1
00:00:00,000 --> 00:00:15,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة - سارة علي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:32,701 --> 00:01:37,201
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الثانية: كُستناء"</b>

3
00:01:44,060 --> 00:01:46,300
<i> (استيقظي يا (دولوريس</i>

4
00:02:09,330 --> 00:02:11,240
<i> أتتذكرين؟</i>

5
00:02:36,110 --> 00:02:39,980
<i> .شارفنا على الوصول
هل آخذ كأسك؟</i>

6
00:02:41,740 --> 00:02:44,829
<i>.نقترب الآن من المحطة النهائية</i>

7
00:02:44,830 --> 00:02:50,669
.ستكون اثنين حيث نذهب -
.تتصرف بفظاظة -

8
00:02:50,670 --> 00:02:54,339
.لا، بل أتصرف على طبيعتي

9
00:02:54,340 --> 00:02:59,129
وهذا هو مغزى الرحلة بأكملها
إلا إذا كانت حاداً المزاج

10
00:02:59,130 --> 00:03:01,389
وبهذه الحالة، فلتشعر بالراحة
لتقمص شخصية أخرى

11
00:03:01,390 --> 00:03:04,960
!سحقاً لك -
هذه هي الروح المطلوبة -

12
00:03:18,400 --> 00:03:20,859
ماذا قلت لك؟

13
00:03:20,860 --> 00:03:24,449
استمتع ولتبقى آمناً

14
00:03:24,450 --> 00:03:25,449
أمهليني قليلاً

15
00:03:25,450 --> 00:03:31,060
ماذا؟ ليس وكأن أختي لم تلعب
مع رعاة البقر عندما كانت هنا

16
00:03:34,590 --> 00:03:38,419
(لابد من إنك (وليام
"مرحباً بك في "ويستورلد

17
00:03:38,420 --> 00:03:40,509
شكراً

18
00:03:40,510 --> 00:03:43,509
،بما إنها زيارتك الأولى
لدي بعض الأسئلة الشخصية لك

19
00:03:43,510 --> 00:03:46,969
هل تعاني من أي
مشاكل صحية سابقاً؟

20
00:03:46,970 --> 00:03:48,639
لا، ليس على حد علمي

21
00:03:48,640 --> 00:03:50,479
مشاكل في القلب؟ -
لا -

22
00:03:50,480 --> 00:03:54,689
أمراض نفسية سابقة؟ إكتئاب؟
نوبات ذعر؟

23
00:03:54,690 --> 00:03:56,640
مجرد خوف بسيط من المهرجين

24
00:03:57,610 --> 00:03:59,239
أمزح

25
00:03:59,240 --> 00:04:06,539
هل تعاني من القلق الاجتماعي؟ -
ما الغرض من هذا بالتحديد؟ -

26
00:04:06,540 --> 00:04:09,659
للتأكد من عدم تعريضك
لشيء لا يمكنك تحمله

27
00:04:09,660 --> 00:04:12,119
ظننت بأنه لا يمكن
التعرض للأذى هنا

28
00:04:12,120 --> 00:04:14,910
.فقط إذا كانت الكمية مناسبة

29
00:04:18,760 --> 00:04:21,009
الحدود الوحيدة هنا
هي مخيلتك

30
00:04:21,010 --> 00:04:24,139
تبدأ من مركز المتنزه
الأمر بسيط وهاديء

31
00:04:24,140 --> 00:04:27,929
،كلما إزدادت مجازفتك
زادت حدة التجربة

32
00:04:27,930 --> 00:04:31,470
المدى الذي ترغب بالوصول
إليه سيكون عائداً لك

33
00:04:34,149 --> 00:04:36,009
<b>"ويستورلد"</b>

34
00:04:39,350 --> 00:04:43,029
إذاً، كيف ستجري الأمور
هل من توجيه؟

35
00:04:43,030 --> 00:04:47,279
بدون توجيه ولا دليل

36
00:04:47,280 --> 00:04:50,619
،إكتشاف طريقة عمله
هي نصف المتعة

37
00:04:50,620 --> 00:04:52,749
كل ما تقوم به هو إتخاذ القرارت

38
00:04:52,750 --> 00:04:54,619
ابتداء من هنا

39
00:04:54,620 --> 00:04:59,240
كل شيء تم فصاله
ليكون على مقاسك

40
00:05:05,510 --> 00:05:11,429
تريد أن تسأل، فلتسأل -
هل أنتِ حقيقية؟ -

41
00:05:11,430 --> 00:05:15,430
حسناً، بما أنك عاجز عن التمييز
فهل من المهم أن تعرف؟

42
00:05:20,030 --> 00:05:22,149
هل كل هذا حقيقي؟

43
00:05:22,150 --> 00:05:24,109
<i> حقيقي كفاية</i>

44
00:05:24,110 --> 00:05:27,360
<i> لكن لن تقتل أحد
ليس من المفترض بك قتله</i>

45
00:05:30,830 --> 00:05:33,320
هل أعجبك شيء؟

46
00:05:36,790 --> 00:05:40,999
هل يوجد غرفة لتغيير
الملابس أو رداء؟

47
00:05:41,000 --> 00:05:46,750
بالطبع، بإمكاني مساعدتك
ولو تفضل، بوسعي البقاء خارجاً

48
00:05:48,180 --> 00:05:50,559
ما الذي يفعله أغلب الناس؟

49
00:05:50,560 --> 00:05:54,130
ليس عليك القلق بشأن
ما يفعله الناس

50
00:05:56,060 --> 00:05:58,010
فهمت

51
00:05:59,860 --> 00:06:02,310
هل حقاً تفهم يا (وليام)؟

52
00:06:06,450 --> 00:06:12,369
جميع مضيفينا هنا
لخدمتك ومن ضمنهم أنا

53
00:06:12,370 --> 00:06:17,160
يمكننا البقاء هنا لبرهة لو أحببت
خذ كل الوقت الذي تبتغيه

54
00:06:21,380 --> 00:06:23,589
شكراً لكِ

55
00:06:23,590 --> 00:06:25,839
فلا أريد لصديقي أن ينتظر

56
00:06:25,840 --> 00:06:29,710
بالطبع، خذ وقتك

57
00:06:40,900 --> 00:06:43,019
كيف تسيير الأمور
من أجل القصة الجديدة؟

58
00:06:43,020 --> 00:06:46,569
سأتدبر الأمر

59
00:06:46,570 --> 00:06:52,489
(أنظر، نعتقد بأن خلل (أبيرناثي
تفعلت بواسطة الصورة التي وجدها

60
00:06:52,490 --> 00:06:54,869
قمت بمراجعة جميع
الحلقات الناشزة التي عثرت عليها

61
00:06:54,870 --> 00:07:00,919
،رد فعله كان سريعاً في كل مرة
هذا الرجل يعود بها حيث مكانه

62
00:07:00,920 --> 00:07:07,919
كما لو أن لديه تسريع بالعودة -
أتعتقدين بأن لديه أزمة وجودية؟ -

63
00:07:07,920 --> 00:07:11,509
أظن يوجد شيء خطأ
عند تلقيه للمعلومات

64
00:07:11,510 --> 00:07:16,429
وأعتقد بأنك تفكر مثلي تماماً -
هل نعرف أين مصدر الخطأ؟ -

65
00:07:16,430 --> 00:07:20,260
نعرف وأنت قمت بالتغطية عليه

66
00:07:21,190 --> 00:07:25,439
(دعني أعيد تصميم (أبرناثي
وسأتأكد أن الأمر لن يكن أكثر خطورة

67
00:07:25,440 --> 00:07:29,149
تعرفين السياسة المتبعة
لذا اتركي الأمر

68
00:07:29,150 --> 00:07:32,409
إذاً دعني على الأقل أسحب
المضيفين الذين تواصلوا معه

69
00:07:32,410 --> 00:07:36,409
(كمثال الابنه (دولوريس -
لأي غرض؟ -

70
00:07:36,410 --> 00:07:39,579
لأنه لو لم تكن تلك
حلقة ناشزه

71
00:07:39,580 --> 00:07:44,200
(عندها فأي كان ما يعانيه (أبرناثي
قد يكون معدياً

72
00:07:45,670 --> 00:07:47,009
لو جاز التعبير

73
00:07:47,010 --> 00:07:54,630
تم فحص (دولوريس) وتصفيتها
ومن الأفضل ترك القصص للضيوف

74
00:08:19,290 --> 00:08:22,070
<i>تذكّري</i>

75
00:08:46,690 --> 00:08:50,109
هل بإمكانكِ
الوقوف في مكان آخر؟

76
00:08:50,110 --> 00:08:54,310
فلا أريد لأي أحد أن يظن
بأنكِ ممثله عن البضائع في الداخل

77
00:08:57,160 --> 00:09:02,900
،تلك المتع العنيفة
لها نهايات عنيفه

78
00:09:22,890 --> 00:09:26,890
مرحباً يا راعي البقر
بقيت لمسة نهائية

79
00:09:28,770 --> 00:09:30,850
أيها تفضل؟

80
00:10:34,510 --> 00:10:38,730
أعني، هل تصدق هذا المكان؟

81
00:10:43,520 --> 00:10:45,630
إذاً، كيف ندخل للمتنزه؟

82
00:11:04,240 --> 00:11:07,860
أعرف بأنك تعتقد أنه يمكنك
السيطره على الأمور

83
00:11:10,210 --> 00:11:15,200
،الأسلحة والنساء وكل ذلك
الطيش الذي أستمتع بها دوماً

84
00:11:17,510 --> 00:11:20,679
<i> لا تملك أدنى فكره</i>

85
00:11:20,680 --> 00:11:25,059
في نهاية الأمر، هذا
المكان يغري الجميع

86
00:11:25,060 --> 00:11:27,309
عند نهاية الأمر
ستتوسل من أجل البقاء

87
00:11:27,310 --> 00:11:32,559
لأن هذا المكان هو جواب
السؤال الذي تسأله لنفسك

88
00:11:32,560 --> 00:11:36,060
أي سؤال؟ -
ما هو مكنونك فعلاً؟ -

89
00:11:38,030 --> 00:11:40,730
ولا أطيق الانتظار
للقاء ذلك الشخص

90
00:11:44,450 --> 00:11:46,900
ابتهج يا راعي البقر

91
00:11:54,630 --> 00:11:56,549
علاوة على ذلك

92
00:11:56,550 --> 00:12:01,179
جريمة قتل (دونالد باردو) الشنعاء وأخيه

93
00:12:01,180 --> 00:12:03,719
وسيتم شنقك بسبب
إرتكابك لتلك الجرائم

94
00:12:03,720 --> 00:12:08,429
حتى تنال روحك المريضه
عقابها من الجحيم

95
00:12:08,430 --> 00:12:10,680
وليرحمك الرب

96
00:12:28,540 --> 00:12:30,289
(صباح الخير يا (لورنس

97
00:12:30,290 --> 00:12:33,119
هل تساعدهم مجدداً
باختبار قوة الحبل؟

98
00:12:33,120 --> 00:12:35,789
آملت أن أتكلم مع صديقي هنا

99
00:12:35,790 --> 00:12:41,549
بامكانك التحدث معه كيفما شئت
بمجرد أن تنكسر رقبته

100
00:12:41,550 --> 00:12:44,130
حسناً، أظن بأن هذا لا يجدي نفعاً معي

101
00:12:47,470 --> 00:12:51,590
ماذا لو أخبرت صديقي
هناك بتوسيع الحفرة؟

102
00:12:53,440 --> 00:12:56,740
حسناً، ستكون ضيقه
جداً عليكم جميعاً

103
00:13:19,300 --> 00:13:22,169
<i> سحقاً، سحقاً</i>

104
00:13:22,170 --> 00:13:23,080
<i>!سحقاً</i>

105
00:13:43,110 --> 00:13:44,319
أيها الحقير

106
00:13:44,320 --> 00:13:48,489
أهذه أفضل طريقة عندك
للشكر يا (لورنس)؟

107
00:13:48,490 --> 00:13:54,329
كنت أكثر فصاحة -
هل ... هل أعرفك؟ -

108
00:13:54,330 --> 00:13:57,169
(رفيقك (كايسي
أرسلني في أعقابك

109
00:13:57,170 --> 00:13:58,200
باعثاً تحياته

110
00:14:05,630 --> 00:14:07,080
ما هذا؟

111
00:14:09,640 --> 00:14:11,469
تعرف تماماً ما هذا

112
00:14:11,470 --> 00:14:16,599
إنها المتاهة، أبعد
مستوى في اللعبة

113
00:14:16,600 --> 00:14:18,220
ستساعدني في
.معرفة طريق الدخول

114
00:14:20,730 --> 00:14:21,100
.. لا

115
00:14:40,170 --> 00:14:42,499
<i>،بإمكانك سماعه
أليس كذلك؟</i>

116
00:14:42,500 --> 00:14:47,379
<i>،ذلك الصوت المنخفض
ذلك الذي يمنعك</i>

117
00:14:47,380 --> 00:14:51,799
<i>لا تنظري كثيراً
 لا تلمسي</i>

118
00:14:51,800 --> 00:14:53,490
لا تفعلي شيء ربما تندمي عليه

119
00:14:54,810 --> 00:14:56,639
إعتدت القيام بالمثل

120
00:14:56,640 --> 00:14:59,439
،كلما أردت شيء
أسمع ذلك الصوت

121
00:14:59,440 --> 00:15:01,859
يخبرني بأن أتوقف
وأن أكون حذرة

122
00:15:01,860 --> 00:15:05,279
للتخلي عن معظم لحظات حياتي

123
00:15:05,280 --> 00:15:08,310
أتعرف المكان الذي
يتركني فيه ذلك الصوت؟

124
00:15:09,450 --> 00:15:11,569
في أحلامي

125
00:15:11,570 --> 00:15:14,699
كنتُ حرة
يمكن أن أكون حرة

126
00:15:14,700 --> 00:15:20,169
أو سيئة، الأمر عائد إلي
ولو أردت شيء

127
00:15:20,170 --> 00:15:23,480
يمكنني أن أصله
.وأحصل عليه

128
00:15:25,920 --> 00:15:29,250
لكن عندها سأستفيق
وسيعود الصوت من جديد

129
00:15:31,390 --> 00:15:36,309
لذا أهرب بعيداً
عبر البحر المُتلألئ

130
00:15:36,310 --> 00:15:39,229
وعندما أضع قدمي على اليابسة

131
00:15:39,230 --> 00:15:42,470
أول شيء أسمعه
هو ذلك الصوت اللعين

132
00:15:43,940 --> 00:15:45,640
أتعرف ما يقوله؟

133
00:15:50,410 --> 00:15:52,770
<i>:يقول</i>

134
00:15:59,410 --> 00:16:02,450
عفواً، هلا عذرتني؟

135
00:16:07,300 --> 00:16:10,339
(حسناً يا (مايف
ما الذي يقوله؟

136
00:16:10,340 --> 00:16:15,009
يقول، هذا العالم الجديد
وفي هذا العالم

137
00:16:15,010 --> 00:16:18,019
يمكنك أن تكون ما شئت

138
00:16:18,020 --> 00:16:20,849
،إستجابة حدقة العين جيدة
الابتسامة جيدة

139
00:16:20,850 --> 00:16:25,859
كنت لأضاجعها، ما خطبها؟ -
الضيف لن يفعل -

140
00:16:25,860 --> 00:16:30,109
سايزمور) ينشر قصص جديدة كثيرة)
ويريد منا التخلص من الأعباء

141
00:16:30,110 --> 00:16:33,489
،إذا لم نستطع إعادة نسبتها القديمة
عندها سيتم التخلي عنها

142
00:16:33,490 --> 00:16:34,659
لنزيد من عدوانيتها

143
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
عشرة بالمائة؟ -
ضاعفها-

144
00:16:37,580 --> 00:16:39,409
إنها باغيه، ما الداعي
لتتصرف بخجل؟

145
00:16:39,410 --> 00:16:42,289
،إذ لم ينجح هذا
سنعيد ترتيب سلوكها

146
00:16:42,290 --> 00:16:43,950
.وندعهم يتعاملون معها

147
00:17:03,190 --> 00:17:05,550
عزلنا مضيفين عند الطلب

148
00:17:06,270 --> 00:17:08,569
علمتني كيف أصنعهم

149
00:17:08,570 --> 00:17:11,319
لكن لم تعلمني كم
من الصعب التخلي عنهم

150
00:17:11,320 --> 00:17:15,109
لا يمكنك لعب دور الإله
من دون التعرف على الشيطان

151
00:17:15,110 --> 00:17:19,079
(هناك شيء آخر يزعجك يا (برنارد

152
00:17:19,080 --> 00:17:23,499
أعرف كيف يفكر هذا الرأس -
لا يمكن للصورة وحدها -

153
00:17:23,500 --> 00:17:26,959
أن تتسبب بمقدار
(العطل هذا لـ(أبرناثي

154
00:17:26,960 --> 00:17:30,580
ليس من دون تدخل خارجي

155
00:17:32,220 --> 00:17:38,009
تظن بأنها عملية تخريب؟
تصور لو أن شخصاً ما يبتزنا ببضاعتنا؟

156
00:17:38,010 --> 00:17:41,639
هذا هو الحل الأبسط

157
00:17:41,640 --> 00:17:43,639
لا يجب إكثارهم بغير مسوغ

158
00:17:43,640 --> 00:17:52,020
المشكلة (برنارد) أن ما نفعله
أنا وأنت معقد جداً

159
00:17:52,820 --> 00:17:55,600
نحن نمارس السحر

160
00:17:57,370 --> 00:18:00,489
ننطق الكلمات الصحيحة

161
00:18:00,490 --> 00:18:02,690
<i> ثم نخلق الحياة بنفسها</i>

162
00:18:03,960 --> 00:18:06,240
من رحم الفوضى

163
00:18:10,170 --> 00:18:13,549
وليام الأوكامي) كان راهباً)
من القرن الثالث عشر

164
00:18:13,550 --> 00:18:18,330
(لا يستطيع مساعدتنا الآن يا (برنارد
كان ليحرقنا على الوتد

165
00:18:36,150 --> 00:18:39,340
هيّا، لنستكشف
المكان يا راعي البقر

166
00:19:01,850 --> 00:19:03,929
معذرة

167
00:19:03,930 --> 00:19:06,059
هل تمزح معي؟ -
ماذا؟ -

168
00:19:06,060 --> 00:19:07,939
(تباً لك يا (غريزلي آدمز

169
00:19:07,940 --> 00:19:13,859
<i>تجمعوا من أجل الاتحاد
 لبي نداء وطنك</i>

170
00:19:13,860 --> 00:19:17,279
هذا الفوج متوجه نحو الحرب
لتحديد مستقبل هذه الأمة العظيمة

171
00:19:17,280 --> 00:19:21,569
،نحن نحارب من أجل وطن حر
لا يرضخ فيه إنسان

172
00:19:21,570 --> 00:19:23,579
<i>... هذا -
سنوفر لك الزي الموحد -</i>

173
00:19:23,580 --> 00:19:25,579
أنه أكبر مما ظننت

174
00:19:25,580 --> 00:19:28,159
ماذا، هذه؟
هذه مجرد البداية

175
00:19:28,160 --> 00:19:29,209
انتظر حتى ترى بقية المنتزه

176
00:19:29,210 --> 00:19:31,959
كم يبلغ حجمه؟ -
ليس لدي فكرة -

177
00:19:31,960 --> 00:19:37,879
لم أصل إلى النهاية -
أترى شيئاً يعجبك؟ -

178
00:19:37,880 --> 00:19:39,429
بضعة أشياء على الأقل

179
00:19:39,430 --> 00:19:42,750
لكني سأجعلك تتوسلين
من أجله يا عزيزتي

180
00:19:44,510 --> 00:19:48,010
!هيّا

181
00:19:50,350 --> 00:19:52,760
أتحتاج إلى مساعدة يا سيد؟

182
00:19:54,520 --> 00:19:56,479
شكراً يا صديقي

183
00:19:56,480 --> 00:19:59,489
لا تفعل سيحاول أن
يجرّك للبحث عن كنز تافهة

184
00:19:59,490 --> 00:20:01,779
!ابتسما

185
00:20:01,780 --> 00:20:04,909
العالم كله سيجرك
سواء هو أو الفتاة الطيبة

186
00:20:04,910 --> 00:20:06,449
!وسكير البلدة

187
00:20:06,450 --> 00:20:09,869
جميعهم لديهم مغامرة كبيرة
يريدونك أن تشارك فيها

188
00:20:09,870 --> 00:20:14,700
اسمع، هم باقون
أولا، ستشتري لي شراب، اتفقنا؟

189
00:20:15,750 --> 00:20:17,580
<i>ابقيا ثابتان</i>

190
00:20:38,360 --> 00:20:40,930
<i>عودي لوضعية التشغيل</i>

191
00:20:48,370 --> 00:20:51,329
مرحباً

192
00:20:51,330 --> 00:20:54,789
هل تذكرين آخر محادثة
لنا يا (دولوريس)؟

193
00:20:54,790 --> 00:20:56,709
نعم بالطبع

194
00:20:56,710 --> 00:20:59,500
ولم تخبري أحد بشأن ذلك؟

195
00:21:02,220 --> 00:21:04,500
أخبرتني ألا أفعل

196
00:21:06,600 --> 00:21:09,130
ادخلي من فضلك
لوضع التحليل

197
00:21:10,730 --> 00:21:14,640
كم عدد التفاعلات التي شاركتِ بها
منذ آخر مرة محادثة لنا؟

198
00:21:15,440 --> 00:21:19,729
مئة وثمانية وثلاثين
محادثة من ضمنها هذه

199
00:21:19,730 --> 00:21:23,609
وهل قام أحد بتغير أو تحديث
استدلالاتك الأساسية في غضون ذلك الوقت؟

200
00:21:23,610 --> 00:21:25,520
لا

201
00:21:28,830 --> 00:21:30,860
استأنفي

202
00:21:34,040 --> 00:21:38,589
أعتقد من الأفضل أن لا تذكري
الأشياء التي تحدثنا عنها

203
00:21:38,590 --> 00:21:40,839
هل فعلت شيء خطأ؟

204
00:21:40,840 --> 00:21:47,719
كلا، لكن هناك شيء مختلف فيك
في طريقة تفكريك

205
00:21:47,720 --> 00:21:53,260
أجده أمر مذهل، لكن الآخرين
قد لا يشاركوني الرأي

206
00:21:54,810 --> 00:21:57,390
هل فعلت شيئاً خطأ؟

207
00:21:59,690 --> 00:22:03,689
،اغلقي من فضلك سجل أحداثك
امسحي هذا التفاعل. تأكيد

208
00:22:03,690 --> 00:22:07,310
نعم

209
00:22:09,490 --> 00:22:14,190
(يجدر بك العودة يا (دولوريس
قبل أن يفتقدك أحد

210
00:22:24,010 --> 00:22:26,299
هيّا الآن

211
00:22:26,300 --> 00:22:29,389
وعندما وطأت قدمي الأرض

212
00:22:29,390 --> 00:22:32,090
أول شيء سمعته
كان ذلك الصوت اللعين

213
00:22:33,310 --> 00:22:36,550
تبعني الصوت طول الوقت
هل تعلمين ما قال؟

214
00:22:38,810 --> 00:22:41,050
لا -
:قال -

215
00:22:43,480 --> 00:22:47,609
... هذا هو العالم الجديد وفيه

216
00:22:47,610 --> 00:22:52,110
تستطيعين أن تكوني ما تشاءين

217
00:22:55,410 --> 00:22:58,990
شكراً ربما في وقت لاحق

218
00:23:02,340 --> 00:23:06,049
"كوب من الـ"شيري
الجيد

219
00:23:06,050 --> 00:23:10,080
وليس بول الخيل الذي
تأتي به خفية

220
00:23:12,260 --> 00:23:14,309
أخبرتك أن لا تفتحي
فمك أبداً لهذ الحد

221
00:23:14,310 --> 00:23:15,979
إلا إذا دفع أحد لك لقاء ذلك

222
00:23:15,980 --> 00:23:20,020
(معذرة (مييف
لم أنم كفاية الليلة الماضية

223
00:23:22,110 --> 00:23:23,819
هل تراودك الكوابيس مجدداً؟

224
00:23:23,820 --> 00:23:29,279
أحياناً تكون سيئة للغاية

225
00:23:29,280 --> 00:23:32,159
افعلي ما أقوم به

226
00:23:32,160 --> 00:23:37,869
،إذا وجدتِ نفسك في كابوس
أغلقي عيناك

227
00:23:37,870 --> 00:23:39,960
عدي تنازلياً من الثلاثة

228
00:23:42,920 --> 00:23:44,140
واستيقظي

229
00:23:45,800 --> 00:23:49,040
وستكونين دافئة
وآمنة في سريرك

230
00:23:50,550 --> 00:23:52,549
ثم يمكنك أن تضاجعي
لتعودي للنوم

231
00:23:52,550 --> 00:23:54,710
أحد هؤلاء السفلة
ذوي الأعضاء الصغيرة

232
00:24:01,730 --> 00:24:02,590
عودي للعمل

233
00:24:13,740 --> 00:24:15,980
هل أنتِ بخير؟

234
00:24:17,290 --> 00:24:20,700
أنت دفع ثمن الشراب
لا تحدق بي

235
00:24:24,790 --> 00:24:27,879
أظن لدينا مشكلة

236
00:24:27,880 --> 00:24:29,719
أين؟ -
(ماريبوسا) -

237
00:24:29,720 --> 00:24:31,469
"السيدة مدرجة "تحت الاختبار

238
00:24:31,470 --> 00:24:34,259
لكن أدائها يستمر
في الانخفاض بشكل كبير

239
00:24:34,260 --> 00:24:38,880
(استبدلها مؤقتاً بـ(كليمنتاين
لقد أنجزت العمل من قبل

240
00:24:42,650 --> 00:24:45,609
والقديمة؟ -
أتركها هناك لهذه الليلة -

241
00:24:45,610 --> 00:24:48,689
لنرى إذا كان هناك
أحد يريدها للمرة الأخيرة

242
00:24:48,690 --> 00:24:51,240
ثم نستدعيها في الصباح
ونوقفها عن العمل

243
00:24:53,700 --> 00:24:54,810
هذا مؤسف

244
00:25:12,010 --> 00:25:14,509
مراقبوا الجودة سيغرّموك لقاء هذا

245
00:25:14,510 --> 00:25:19,920
وتلك المرأة المسؤولة
لها هيبة كبيرة

246
00:25:22,430 --> 00:25:25,939
يمكنك قول "ساقطة" فحسب
لقد سمعتها كفاية

247
00:25:25,940 --> 00:25:28,569
لقد كنتِ تتحدثين مع الشركة

248
00:25:28,570 --> 00:25:30,649
المرات الوحيدة التي
.. تدخنين فيها هي بعد أن

249
00:25:30,650 --> 00:25:35,449
روتين تحليل الشخصية ليس
ممتعاً على الإطلاق كما تظن

250
00:25:35,450 --> 00:25:37,110
إذاً لقد نجح؟

251
00:25:38,490 --> 00:25:41,699
أخبرني أن قسمك
سيكون جاهز للإطلاق

252
00:25:41,700 --> 00:25:43,329
سنكون جاهزين

253
00:25:43,330 --> 00:25:45,829
وذلك الشيء الآخر
أبرناثي) والتحديث)

254
00:25:45,830 --> 00:25:48,419
سمعت أن قسمك
لا يزال يطرح الأسئلة

255
00:25:48,420 --> 00:25:50,540
هذا واجبنا

256
00:25:51,710 --> 00:25:53,879
لكني لست قلق

257
00:25:53,880 --> 00:25:56,049
جميع المضيفين
عادوا إلى طبيعتهم

258
00:25:56,050 --> 00:25:58,299
جيد

259
00:25:58,300 --> 00:26:02,630
لا أريد أي شيء يزعج ضيوفنا
عن ممارسات الإغتصاب والنهب

260
00:26:13,740 --> 00:26:16,949
أنت تتسائل كيف نفرق بيننا وبينهم

261
00:26:16,950 --> 00:26:18,190
صحيح؟

262
00:26:18,910 --> 00:26:22,400
أسرع طريقة لذلك

263
00:26:23,580 --> 00:26:25,860
هل يمكننا
هل يمكننا إنهاء الأكل؟

264
00:26:28,290 --> 00:26:32,169
أترى، هذه مشكلتك يا صديقي
دائماً تخاف صنع فوضى

265
00:26:32,170 --> 00:26:33,459
وهذه طبيعتك أيضاً في العمل

266
00:26:33,460 --> 00:26:35,969
أنت موهوب ومدفوع وغير مؤذي

267
00:26:35,970 --> 00:26:39,299
ظننتك لا تريد الحديث
عن العمل هنا

268
00:26:39,300 --> 00:26:41,630
من قال أن هذه
الرحلة ليست عمل؟

269
00:26:43,020 --> 00:26:46,300
مساء الخير

270
00:26:47,690 --> 00:26:50,149
!تباً

271
00:26:50,150 --> 00:26:51,970
لا تنظر له

272
00:26:53,400 --> 00:26:55,489
صديقي شكراً لك
على مساعدتك سابقاً

273
00:26:55,490 --> 00:26:57,449
في حادثي المؤسف

274
00:26:57,450 --> 00:27:03,079
دعنا وشأننا وكدليل
على تقديري المتواضع

275
00:27:03,080 --> 00:27:06,289
أود أن أعرض عليك فرصة العمر

276
00:27:06,290 --> 00:27:07,749
لست مهتماً

277
00:27:07,750 --> 00:27:11,089
عبر النهر وخلف
الأراضي المتوحشة

278
00:27:11,090 --> 00:27:17,660
هناك كنز، لدي
في حوزتي خريطة

279
00:27:21,220 --> 00:27:24,670
قلت لست مهتماً

280
00:27:25,970 --> 00:27:30,849
أتعلم؟ لقد ظهرت
عندي شهية جديدة

281
00:27:30,850 --> 00:27:33,510
لنذهب

282
00:27:46,580 --> 00:27:48,789
يبدو أن صديقك
يمضي وقتا ممتعاً

283
00:27:48,790 --> 00:27:50,369
هذه ليست الكلمة التي سأستخدمها

284
00:27:50,370 --> 00:27:53,660
ممتع؟ -
صديق -

285
00:27:55,340 --> 00:27:57,669
أنت ظريف

286
00:27:57,670 --> 00:28:01,929
يقولون أن الرجل الذي
يدغدغ روح دعباتك

287
00:28:01,930 --> 00:28:04,960
يمكنه دغدغة -
لستِ مضطرة لفعل هذا -

288
00:28:06,640 --> 00:28:09,389
،إذا لم أكن نوعك
يمكننا إيجاد المناسبة لك

289
00:28:09,390 --> 00:28:12,439
شخص مثالي لك

290
00:28:12,440 --> 00:28:16,100
كلا، أنتِ مثالية

291
00:28:17,570 --> 00:28:21,480
لكن لدي شخص، شخص
حقيقي ينتظرني في المنزل

292
00:28:24,320 --> 00:28:26,730
أفهم ذلك

293
00:28:28,200 --> 00:28:33,110
يستحق الحب
الحقيقي الانتظار

294
00:28:55,980 --> 00:28:59,149
ملكي وقوي

295
00:28:59,150 --> 00:29:01,480
رجولي ومعقوف

296
00:29:02,650 --> 00:29:04,779
ذلك ما طلبته

297
00:29:04,780 --> 00:29:07,619
وهذا ما تعطيني؟

298
00:29:07,620 --> 00:29:12,999
هل أخذتِ قضيب من ورشة الأجساد
وحشرته بين عينيه؟

299
00:29:13,000 --> 00:29:13,919
ابدأي من جديد

300
00:29:13,920 --> 00:29:18,120
ألا نستطيع أن نحلقه فحسب؟ -
.. قلت -

301
00:29:20,260 --> 00:29:23,320
ابدأي من جديد

302
00:29:27,350 --> 00:29:29,550
دبلوماسي كالعادة

303
00:29:32,230 --> 00:29:36,439
تلقيت طلبك لإحالة خمسين
مضيف آخر للتقاعد

304
00:29:36,440 --> 00:29:38,269
أحتاج مساحة لقصتي القادمة

305
00:29:38,270 --> 00:29:42,189
إنه ليس حشد وحشي
مع 20 متوحش، صحيح؟

306
00:29:42,190 --> 00:29:46,159
سنحيل 20 مضيف
وليس خمسين

307
00:29:46,160 --> 00:29:47,949
مجلس الإدارة لن يهمه
بضعة عناصر إضافية

308
00:29:47,950 --> 00:29:52,199
هل وافق (فورد) على القصة؟

309
00:29:52,200 --> 00:29:55,119
هو لم يقل رأيه في قصة منذ سنين

310
00:29:55,120 --> 00:29:59,129
وإذا كانت تريد الشركة خفض التكاليف
فأن مضيفي قائدنا الشجاع القدماء

311
00:29:59,130 --> 00:30:01,490
ليسوا الأشياء الوحيدة
الجاهزة لساحة الهدم

312
00:30:40,420 --> 00:30:42,660
هل أنت تائه؟

313
00:30:44,720 --> 00:30:49,849
لا، ضعت قليلاً فحسب

314
00:30:49,850 --> 00:30:51,929
عن المكان الذي
يجب أن اكون فيه

315
00:30:51,930 --> 00:30:54,729
أتمنى أن تكون مثلي

316
00:30:54,730 --> 00:30:59,059
نحن في عطلة
إنها مملة

317
00:30:59,060 --> 00:31:01,359
قال أبي أننا نستطيع
فعل ما نشاء

318
00:31:01,360 --> 00:31:03,689
إعتاد أبي قول

319
00:31:03,690 --> 00:31:05,359
أن الناس المملين هم
فقط من يشعرون بالملل

320
00:31:05,360 --> 00:31:07,239
وأبي، أيضاً

321
00:31:07,240 --> 00:31:11,599
كنت أظن أن الناس المملين فقط
هم من لا يشعرون بالممل

322
00:31:11,600 --> 00:31:16,249
حتى لا يعدوا به الآخرين، سأتمشى

323
00:31:16,250 --> 00:31:19,070
يمكنك الانضمام لي إذا أردت

324
00:31:28,720 --> 00:31:31,389
أسرع قليلاً

325
00:31:31,390 --> 00:31:34,849
نكاد نصل -
تباً لك -

326
00:31:34,850 --> 00:31:37,420
ليس لديك فكرة عن هويتي؟

327
00:31:38,890 --> 00:31:41,300
(أعرف بالضبط من أنت، (لورانس

328
00:31:42,560 --> 00:31:43,939
في نهاية المطاف، نحن أصدقاء

329
00:31:43,940 --> 00:31:46,489
لهذا السبب تفاجأت

330
00:31:46,490 --> 00:31:49,060
عندما أخبرني صديقك
كيسي) عن هذا المكان؟)

331
00:31:50,780 --> 00:31:52,730
أين نحن؟

332
00:31:54,280 --> 00:31:56,110
منزلك

333
00:32:04,880 --> 00:32:07,910
لا، لا، لا، لا

334
00:32:09,470 --> 00:32:11,759
أنا وأنت طاردنا

335
00:32:11,760 --> 00:32:14,599
"عصابة "غوست تاون بريفز
بأرضهم في الشتاء

336
00:32:14,600 --> 00:32:16,809
أعرف الويسكي الذي تحبه

337
00:32:16,810 --> 00:32:20,550
أعرف اللحن الذي
تصفره عندما تبول

338
00:32:23,480 --> 00:32:24,300
.. لكن

339
00:32:26,780 --> 00:32:28,140
لكنك لم تخبرني أبداً
أن لديك عائلة

340
00:32:32,910 --> 00:32:35,829
!أبي

341
00:32:35,830 --> 00:32:39,039
هذا ما أحبه في هذا
المكان، كل الأسرار

342
00:32:39,040 --> 00:32:42,999
كل الأشياء الصغيرة التي لم ألاحظها

343
00:32:43,000 --> 00:32:45,990
حتى بعد كل هذه السنين

344
00:32:47,840 --> 00:32:50,910
أتعلم لماذا هذا المكان يتفوق
على العالم الحقيقي يا (لورانس)؟

345
00:32:51,760 --> 00:32:54,549
العالم الحقيقي مجرد فوضى

346
00:32:54,550 --> 00:32:57,250
!إنه حادثة

347
00:32:58,430 --> 00:33:04,399
لكن هنا، كل تفصيل
يضيف شيء

348
00:33:04,400 --> 00:33:09,350
(حتى أنت (لورانس -
ماذا تريد مني؟ -

349
00:33:09,190 --> 00:33:15,200
المتاهة، كيف أجد المدخل؟

350
00:33:15,240 --> 00:33:20,120
أخبرتك، لا أعرف أي
شيء عن المتاهة اللعينة

351
00:33:27,790 --> 00:33:29,290
تفضلي يا عزيزتي

352
00:33:30,760 --> 00:33:34,170
وأنت من سيقرر ماذا نفعل بهما

353
00:33:37,350 --> 00:33:39,220
اللعنة، لقد أطلت

354
00:33:39,260 --> 00:33:41,850
كنت أحضرها من المخزون الكبير

355
00:33:41,890 --> 00:33:43,390
فقط لأجل ضيوفنا المميزين

356
00:33:43,440 --> 00:33:47,940
أجل، واثق أنه لا يتعلق بإخبار
ابن عمك القذر لإحضار مزيداً من الرجال

357
00:33:56,200 --> 00:33:59,200
هل لديك أي شيء
لتخبرني به يا (لورانس)؟

358
00:34:02,160 --> 00:34:04,870
إذاً أعتقد أن علينا
إيجاد شيء ليحفّز ذاكرتك

359
00:34:09,710 --> 00:34:12,210
هذا الضيف بالفعل
قتل العديد من الرجال

360
00:34:12,260 --> 00:34:16,260
أتريدني أن أبطأه؟ -
هذا السيد يحصل على ما يريد -

361
00:34:21,310 --> 00:34:28,810
،أشعر بالسوء يا صديقي
أولاد عمومتي عادة كُرماء

362
00:34:28,860 --> 00:34:33,110
(أنت لا تفهم يا (لورانس
كنت آتي هنا لـ30 عاماً

363
00:34:33,150 --> 00:34:36,820
بمعنى آخر، لقد ولدت هنا

364
00:34:37,910 --> 00:34:40,570
.. وهذا

365
00:34:42,540 --> 00:34:44,290
.هذا بالضبط ما جئت له ..

366
00:35:28,960 --> 00:35:30,250
<i>.. سانتا ماريا)، أم المسيح)</i>

367
00:35:36,800 --> 00:35:41,130
حسنا، على الرغم من هذا
القدر من المتعة، عليّ الرحيل

368
00:36:05,540 --> 00:36:08,120
كما قلت، عليك أن
تقرر هذين الاثنين

369
00:36:08,750 --> 00:36:12,000
ماذا سيكون؟

370
00:36:12,040 --> 00:36:15,290
أرجوك، لا أعرف
كيف أجد المتاهة

371
00:36:17,090 --> 00:36:19,960
حان الوقت للإلتفاف عزيزتي

372
00:36:31,190 --> 00:36:33,390
جميلة الصنع

373
00:36:35,270 --> 00:36:37,440
ولكنك سترى الصدوع في النهاية

374
00:36:37,480 --> 00:36:40,570
لهذا السبب أحب
المشاعر الأساسية

375
00:36:43,950 --> 00:36:48,030
أتعرف معنى هذا؟ -
أرجوك -

376
00:36:58,880 --> 00:37:04,340
،تعني أنه عندما تُعاني
تصبح وقتها حقيقي تماماً

377
00:37:22,110 --> 00:37:25,410
المتاهة ليست لك

378
00:37:26,780 --> 00:37:31,490
بماذا أخبرتك يا (لورانس)؟
دائماً يوجد مستوى آخر

379
00:37:31,540 --> 00:37:34,330
سأقبل بفرصتي عزيزتي

380
00:37:34,370 --> 00:37:37,790
اتبع مجرى الدماء إلى المكان
الذي يضع فيه الثعبان بيضه

381
00:37:40,380 --> 00:37:43,590
،لقد حصلت عليه الآن
أياً كان ما تريد

382
00:37:43,630 --> 00:37:47,260
لماذا لا تذهب للمنزل
وتتركنا وشأننا؟

383
00:37:49,260 --> 00:37:57,480
(لا، أنت لا تفهم يا (لورانس
هذه المرة، لن أعود أبداً

384
00:38:17,330 --> 00:38:24,010
،وقد أردنا تسلق قمة الجبل
ولكن أبي قال أنه غير مسموح لنا

385
00:38:24,050 --> 00:38:25,880
(وبعدها تحدّاني (تومي

386
00:38:29,350 --> 00:38:31,300
وها نحن هنا

387
00:38:32,850 --> 00:38:35,430
أرض مجهولة

388
00:38:35,480 --> 00:38:39,230
هذا بالكاد اسم قاسِ
لأرضِ مملوءة

389
00:38:39,270 --> 00:38:43,730
ألا تراها؟ ربما
أنت لا تنظر جيداً

390
00:38:45,070 --> 00:38:49,070
إلى ماذا؟ -
المدينة ذات الكنيسة البيضاء -

391
00:38:50,620 --> 00:38:53,530
اسمع، ألا يمكنك سماع جرسها؟

392
00:38:55,210 --> 00:38:58,540
أجل، يمكنني سماعه

393
00:38:58,580 --> 00:39:02,790
أجل، ظننتك ستسّمعه

394
00:39:02,840 --> 00:39:05,840
أترى ما يمكن للعقل
الممل أن يستحضّر؟

395
00:39:20,020 --> 00:39:27,990
كيف فعلت هذا؟
هل هو السحر؟

396
00:39:28,030 --> 00:39:32,950
كل شيء في هذا العالم
سحري عدا الساحر نفسه

397
00:39:42,000 --> 00:39:46,380
الأفضل أن تذهب للمنزل الآن -
... ولكن (تومي) لن يصدق -

398
00:39:46,420 --> 00:39:48,510
لن تعود إلى هنا مجدداً، حسناً؟

399
00:39:54,760 --> 00:39:57,390
كلا -
اذهب الآن -

400
00:40:49,610 --> 00:40:54,610
لم تكن في مكتبك -
يبدو أنكِ عثرتِ علي -

401
00:40:56,700 --> 00:40:58,990
.. اسمع، باكراً -
انسي الأمر -

402
00:41:29,030 --> 00:41:30,980
،فلتبقي مدة أطول
يمكننا التكلم

403
00:41:31,030 --> 00:41:33,240
نحن لا نتحدث أبداً

404
00:41:33,280 --> 00:41:36,240
أنا جاد -
وكذلك أنا -

405
00:41:39,620 --> 00:41:43,290
أنت قطعاً رجل مرتاح
بصمت التفكير

406
00:41:45,000 --> 00:41:50,340
،وأيضاً من سخرية القدر
ما صنعته لا يصمت أبداً

407
00:41:50,380 --> 00:41:56,300
،يتكلمون دائماً لبعضهم البعض
حتى لو لم يتواجد ضيوف حولهم

408
00:41:56,340 --> 00:41:59,140
إنهم يحاولون دائماً
تصحيح الخطأ

409
00:42:00,890 --> 00:42:03,600
ويجعلون أنفسهم أشبه بالبشر

410
00:42:03,640 --> 00:42:05,690
،عندما يتحدثون لبعضهم البعض
إنها كنوع من التدريب

411
00:42:05,730 --> 00:42:11,110
أهذا ما تفعله الآن؟
تتدرب؟

412
00:42:21,830 --> 00:42:24,040
مركز الجودة أخبرنا
بأنهم سيستغنون عنها

413
00:42:24,080 --> 00:42:25,290
وهل تعمل في الجودة؟ -
.. كلا ولكن -

414
00:42:25,330 --> 00:42:27,580
أجري فحصاً سريعاً

415
00:42:31,170 --> 00:42:34,460
حسناً

416
00:42:35,380 --> 00:42:42,970
،بعض التردد غير المؤثر
القليل من التعريف الرقمي

417
00:42:43,020 --> 00:42:47,480
،وجرعة كبيرة من العدوانية
مجاملة من أوغاد قسم القصص

418
00:42:47,520 --> 00:42:51,150
ليس عليكِ أن
تكوني عنيفة، صحيح؟

419
00:42:51,190 --> 00:42:54,360
فقط دراسة سريعة لأولئك
الملاعين المكبوتين القادمين

420
00:42:54,400 --> 00:42:59,660
،أرشِف هذا التكوين
افتح أكوادها الأساسية

421
00:42:59,700 --> 00:43:04,870
التصور، حدة العاطفة. ارفعهما

422
00:43:04,910 --> 00:43:07,960
.بنسبة 1.5 بالمائة

423
00:43:08,000 --> 00:43:09,960
جارِ التحديث -
حسناً -

424
00:43:11,670 --> 00:43:14,130
هل يحلمون؟ -
ماذا؟ -

425
00:43:14,170 --> 00:43:16,630
في قصتها، قالت أنها كانت تحلم

426
00:43:16,670 --> 00:43:20,340
هل نجعلهم يحلمون؟ -
وما الفائدة من هذا؟ -

427
00:43:20,390 --> 00:43:23,510
الأحلام غالباً ذكريات

428
00:43:23,560 --> 00:43:25,720
أيمكنك التخيل موقفنا
لو أن هؤلاء الأوغاد المساكين

429
00:43:25,770 --> 00:43:28,890
يتذكرون ما يفعله
بهم الضيوف؟

430
00:43:28,940 --> 00:43:32,860
نحن نعطيهم فقط
مفهوم الحلم

431
00:43:32,900 --> 00:43:37,280
خاصة الكوابيس -
لماذا؟ -

432
00:43:37,320 --> 00:43:40,240
في حالة نسى أحدهم مسح
معلوماتهم في نهاية دورة الصيانة

433
00:43:40,280 --> 00:43:42,160
،لو كان لديها أي أحلام
ستكون بالأسفل تشرّح

434
00:43:42,200 --> 00:43:45,620
في مخزن الجثث
حيث يعيدون تركيبها مجدداً

435
00:43:47,120 --> 00:43:49,210
لديها بعض الإضطراب الجسدي

436
00:43:49,250 --> 00:43:53,040
أطلب عمل فحص جسدي
كامل في دورتها التالية

437
00:43:55,380 --> 00:43:59,090
حسناً يا جميلة، ستعودين للسباق

438
00:43:59,130 --> 00:44:03,300
ستستيقظين بعد
ثلاثة، اثنين، واحد

439
00:44:03,350 --> 00:44:07,640
لذا هربت عبر البحر المُتلألئ

440
00:44:07,680 --> 00:44:10,480
وعندما وضعت قدمي
أخيراً على اليابسة

441
00:44:10,520 --> 00:44:13,730
أول شيء سمعته
هو ذلك الصوت

442
00:44:13,770 --> 00:44:15,480
أتعرف ما قال؟

443
00:44:16,860 --> 00:44:18,280
.. قال

444
00:44:18,320 --> 00:44:25,830
،هذا العالم الجديد
.. وفي هذا العالم

445
00:44:27,410 --> 00:44:31,040
.يمكنكِ أن تكوني ما شئت ..

446
00:44:48,350 --> 00:44:51,100
حسناً، يبدو مقتنعاً

447
00:44:53,770 --> 00:44:56,730
أتعرف أول صوت سمعته
عندما نزلت من ذلك القارب؟

448
00:44:56,770 --> 00:44:59,110
(شاب لطيف من (بانغ روج

449
00:44:59,150 --> 00:45:02,860
قال أن عضوي التناسلي
قد يجني له دولارين يومياً

450
00:45:02,910 --> 00:45:05,870
ويكون سعيد جداً
لو سمح لي بـ30 في المائة

451
00:45:05,910 --> 00:45:09,870
حسناً، أظن بوسعك إضافة
الكذب لقائمة ذنوبك

452
00:45:09,910 --> 00:45:12,660
الشيء الوحيد الخطأ
في الذنوب السبعة المميتة

453
00:45:12,710 --> 00:45:14,790
.هو أنه لا يوجد سواهم ...

454
00:45:14,830 --> 00:45:16,380
،بينما نحن في الموضوع

455
00:45:16,420 --> 00:45:19,150
تم محو تجاوزاتي
قليلاً عن تجاوزاتك

456
00:45:21,340 --> 00:45:22,800
على الاقل عندما ينتهي
،بناتي من رجل

457
00:45:22,840 --> 00:45:25,800
.مازال سيغادر وهو يتنفس ...

458
00:45:25,850 --> 00:45:27,470
بشكل كبير

459
00:45:27,510 --> 00:45:29,220
<i>.ابتعد عن الطاولة</i>

460
00:45:29,270 --> 00:45:32,060
<i>!أنت، سحقاً لك</i>

461
00:45:32,100 --> 00:45:33,730
... حسناً في هذه الحالة

462
00:45:35,940 --> 00:45:37,150
.إليك نخب طيشنا ...

463
00:45:37,190 --> 00:45:40,940
<i>إنه هراء تام لليلة -
.. سأطلق النار على الكل -</i>

464
00:45:40,990 --> 00:45:42,740
عما قلُنا وغيره

465
00:46:00,300 --> 00:46:03,170
!والآن هذه هي العطلة

466
00:49:13,450 --> 00:49:15,240
.. ثلاثة

467
00:49:15,280 --> 00:49:21,120
اثنين، واحد ..

468
00:49:34,720 --> 00:49:37,590
<i>وجدتها</i>

469
00:49:37,640 --> 00:49:41,180
<i>إنها جرثومة في بطنها</i>

470
00:49:41,230 --> 00:49:43,770
الحيوانات اللعينة القذرة لم تُنظف

471
00:49:43,810 --> 00:49:45,100
أتساءل سبب
وجود الذباب لدينا

472
00:49:45,150 --> 00:49:49,270
لا تنظر إلي، أنا ملك النظافة

473
00:49:49,980 --> 00:49:52,940
هراء، لقد رأيتك

474
00:49:52,990 --> 00:49:54,950
أنت فقط ترمي
هذا الشيء وتبدأ الشطف

475
00:49:54,990 --> 00:49:57,700
أنت تعلم أن الصابون شيء آلي

476
00:49:57,740 --> 00:50:00,160
عم ماذا تتحدث؟ -
الفقاعات -

477
00:50:00,200 --> 00:50:02,790
لو أنك تصنع الفقاعات
في الشطف، فلم تنظف أبداً

478
00:50:02,830 --> 00:50:04,370
!اللعنة -
ما هذا؟ -

479
00:50:04,420 --> 00:50:06,000
!تباً -
ما هذا؟ -

480
00:50:13,050 --> 00:50:15,920
لا، اللعنة

481
00:50:18,760 --> 00:50:22,100
أيها الوغد، لقد نسيت
وضعها في وضعية النوم

482
00:50:23,890 --> 00:50:27,690
لا تفعلي، لا تفعلي -
كلا، كلا -

483
00:50:27,730 --> 00:50:30,270
لا تفعلي، لا تفعلي

484
00:50:30,320 --> 00:50:32,980
!توقفي، ضعيها جانباً

485
00:50:33,030 --> 00:50:35,440
لو حطمت أي شيء في
رأسها، علينا تقديم تقرير بالضرر

486
00:50:35,490 --> 00:50:37,780
حسناً، دعنا نتحدث معها

487
00:50:37,820 --> 00:50:39,740
ما اسمها؟ -
(ماييف) -

488
00:50:39,780 --> 00:50:44,620
(مرحبا يا (ماييف
انظري، عليكِ أن تهدأي

489
00:50:44,660 --> 00:50:47,040
حسناً؟ لنجلس
ودعينا نساعدك

490
00:50:47,080 --> 00:50:49,420
أبعد يديك اللعينة عني

491
00:50:52,210 --> 00:50:53,800
كلا

492
00:52:30,640 --> 00:52:31,690
أقسم لك أنني
وضعتها في وضعية النوم

493
00:52:31,730 --> 00:52:34,440
هل تبدو هذه وضعية النوم؟

494
00:52:36,360 --> 00:52:41,820
اهدأ الآن وساعدني في نقل
هذا الشيء قبل أن يراها أحد

495
00:53:07,680 --> 00:53:09,140
هنا؟

496
00:53:39,420 --> 00:53:44,590
(هذه القصة ستجعل (هيرونيموس بوش
يبدو وكأنه يلاعب القطط

497
00:53:44,640 --> 00:53:48,760
لدي محبي العمليات
،الجراحية وأكلي لحوم البشر

498
00:53:48,810 --> 00:53:53,140
وشيء صغير مميز
"أسميه بـ"هوروبورس

499
00:53:53,190 --> 00:53:55,810
والآن، لا أريد أن أبدو متواضعاً

500
00:53:55,850 --> 00:54:01,570
ولكن هذا هو قمة
.. ما يقدمه المنتزه

501
00:54:01,610 --> 00:54:03,280
الرعب -
هل فوت شيء؟ -

502
00:54:03,320 --> 00:54:08,410
الرومانسية، الدغدغة .. -
لا يبدو (لي) غير متواضعاً -

503
00:54:08,450 --> 00:54:12,580
أمهر ضيوفنا سيقاتلون
للوصول إلى حدود المنتزه

504
00:54:12,620 --> 00:54:16,290
بضرب الأقوياء الشجعان
،وإغواء الفتيات العذارى

505
00:54:16,330 --> 00:54:22,800
ومصادقة المساعدين
.. المشؤومين وبالطبع

506
00:54:22,840 --> 00:54:25,090
مثل كل القصص
الناجحة على مر السنين

507
00:54:25,130 --> 00:54:30,800
سيحظى ضيوفنا بشرف معرفة
.. الشخصيات المهتمين بها أكثر

508
00:54:30,850 --> 00:54:32,810
.أنفسهم ...

509
00:54:32,850 --> 00:54:40,360
:أقدم لكم جنون ضيوفنا القادم
"ملحمة على النهر الأحمر"

510
00:54:51,080 --> 00:54:53,080
كلا -
المعذرة؟ -

511
00:54:53,120 --> 00:54:58,500
لا، لا أظن ذلك -
.. لا تظن أن -

512
00:54:58,540 --> 00:55:03,130
ما المغزى من هذا؟
الحصول على الإثارة الرخيصة؟

513
00:55:03,170 --> 00:55:06,880
بعض المفاجآت؟
ولكنها ليست كافياً

514
00:55:06,930 --> 00:55:10,390
الأمر ليس إعطاء
الضيوف ما تظن أنهم يريدونه

515
00:55:10,430 --> 00:55:11,390
لا، ليس بهذه البساطة

516
00:55:11,430 --> 00:55:17,850
القشعريرة والرعب والتعجب
جميعها خدع صالحة

517
00:55:17,900 --> 00:55:25,480
ولكن الضيوف لا يعودون
هنا بسبب الأمور الواضحة والصاخبة

518
00:55:27,150 --> 00:55:33,370
إنهم يعودون بسبب
الدقّة، التفاصيل

519
00:55:35,500 --> 00:55:43,710
إنهم يعودون لإكتشافهم شيء
لم يلاحظونه من قبل

520
00:55:47,880 --> 00:55:49,470
.شيء قد وقعوا في حبّه ..

521
00:55:53,010 --> 00:55:58,100
إنهم لا يبحثون عن قصة
تُخبرهم بمن يكونون

522
00:55:58,140 --> 00:56:00,940
.إنهم بالفعل يعرفون مكنونهم

523
00:56:07,400 --> 00:56:11,740
إنهم هنا لرغبتهم
بلمحة مما قد يكونون

524
00:56:11,780 --> 00:56:16,450
!(بيلي)
!لنذهب

525
00:56:21,830 --> 00:56:29,950
الشيء الوحيد الذي تحكيه لي
قصتك سيد (سايزمور) هو حقيقتك

526
00:56:35,390 --> 00:56:38,100
حسناً،  ألم يعجبك أي شيء بها؟

527
00:56:42,270 --> 00:56:44,400
ما حجم هذا الحذاء؟

528
00:56:51,910 --> 00:56:53,780
أهناك شيء تود قوله سيد (لو)؟

529
00:56:53,820 --> 00:56:57,660
المجلس سيدي -
نعم؟ -

530
00:56:57,700 --> 00:57:01,620
،قد يسبب هذا بعض القشعريرة
ولكنك وعدتهم بقصة جديدة

531
00:57:01,670 --> 00:57:04,500
سيحصلون عليها

532
00:57:04,540 --> 00:57:07,750
شيء كنت أعمل عليه
.منذ وقتِ طويل

533
00:57:11,010 --> 00:57:13,050
.شيء أصلي تماماً

534
00:57:25,704 --> 00:58:40,004
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة - سارة علي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

