1
00:00:00,137 --> 00:00:02,137
أعلم أنّ هذا الخبر مفاجئ للجميع

2
00:00:02,139 --> 00:00:03,639
لكني أريد أن ألتحق للعمل في قسم تحقيقات
الحرائق العمد

3
00:00:03,641 --> 00:00:05,207
أهلاً بك معنا

4
00:00:05,209 --> 00:00:07,009
أنا ممتنّة جداً لوجودي هُنا

5
00:00:07,011 --> 00:00:08,844
ــ هل أنتما على ما يُرام
ــ عمليّة إنقاذ صعبة وحسب

6
00:00:08,846 --> 00:00:10,145
أم شابة تعرّضت لإطلاق نار

7
00:00:10,147 --> 00:00:13,015
قمنا بتوليد طفلها ,,, لكنها لم تنجو

8
00:00:13,017 --> 00:00:15,250
تريدين العودة للمستشفى للإطمئنان على الطفل ؟

9
00:00:15,252 --> 00:00:17,853
ــ نعم
ــ يا (بريت) ,,, لا يمكنك القيام بذلك

10
00:00:17,855 --> 00:00:20,188
المركز (51) لم يقم بإرتكاب أي خطأ فيما
يتعلّق بأمر منزل تجمّع مدمني المخدّرات أيّها القائد

11
00:00:20,190 --> 00:00:22,691
حرّكوا تلك السيّارات ,,,, لدينا منزل يحترق

12
00:00:22,693 --> 00:00:24,559
! دعه يحترق

13
00:00:24,561 --> 00:00:26,094
الجيران كانوا يسدّون الشوارع

14
00:00:26,096 --> 00:00:27,696
الآن يقولون أنّنا كنا متباطئين في الإستجابة

15
00:00:27,698 --> 00:00:30,365
إذا تبيّن أنّكم تباطأتم في إخماد ذلك الحريق

16
00:00:30,367 --> 00:00:32,401
فإن القائد (بودن) سوف يُعفى من منصبه

17
00:00:37,407 --> 00:00:38,473
ماذا يفعل (سيفيرايد) هُنا ؟

18
00:00:38,475 --> 00:00:39,541
لقد ظننتُ أن هذا إجتماع للمشرفين

19
00:00:39,623 --> 00:00:42,491
هذه وجبة إفطار
<font color="#ff0000">
يقصد أنّ هذا ليس إجتماع عمل

20
00:00:42,493 --> 00:00:44,092
فهمت

21
00:00:47,063 --> 00:00:48,930
ماذا قال (ريدل) ؟

22
00:00:48,932 --> 00:00:51,633
واصلوا العمل بهدوء ,,, الكلام المعتاد

23
00:00:51,635 --> 00:00:54,102
حفنة من السياسات

24
00:00:54,104 --> 00:00:55,303
كيف يبدو الوضع ؟

25
00:00:55,305 --> 00:00:57,806
ليس جيّداً

26
00:00:57,808 --> 00:01:00,042
خاصة إذا لم تسقط هذه الإتّهامات

27
00:01:00,044 --> 00:01:02,411
كان هناك على الأقل 50 شخص في الخارج
عند حدوث ذلك الحريق

28
00:01:02,413 --> 00:01:03,912
و لا أحد منهم أتى ليشهد ؟

29
00:01:03,914 --> 00:01:05,247
يوجد شخص قد مات

30
00:01:05,249 --> 00:01:07,716
لا أحد يريد أن يتحمل المسؤولية عن ذلك

31
00:01:07,718 --> 00:01:09,684
إسمع ,,, لقد جمعتُكم كلّكم هنا

32
00:01:09,686 --> 00:01:11,920
لأنّني أريد أن أجعل الأمور واضحة جدّاً

33
00:01:11,922 --> 00:01:14,389
إجعلوا جميع من يعمل في المركز بعيداً عن
هذا الموضوع

34
00:01:14,391 --> 00:01:17,726
دعوهم يركّزوا على أعمالهم

35
00:01:17,728 --> 00:01:19,761
ــ إليكم الفاتورة
ــ أنا من سيدفع

36
00:01:19,763 --> 00:01:22,097
لا ,,, لقد تم دفع الفاتورة مسبقاً

37
00:01:22,099 --> 00:01:23,265
ماذا ؟

38
00:01:23,267 --> 00:01:25,834
هؤلاء الأشخاص في الركن الخلفي

39
00:01:31,809 --> 00:01:33,909
(ــ لقد إتّصل (ريدل
ــ رائع

40
00:01:33,911 --> 00:01:35,010
و كذلك الصحفي من صحيفة " الصن تايمز" أيضاً

41
00:01:35,012 --> 00:01:36,278
و لم أتحدث معهما بشيء

42
00:01:36,280 --> 00:01:39,848
و كذلك لديك إجتماع مع (بريت) ,,, الآن

43
00:01:41,451 --> 00:01:42,584
صحيح

44
00:01:47,457 --> 00:01:49,057
هل يوجد مُشكلة أيّها القائد ؟

45
00:01:49,059 --> 00:01:51,226
لقد كنتُ أنوي التكلّم معكِ بشأن مريضة

46
00:01:51,228 --> 00:01:54,796
قمتِ بإسعافها ,,, (اليسيا موراليس) ؟

47
00:01:54,798 --> 00:01:57,732
و الطفل الصغير الذي قمتِ بتوليده

48
00:01:57,734 --> 00:01:59,534
(لقد سمعتُ أنّك قمتِ بالذهاب إلى مستشفى (شيكاغو

49
00:01:59,536 --> 00:02:02,871
لزيارته ,,, أكثر من مرّة

50
00:02:02,873 --> 00:02:05,140
نعم

51
00:02:12,548 --> 00:02:15,650
لقد مررتُ بنفسي بتلك الحالات

52
00:02:15,652 --> 00:02:19,488
الحالات التي لم أتمكّن من إنقاذها ,,, أو أسوأ

53
00:02:19,490 --> 00:02:21,623
و الحالات التي أنقذتُها التي لم تملك الكثير من الحياة

54
00:02:21,625 --> 00:02:24,226
لتعود إليها

55
00:02:24,228 --> 00:02:25,460
في هذه المهنة

56
00:02:25,462 --> 00:02:27,996
قومي بواجبك ,,, ثم إرحلي

57
00:02:27,998 --> 00:02:30,499
إن لم تقومي بفعل ذلك ,,, فسوف تغرقين

58
00:02:32,135 --> 00:02:33,535
نعم ,,, سيّدي

59
00:02:37,306 --> 00:02:38,907
لن يحصل ذلك مرّة أخرى

60
00:02:51,187 --> 00:02:53,255
لا ,,, مرّة أخرى

61
00:02:55,858 --> 00:02:56,925
ماذا تنتظر ؟

62
00:02:56,927 --> 00:02:59,661
هيّا

63
00:03:02,798 --> 00:03:04,933
أنت تجعله حقّاً يعمل بجد ,,, أيّها الملازم

64
00:03:04,935 --> 00:03:06,568
ــ هذا الصبي لديه إمكانيات
ــ نعم

65
00:03:06,570 --> 00:03:09,171
ربما يكون أفضل مستجد رأيته يأتي إلى هنا

66
00:03:09,173 --> 00:03:11,673
مرحباً ,,, يوجد مستجد سابق ,,,, واقف هنا

67
00:03:11,775 --> 00:03:13,842
(الشاحنة (81) ,,, الفرقة (3

68
00:03:13,844 --> 00:03:17,379
(سيارة الإسعاف (61) ,, حادث في الشارع (24
غرباً

69
00:03:17,381 --> 00:03:19,347
الشارع (24) مرّة أخرى

70
00:03:19,349 --> 00:03:20,448
لا بد أنّكم تمزحون معي

71
00:03:20,450 --> 00:03:22,083
ها قد بدأنا

72
00:03:23,486 --> 00:03:26,087
فلنذهب ,,, أيّها المستجد

73
00:03:33,729 --> 00:03:36,198
لا أحد يسد الطريق هذه المرّة

74
00:03:41,604 --> 00:03:44,539
حسناً ,,, إبتعدوا من هنا

75
00:03:44,541 --> 00:03:46,141
تراجعوا

76
00:03:48,879 --> 00:03:50,245
ــ الحمد لله
ــ حسناً ,,, تكلّمي معي

77
00:03:50,247 --> 00:03:51,913
زوجي ,,,, لقد كان يفرّغ الحمولة من الحاوية

78
00:03:51,915 --> 00:03:53,215
ثم سقطَت عليه

79
00:03:53,217 --> 00:03:54,316
ــ ما اسمكِ  ؟
(ــ (تريشا

80
00:03:54,318 --> 00:03:55,817
حسناً ,, يا (تريشا) ,,, فلنلقِ نظرة

81
00:03:57,221 --> 00:03:59,654
أنا الملازم (كيسي) ,,, ما اسمك ؟

82
00:03:59,656 --> 00:04:02,123
(ــ (ستيف
ــ ماذا حصل هنا ,, يا (ستيف) ؟

83
00:04:02,125 --> 00:04:05,293
الكابل ,,,,,, إنقطع

84
00:04:05,295 --> 00:04:07,195
إنّه لا يؤلم بالقدر الذي تتصورّه

85
00:04:07,197 --> 00:04:09,965
إلى أين كنتم راحلين ,,, يا (ستيف) ؟

86
00:04:09,967 --> 00:04:11,900
إبقَ معي

87
00:04:11,902 --> 00:04:13,168
يا إلهي ,,, ماذا يحصل له ؟

88
00:04:13,170 --> 00:04:14,436
تنفّس إحتضاري

89
00:04:14,438 --> 00:04:16,004
يبدو أنّه يعاني من نزيف في ساقه

90
00:04:16,006 --> 00:04:18,406
عدم إنتظام دقات القلب ,,,, رجفان أذيني

91
00:04:18,408 --> 00:04:19,774
أنا قلقة فعلاً من كونه يعاني من متلازمة الهرس
<font color="#ff0000">
متلازمة الهرس تحدث عندما تتعرّض مجموعة عضليّة للهرس
المباشر بسبب حادث عرضي ينتج عنه تشكل حمض الموهيماتين
حيث بعد إزالة الضغط عن العضو يتحرر حمض الميوهيماتين
ليصل إلى الشرايين الكلوية مسبّباً موت الشخص

92
00:04:19,776 --> 00:04:21,710
ــ ماذا يعني ذلك ؟
ــ أمّني مجرى الهواء و قومي بإدخال الأنبوب

93
00:04:21,712 --> 00:04:23,645
سوف أجلب ضاغط وقف النزف و المغذي

94
00:04:23,647 --> 00:04:26,448
حسناً ,,,, فلنخرج من هنا

95
00:04:26,450 --> 00:04:28,683
و ندعهم يقوموا بعملهم

96
00:04:28,685 --> 00:04:31,453
(يا (تريشا) ,,,, هذا (جيمي

97
00:04:31,455 --> 00:04:34,356
هو سيطلعك على آخر مستجدات الوضع

98
00:04:36,993 --> 00:04:39,194
لديكِ أفضل أشخاص في المدينة يعملون
على تلك الحالة

99
00:04:39,196 --> 00:04:41,630
أعدُكِ بذلك

100
00:04:41,632 --> 00:04:43,865
حسناً ,,,, سوف نجلب أربعة مثبّتات و أكياس هوائية
على كل الإتجاهات

101
00:04:43,867 --> 00:04:45,267
علينا أن نحفر حوله

102
00:04:45,269 --> 00:04:46,368
نحصل على فجوة كبيرة كافية لرفع الحاوية

103
00:04:46,370 --> 00:04:47,369
و نزيح ساقه للخارج

104
00:04:47,371 --> 00:04:49,104
فلنبدأ ,,,, فلنبدأ

105
00:04:59,815 --> 00:05:02,117
يا (كروز) ,, تخلّص أولاً من تلك الأتربة ,, حسناً

106
00:05:02,119 --> 00:05:05,353
ــ يا (هيرمان) ,,, عليك العمل على الركن
ــ عُلِم

107
00:05:08,759 --> 00:05:13,428
الآن إستخدموا المثبّتات و أكياس الهواء

108
00:05:13,430 --> 00:05:15,630
حسناً ,,, بعد أن أنتهي من العد ,,, سوف نرفع الأكياس

109
00:05:15,632 --> 00:05:17,666
..... واحد ,,,, إثنان

110
00:05:17,668 --> 00:05:19,534
توقّفوا ,,,, توقّفوا ,,, قل لهم أن يتوقّفوا

111
00:05:19,536 --> 00:05:21,803
ــ لا يمكنك رفع تلك الحاوية عنه
ــ ماذا ؟

112
00:05:21,805 --> 00:05:23,471
سوف يدخل في متلازمة الهرس

113
00:05:23,473 --> 00:05:27,742
بمجرّد أن تحرّر العضو المصاب ,,, سوف يصاب بسكتة قلبيّة

114
00:05:27,744 --> 00:05:28,977
لو أردنا أن ننقذ هذا الرجل

115
00:05:28,979 --> 00:05:31,346
فعلينا أن نضحي بساقه

116
00:05:37,153 --> 00:05:38,553
(حسناً ,,,, إتصلوا بمستشفى (شيكاغو

117
00:05:38,555 --> 00:05:40,121
أخبروهم أن يرسلوا جرّاح صدمات

118
00:05:40,123 --> 00:05:42,157
سوف نضطر لبتر الساق

118
00:05:43,123 --> 00:05:49,157
الموسم الرابع ــ الحلقة الثالثة
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

119
00:05:52,654 --> 00:05:53,820
هل أعطيتموه أي شيء ؟

120
00:05:53,822 --> 00:05:55,888
لتر من السوائل ,,, و قارورة من بيكربونات الصوديوم

121
00:05:55,890 --> 00:05:58,257
هل نحن على إتّصال مع العائلة ؟

122
00:05:58,259 --> 00:06:00,293
سوف أحتاج أن أحصل على الموافقة

123
00:06:02,729 --> 00:06:06,065
حسناً ,,, أمهلنا قليلاً

124
00:06:06,067 --> 00:06:08,201
حسناً

125
00:06:08,203 --> 00:06:11,437
حسناً ,,, فلنستعد في كلتا الحالتين

126
00:06:11,439 --> 00:06:13,039
يا إلهي ,,, هل (ستيف) على ما يُرام ؟

127
00:06:13,041 --> 00:06:14,574
لا تقلقي ,,,, حالته مستقرّة

128
00:06:14,576 --> 00:06:16,809
(لكننا إتصلنا بجرّاح صدمات من مستشفى (شيكاغو

129
00:06:16,811 --> 00:06:18,711
جرّاح ؟ لأجل ماذا ؟

130
00:06:18,713 --> 00:06:21,414
يعاني زوجك من حالة تسمّى متلازمة الهرس

131
00:06:21,416 --> 00:06:23,416
لو رفعنا الحاوية عن ساقه

132
00:06:23,418 --> 00:06:25,451
سوف يصاب بسكتة قلبيّة

133
00:06:25,453 --> 00:06:26,686
لا

134
00:06:26,688 --> 00:06:30,156
لو كان هناك أي خيار آخر ,,,, لكنا قد أخذناه

135
00:06:30,158 --> 00:06:32,125
أريد فقط أن أرى زوجك يخرج من هنا حيّاً

136
00:06:32,127 --> 00:06:34,861
لا ,,,, أنا آسفة ,,, لكن لا

137
00:06:34,863 --> 00:06:36,395
يا (تريشا) ,,, أنظري إليّ

138
00:06:36,397 --> 00:06:37,763
أنتِ و (ستيف) ,,, كنتما تدّخران المال

139
00:06:37,765 --> 00:06:39,198
لشراء هذا المنزل الجديد ,,, لمدة كم ,,,, خمسة سنوات ؟

140
00:06:39,200 --> 00:06:41,734
ــ بل لثمانية سنوات
ــ أنتما تملكان منزلاً رائعاً

141
00:06:41,736 --> 00:06:43,936
و طفلين ,,,, ذلك هو الحلم

142
00:06:43,938 --> 00:06:46,038
أنتما الإثنان لديكما حياة طويلة تنتظركما

143
00:06:46,040 --> 00:06:48,341
لا أريدكما أن تخسرا كل ذلك

144
00:06:57,818 --> 00:07:00,086
هل يمكنني أن أمسكَ بيده ؟

145
00:07:01,922 --> 00:07:02,989
هيّا

146
00:07:36,990 --> 00:07:39,025
ليس بالضبط التصفيق الذي كنتُ أتوقّعه منهم

147
00:07:39,027 --> 00:07:43,062
ماذا تتوقّع أن تحصل من هذا الحي ؟

148
00:07:43,064 --> 00:07:44,830
هل تتذكّر أي شخص قام بشراء كميّات كبيرة

149
00:07:44,832 --> 00:07:48,901
من التربنتين ,, البوتان ,,, الكيروسين ؟

150
00:07:48,903 --> 00:07:52,838
لا ,,, بالتأكيد أنتِ مرحب بكِ لمراجعة كل تلك الإيصالات

151
00:07:54,174 --> 00:07:56,242
ــ شكراً
ــ ذلك كل شيء ؟

152
00:07:56,244 --> 00:07:58,244
المتجر لن يعمل من تلقاء نفسه

153
00:07:58,246 --> 00:08:01,147
سوف نتّصل بك لو إحتجنا إلى أي شيء آخر

154
00:08:02,616 --> 00:08:06,052
كانت فائدته مثل فائدة بقيّة المهرّجين ,,, صحيح ؟

155
00:08:06,054 --> 00:08:08,955
ــ نعم
.... ــ تذكّري ,,, الحرائق العمد

156
00:08:08,957 --> 00:08:10,690
من الصعب إثباتها

157
00:08:10,692 --> 00:08:13,426
نعم ,,, أتذكر ذلك

158
00:08:24,304 --> 00:08:27,373
إنتظر ,,, لقد سمحتَ لها أن تستعير سيّارتك ؟

159
00:08:27,375 --> 00:08:30,209
أنت لم تسمح لي حتّى أن أنظر إلى سيّارتك

160
00:08:35,015 --> 00:08:37,316
مرحباً

161
00:08:37,318 --> 00:08:41,287
شكراً لسماحك لي باستعارة سيّارتك

162
00:08:41,289 --> 00:08:43,222
تعالي

163
00:08:46,693 --> 00:08:47,927
لقد أنقذتَ حياتي ,,, أتعرف هذا ؟

164
00:08:47,929 --> 00:08:49,128
نعم ,,, أنا أقوم بذلك في كل الأوقات

165
00:08:49,130 --> 00:08:50,730
إخرس

166
00:08:50,732 --> 00:08:51,897
إذن , كيف جرى الأمر ؟

167
00:08:51,899 --> 00:08:54,066
تعلم ,, لقد بدأت العمل على قضية صغيرة هُنا

168
00:08:54,068 --> 00:08:55,268
و بعض جلسات الإستماع إلى التهم هناك

169
00:08:55,270 --> 00:08:58,971
و لقد حللتُ كل شيء بمناقشة أدلّة البراءة

170
00:08:58,973 --> 00:09:01,240
ــ إذن لقد فزتِ
ــ لم ,,, لم أفز

171
00:09:01,242 --> 00:09:03,342
لقد كنتِ متأكّدة جداً أن تلك كانت آخر فرصة لي

172
00:09:03,344 --> 00:09:04,644
لقد بدؤوا يتراهنون

173
00:09:04,646 --> 00:09:06,579
في غرفة تناول الغداء عن الوقت الذي سيتم طردي فيه

174
00:09:06,581 --> 00:09:09,448
إنتظري ,, تُطردين ؟

175
00:09:09,450 --> 00:09:13,786
ما لم أحصل على عميل من العيار الثقيل ,,, نعم

176
00:09:13,788 --> 00:09:16,656
مهما يكن ,,, ربّما سأفاجئهم جميعاً و أقدّم إستقالتي

177
00:09:16,658 --> 00:09:19,592
لا تفزعي ,,, حسناً ؟

178
00:09:19,594 --> 00:09:22,461
سنضع إستراتيجية لحل الأمر الليلة

179
00:09:22,463 --> 00:09:24,830
ــ نضع إستراتيجية
ــ نعم

180
00:09:24,902 --> 00:09:27,036
حسناً

181
00:09:31,174 --> 00:09:32,308
وداعاً

182
00:09:44,321 --> 00:09:47,223
جذّاب ,,, صحيح ؟

183
00:09:47,225 --> 00:09:49,125
نعم

184
00:09:49,127 --> 00:09:50,793
هل أنت طبيب في وحدة العناية بالأطفال حديثي الولادة ؟

185
00:09:50,795 --> 00:09:54,029
لا ,,, لقد مرّيت من هنا فقط

186
00:09:54,031 --> 00:09:55,698
الأطفال يبهجوني

187
00:09:55,700 --> 00:09:58,901
غريب ,,, صحيح ؟ و أنتِ ؟

188
00:09:58,903 --> 00:10:00,369
مُسعِفة

189
00:10:00,371 --> 00:10:03,372
أنا من ولّدتُه

190
00:10:07,444 --> 00:10:09,412


191
00:10:12,382 --> 00:10:15,317
أين ,,,,, أين الأم ؟

192
00:10:15,319 --> 00:10:16,585
هو لا يملك أي أقارب

193
00:10:16,587 --> 00:10:20,022
لهذا السبب آتي إلى هُنا

194
00:10:20,024 --> 00:10:24,160
لا أعلم حقّاً المدة التي سيبقى فيها هُنا

195
00:10:24,162 --> 00:10:26,962
إنّه لا يملك حتّى إسماً

196
00:10:30,267 --> 00:10:31,667
.... أقول لكِ شيئاً

197
00:10:31,669 --> 00:10:36,172
لو سمعتُ خبراً ما ,,, ربّما سأعلمُكِ به

198
00:10:36,174 --> 00:10:39,475
هل ستقوم بذلك ؟

199
00:10:39,477 --> 00:10:40,876
بشكل سرّي ,,,, نعم

200
00:10:40,878 --> 00:10:42,878
نعم

201
00:10:42,880 --> 00:10:44,213
سيارة الإسعاف (61) ,,, صحيح ؟

202
00:10:44,215 --> 00:10:45,981
نعم

203
00:10:45,983 --> 00:10:48,851
(أنا (سيلفي

204
00:10:48,853 --> 00:10:50,186
شكراً

205
00:11:00,897 --> 00:11:03,332
مرحباً أيّتها الجميلة

206
00:11:03,334 --> 00:11:06,335
ــ لا ,,,,, لا تكذبي عليّ
ــ ماذا ؟

207
00:11:06,337 --> 00:11:07,470
لقد بقيتُ مستيقظة طوال الليل

208
00:11:07,472 --> 00:11:11,907
و كل شيء معروض على التلفزيون يجعلني أبكي

209
00:11:11,909 --> 00:11:13,542
إنّها الهرمونات

210
00:11:13,544 --> 00:11:17,012
الموعد مع الطبيب سيكون في الـ 12 من هذا الشهر

211
00:11:17,014 --> 00:11:18,614


212
00:11:18,616 --> 00:11:21,851
يقولون أننا سنكون قادرين على سماع دقات قلب الطفل

213
00:11:21,853 --> 00:11:25,554
ــ يا للروعة
ــ أعلم ذلك ,,, صحيح ؟

214
00:11:25,556 --> 00:11:27,523
ــ هذا الشيء حقيقي
ــ هذا الشيء حقيقي

215
00:11:27,525 --> 00:11:28,724
توقّف عن ذلك

216
00:11:28,726 --> 00:11:30,259
مرحباً يا (غابي) ,,, ماذا تفعلين هُنا ؟

217
00:11:30,261 --> 00:11:31,994
هل إشتقتِ إلينا بعد ؟

218
00:11:31,996 --> 00:11:33,062
إشتقتُ للبعض منكم

219
00:11:33,064 --> 00:11:34,063


220
00:11:34,065 --> 00:11:37,399
يا (تريشا) ,, ماذا تفعلين هُنا ؟

221
00:11:37,401 --> 00:11:39,602
ــ كيف حال زوجكِ ؟
ــ لقد تعافى من العمليّة الجراحيّة

222
00:11:39,604 --> 00:11:42,071
و يظن الأطبّاء أنّه سيكون على مايرام

223
00:11:42,073 --> 00:11:43,939
خبر عظيم

224
00:11:43,941 --> 00:11:45,841
هل يوجد شخص مسؤول هنا لأتكلّم معه ؟

225
00:11:45,843 --> 00:11:48,511
(إنّه بشأن الحريق في الشارع (24

226
00:11:48,513 --> 00:11:50,846
أعتقد أنّ لدي شيء ما يمكنني أن أساعد به

227
00:11:54,084 --> 00:11:56,085
إبني (بوبي) ,,,, عمره 13 عاماً

228
00:11:56,087 --> 00:11:58,521
إنّه يصوّر كل شيء بواسطة تلفونه الغبي

229
00:11:58,523 --> 00:12:00,556
نصف الوقت ,,, و أنا أصرخ عليه ليتوقف عن ذلك

230
00:12:00,558 --> 00:12:02,157
و آمره بذلك

231
00:12:02,159 --> 00:12:04,660
هذه المرّة ,,, أنا سعيدة لأنّه لم يفعل ذلك

232
00:12:04,662 --> 00:12:07,229
هذا هو حريق منزل مدمني المخدّرات ؟

233
00:12:07,231 --> 00:12:09,899
عندما رأيت كل تلك الأخبار في الصُحُف عنكم

234
00:12:09,901 --> 00:12:12,101
إحتجتُ أن أظهر ذلك لشخص ما

235
00:12:12,103 --> 00:12:13,335
لقد قام (بوبي) بتصوير كل شيء

236
00:12:13,337 --> 00:12:15,004
أنتم ترون الشوارع و هي مسدودة

237
00:12:15,006 --> 00:12:17,139
و لا أحد يساعد في تحريك تلك السيارات

238
00:12:17,141 --> 00:12:20,376
من يملك تلك السيّارات ؟

239
00:12:20,378 --> 00:12:22,478
حرّكوا تلك السيّارات ,,, لدينا منزل يحترق

240
00:12:22,480 --> 00:12:23,979
دعه يحترق

241
00:12:25,583 --> 00:12:28,083
الجميع يعتقد أن أحد منّا أشعل ذلك الحريق

242
00:12:28,085 --> 00:12:33,589
ذلك ليس صحيحاً ,,, لكنكم قمتم بفعل كل شيء
تقدرون عليه

243
00:12:35,125 --> 00:12:37,860
لا تستحقون أن يُلقى عليكم اللّوم أيضاً

244
00:12:37,862 --> 00:12:40,162
يا (تريشا) ,,,, شكراً لكِ

245
00:12:40,164 --> 00:12:42,798
إن زوجي ما كان لينجو بعد الله بدون مساعدتكم

246
00:12:42,800 --> 00:12:46,402
أنا ,,,, آمل أنّ ذلك الفيديو سيساعدكم

247
00:12:46,404 --> 00:12:48,904
أكثر ممّا يمكنكِ تخيّله

248
00:12:48,906 --> 00:12:52,007
أي واحدة من تلك السيارات لك ؟

249
00:13:00,951 --> 00:13:03,586
ما الأمر ؟

250
00:13:03,588 --> 00:13:04,653
أنت تعلم كيف أنّني متعمّقة

251
00:13:04,655 --> 00:13:05,955
في مسألة تحقيق الحريق العمد ؟

252
00:13:05,957 --> 00:13:08,524


253
00:13:08,526 --> 00:13:12,695
ماذا لو أنّ الجيران لم يشعلوا ذلك الحريق ؟

254
00:13:14,664 --> 00:13:16,198
علينا أن نحرّك تلك السيّارات الآن

255
00:13:16,200 --> 00:13:19,001
ــ الآن
ــ نحن لا نريدكم هُنا

256
00:13:25,745 --> 00:13:28,335
ذكّرني مرّة أخرى لماذا عليّ أن أترك السرير

257
00:13:28,346 --> 00:13:31,447
لأذهب إلى العمل في مكتبٍ أكرهه ؟

258
00:13:31,449 --> 00:13:35,084
تعلمين ,,,, أنا لا أملك حقّاً إجابة جيّدة لذلك

259
00:13:35,086 --> 00:13:38,554
أنت لست مفيداً كثيراً

260
00:13:38,556 --> 00:13:42,257
ربّما ستتغير الأمور في العمل

261
00:13:42,259 --> 00:13:43,692
أظن أنّ علينا أن نكون سعداء

262
00:13:43,694 --> 00:13:46,428
أنّ أحدنا قد إبتعد عن المشاكل

263
00:13:46,430 --> 00:13:49,531
ذلك الفيديو سيعفيكم حقّاً من تحمّل المسؤوليّة

264
00:13:49,533 --> 00:13:52,034
في الوقت المناسب ,,, أيضاً

265
00:13:52,036 --> 00:13:54,403
لقد بدأتُ أفقد ثقتي في الإنسانيّة

266
00:13:54,405 --> 00:13:56,138
و بعدها إلتقيتَ بي

267
00:14:04,014 --> 00:14:05,280
ــ تريد قهوة ؟
ــ نعم

268
00:14:05,282 --> 00:14:06,315
حسناً

269
00:14:12,088 --> 00:14:13,956
مرحباً

270
00:14:13,958 --> 00:14:18,194
أنا (جيمي) ,,, أنا صديقة (كيلي) ,, لستُ
هنا لأسرق المكان

271
00:14:18,996 --> 00:14:21,030
(أنا (غابي

272
00:14:21,032 --> 00:14:25,701
لقد سَمَحَ لكِ (كيلي) بأن تلبسي قميص
الخاص بـ (جوناثان تايز) ,,, صحيح ؟
<font color="#ff0000">
لاعب هوكي كندي مواليد 1988

273
00:14:25,703 --> 00:14:28,203
أنا لستُ متابعة حقّاً لكرة القدم الأمريكية

274
00:14:28,205 --> 00:14:30,839
إنّها لعبة الهوكي

275
00:14:30,841 --> 00:14:33,675
معكِ حق

276
00:14:33,677 --> 00:14:35,511
أنتِ لستِ من (شيكاغو) , أليس كذلك ؟

277
00:14:35,513 --> 00:14:38,814
(لا ,,, بل من (سان دييغو

278
00:14:38,816 --> 00:14:42,151
(هل ذلك يخص الحريق في الشارع (24

279
00:14:42,153 --> 00:14:44,953
لقد كان (كيلي) يخبرني بذلك

280
00:14:44,955 --> 00:14:47,589
نعم ,,, إنّه كذلك

281
00:14:47,591 --> 00:14:49,458
روجر مادوكس) , صحيح ؟)

282
00:14:49,460 --> 00:14:50,826
هل سمعتِ به ؟

283
00:14:50,828 --> 00:14:53,729
نعم ,,, بالتأكيد ,,, إنّه مطوّر عقاري معروف

284
00:14:53,731 --> 00:14:56,365
و معروف عنه أنّه شخص حقير

285
00:14:56,367 --> 00:14:58,400
من الجيّد معرفة ذلك

286
00:15:00,670 --> 00:15:02,704
عليّ أن أعود لعملي ,,, سررتُ بمقابلتك

287
00:15:02,706 --> 00:15:04,740
أنتِ ,,, أيضاً

288
00:15:06,943 --> 00:15:09,645
إنتظري

289
00:15:09,647 --> 00:15:13,682
إذن ,,, ليس كل الفتيات يلبسون القميص ؟

290
00:15:17,687 --> 00:15:19,021


291
00:15:21,724 --> 00:15:24,760
يا (بوريللي) ,,, تعال إلى هنا للحظة

292
00:15:26,863 --> 00:15:28,363
نظّف الشاحنة بحلول وقت الغداء

293
00:15:28,365 --> 00:15:30,799
أريد أن أرى وجهي في صدّام تلك الشاحنة

294
00:15:30,801 --> 00:15:32,968
نعم ,, سيّدي ,,, عُلم

295
00:15:32,970 --> 00:15:35,771
أيّها الملازم

296
00:15:35,773 --> 00:15:37,106
إسمك (داني) , صحيح ؟

297
00:15:37,108 --> 00:15:40,175
نعم ,,, هل يمكنني أن أتكلم مع أخي لدقيقة ؟

298
00:15:40,177 --> 00:15:42,211
نعم ,,, بالتأكيد

299
00:15:44,547 --> 00:15:46,281
نعم ,,, ذلك صحيح

300
00:15:46,283 --> 00:15:49,384
لدينا الكابتن الخاسر هُنا ,,, إستعد للتصوير

301
00:15:49,386 --> 00:15:52,454
أنتَ لم تلتقِ بمصوّر كاميرا لا تحبّه ,, صحيح يا كابتن ؟

302
00:15:54,924 --> 00:15:56,992
(هيّا يا (داني

303
00:15:56,994 --> 00:15:58,594
غبي

304
00:16:02,132 --> 00:16:04,733
هذا المكان سينهار

305
00:16:04,735 --> 00:16:06,502
لحسن حظّك ,,, أنّك ستخرج من هُنا

306
00:16:06,504 --> 00:16:07,903
ــ ماذا ؟
ــ لقد طلبتُ من قائد القِسم

307
00:16:07,905 --> 00:16:09,872
(أن ينقلك للعمل في المركز (67

308
00:16:09,874 --> 00:16:11,707
كل شيء يُطلب منكَ هنا لا تستطيع أن ترفضه

309
00:16:11,709 --> 00:16:12,975
(عليّ أن أتكلّم مع (بودن

310
00:16:12,977 --> 00:16:14,376
(لا , لا , لا ,, لا تتكلّم مع (بودن

311
00:16:14,378 --> 00:16:16,445
لا تتكلّم مع أي أحد ,,,, سأتكفّل بذلك الأمر

312
00:16:16,447 --> 00:16:18,113
سأعلمكَ عندما يحصل الأمر

313
00:16:18,115 --> 00:16:19,948
إبقَ حيّاً

314
00:16:19,950 --> 00:16:22,351
واصِل عملك بهدوء ,,, تسمعني ؟

315
00:16:27,490 --> 00:16:28,957
هل تعتقد أنّه من المبكّر جدّاً التخطيط

316
00:16:28,959 --> 00:16:30,492
للإحتفال بطفل (داوسون) ؟

317
00:16:30,494 --> 00:16:32,127
(أريد أن أصنع الكب كيك (كعك

318
00:16:36,666 --> 00:16:38,867
من الأرض إلى إنديانا ,,, هل يمكنني الحصول
على بعض المساعدة هُنا ؟

319
00:16:40,271 --> 00:16:42,938
ماذا نقدّم لإحتفاليّة المرأة الحامل  ؟

320
00:16:42,940 --> 00:16:48,377
لا أعلم ,,,, نقدّم هدية حفاضات
<font color="#ff0000">
هنا ذكرت إسم كيكة ,,, لكنها عبارة عن حفاضات
مع بعض هدايا ترتّب على شكل كيكة و تقدّم كهديّة

321
00:16:48,379 --> 00:16:50,612
لماذا بحق الجحيم تريدين أن تقدّمي هدية حفّاضات

322
00:16:50,614 --> 00:16:53,715
هل يمكننا الحديث عن شيء آخر ؟

323
00:16:55,685 --> 00:16:59,087
تريدين التكلّم بشأن ذلك الطفل ؟

324
00:16:59,089 --> 00:17:02,124
أنت حقّاً تظنّين أنّني لا أعلم ما تفعلينه

325
00:17:02,126 --> 00:17:04,960
أنتِ تتسلّلين إلى المستشفى كلّما سنحت لكِ الفرصة

326
00:17:04,962 --> 00:17:09,164
تعلمين ,,, مركز خدمات الأمومة و الطفولة سيتولّون الأمر
ربّما ,,, بعد يومين

327
00:17:09,166 --> 00:17:10,899
من يعلم ماذا سيحصل له ؟

328
00:17:10,901 --> 00:17:14,036
يا (بريت) ,,, عليكِ أن تنسي هذا الأمر

329
00:17:14,038 --> 00:17:15,137
هذا ليس في صالِحك

330
00:17:15,139 --> 00:17:17,072
إنّه يقف عائقاً أمام عملك

331
00:17:17,074 --> 00:17:18,840
أنا بخير

332
00:17:18,842 --> 00:17:19,875
أنا بخير تماماً

333
00:17:19,877 --> 00:17:21,910
صحيح ,,,يمكنني رؤية ذلك

334
00:17:23,880 --> 00:17:27,482
سيارة الإسعاف (61) ,, يوجد رجل مريض
في شارع رقم 4321 ويلكوكس

335
00:17:28,952 --> 00:17:31,253
إلى المركز ,,, نحن في الطريق إليه

336
00:17:48,671 --> 00:17:51,139
هل أنتِ متأكّدة أنّ هذا هو العنوان الصحيح ؟

337
00:17:51,141 --> 00:17:53,342
4321

338
00:17:53,344 --> 00:17:55,877
مرحباً ,,, هل يوجد أحد هُنا ؟

339
00:17:58,948 --> 00:17:59,982
هل إستدعيتَ سيّارة الإسعاف ,, سيّدي ؟

340
00:17:59,984 --> 00:18:02,317
نعم ,,, نعم ,,, تعالا للداخل

341
00:18:02,319 --> 00:18:03,485
(يا (بريت

342
00:18:03,487 --> 00:18:05,420
(بريت) ! (بريت)

343
00:18:09,025 --> 00:18:11,260
هل تأذّيتَ ,, يا سيّدي ؟

344
00:18:11,262 --> 00:18:14,963
أسقطا جهاز الراديو

345
00:18:14,965 --> 00:18:17,933
الآن

346
00:18:17,935 --> 00:18:20,235
على أحدكما أن يتواصل مع المركز

347
00:18:23,206 --> 00:18:26,074
إلى هناك

348
00:18:26,076 --> 00:18:27,342
تحرّكا

349
00:18:27,344 --> 00:18:30,145
هل يوجد أحدٌ هناك يتواصل مع المركز ؟

350
00:18:32,181 --> 00:18:33,682
هل يقدر أحد منكما أن يتّصل بالمركز ؟

351
00:18:52,007 --> 00:18:54,308
عالجاه

352
00:18:56,346 --> 00:18:59,180
سيّدي ,, هل يمكنك سماعي ؟

353
00:18:59,182 --> 00:19:03,117
سيّدي ؟ سيّدي ,, هل يمكنك سماعي ؟

354
00:19:03,119 --> 00:19:06,787
صعوبة في التنفّس ,,, النبض ضعيف

355
00:19:06,789 --> 00:19:08,222
إنّه يفقد الكثير من الدّماء

356
00:19:08,224 --> 00:19:09,357
الشفرة قد جرحَت القلب

357
00:19:09,359 --> 00:19:11,292
مزّقت الطحال أو الكبد

358
00:19:11,294 --> 00:19:13,027
يحتاج أن تُجرى له عمليّة جراحيّة الآن

359
00:19:13,029 --> 00:19:14,328
نحتاج أن نأخذه للمستشفى

360
00:19:14,330 --> 00:19:16,931
لا ,, بدون مستشفيات ,,, بدون شُرطة

361
00:19:16,933 --> 00:19:18,666
نحن لا نهتم بما تفعلونه هنا

362
00:19:18,668 --> 00:19:20,067
إن وظيفتنا هي إنقاذ حياة هذا الشخص

363
00:19:20,069 --> 00:19:21,502
إخرسي

364
00:19:21,504 --> 00:19:22,737
علينا أن نحقنه بالمغذي

365
00:19:22,739 --> 00:19:24,805
إستمعي لما تقوله صديقتكِ

366
00:19:27,776 --> 00:19:30,278
إنّه سيموت هُنا ,, و أنا أعلم ذلك

367
00:19:32,614 --> 00:19:33,881
إنّها مُحقّة

368
00:19:33,883 --> 00:19:35,316
علينا أن نأخذه إلى المستشفى

369
00:19:35,318 --> 00:19:37,952
لقد قلتُ بدون مستشفيات

370
00:19:37,954 --> 00:19:40,555
إسمع ,,, هذا مجرّد إتّصال من مريض مجهول

371
00:19:40,557 --> 00:19:42,023
لا أحد يعلم أنّنا هُنا

372
00:19:42,025 --> 00:19:44,158
فقط دعنا ننقله إلى المستشفى

373
00:19:44,160 --> 00:19:46,060
لقد إتّصلتَ لسبب

374
00:19:46,062 --> 00:19:47,261
أعلم أنّك لا تريده أن يموت

375
00:19:47,263 --> 00:19:50,698
ــ إخرسي ,,, و عودي لعملكِ
ــ لا

376
00:19:50,700 --> 00:19:51,699
(يا (بريت

377
00:19:51,701 --> 00:19:53,067
يمكنك أن تطلق النار عليّ

378
00:19:53,069 --> 00:19:54,869
أو يمكنك أن تدعنا نأخذه إلى المستشفى

379
00:19:54,871 --> 00:19:56,437
حتى نستطيع إنقاذ حياته

380
00:19:56,439 --> 00:19:58,973
عندك إختيارين ,,, ذلك كل ما في الأمر

381
00:20:00,943 --> 00:20:02,877
إفعلها

382
00:20:02,879 --> 00:20:05,379
إفعلها أو دعنا نذهب

383
00:20:15,924 --> 00:20:18,192
أنت بخير تماماً ,,, أليس كذلك ؟

384
00:20:23,865 --> 00:20:25,566
كعك الذُرة ؟ تم خبزه هذا الصباح

385
00:20:25,568 --> 00:20:27,568
سوف ترغبين بسماع هذا

386
00:20:27,570 --> 00:20:29,203
لقد إلتقيتُ بالسيّدة ,,, إنّها تقول الحقيقة

387
00:20:29,205 --> 00:20:32,873
لذلك ,,, لو لم يكن أحد الجيران قد أشعل النيران
فمن أشعلها ؟

388
00:20:32,875 --> 00:20:34,775
لقد ذهبتُ إلى هُناك ,,, و تكلّمتُ مع مالك المبنى

389
00:20:34,777 --> 00:20:39,046
و إتّضح أنّه قد وافق على عرض لبيع المبنى

390
00:20:39,048 --> 00:20:41,482
(إسم المشتري هو (روجر مادوكس

391
00:20:41,484 --> 00:20:42,883
يبدو أنّ الأمر قد تم بسرعة ,, صحيح ؟

392
00:20:42,885 --> 00:20:46,153
لذلك قمتُ ببعض التحقيقات

393
00:20:46,155 --> 00:20:50,191
لقد إشترى (مادوكس) أربعة مباني محترقة في
العام الماضي

394
00:20:50,193 --> 00:20:52,593
جميعها من مناطق أصحاب الدخل المتوسط ,,, حيث أن قيمة العقار

395
00:20:52,595 --> 00:20:54,395
على الأقل تضاعَفَت

396
00:20:54,397 --> 00:20:56,631
لو لم يكن هو من أشعل تلك النيران بنفسه

397
00:20:56,633 --> 00:20:58,933
فستكون تلك مصادفة غريبة

398
00:20:58,935 --> 00:21:00,534
دعيني أرى ما لديكِ

399
00:21:14,449 --> 00:21:16,217
أحسنتِ صُنعاً

400
00:21:16,219 --> 00:21:18,219
نعم

401
00:21:20,188 --> 00:21:22,323
لا ,,, أعطِني الملف الآخر

402
00:21:22,325 --> 00:21:24,358
صحيح

403
00:21:34,916 --> 00:21:37,618
نحن بحاجة إلى إعادة النظر في كافة الملفات القديمة

404
00:21:37,620 --> 00:21:40,020
لنحاول عمل قضيّة ضد هذا الرجل

405
00:21:41,690 --> 00:21:42,957
مع كامل إحترامي

406
00:21:42,959 --> 00:21:44,625
يوجد ما يكفي هنا لنحضر هذا الشخص للتحقيق
مع شرطة شيكاغو

407
00:21:44,627 --> 00:21:45,693
على الأقل ليتم إستجوابه

408
00:21:45,695 --> 00:21:47,027
يا عزيزتي

409
00:21:47,029 --> 00:21:49,163
نحن نتحدّث عن إتّهام شخص ما بالقتل

410
00:21:49,165 --> 00:21:51,265
سوف نحتاج أكثر ممّا هو

411
00:21:51,267 --> 00:21:53,067
في ذلك الصندوق

412
00:21:53,069 --> 00:21:56,604
أنا أؤيّد (سوزي) ,,, هذه بداية عظيمة

413
00:22:04,479 --> 00:22:08,048
إذن ,, هي كانت تعيش وحيدة ,, بدون عائلة ,, لا شيء ؟

414
00:22:08,050 --> 00:22:12,419
أعتقد أنّها لحقت بحبيبها إلى (شيكاغو) العام الماضي

415
00:22:12,421 --> 00:22:15,389
هل هو الأب ؟

416
00:22:15,391 --> 00:22:17,792
لقد حاولَت المستشفى الإتّصال به

417
00:22:17,794 --> 00:22:20,561
لكنّه لا يُجيب

418
00:22:20,563 --> 00:22:22,830
حسناً ,, ما اسمه ؟

419
00:22:22,832 --> 00:22:25,032
لا يمكنني أن أخبركِ بذلك

420
00:22:30,639 --> 00:22:33,874
لماذا تأتين حقّاً لزيارة هذا الطفل ؟

421
00:22:37,245 --> 00:22:38,612
لقد أخبرتُك

422
00:22:38,614 --> 00:22:40,581
انا من ولّدتُه

423
00:22:43,051 --> 00:22:45,119
أعلم ذلك

424
00:22:45,121 --> 00:22:50,324
أعلم أنّ عليّ فقط أن أسلّم المريض ,,, و أمضي بعيداً

425
00:22:50,326 --> 00:22:52,993
لقد سمعتُ ذلك ,,,  ملايين المرّات

426
00:22:56,198 --> 00:22:58,165
.... لكن هذه الحالة

427
00:23:04,372 --> 00:23:07,441
تعلمين ,,,, مناوبة تلك الممرّضة

428
00:23:07,443 --> 00:23:09,009
أمرها غريب ,,,, منتظمة و دقيقة كالساعة

429
00:23:09,011 --> 00:23:12,179
كل يوم الساعة الواحدة ظهراً ,,, لديها راحة لشرب القهوة

430
00:23:12,181 --> 00:23:14,682
تعلمين ,,, أراها في الخارج على مقعدها

431
00:23:14,684 --> 00:23:19,920
أنا لا يمكن ,,, أبداً أن أدعو إلى مثل هذا التصرّف ,, لكن

432
00:23:19,922 --> 00:23:24,258
تعلمين ,,, لو أدخلتِ كود المريض في جهاز الحاسوب

433
00:23:24,260 --> 00:23:28,796
لا يمكنك أبداً أن تعرفي ما قد تحصلين عليه من معلومات

434
00:23:28,798 --> 00:23:30,698
صحيح

435
00:23:30,700 --> 00:23:34,301
و لكن بعد ذلك ,,, عليكِ أن تمضي بعيداً

436
00:23:36,304 --> 00:23:38,639
سأمضي بعيداً

437
00:23:53,922 --> 00:23:56,390
حسناً ,,, أوقف المنشار

438
00:23:56,392 --> 00:23:59,193
أوقف المنشار ! إنّه لا يعمل

439
00:23:59,195 --> 00:24:00,761
ماذا تعني ؟ إنّه يعمل بشكل ممتاز

440
00:24:00,763 --> 00:24:02,463
لقد قلتُ لكَ إنّه لا يعمل

441
00:24:02,465 --> 00:24:04,665
ماذا ستفعل إذن ؟

442
00:24:12,207 --> 00:24:13,607
الماكينات تتعطّل

443
00:24:13,609 --> 00:24:16,543
أمّا الرّجال فلا

444
00:24:16,545 --> 00:24:20,014
أي شخص يمكنه فعل ذلك بالطريقة السهلة

445
00:24:26,923 --> 00:24:29,256
(الشاحنة (81) ,, الفرقة (3) ,,, سيارة الإسعاف (61

446
00:24:29,258 --> 00:24:31,859
إستدعاء لمصعد ,,, 336 شمال شارع المقاطعة

447
00:24:31,861 --> 00:24:34,561
يا لحسن حظّك ,,, فلنذهب

448
00:24:43,004 --> 00:24:44,438
تعلم أنّ لديك فرصة أكبر

449
00:24:44,440 --> 00:24:46,607
أن يتم صدمك بواسطة شاحنة ,, صحيح ؟

450
00:24:46,609 --> 00:24:48,776
الناس يتم صدمهم بالشاحنات كل يوم

451
00:24:48,778 --> 00:24:52,446
بخلاف ذلك ,,, لن يكون لدينا شيئاً لنعمله

452
00:24:52,448 --> 00:24:55,249
مصعد عالق ,,, قد يكون الأمر ممتعاً

453
00:24:55,251 --> 00:24:58,252
لا ,,, الأمر جّداً ممل ,, يا فتى

454
00:24:58,254 --> 00:24:59,253
إنتظر و سوف ترى

455
00:25:11,099 --> 00:25:12,633
العائلة في المصعد رقم أربعة

456
00:25:12,635 --> 00:25:13,634
لديهم فتاة صغيرة

457
00:25:13,636 --> 00:25:14,868
لقد كنا نحاول أن ندخل إليهم

458
00:25:14,870 --> 00:25:15,903
لساعتين ,,, لكن دون فائدة

459
00:25:15,905 --> 00:25:17,338
و في الأخير إضطررنا أن نتّصل بكم

460
00:25:17,340 --> 00:25:18,839
هل حاولتم فتح الأبواب عنوة ؟

461
00:25:18,841 --> 00:25:20,541
(لقد توقّفت كابينة المصعد عند الدور (25

462
00:25:20,543 --> 00:25:21,775
" لكنّه من ماركة " إكسبريس

463
00:25:21,777 --> 00:25:24,845
(لا يوجد فتحة أخرى حتى الطابق الـ (30

464
00:25:24,847 --> 00:25:26,513
حسناً ,,, عليكم بالسلالم ,, يا رِفاق

465
00:25:34,522 --> 00:25:37,558
حسناً ,,,, أنا ممسك بك

466
00:25:43,531 --> 00:25:44,565


467
00:25:48,269 --> 00:25:50,304
حسناً ,,, ربّما الأمر ليس مملّ جدّاً

468
00:25:50,306 --> 00:25:52,740
أيّها الملازم ,,, كابينة المصعد أسفل منّا بـ 50 قدماً

469
00:25:52,742 --> 00:25:54,775
أيّها الفرقة ,,, ما هو زمن وصولكم إلى هنا ؟

470
00:25:54,777 --> 00:25:57,344
لدينا حالة إنقاذ بإستخدام الحبال

471
00:25:57,346 --> 00:25:58,746
مرحباً ,,, هل يوجد أحد يسمعني ؟

472
00:25:58,748 --> 00:26:00,214
نعم ,,, نحن هُنا

473
00:26:00,216 --> 00:26:01,715
معكم قسم حرائق شيكاغو على الخط

474
00:26:01,717 --> 00:26:03,917
سوف نخرجكم من هناك ,,, حاولوا أن تبقوا هادئين

475
00:26:03,919 --> 00:26:06,587
إبنتي ,,, إنّها تعاني من نوبة ربو

476
00:26:06,589 --> 00:26:09,189
لا نملك جهاز الإستنشاق

477
00:26:09,191 --> 00:26:11,158
دعها تأخذ نفساً طويلاً و بطيئاً

478
00:26:11,160 --> 00:26:13,027
المسعفون في طريقهم إلى هُنا

479
00:26:13,029 --> 00:26:15,362
لدينا طفلة بعمر 8 سنوات تعاني من أزمة ربو حادّة

480
00:26:15,364 --> 00:26:16,830
في كابينة المصعد العالقة

481
00:26:16,832 --> 00:26:17,831
إن (باترسون) متواجد في الأكاديمية

482
00:26:17,833 --> 00:26:19,333
أنت ستتولّى مسؤوليّة الفرقة

483
00:26:19,335 --> 00:26:21,235
سوف نستخرجهم من فتحة السّقف

484
00:26:21,237 --> 00:26:23,270
يا (طوني) ,,, أحضِر الحبال

485
00:26:23,272 --> 00:26:25,105
ــ من سيدخل إلى هناك ؟
(ــ أنا كنتُ أفكّر بـ (هيرمان

486
00:26:25,107 --> 00:26:26,940
هو الأصغر حجماً

487
00:26:26,942 --> 00:26:28,409
يا رفاق

488
00:26:28,411 --> 00:26:31,211
يوجد كابل ملفوف مقطوع على سقف المصعد

489
00:26:31,213 --> 00:26:33,547
إنّه يزن 700 رطل

490
00:26:33,549 --> 00:26:36,450
إنّه يسد الفتحة بأكملها

491
00:26:36,452 --> 00:26:39,653
علينا أن نبحث عن طريقة أخرى لنصل إليهم

492
00:26:46,223 --> 00:26:48,523
إذا لم نستطِع أن نصل إليهم من الأعلى

493
00:26:48,525 --> 00:26:49,524
علينا أن ندخل من الجانب

494
00:26:49,526 --> 00:26:52,294
حسناً ,,, كيف نفعل ذلك ؟

495
00:26:54,263 --> 00:26:55,297
سوف ننزع اللوحة الجانبيّة

496
00:26:55,299 --> 00:26:56,932
و نقوم بعمل جسر ,,, بإستخدام زوج من الألواح الخشبيّة

497
00:26:56,934 --> 00:26:57,966
سوف نستخدم كابينة الإنقاذ

498
00:26:57,968 --> 00:26:59,401
نمد عصا لتعمل كدرابزين

499
00:26:59,403 --> 00:27:00,702
نجعل العائلة تمشي عبره

500
00:27:00,704 --> 00:27:03,138
على إرتفاع 300 قدم ؟

501
00:27:03,140 --> 00:27:04,306
ذلك الخيار الذي نملكه

502
00:27:04,308 --> 00:27:06,074
حسناً ,,, فلنذهب إلى كابينة الإنقاذ

503
00:27:06,076 --> 00:27:07,943
فلنذهب

504
00:27:09,912 --> 00:27:12,881
أيّها المستجد ,,, سوف تأتي أيضاً

505
00:27:15,685 --> 00:27:17,486
التوقف التالي ,,, الطابق الخامس و العشرون

506
00:27:17,488 --> 00:27:19,421
ماذا يجري ؟

507
00:27:19,423 --> 00:27:22,958
فقط إبقوا ثابتين ,,, نحن قادمون إليكم

508
00:27:22,960 --> 00:27:25,994
يا (اوتيس) ,,,, دعهم يهبطوا بلطف و بطئ

509
00:27:34,637 --> 00:27:36,805
حسناً ,,, يا رفاق ,,, فلنبعد تلك اللوحة

510
00:27:36,807 --> 00:27:38,840
بسهولة و يُسر ,,, ها قد بدأنا

511
00:27:45,314 --> 00:27:47,382
يا (سيفيرايد) ,,, أخبِرنا متى نتوقّف

512
00:27:57,360 --> 00:27:59,394
الآن , أيّها القائد

513
00:28:18,214 --> 00:28:20,248
ــ من الذي سيعبر ؟
ــ أنا

514
00:28:33,430 --> 00:28:37,599
على مهلك ,,, على مهلك

515
00:28:37,601 --> 00:28:40,802
خذ الأمور برويّة ,,, حسناً ؟

516
00:28:40,804 --> 00:28:43,038
هل كل شيء على ما يُرام ؟

517
00:28:43,040 --> 00:28:45,640
نعم ,,, أيّها القائد ,,, نحن بخير

518
00:29:04,727 --> 00:29:06,261
قادم إليكم

519
00:29:08,931 --> 00:29:11,867
أحسنتَ صُنعاً ,,, حسناً

520
00:29:11,869 --> 00:29:14,636
حسناً ,,, تماسكي ,, يا عزيزتي

521
00:29:14,638 --> 00:29:16,271
هذا سوف يساعدكِ على التنفس

522
00:29:17,240 --> 00:29:20,709
حسناً ,,, ها قد بدأنا ,,, ضعيه هناك

523
00:29:20,711 --> 00:29:22,010
أحسنتِ صُنعاً ,,, حسناً

524
00:29:22,012 --> 00:29:24,679
إليكِ بعض الأكسجين

525
00:29:24,681 --> 00:29:27,983
حسناً ,,, سوف أخرجكم يا رفاق من هُنا

526
00:29:27,985 --> 00:29:30,719
ــ سوف تكون الأمور على ما يُرام
ــ لكنّي سوف أحتاج إلى مساعدتك

527
00:29:30,721 --> 00:29:32,153
تعال معي

528
00:29:32,155 --> 00:29:35,857
قِف هُنا

529
00:29:35,859 --> 00:29:38,760
ــ حسناً ,,,, أمسك بهذه
ــ حسناً

530
00:29:38,762 --> 00:29:41,997
سيّدتي ,,, سوف نجعلك تعبرين أولاً

531
00:29:41,999 --> 00:29:43,798
واحد منّا سوف يأخذ إبنتك

532
00:29:43,800 --> 00:29:46,101
آخر رجُل سوف يعبر إلى الجانب الآخر
لن يعتمد على العصا

533
00:29:46,103 --> 00:29:50,238
أنا من سيذهب أخيراً

534
00:29:50,240 --> 00:29:51,706
حسناً

535
00:29:51,708 --> 00:29:53,074
حسناً

536
00:29:56,045 --> 00:29:58,246
حسناً ,,, إستخدمي الحاجز

537
00:29:58,248 --> 00:29:59,915
ياحبيبتي ,,, لا بأس

538
00:29:59,917 --> 00:30:02,317
فقط تمسّكي بالعصا

539
00:30:08,791 --> 00:30:11,159
ــ ها قد بدأتِ
ــ يمكنكِ القيام بذلك

540
00:30:15,865 --> 00:30:18,500
ذلك كل شيء ,,, أنّكِ تبلين بلاءً حسناً

541
00:30:18,502 --> 00:30:23,104
فقط إنظري إليّ هنا

542
00:30:23,106 --> 00:30:25,607
ها قد بدأتِ ,,, إلى هُنا

543
00:30:25,609 --> 00:30:27,642
هيّا

544
00:30:29,578 --> 00:30:31,780
ــ أحسنتِ صُنعاً ,,,, هل أنت بخير ؟
ــ نعم

545
00:30:31,782 --> 00:30:33,648
لقد عبرَت الأم ,,, أنتِ التالية ,,, فلنذهب

546
00:30:33,650 --> 00:30:35,417


547
00:30:35,419 --> 00:30:38,453
حسناً ,,, أنت متأكّد ؟

548
00:30:38,455 --> 00:30:40,755
إذهب ,,, سوف أكون بخير

549
00:30:40,757 --> 00:30:42,691
حسناً ,,, أنتِ مستعدّة ؟

550
00:30:42,693 --> 00:30:44,693
سوف أجعلك تذهبين للمنزل ,,, حسناً ؟

551
00:30:44,695 --> 00:30:47,162
فلنذهب

552
00:30:47,164 --> 00:30:49,064
حسناً

553
00:30:51,033 --> 00:30:52,400
حسناً

554
00:30:54,236 --> 00:30:55,236


555
00:30:55,238 --> 00:30:57,005
جيّد ,,,, نحن بخير

556
00:30:57,007 --> 00:30:58,406
أنا ممسك بكِ ,,,, أنا ممسك بكِ

557
00:31:01,410 --> 00:31:03,712
ــ سأمسكِ بها
ــ حسناً

558
00:31:03,714 --> 00:31:04,946
أحسنتِ صنعاً

559
00:31:14,924 --> 00:31:16,891
على مهلِك ,,,, يا صاح ,,, أنظر إلى هُنا

560
00:31:16,893 --> 00:31:20,829
فقط إمشِ بشكل مستقيم ,,, بخطوات صغيرة

561
00:31:21,932 --> 00:31:23,631
بثبات

562
00:31:23,633 --> 00:31:24,899
لقد أمسكتُ بك ,,, حسناً ؟

563
00:31:30,607 --> 00:31:32,540
أحسنتُم صُنعاً ,,, يا رِفاق

564
00:31:37,513 --> 00:31:38,913
هل تستطيعين التنفّس ,,, يا عزيزتي ؟

565
00:31:38,915 --> 00:31:41,850
هل تشعرين بتحسّن ؟

566
00:31:44,588 --> 00:31:45,587
أحسنتَ صُنعاً ,,, أيّها الملازم

567
00:31:45,589 --> 00:31:48,790
لقد كانت تلك ,,,,  مهمّة شاقّة

568
00:31:48,792 --> 00:31:53,495
سوف تكون في مكاني خلال سنتين
لو واصلتَ العمل بجد

569
00:32:01,337 --> 00:32:02,370
ذلك هو

570
00:32:02,372 --> 00:32:04,606
صاحب الشورت الأزرق ,,, و القميص الأسود

571
00:32:06,575 --> 00:32:10,245
ماذا تريدين من هذا الشخص على أيّ حال ؟

572
00:32:10,247 --> 00:32:13,982
لقد عرَفَ أحد مرضاي

573
00:32:13,984 --> 00:32:15,817
صحيح

574
00:32:15,819 --> 00:32:18,753
حسناً

575
00:32:18,755 --> 00:32:21,256


576
00:32:21,258 --> 00:32:24,492
لقد سررتُ برؤيتك مرّة أخرى ,,, على فكرة

577
00:32:24,494 --> 00:32:27,062
نعم ,,, و سررتُ برؤيتك أيضاً

578
00:32:38,207 --> 00:32:40,008
ــ مرحباً ,,, أنت (ديمون) ,, صحيح ؟
ــ نعم

579
00:32:40,010 --> 00:32:41,176
هل أستطيع التكلّم معك لبعض الوقت ؟

580
00:32:41,178 --> 00:32:43,278
يا عزيزتي ,, يمكنك التكلّم معي طوال اليوم

581
00:32:43,280 --> 00:32:44,446
عظيم

582
00:32:49,785 --> 00:32:51,286
(لقد عرفتُ (اليسيا موراليس

583
00:32:51,288 --> 00:32:54,222
أنا المسعفة التي حاولَت إنقاذ حياتها

584
00:32:54,224 --> 00:32:57,158
أنا كنتُ آخر شخص تكلّمَت هي معه

585
00:32:57,160 --> 00:33:00,929
أنا كنتُ كذلك أول شخص في العالم يمسك بإبنك

586
00:33:03,165 --> 00:33:08,036
إنّه جميل ,,, تفهمني ؟ و بصحّة جيّدة

587
00:33:08,038 --> 00:33:10,071
لقد عاش كل حياته حتى الآن بعيداً في تلك المستشفى

588
00:33:10,073 --> 00:33:14,809
لكنه لا يزال سعيداً جدّاً

589
00:33:14,811 --> 00:33:17,078
هو لا يملك حتى إسماً

590
00:33:17,080 --> 00:33:18,813
هل علمتَ ذلك ؟

591
00:33:18,815 --> 00:33:22,750
إنّ (اليسيا) لم تعِش كفاية ,,, حتى تمنحه إسماً

592
00:33:26,489 --> 00:33:29,224
ذلك كل ما في الأمر

593
00:33:29,226 --> 00:33:31,826
لقد أردتُك فقط أن تعلم بذلك

594
00:33:31,828 --> 00:33:33,228
حسناً

595
00:33:34,763 --> 00:33:37,132
حسناً ,,, فلنعد للعبة ,,, فلنبدأ

596
00:33:43,205 --> 00:33:45,240
يا (داني) ,, ماذا تفعل هُنا ؟

597
00:33:45,242 --> 00:33:46,541
أبحث عنك

598
00:33:46,543 --> 00:33:48,910
لقد إتّصل مدير القِسم بي

599
00:33:48,912 --> 00:33:50,979
أنتَ لم توقّع على أوراق نقلك

600
00:33:50,981 --> 00:33:54,149
هل تعلم كم من شيء فعلتُه حتى أنقلك للمركز (67) ؟

601
00:33:54,151 --> 00:33:56,050
ــ نعم ,,, بخصوص ذلك
ــ لا عليك

602
00:33:56,052 --> 00:33:57,218
بهذه الطريقة سنتعامل مع الأمر

603
00:33:57,220 --> 00:33:59,621
سوف نذهب لنتكلّم مع (بودن) ,,, بهدوء ,, بدون أي مشاكل

604
00:33:59,623 --> 00:34:02,824
يا (داني) ,,, أنا لن أغيّر المركز الذي أعمل به

605
00:34:02,826 --> 00:34:03,992
أنا سوف أبقى هُنا

606
00:34:03,994 --> 00:34:05,894
إذن ,,, ماذا ,,, هل بسبب أن المركز (51) تخطّى

607
00:34:05,896 --> 00:34:07,829
محنة ذلك التحقيق فالآن تريد أن تبقى  هُنا ؟

608
00:34:07,831 --> 00:34:09,264
ليس للأمر علاقة بهذا الموضوع

609
00:34:09,266 --> 00:34:10,665
تعجبني طريقة عملهم هُنا

610
00:34:10,667 --> 00:34:12,967
يخبرني حدسي أنّ هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

611
00:34:12,969 --> 00:34:15,003
حدسك ؟ لقد عملتَ في هذه الوظيفة لمدّة خمسة دقائق

612
00:34:15,005 --> 00:34:16,070
أنتَ لديك المركز الذي تعمل به

613
00:34:16,072 --> 00:34:17,505
ــ دعني أختار المركز الذي أرغب أن أعمل به
ــ تعلم ماذا

614
00:34:17,507 --> 00:34:19,307
هذه هي مشكلتك هناك يا رجُل ,,, أنا أحذرّك

615
00:34:19,309 --> 00:34:21,209
لا يمكنك أبداً أن ترى ما يحصل أمام وجهك

616
00:34:21,211 --> 00:34:22,744
ــ بالله عليك
ــ لا ,,, لا يهم

617
00:34:22,746 --> 00:34:24,979
لقد إتخذتَ قرارك مسبقاً

618
00:34:30,886 --> 00:34:32,287
أخبرني بأني لستُ مجنونة

619
00:34:32,289 --> 00:34:35,657
أنتِ لستِ كذلك ,,,, كل الدلائل منطقية

620
00:34:35,659 --> 00:34:37,859
أنا لا أهتم لو كان هذا الشخص مطوّر عقاري معروف و غني

621
00:34:37,861 --> 00:34:39,527
أو مختل عقلي بيده ولاّعة

622
00:34:39,529 --> 00:34:41,296
إنّه مشعل حرائق متسلسل

623
00:34:41,298 --> 00:34:43,698
إذا لم نوقفه ,, فإنّ مزيداً من الأشخاص سوف يموتون

624
00:34:43,700 --> 00:34:46,901
هل (دافي) لن يبلغ شرطة شيكاغو عنه ؟

625
00:34:46,903 --> 00:34:49,938
هو يقول أنّنا لا نملك دليلاً كافياً

626
00:34:51,640 --> 00:34:54,309
أنا لا أعلم ماذا أفعل ,,, أيّها القائد

627
00:34:54,311 --> 00:34:57,812
لا يمكننا أن ندع ذلك الأمر يمر دون أن نفعل شيئاً

628
00:34:57,814 --> 00:34:59,781
(يا (كوني

629
00:35:01,750 --> 00:35:04,786
" صليني بذلك الصحفي من صحيفة  " الصن تايمز

630
00:35:13,855 --> 00:35:16,093
يوجد شيء ظننتُ أنّكما يجب أن ترياه

631
00:35:17,595 --> 00:35:19,828
مريضكما المفضّل لديه زائر

632
00:35:37,350 --> 00:35:39,384
شكراً

633
00:35:46,826 --> 00:35:48,860
أنتِ من فعل هذا

634
00:36:00,440 --> 00:36:02,974
ــ أيّها القائد
ــ مرحباً

635
00:36:02,976 --> 00:36:05,444
لقد أردتُ الإعتذار و حسب

636
00:36:05,446 --> 00:36:07,212
..... بشأن موضوع الطفل برمتّه

637
00:36:07,214 --> 00:36:10,782
.... أنا بالضبط لم

638
00:36:10,784 --> 00:36:13,185
آسفة ,,, نقطتي ,,, لقد إنتهى الأمر

639
00:36:13,187 --> 00:36:14,753
ماذا جرى ؟

640
00:36:14,755 --> 00:36:18,223
..... لقد ظهر الأب ,,, من العدم لذلك

641
00:36:18,225 --> 00:36:20,892
ــ يسعدني سماع ذلك
ــ و الطفل لديه إسماً الآن أيضاً

642
00:36:20,894 --> 00:36:22,494
(إنّه (اليكس

643
00:36:22,496 --> 00:36:24,329
إذن لقد حُلّ الأمر برمّته

644
00:36:24,331 --> 00:36:25,897
نعم

645
00:36:25,899 --> 00:36:28,133
شكراً

646
00:36:45,651 --> 00:36:49,888
..... القائد (ريدل) ,,, كيف يمكنني

647
00:36:49,890 --> 00:36:52,057
حسناً , سيّدي

648
00:36:52,059 --> 00:36:53,825
في طريقي إليك

649
00:36:58,197 --> 00:36:59,765
يا (داني) , كيف حالك ؟

650
00:36:59,767 --> 00:37:01,400
أيّها الملازم ,,, مرحباً

651
00:37:01,402 --> 00:37:02,768
كيف يبلي معكم ؟

652
00:37:02,770 --> 00:37:04,770
إنّه رجل إطفاء صلب

653
00:37:04,772 --> 00:37:05,837
سوف يكون بخير

654
00:37:05,839 --> 00:37:07,439
يسعدني سماع ذلك

655
00:37:07,441 --> 00:37:10,542
سوف تعتني به ,, إتفقنا ؟

656
00:37:10,544 --> 00:37:12,577
تعال إلى هنا للحظة

657
00:37:18,151 --> 00:37:19,551
تعلم ,,, لقد قطعتُ وعداً لأمي

658
00:37:19,553 --> 00:37:22,487
بأنني سأعتني بك قبل أن تصاب هي بالمرض حتّى

659
00:37:22,489 --> 00:37:23,955
حسناً

660
00:37:23,957 --> 00:37:26,892
و الآن أضطررتُ أن أثق بشخص غريب ليعتني بك

661
00:37:26,894 --> 00:37:28,493
هذ الأمر صعب عليّ ,, يا رجُل

662
00:37:28,495 --> 00:37:33,398
على الأقل لو كنا نحن نعمل في نفس المركز ,,,, سوف أساندك

663
00:37:33,400 --> 00:37:36,902
يا (داني) ,,, أنا أقدّر كل شيء فعلتَه من أجلي

664
00:37:36,904 --> 00:37:39,738
لكني سأكون على ما يُرام

665
00:37:47,947 --> 00:37:49,448
هل أجلب لك بيرة ؟

666
00:37:49,450 --> 00:37:51,817
أريد الصودا

667
00:37:51,819 --> 00:37:53,985
كنوع من التضامن

668
00:37:53,987 --> 00:37:56,388
نعم ,,, سأرى كم ستستمر في ذلك

669
00:37:56,390 --> 00:37:58,723
صودا ؟

670
00:37:58,725 --> 00:38:01,193
ما التالي ,,, بنطلونات جينز أبويّة ؟

671
00:38:01,195 --> 00:38:03,929
إرفع صوت التلفاز

672
00:38:03,931 --> 00:38:06,832
يخضع الآن للتحقيق في إتهام لحريق عمد

673
00:38:06,834 --> 00:38:08,333
بواسطة قسم حرائق شيكاغو

674
00:38:08,335 --> 00:38:10,035
 " نقلاً عن مقال نُشِر في صحيفة " الصن تايمز

675
00:38:10,037 --> 00:38:12,871
(القائد في قسم مكافحة حرائق شيكاغو (والاس بودن
قد إتّهم

676
00:38:12,873 --> 00:38:15,140
(المطوّر العقاري (روجر مادوكس

677
00:38:15,142 --> 00:38:17,876
في العديد من التحقيقات الجارية في حرائق العمد

678
00:38:17,878 --> 00:38:20,445
الرجل الثري إشترى مؤخّراً أربعة مباني محترقة

679
00:38:20,447 --> 00:38:21,980
في منطقة العاصمة

680
00:38:21,982 --> 00:38:24,883
أنا لا أملك جلداً رقيقاً
<font color="#ff0000">
بمعنى أنّ ليس لديه حساسيّة تجاه النقد أو الشتم

681
00:38:24,885 --> 00:38:26,985
لم أكن لأصمد في هذه التجارة لو كنت كذلك

682
00:38:26,987 --> 00:38:30,622
لكن تلك التُهم مُخزية و لا أساس لها من الصحّة

683
00:38:30,624 --> 00:38:34,626
هذا الإفتراء الذي بدون أساس ,,, واضح و بسيط

684
00:38:34,628 --> 00:38:36,761
و أنا أعتزم أن أقاضيهم

685
00:38:36,763 --> 00:38:38,463
..... هل تلك هي

686
00:38:38,465 --> 00:38:40,999
رفض ممثّلو قسم مكافحة حرائق شيكاغو التعليق

687
00:38:41,001 --> 00:38:44,436
على أي تحقيقات جارية داخل القِسم

688
00:38:48,708 --> 00:38:49,875
شكراً

689
00:38:52,846 --> 00:38:55,080
تفضّل

690
00:38:58,050 --> 00:39:01,052
لقد تم إغلاق ملف قضية حريق منزل مدمني المخدّرات رسميّاً

691
00:39:01,054 --> 00:39:02,988
ذلك الفيديو كان حاسماً

692
00:39:02,990 --> 00:39:05,824
لقد كنتَ محظوظاً أنّه ظهر في الوقت المناسب

693
00:39:05,826 --> 00:39:10,395
نعم ,, أنا محظوظ جدّاً ,,, لكنّي أراهن أنني لستُ متواجدٌ
هنا لهذا السبب

694
00:39:13,099 --> 00:39:15,901
ما الذي جعلك تعتقد أنّه من الملائم لك

695
00:39:15,903 --> 00:39:19,871
أن تتحدّث بإسم قسم حرائق شيكاغو فيما يخص تحقيق حريق عمد جاري  ؟

696
00:39:19,873 --> 00:39:22,674
الحوار الذي أجريته كان بشكل غير رسمي تماماً

697
00:39:22,676 --> 00:39:25,677
و هل تملك دليلاً ,,, تستند عليه بشأن ماقلتُه عن هذا الرجل  ؟

698
00:39:25,679 --> 00:39:27,379
ــ نعم ,,, أملك الدليل
(ــ حسنٌ إذن ,,, يا (والاس

699
00:39:27,381 --> 00:39:33,218
أقترح أن تقدّم ذلك الدليل بأسرع وقت ممكن

700
00:39:33,220 --> 00:39:34,653
حسناً

701
00:39:48,134 --> 00:39:50,569
لقد كنتُ أنوي أن أخبرك

702
00:39:50,571 --> 00:39:52,003
أنتِ تظنّين أن ذلك يهم ؟

703
00:39:52,005 --> 00:39:54,306
كل ما فعلتُه أنّني أخبرتُهم أنّي أعلم القليل بخصوص القضيّة

704
00:39:54,308 --> 00:39:57,744
حتى أطمئن العميل

705
00:39:59,046 --> 00:40:01,079
لقد كانوا ينوون طردي من العمل

706
00:40:01,081 --> 00:40:03,114
أنت تعلم ذلك

707
00:40:08,087 --> 00:40:10,855
(يا (كيلي

708
00:40:10,857 --> 00:40:14,292
يا (كيلي) ,,, سوف أقوم بذلك بالطريقة التي ترضيك
أقسم بالله

709
00:40:22,668 --> 00:40:23,668
شكراً لمقابلتي

710
00:40:23,670 --> 00:40:25,103
بالتأكيد

711
00:40:28,007 --> 00:40:29,507
مرحباً بالحامِل

712
00:40:29,509 --> 00:40:30,675
ماذا تفعلين هُنا ؟

713
00:40:30,677 --> 00:40:33,378
لقد نسيتُ ,,,,  شيئاً ما

714
00:40:33,380 --> 00:40:35,113
لا تجهدي نفسك في العمل كثيراً

715
00:40:43,389 --> 00:40:45,123
حسناً

716
00:40:50,262 --> 00:40:51,963
ماذا ؟

717
00:40:53,933 --> 00:40:55,834
" الملفات غير موجودة "

718
00:40:55,836 --> 00:41:00,105
إنّها مفقودة ,,,, هذا غير ممكن

719
00:41:00,107 --> 00:41:02,307
ماذا عن النسخ الورقيّة ؟

720
00:41:10,016 --> 00:41:11,650
لقد إختفت

721
00:41:11,652 --> 00:41:12,717
يا إلهي

722
00:41:14,988 --> 00:41:18,089
(غابي) ! (غابي)

723
00:41:20,493 --> 00:41:22,494
يوجد خطأ ما

724
00:41:22,496 --> 00:41:24,462
إجلسي هُنا ,,, هيّا

725
00:41:27,567 --> 00:41:29,034
ــ يا إلهي ,,, هذا يُؤلم
ــ حسناً

726
00:41:29,036 --> 00:41:30,969
هذا يُؤلم

727
00:41:30,971 --> 00:41:34,005
تنفّسي ,,, هيّا ,,,, تنفّسي

728
00:41:43,849 --> 00:41:46,618
مرحباً ,, أيّها القائد

729
00:41:46,620 --> 00:41:48,253
نعم

730
00:41:50,222 --> 00:41:53,258
أخبرها أنّي سأكون هناك حالاً

731
00:41:54,259 --> 00:42:05,259
********************
أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله
********************

