05:17,431 --> 00:05:20,182
فما زلت تستحق دفناً مناسباً

108
00:05:29,282 --> 00:05:31,782
هل الجميع هنا؟
لو أوليتم انتباهكم لي قليلاً

109
00:05:31,868 --> 00:05:35,156
.تعالوا إلى هنا، واجلسوا

110
00:05:37,039 --> 00:05:39,123
ميليسا)؟ (ميليسا)؟)

111
00:05:40,568 --> 00:05:41,449
شـكـراً لـكِ

112
00:05:41,474 --> 00:05:42,701
أجـل

113
00:05:43,959 --> 00:05:47,196
لديّ شيءٌ… أود قوله

114
00:05:49,382 --> 00:05:50,458
مات
*لم يستخدم فعلاً أو فعلاً مساعداً*

115
00:05:52,155 --> 00:05:53,298
مات؟

116
00:05:53,402 --> 00:05:56,129
"إما تقول "إنه ميّت
"أو أن تقول "لقد مات

117
00:05:56,528 --> 00:05:57,471
في أوقات الحزن

118
00:05:57,496 --> 00:05:59,797
ينسى الناس قواعد الاختصار

119
00:06:01,895 --> 00:06:04,039
يا إلهي، لقد قتلت شخصاً

120
00:06:04,710 --> 00:06:06,138
مهلاً، ارفع معنوياتك يا صاحبي

121
00:06:06,383 --> 00:06:07,926
فقد فعلت الشيء الصواب

122
00:06:08,340 --> 00:06:08,775
أجـل

123
00:06:08,800 --> 00:06:11,308
لقد أنقذتنا من مختل عنيف -
أجـل -

124
00:06:11,333 --> 00:06:13,583
(أنت بطل يا (تود
فقد كان رجلاً سيئاً

125
00:06:15,037 --> 00:06:16,029
معذرة منكم

126
00:06:16,054 --> 00:06:17,804
سأحتاج... دقيقة لنفسي

127
00:06:20,246 --> 00:06:21,779
(أحسنت يا (لويس

128
00:06:21,804 --> 00:06:23,088
لقد دعوته بالبطل

129
00:06:23,113 --> 00:06:25,030
انتبه للمشاعر السائدة في الغرفة
!قبل أن تتكلم يا صاح

130
00:06:41,670 --> 00:06:42,670
تود)؟)

131
00:06:46,367 --> 00:06:47,109
…أجـل

132
00:06:48,027 --> 00:06:49,530
مرحباً يا صاحبي

133
00:06:53,844 --> 00:06:55,613
إنك لتأخذ هذا الأمر بقسوة

134
00:06:55,709 --> 00:06:58,126
!(لقد قتلت شخصاً يا (تاندي

135
00:06:58,700 --> 00:07:00,081
وهذا الأمر لا يتركك يا رجل

136
00:07:00,106 --> 00:07:03,074
سيبقى هذا الأمر معي طوال حياتي

137
00:07:03,561 --> 00:07:06,624
ولست متأكداً من قدرتي
على التعايش مع هذا

138
00:07:06,659 --> 00:07:08,125
بحقّك يا (تود)، أنت لا تعني ما تقوله

139
00:07:08,161 --> 00:07:09,994
!بل أعنيه

140
00:07:10,950 --> 00:07:14,795
!لا أعلم كيف أتعايش مع هذا

141
00:07:24,461 --> 00:07:26,411
تود)؟ يا (تود)؟ يا (تود)؟ يا (تود)؟)

142
00:07:26,502 --> 00:07:28,552
تود)؟ يا (تود)؟ يا (تود)؟)

143
00:07:28,595 --> 00:07:30,095
ماذا؟ -
تود)؟) -

144
00:07:30,266 --> 00:07:31,629
ماذا؟

145
00:07:31,654 --> 00:07:33,821
إن (بات) لا يزال على قيد الحياة

146
00:07:34,288 --> 00:07:36,153
ماذا؟ -
أجل، لا يزال حياً -

147
00:07:37,851 --> 00:07:39,100
هذا غير ممكن

148
00:07:39,125 --> 00:07:41,722
إلا أنه… ممكن

149
00:07:41,739 --> 00:07:43,655
ولكنك أخبرت الجميع بأنه قد مات

150
00:07:43,691 --> 00:07:46,471
أجـل، أخبرتهم بما
يريدون سماعه

151
00:07:46,529 --> 00:07:48,143
فأنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى

152
00:07:48,237 --> 00:07:49,528
برأيك، كيف سيكون شعورهم إذا علموا

153
00:07:49,580 --> 00:07:52,748
بأن هناك شخصاً مختلاً ومجنوناً
يمشي حراً طليقاً في الخارج

154
00:07:53,761 --> 00:07:55,307
إذاً أنا لم أقتله؟

155
00:07:55,416 --> 00:07:57,529
كلا، فهو على قيد الحياة كلياً

156
00:07:57,554 --> 00:07:59,682
وهو في الحقيقة يتحرك على
نحو أفضل مما رأيته يتحرك قط

157
00:07:59,707 --> 00:08:01,727
وهو يسير قفزاً ويقفز في كل مكان

158
00:08:01,752 --> 00:08:03,425
عليّ أن أتحدث معه -
أجل. لا، لا ،لا، لا -

159
00:08:03,511 --> 00:08:06,478
هذه فكرة سيئة، إنها فكرة
سيئة. فهو غاضب جداً

160
00:08:06,503 --> 00:08:08,357
أنا من خلقت حالة الفوضى هذه
وعليّ تنظيفها

161
00:08:08,382 --> 00:08:09,051
وسأفعل هذا مع

162
00:08:09,076 --> 00:08:10,627
أو بدون موافقتك، اتفقنا؟ -
…كلّا -

163
00:08:10,652 --> 00:08:12,623
حـ-حسناً، حسناً

164
00:08:12,648 --> 00:08:15,102
حسناً، أجل، أجل
حسناً، لا بأس، لا بأس

165
00:08:15,198 --> 00:08:17,906
ولكن دعني أذهب إلى هنالك أولاً، اتفقنا؟
فأنت تعلم أنني

166
00:08:17,931 --> 00:08:19,726
و(بات) أصدقاء، وكما تعلم

167
00:08:19,751 --> 00:08:22,851
لربما يمكنن تحضير الوضع قليلاً
قبل أن تذهب أنت

168
00:08:23,065 --> 00:08:24,765
أجـل، بالتأكيد، أنا موافق

169
00:08:26,227 --> 00:08:28,143
يا (تود)؟

170
00:08:29,480 --> 00:08:30,751
هل تشعر بتحسن؟

171
00:08:32,733 --> 00:08:34,799
سيبدو ما سأقوله أنانياً

172
00:08:34,824 --> 00:08:37,283
لأن (بات) حي

173
00:08:37,308 --> 00:08:39,563
ولأن المجموعة في خطر

174
00:08:40,071 --> 00:08:40,996
ولكن، أجـل

175
00:08:41,649 --> 00:08:43,582
إني أشعر بتحسن بالفعل

176
00:08:44,310 --> 00:08:45,788
جيد، هذا جيد

177
00:08:45,813 --> 00:08:48,317
حسناً، سأعود قريباً

178
00:08:48,591 --> 00:08:51,758
ويا (تود)، لا تخبر الآخرين

179
00:08:55,112 --> 00:08:58,750
بات)؟ يا (بات)؟)
(أنا هنا مع (تود

180
00:08:58,775 --> 00:08:59,975
كما أخبرتك

181
00:09:00,573 --> 00:09:03,021
لقد أتى إلى هنا
ليعبر عن أسفه

182
00:09:03,631 --> 00:09:05,990
بات)! إلى أين ذهبت يا صاحبي؟)

183
00:09:07,551 --> 00:09:08,993
!(بات)

184
00:09:10,864 --> 00:09:13,031
يا إلهي الرحيم

185
00:09:17,941 --> 00:09:19,454
ما هذا بحق الجحيم؟

186
00:09:24,307 --> 00:09:25,108
*ستموتون جميعاً*

187
00:09:25,132 --> 00:09:25,963
*إني أستشيط غضبا*

188
00:09:25,987 --> 00:09:27,337
*!إن (تود) رجل ميّت كلياً*

189
00:09:28,149 --> 00:09:29,580
لقد تحدثت معه منذ سويعات قليلة

190
00:09:29,605 --> 00:09:31,138
وبدا وكأنه بدأ يهدأ

191
00:09:31,791 --> 00:09:33,268
لا بد أن شيئاً ما أغضبه مجدداً

192
00:09:33,954 --> 00:09:35,887
هذا جنون

193
00:09:35,972 --> 00:09:37,139
كيف يمكن لساعة أن تصنع
هذا الفرق الكبير

194
00:09:37,164 --> 00:09:38,333
بل وأقل من ساعة

195
00:09:38,625 --> 00:09:40,725
خمسة وخمسون، بل خمسون دقيقة حتى

196
00:09:49,308 --> 00:09:51,096
ما زال الطلاء رطباً

197
00:09:51,402 --> 00:09:55,771
أجل، لقد تم بكل تأكيد
في خلال الساعة الأخيرة

198
00:09:59,938 --> 00:10:02,057
يبدو أنه أشعل بخوراً صغيراً

199
00:10:02,329 --> 00:10:04,299
كم تستغرق هذه الأشياء
لتحترق؟ لربما ساعة؟

200
00:10:05,060 --> 00:10:07,719
إذاً لا بد أنه أشعل في آخر
نصف ساعة تقريباً

201
00:10:08,124 --> 00:10:09,815
إنه حديثٌ جداً

202
00:10:10,478 --> 00:10:12,090
(انظر إلى هذه يا (تاندي

203
00:10:12,806 --> 00:10:14,337
يا إلهي، دعني أرى هذا

204
00:10:14,362 --> 00:10:15,665
*قال بسخرية: شكراً جزيلاً*

205
00:10:18,127 --> 00:10:20,174
قد رسم هذا بالحبر منذ حوالي
ثماني عشرة أو عشرين دقيقة

206
00:10:20,199 --> 00:10:20,903
لقد كان هنا لتوّه

207
00:10:20,928 --> 00:10:22,365
!اللعنة -
لقد كان هنا لتوّه -

208
00:10:22,389 --> 00:10:24,327
ماذا سنفعل بشأن الباقين؟

209
00:10:24,352 --> 00:10:26,769
ماذا تعني؟ -
سيودون العودة إلى هنا -

210
00:10:26,794 --> 00:10:28,163
لا بأس بذلك -
(كلا يا (تاندي -

211
00:10:28,188 --> 00:10:30,855
هناك شخص مختل طليق
وهو غاضب علينا

212
00:10:31,027 --> 00:10:32,604
أجل، أجل، أجل

213
00:10:32,629 --> 00:10:34,779
لا، لا، لا، إني أفهم وجهة نظرك
أجل، أجل، أجل

214
00:10:34,831 --> 00:10:36,272
…حسناً

215
00:10:36,296 --> 00:10:37,709
ما رأيك بهذا؟ -
حسناً -

216
00:10:37,734 --> 00:10:38,900
سنبقى بعيدين عن هنا لعدة أيام

217
00:10:38,901 --> 00:10:40,052
أجـل -
ولربما يحالفنا الحظ -

218
00:10:40,077 --> 00:10:41,701
ويعود إلى هنا

219
00:10:41,726 --> 00:10:44,622
ويرسم شيئاً على الحائط
"قائلاً بأنه قد سافر إلى "هاواي

220
00:10:44,735 --> 00:10:45,936
ألن يكون فعله هذا لطيفاً؟

221
00:10:45,961 --> 00:10:48,126
ولكن مهلاً، ما هي فرصة حدوث هذا؟
سنرى ذلك لاحقاً

222
00:10:48,178 --> 00:10:50,628
كيف سنمنعهم من العودة إلى هنا
دون أن نخيفهم؟

223
00:10:51,126 --> 00:10:53,131
هذا سهل، ساير ما أفعله فحسب

224
00:10:54,708 --> 00:10:56,872
(حسناً يا رفاق، لقد أخذت (تود

225
00:10:56,897 --> 00:10:59,905
ليرى جثة (بات) الهامدة
لأقلل معاناته

226
00:10:59,930 --> 00:11:02,070
وقد سار ذلك على نحو جيد
صحيح يا "تي"؟

227
00:11:02,095 --> 00:11:03,619
أجـل، بكل تأكيد

228
00:11:03,644 --> 00:11:05,276
…فقد

229
00:11:05,627 --> 00:11:08,674
…نظرت إلى جثته وقتاً كافياً

230
00:11:09,198 --> 00:11:10,720
لأشعر بتحسن

231
00:11:10,745 --> 00:11:12,222
على أي حال، أظن أنه من الأفضل

232
00:11:12,247 --> 00:11:14,330
أن نستقر هنا في الأيام
القليلة القادمة

233
00:11:14,488 --> 00:11:15,987
فالوضع مقرف هناك

234
00:11:16,039 --> 00:11:17,523
وكأن قطيعاً من حيوانات الفقمة

235
00:11:17,548 --> 00:11:18,930
قد قفزت في آلة تقطيع الأخشاب

236
00:11:18,955 --> 00:11:20,213
وأعني أن كل قطعة

237
00:11:20,238 --> 00:11:22,247
من ذلك المكان، مغطاة
بالدماء والبراز

238
00:11:22,272 --> 00:11:22,827
صحيح يا "تي"؟

239
00:11:22,852 --> 00:11:25,982
أجل، دمٌ وبراز وقيء

240
00:11:26,007 --> 00:11:27,332
قيء، نسيت أمر القيء

241
00:11:27,417 --> 00:11:29,212
ونطاف -
لم أرَ ذلك -

242
00:11:29,237 --> 00:11:30,834
ولكن لا بأس، نطاف، أجل، بالتأكيد

243
00:11:30,859 --> 00:11:33,278
لا أهتم بذلك، أريد العودة إلى المنزل -
أعلم أنكِ تريدين ذلك -

244
00:11:33,303 --> 00:11:35,233
يا (كاير باير)، ولكنني مصرّ
على أن نبقى

245
00:11:35,567 --> 00:11:37,629
فأنا من يتخذ القرارات هنا -
(لعلمك، يا (تاندي -

246
00:11:37,654 --> 00:11:39,987
أظن أن الناس قادرون على
اتخاذ قراراتهم الخاصة

247
00:11:40,653 --> 00:11:41,596
هل هذا صحيح؟

248
00:11:41,681 --> 00:11:42,753
أجـل، أنا عائدة

249
00:11:42,778 --> 00:11:44,340
وهذا قراري -
أجـل -

250
00:11:44,365 --> 00:11:47,004
أنا إنسانة مستقلة، وسأعود
(إن عادت (غايل

251
00:11:47,270 --> 00:11:48,012
دعونا نذهب

252
00:11:48,037 --> 00:11:49,998
أنتم ترتكبون خطأً فادحاً -
!كلا يا رفاق -

253
00:11:50,023 --> 00:11:51,856
رجاءً، لا-لا تذهبوا! استمعوا لي

254
00:11:51,881 --> 00:11:52,963
(علينا إخبارهم يا (تاندي

255
00:11:53,374 --> 00:11:54,650
إخبارنا بماذا؟

256
00:11:55,291 --> 00:11:56,104
!(تاندي)

257
00:12:03,000 --> 00:12:03,700
!(تاندي)

258
00:12:06,522 --> 00:12:09,345
يا رفاق، (بات) ما يزال
على قيد الحياة

259
00:12:09,573 --> 00:12:10,662
مـاذا؟ -
مـاذا؟ -

260
00:12:10,687 --> 00:12:12,508
!ولكن يا (تاندي)، لقد أخبرتنا بأنه ميت

261
00:12:12,533 --> 00:12:14,328
يا رفاق، يا رفاق

262
00:12:14,353 --> 00:12:16,273
يا رفاق، ارتاحوا قليلاً، اتفقنا؟

263
00:12:16,298 --> 00:12:17,682
إن (بات) ميت تماماً

264
00:12:18,714 --> 00:12:19,728
(كلا يا (تاندي

265
00:12:19,753 --> 00:12:20,862
علينا أن نعترف

266
00:12:20,887 --> 00:12:22,597
استمعوا، (تاندي) كذب عليكم

267
00:12:22,622 --> 00:12:24,054
لأنه لم يرد إخافتكم

268
00:12:24,079 --> 00:12:25,773
ولكن الحقيقة هي أن (بات) حي يرزق

269
00:12:25,859 --> 00:12:27,749
وهو غاضب جداً علينا

270
00:12:27,774 --> 00:12:29,623
يا إلهي

271
00:12:29,648 --> 00:12:32,974
حسناً، أجل، أجل، أجل

272
00:12:32,999 --> 00:12:35,226
علينا أن نتكلم بصدق، صحيح؟ -
أجـل -

273
00:12:35,251 --> 00:12:37,201
…حسناً، الحقيقة هي

274
00:12:37,752 --> 00:12:39,562
أنّ (بات) حي بالفعل

275
00:12:40,560 --> 00:12:41,543
!لا يمكنني فهم هذه اللعبة

276
00:12:41,568 --> 00:12:43,792
أي خيار هو يا (تاندي)؟

277
00:12:43,817 --> 00:12:44,970
بات) ميت)

278
00:12:45,502 --> 00:12:47,385
مـاذا؟ -
إنه حي -

279
00:12:48,683 --> 00:12:49,803
هو-هو ميت

280
00:12:51,053 --> 00:12:52,861
إنه حي

281
00:12:52,886 --> 00:12:55,806
،(يا (فيليب تاندرو ميلير
هل هو حي أم ميت؟

282
00:12:59,288 --> 00:13:00,189
تاندي)؟)

283
00:13:05,483 --> 00:13:06,497
إنه حي

284
00:13:06,522 --> 00:13:08,245
!(سحقاً يا (تاندي

285
00:13:08,270 --> 00:13:10,703
يا إلهي، ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

286
00:13:10,728 --> 00:13:12,954
!نحتاج أسلحةً -
أجـل -

287
00:13:15,592 --> 00:13:16,808
تـبـاً

288
00:13:19,288 --> 00:13:20,826
"أمسكوا بجوائز الـ"أوسكار" أو الـ"ايمي

289
00:13:20,851 --> 00:13:22,560
!"أو جوائز الـ"غرامي" أو الـ"غولدن غلوب

290
00:13:22,631 --> 00:13:24,548
!أو أي شيء يمكن استخدامه كسلاح حاد

291
00:13:24,633 --> 00:13:26,006
بحقكم يا رفاق

292
00:13:26,031 --> 00:13:28,255
!ارتاحوا! فهو رجل واحد

293
00:13:28,280 --> 00:13:31,499
رجل واحد يريد قتلنا
جميعاً أيها السخيف

294
00:13:31,524 --> 00:13:33,315
بل لا يريد قتلنا جميعاً

295
00:13:33,340 --> 00:13:35,781
يا (تاندي) لقد كتب حرفياً
على الحائط أنه يريد

296
00:13:35,806 --> 00:13:38,115
!قطع رؤوسنا وشرب دمائنا

297
00:13:43,292 --> 00:13:44,722
ميليسا)؟)

298
00:13:48,021 --> 00:13:51,037
ماذا تفعلين في الأعلى
هناك يا (ميليسا)؟

299
00:13:51,692 --> 00:13:53,288
أجلس على شجرة (شير) فحسب

300
00:13:53,313 --> 00:13:57,981
(وأرمي بعضاً من تفاح (شير
(على مزهريات (شير

301
00:13:58,006 --> 00:14:01,324
حسناً، ولكن يا عزيزتي
أحتاج منكِ أن تنزلي إلى هنا

302
00:14:01,349 --> 00:14:05,573
(لأنه قد اتضح أن (بات
حي على نحو أكثر

303
00:14:05,598 --> 00:14:09,106
مما أعلن سابقاً -
حسناً، هذا أمر سيء جداً -

304
00:14:09,450 --> 00:14:10,227
سأعود على الفور

305
00:14:10,458 --> 00:14:11,644
مهلاً، إلى أين تذهبين؟

306
00:14:11,669 --> 00:14:13,559
أنا ذاهبة لقتله، مهلاً لحظة

307
00:14:13,856 --> 00:14:14,848
ليس لدي سلاح

308
00:14:15,086 --> 00:14:16,432
هل لديكِ سلاح؟ -
(يا (ميليسا -

309
00:14:16,457 --> 00:14:17,517
هل أنتِ على ما يرام؟

310
00:14:18,269 --> 00:14:19,486
أنا بخير

311
00:14:19,511 --> 00:14:21,041
كما تعلمين، أنا قلقلة لأنه

312
00:14:21,066 --> 00:14:23,330
...قد مرّ يومان فقط منذ

313
00:14:23,510 --> 00:14:24,691
منذ قتلي لذلك الرجل؟

314
00:14:25,026 --> 00:14:26,005
أجـل

315
00:14:26,030 --> 00:14:28,217
لا تقلقي بشأني

316
00:14:28,436 --> 00:14:30,174
يمكنني إغلاق مشاعري كإغلاق الصنبور

317
00:14:31,245 --> 00:14:32,583
تماماً كإغلاق الصنبور

318
00:14:35,425 --> 00:14:36,620
كارول)؟)

319
00:14:46,625 --> 00:14:47,721
(تاندي)

320
00:14:50,102 --> 00:14:51,551
ماذا تفعلين يا (كارول)؟

321
00:14:51,913 --> 00:14:53,860
(إني خائفة جداً يا (تاندي

322
00:14:53,885 --> 00:14:55,600
ماذا لو أتى (بات) إلى هنا ووجدنا؟

323
00:14:55,625 --> 00:14:58,893
لن يفعل ذلك -
أنت لست على يقين من ذلك -

324
00:14:59,557 --> 00:15:02,261
بلى، أنا متأكد، اتفقنا؟

325
00:15:02,309 --> 00:15:03,853
هذا غير ممكن

326
00:15:03,878 --> 00:15:06,737
كل شيء ممكن لو فكرت
جيداً في فعله

327
00:15:06,829 --> 00:15:07,608
هذا الأمر ليس صحيحاً هذه المرة

328
00:15:07,974 --> 00:15:09,557
اجلسي رجاءً

329
00:15:11,870 --> 00:15:14,374
يا (كارول)، (بات) ميت

330
00:15:15,016 --> 00:15:17,753
ولكنك… قلت أنه على قيد الحياة

331
00:15:17,778 --> 00:15:20,751
استمعي، كان (تود) محطم الفؤاد
بسبب كل هذا

332
00:15:20,776 --> 00:15:22,433
وكان عليّ فعل شيءٍ ما

333
00:15:22,458 --> 00:15:23,957
لذلك كذبت عليه

334
00:15:25,653 --> 00:15:27,296
إني لفخورة بك

335
00:15:27,321 --> 00:15:29,736
أقصد، لقد أفسدت عديداً من الأمور

336
00:15:29,761 --> 00:15:31,819
عديداً من الأمور

337
00:15:32,333 --> 00:15:34,980
ولكن نواياك كانت أكثر من بطولية

338
00:15:35,326 --> 00:15:36,888
ولكني خلقت فوضى عارمة

339
00:15:36,913 --> 00:15:38,982
ولا أملك أدنى فكرة عمّا سأفعله الآن

340
00:15:40,035 --> 00:15:42,694
لقد خلقت وحشاً هنا

341
00:15:42,719 --> 00:15:43,812
أجـل

342
00:15:43,837 --> 00:15:46,788
والآن عليك قتله

343
00:15:50,029 --> 00:15:51,858
يا إلهي الرحيم

344
00:15:51,883 --> 00:15:53,717
ما الخطب يا (تاندي)؟

345
00:15:56,574 --> 00:15:58,083
*مـوتـوا*

346
00:15:58,244 --> 00:16:00,623
لماذا يا رب، لماذا؟

347
00:16:00,850 --> 00:16:02,708
!سينتهي هذا الأمر الآن

348
00:16:04,516 --> 00:16:05,772
(لا يا (تاندي

349
00:16:05,797 --> 00:16:07,044
لا تتصرف كبطل

350
00:16:07,069 --> 00:16:08,592
يا إلهي -
الطفل -

351
00:16:08,617 --> 00:16:10,741
إلى أين أنت ذاهب يا (تاندي)؟ -
!الطفل -

352
00:16:10,766 --> 00:16:12,203
ماذا يجري؟

353
00:16:12,687 --> 00:16:14,718
هناك، عند الشاطئ

354
00:16:15,174 --> 00:16:17,868
لقد أتى (بات) لينال منا
كجرذٍ متعطش للدماء

355
00:16:17,893 --> 00:16:19,760
يلحق بملحنه الذي يتبعه

356
00:16:19,994 --> 00:16:21,725
ولكن (تاندي) سينقذنا

357
00:16:22,518 --> 00:16:24,811
كن حذراً يا حبّي

358
00:16:25,451 --> 00:16:26,854
يقترب (تاندي) منه

359
00:16:27,499 --> 00:16:29,416
إن (بات) هادئ بكشل سادي

360
00:16:29,677 --> 00:16:31,468
يقترح (تاندي) عليه هدنة

361
00:16:31,493 --> 00:16:32,401
حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟

362
00:16:32,426 --> 00:16:34,432
اصمت، دع الأمر يسير حتى ينتهي

363
00:16:34,457 --> 00:16:36,206
فأنا أحب رؤية كيفية سير هذه الأمور

364
00:16:36,831 --> 00:16:38,741
تفشل الديمقراطية

365
00:16:38,866 --> 00:16:41,776
يركله (تاندي) ركلةً قوية على الوجه

366
00:16:41,870 --> 00:16:44,641
لا بد أن هذا مؤلم

367
00:16:45,238 --> 00:16:48,580
يقوم (تاندي) بالمزيد
!يا لها من إطاحة

368
00:16:48,744 --> 00:16:51,126
،ضربة إلى الجسم، ضرية إلى الجسم
لكمة إلى اليسار

369
00:16:51,151 --> 00:16:52,923
!لكمة عليا، لكمة إلى الجسم

370
00:16:53,212 --> 00:16:56,792
مهلاً، ما هذا؟
يعرض (تاندي) على (بات) أن يعفي عن حياته

371
00:16:56,817 --> 00:16:58,439
لقد مد يده

372
00:16:58,464 --> 00:17:00,469
يا له من رجل نبيل

373
00:17:00,494 --> 00:17:01,368
كـلّا

374
00:17:01,393 --> 00:17:04,511
كـلّا! لقد رمى (تاندي) على الأرض

375
00:17:04,536 --> 00:17:06,153
!يا لها من معركة ملحمية

376
00:17:06,776 --> 00:17:08,609
!الطفل

377
00:17:08,979 --> 00:17:10,756
!(كلا يا (تاندي

378
00:17:10,795 --> 00:17:12,956
!استخدم قوتك

379
00:17:12,981 --> 00:17:14,543
يهجم (بات) على العينين

380
00:17:14,568 --> 00:17:16,423
(إنه ينكز عيني (تاندي

381
00:17:16,448 --> 00:17:20,143
بماذا سيرى طفلنا النفيس؟

382
00:17:20,126 --> 00:17:22,250
بات) فوق (تاندي)، والآن بات (تاندي) فوق (بات))

383
00:17:22,275 --> 00:17:24,462
ويبدو أنه سيبقى كذلك

384
00:17:24,487 --> 00:17:27,439
لن يظهر رحمةً هذه المرة

385
00:17:27,540 --> 00:17:29,386
يمسك (تاندي) بمنشاره

386
00:17:29,411 --> 00:17:31,304
سيعطي (بات) ما يستحقه

387
00:17:31,329 --> 00:17:33,056
(سيُعلم (بات

388
00:17:33,080 --> 00:17:36,281
أنه سيُحاكم في الآخرة

389
00:17:36,516 --> 00:17:38,066
إنه يقضي عليه

390
00:17:38,117 --> 00:17:41,323
!هناك كثير من الدماء، أنهار من الدماء

391
00:17:41,425 --> 00:17:44,337
لن تستطيع العودة من الموت
(بعد هذا يا (بات

392
00:17:44,384 --> 00:17:46,469
(هذه نهايتك يا (بات

393
00:17:46,751 --> 00:17:47,983
!لقد فعلها

394
00:17:48,008 --> 00:17:51,235
!يا إلهي، أجـل! لقد فعلها

395
00:17:53,219 --> 00:17:55,934
بات) ميت! (بات) ميت)

396
00:18:07,109 --> 00:18:08,742
ما كان هذا بحق الجحيم؟

397
00:18:08,767 --> 00:18:10,506
أعتقد أن ما حدث قد
فسر نفسه بنفسه

398
00:18:10,531 --> 00:18:11,799
لقد اهتممت بأمر صاحب بدلة
جمع شمع العسل

399
00:18:11,824 --> 00:18:13,150
ما رأيكم بثلاث تحيات لـ(تاندي)؟

400
00:18:13,175 --> 00:18:15,636
كارول). مرحى) -
!مرحى -

401
00:18:15,661 --> 00:18:17,776
…مرحى! انضموا -
!مرحى -

402
00:18:17,801 --> 00:18:19,231
انضموا لنا

403
00:18:19,256 --> 00:18:20,436
!مرحى -
مرحى -

404
00:18:20,461 --> 00:18:21,465
(هذا لم يكن (بات

405
00:18:22,028 --> 00:18:23,000
أجـل، بل كان مزيفاً

406
00:18:23,481 --> 00:18:25,418
كيف لكِ أن تعلمي ذلك؟ -
(أنا متأكدة بأن جسم (بات -

407
00:18:25,443 --> 00:18:26,640
ليس مصنوعاً من الاسفنج

408
00:18:26,672 --> 00:18:29,249
نحن لا نعلم كل شيء
عن الجميع

409
00:18:29,274 --> 00:18:31,256
أجـل، بربّكم
لقد قضي على التهديد

410
00:18:31,281 --> 00:18:32,830
والآن هل يمكننا العودة للسكن هناك؟

411
00:18:32,855 --> 00:18:34,890
اللعنة يا (تاندي)، لقد ضقت ذرعاً من هذا

412
00:18:34,915 --> 00:18:36,842
وأنا ضعت ذرعاً منك

413
00:18:36,867 --> 00:18:38,482
!فلتخرس بحق الجحيم

414
00:18:38,733 --> 00:18:40,470
أخرس فمك الغبي هذا

415
00:18:40,495 --> 00:18:42,579
!واستمع لي كتغيير

416
00:18:43,067 --> 00:18:44,549
هل نبدو أغبياء لك؟

417
00:18:47,288 --> 00:18:48,442
(يا (تاندي

418
00:18:49,031 --> 00:18:52,322
هل نبدو أغبياء لك؟

419
00:18:55,541 --> 00:18:56,366
كـلا

420
00:18:56,521 --> 00:18:58,437
لمَ تعاملنا كالأغبياء إذاً؟

421
00:19:01,430 --> 00:19:02,589
والآن اعلم

422
00:19:03,114 --> 00:19:05,842
بأننا نعلم إجابة هذا

423
00:19:06,631 --> 00:19:07,993
ولكنني أريد سماعك تقولها

424
00:19:10,665 --> 00:19:12,343
هل كان هذا (بات)؟

425
00:19:15,206 --> 00:19:16,303
كـلا

426
00:19:17,341 --> 00:19:19,056
هل (بات) حي؟

427
00:19:21,116 --> 00:19:22,281
كـلا

428
00:19:23,067 --> 00:19:24,978
إذاً ما سبب

429
00:19:25,003 --> 00:19:27,086
كذبك علينا هكذا؟

430
00:19:32,983 --> 00:19:34,071
لقد قتلته، أليس كذلك؟

431
00:19:53,604 --> 00:19:55,638
لم أرد أن أجعلك مضطراً
للتعايش مع هذا الأمر

432
00:20:00,753 --> 00:20:02,649
شكراً لك يا صاحبي

433
00:20:03,027 --> 00:20:05,611
هذا ألطف ما فعله شخص لي قط

434
00:20:30,975 --> 00:20:32,189
إذاً، لقد أردتكم يا رفاق

435
00:20:32,214 --> 00:20:34,550
أن تشعروا بجوهر (بات) هنا، هل فهمتوني؟

436
00:20:34,575 --> 00:20:35,849
أن تروا نفسيته

437
00:20:36,613 --> 00:20:38,149
إذاً هذا كله من فعلك؟

438
00:20:38,528 --> 00:20:39,385
أجـل

439
00:20:39,410 --> 00:20:40,887
إنه جيد، أليس كذلك؟

440
00:20:41,106 --> 00:20:43,498
"حتى أنني أخطأت في لفظ كلمة "كلْلِياً

441
00:20:43,523 --> 00:20:45,394
ووضعت لامين فيها

442
00:20:45,419 --> 00:20:47,754
لا، لفظها صحيح -
عجباً -

443
00:20:47,801 --> 00:20:49,816
…يا (تاندي)، هل تبولت في الـ

444
00:20:49,841 --> 00:20:50,981
أجـل

445
00:20:52,640 --> 00:20:53,427
(لعلمك يا (تاندي

446
00:20:53,452 --> 00:20:56,011
كان بإمكانك إخبار (تود) بأنك
عدت إلى المنزل

447
00:20:56,036 --> 00:20:57,953
ورأيت (بات) حيّاً، فقتلته بنفسك

448
00:21:00,365 --> 00:21:03,135
أجـل -
كيف تخلصت من القارب؟ -

449
00:21:03,205 --> 00:21:04,317
هل أغرقته؟

450
00:21:05,487 --> 00:21:06,985
مـاذا؟

451
00:21:10,194 --> 00:21:11,777
يا إلهي

452
00:21:21,062 --> 00:21:22,198
اختفى

453
00:21:22,100 --> 00:21:52,100
Translated By: Omar Si
Re-Synced By: MEE2day

