﻿1
00:02:35,513 --> 00:02:37,080
ماذا؟

2
00:02:39,884 --> 00:02:42,517
.لا شيء

3
00:02:42,519 --> 00:02:45,321
.حقاً إنه رائع

4
00:02:51,862 --> 00:02:56,265
لم أكن متأكدة
.بأنك لا زلت تريدني

5
00:02:58,268 --> 00:03:01,635
.تعلم, بعد كل ما حصل

6
00:03:06,309 --> 00:03:11,479
,كثير من الأمور تغيّرت

7
00:03:11,481 --> 00:03:13,147
.لا أعلم

8
00:03:13,149 --> 00:03:16,083
لم أعتقد قطّ
.أن تراني هكذا بعد

9
00:03:23,392 --> 00:03:25,692
..سأريك ماذا أراك

10
00:03:25,694 --> 00:03:28,495
.لا, لا

11
00:03:28,497 --> 00:03:30,497
.تعرف ما الذي أعنيه

12
00:03:30,499 --> 00:03:32,498
.أجل

13
00:03:51,618 --> 00:03:53,618
.علينا أن نرتب السرير

14
00:03:53,620 --> 00:03:55,920
.علينا أن نشتري سريراً جديداً

15
00:03:55,922 --> 00:03:57,722
بأي مال؟

16
00:03:57,724 --> 00:04:00,992
.بالبطاقة الإتمانية للمتجر

17
00:04:00,994 --> 00:04:03,895
علينا أن نستعيد حالتنا الإقتصادية
.لا أن نسرف بالأموال

18
00:04:03,897 --> 00:04:05,229
..حسناً

19
00:04:07,833 --> 00:04:11,201
ماك) لقد مضى شهر)
ونحن في هذا الفتدق

20
00:04:11,203 --> 00:04:13,003
.ولم تأتي أي أخبار عنه

21
00:04:13,005 --> 00:04:15,805
.لا أخبار تعني أن الأمور على مايرام

22
00:04:15,807 --> 00:04:17,774
.راجعت مدّخراتنا

23
00:04:17,776 --> 00:04:21,245
أعتقد أنك لم تحصل
على 25 ألفاً, أليس كذلك؟

24
00:04:21,247 --> 00:04:25,381
,لا أظن أني جنيت 25 ألفاً
.في حياتي كلها

25
00:04:30,288 --> 00:04:32,855
ظننت أنّك طلبت من والدك؟

26
00:04:35,093 --> 00:04:37,726
(عزيزي لا يعني أن (سوزان
.لا تملك مالاً

27
00:04:37,728 --> 00:04:39,994
,لا, لا يمكنني القيام بذلك
.يا عزيزتي

28
00:04:43,033 --> 00:04:44,866
أعلم أنه هناك

29
00:04:44,868 --> 00:04:47,102
مغفل يلاحقك
.منذ أن عدت للمنزل

30
00:04:47,104 --> 00:04:48,937
.أعلم ذلك

31
00:04:48,939 --> 00:04:52,340
,ماذا لو أعطيناه, لا أعلم
.أربعة آلاف

32
00:04:52,342 --> 00:04:54,409
أربعة آلاف؟ إنه حتى
.لا يعيس في منزله

33
00:04:54,411 --> 00:04:57,178
هل سيعطيني أربعة آلاف؟ -
,إن استطاع -

34
00:04:57,180 --> 00:04:59,880
.هذه آخر مهمة عليك القيام بها

35
00:05:03,252 --> 00:05:05,319
..(ماك)

36
00:05:05,321 --> 00:05:09,090
..أقل من شخص

37
00:05:11,694 --> 00:05:13,126
.أصبته

38
00:05:18,133 --> 00:05:21,267
.فقط فكّر بالأمر, أرجوك

39
00:05:24,606 --> 00:05:25,938
.حسناً

40
00:05:28,400 --> 00:05:33,400
<font color="#800000"> كواري </font>
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

41
00:05:46,960 --> 00:05:49,760
.آسفة يا عزيزتي -
.لا بأس يا أمي -

42
00:05:49,762 --> 00:05:52,430
.حضن وقبلة لأمك

43
00:05:53,933 --> 00:05:55,399
.أحبك

44
00:06:11,716 --> 00:06:13,916
هذا أفضل؟

45
00:06:23,227 --> 00:06:25,827
لامونت), نظّفت الهلام)
 عن هذه النظارات؟

46
00:06:25,829 --> 00:06:28,063
كل ما أعرفه أنه الرجل
 الذي معه تلك الكهلة

47
00:06:28,065 --> 00:06:29,565
.و أنت الأحمق الذي بيده الردف

48
00:06:29,567 --> 00:06:31,300
تلك فتاة ضخمة, أليس كذلك؟

49
00:06:31,302 --> 00:06:32,801
قالت أنها خسرت من وزنها 40 غرام

50
00:06:32,803 --> 00:06:34,637
.إن نظرت لمؤخرتها, ستجدها

51
00:06:39,942 --> 00:06:42,143
ما الذي يفعلونه؟

52
00:06:43,647 --> 00:06:47,782
ابتعدوا عن النوافذ
.وابقوا في مقاعدكم

53
00:06:51,988 --> 00:06:53,721
<i>هل أنتم ذاهبون إلى رحلة؟</i>

54
00:06:53,723 --> 00:06:56,423
<i>سنرسلكم أيّها الزنوج
.إلى القمر</i>

55
00:06:57,459 --> 00:06:59,025
<i>.(هيَا يا (ساتتشمو</i>

56
00:06:59,027 --> 00:07:01,395
<i>تعلم أنّك ستفتح
.هذا الباب</i>

57
00:07:01,397 --> 00:07:03,363
!لديّ أطفال في الحافلة, يارجل

58
00:07:03,365 --> 00:07:05,332
<i>!قلت افتح هذا الباب اللعين</i>

59
00:07:05,334 --> 00:07:08,335
أتريد أن أتّخذ المعاملة القاسية؟

60
00:07:08,337 --> 00:07:10,704
<i>!هيّا ادخل</i>

61
00:07:10,706 --> 00:07:12,572
ما الذي تحاول فعله؟

62
00:07:14,175 --> 00:07:15,874
.(أخبرتك يا (ساتتشمو

63
00:07:19,180 --> 00:07:21,480
.وابقى مكانك

64
00:07:24,719 --> 00:07:27,520
.الآن أيّها الزنوج

65
00:07:27,522 --> 00:07:29,854
.اسمعوا وأنصتوا

66
00:07:29,856 --> 00:07:33,692
,أخبروا أمهاتكم الزنجيّات
.و أباؤكم الزنوج

67
00:07:33,694 --> 00:07:36,561
.لن نسمح لكم بغزو مدارسنا

68
00:07:36,563 --> 00:07:38,463
.من قبل جماعتكم الهمجية

69
00:07:40,434 --> 00:07:41,833
هل فهمتم؟

70
00:07:41,835 --> 00:07:45,337
!هل فهمتهم
.ستأتي الشرطة هنا

71
00:07:45,339 --> 00:07:49,106
!حتّى أنهم لا يجيبون عليَ

72
00:07:49,108 --> 00:07:51,542
أجل؟

73
00:07:51,544 --> 00:07:54,378
<i>!تباً, يا (لينوود) لنذهب</i>

74
00:07:54,380 --> 00:07:58,815
هل فهمتم؟

75
00:07:58,817 --> 00:08:00,551
!أجبني أيّها اللعين

76
00:08:00,553 --> 00:08:01,852
<i>!أخرج يا رجل</i>

77
00:08:01,854 --> 00:08:03,686
.ربما عليك أن تنصت لصديقك

78
00:08:03,688 --> 00:08:06,456
تباً, ما الذي قلته لي يا فتى؟

79
00:08:09,361 --> 00:08:10,793
.انهض

80
00:08:10,795 --> 00:08:12,428
!انهض أيّها الحثالة

81
00:08:12,430 --> 00:08:15,131
<i>!هيّا اخرج</i>

82
00:08:15,133 --> 00:08:17,933
<i>!هيّا تعال</i>

83
00:08:17,935 --> 00:08:20,736
<i>!مهلاً يا(لينوود) اهدأ يا رجل</i>

84
00:08:20,738 --> 00:08:22,404
<i>.لم نتفق على هذا</i>

85
00:08:22,406 --> 00:08:24,573
<i>ما الذي تفعله بحق الجحيم؟</i>

86
00:08:24,575 --> 00:08:26,275
<i>!هيّا لنذهب -
!مهلاً, مهلاً -</i>

87
00:08:26,277 --> 00:08:28,477
<i>!ابتعد -
ما الذي تفعله؟ -</i>

88
00:08:28,479 --> 00:08:31,212
<i>!تباً يا رجل, لم يكن هذا الإتفاق</i>

89
00:08:31,214 --> 00:08:32,681
<i>ما الذي تفعله؟ -
!مهلاً, مهلاً -</i>

90
00:08:32,683 --> 00:08:37,285
<i>بالله عليك
!اتركه وشأنه</i>

91
00:08:37,287 --> 00:08:40,187
<i>!هيّا انهض</i>

92
00:08:40,189 --> 00:08:42,490
<i>!لنخرج من هنا هيّا</i>

93
00:09:02,344 --> 00:09:05,512
.أنتم لديكم ثلاث أطفال, إن كنت أذكر

94
00:09:05,514 --> 00:09:08,581
,حسناً, المدارس هنا

95
00:09:08,583 --> 00:09:10,684
,ستبقى كما هي مثل شهر يونيو

96
00:09:10,686 --> 00:09:13,452
.كما هي الآن
,عليكم أخذ الإعتبار بذلك

97
00:09:13,454 --> 00:09:15,921
أتسمحون لي بدقيقة؟

98
00:09:15,923 --> 00:09:18,290
.سأعود حالاً, شكراً لكما

99
00:09:18,292 --> 00:09:20,225
.مرحباً -
.مرحباً -

100
00:09:20,227 --> 00:09:22,594
.لم تعد تضع البسكويت

101
00:09:22,596 --> 00:09:25,197
ماذا؟ -
أتذكر عندما كنتُ صغيراً؟ -

102
00:09:25,199 --> 00:09:27,633
,اعتدت أن تضع البسكويت
.و عصير الليمون خارجاً

103
00:09:27,635 --> 00:09:30,835
.لكل منازلك -
.أجل -

104
00:09:30,837 --> 00:09:33,471
ما الذي تفعله هنا؟

105
00:09:33,473 --> 00:09:35,406
.أريد مساعدتك في شيء ما

106
00:09:36,743 --> 00:09:39,510
حسناً, ما الذي يحدث؟

107
00:09:43,082 --> 00:09:47,718
.أحتاج لبعض المال, يا أبي

108
00:09:47,720 --> 00:09:50,086
كم تريد؟

109
00:09:50,088 --> 00:09:52,155
.أربعة آلاف

110
00:09:52,157 --> 00:09:55,692
حقاً, كم تريد؟

111
00:09:57,763 --> 00:10:00,230
.يمكنني أن أعيدها لك

112
00:10:00,232 --> 00:10:05,000
..يمكننك أن تقاضيني بذلك أو

113
00:10:06,437 --> 00:10:08,871
.ما الذي ورطت نفسك به

114
00:10:08,873 --> 00:10:11,440
و احتجت إلى أربعة آلاف دولار؟

115
00:10:11,442 --> 00:10:12,808
لا يمكنني إخبارك يا أبي, حسناً؟

116
00:10:12,810 --> 00:10:14,610
مقامرة؟ -
..لا -

117
00:10:14,612 --> 00:10:16,345
مخدرات؟ -
.لا يا أبي -

118
00:10:16,347 --> 00:10:18,313
العديد من الشبّان حين يعودون
.يتورطون بتلك الأمور

119
00:10:18,315 --> 00:10:20,314
انصت, أخبرتك أنني
لا أستطيع, حسناً؟

120
00:10:20,316 --> 00:10:23,184
الآن هل ستساعدني أم لا؟

121
00:10:23,186 --> 00:10:26,688
تعلم أنّي لا أجني المال
.لكي أبعثره حولي

122
00:10:26,690 --> 00:10:29,323
ماذا عن ورث أمي؟

123
00:10:29,325 --> 00:10:31,225
.لم تكن تعمل

124
00:10:31,227 --> 00:10:34,328
المال كان فقط من
وثيقة تأمين على حياتي

125
00:10:34,330 --> 00:10:35,797
.الذي دفعت لهم

126
00:10:35,799 --> 00:10:37,664
,ذلك المال صُرف لشراء الطعام

127
00:10:37,666 --> 00:10:39,867
وارتداء الملابس, وسد
.لقمة العيش

128
00:10:39,869 --> 00:10:41,802
أحتجت لكل مساعدة لتمكنني
.من مساندتك بنفسي

129
00:10:41,804 --> 00:10:44,037
لا أعلم لماذا أزعجتك
 .بمجيئي إلى هنا

130
00:10:44,039 --> 00:10:45,873
جوني) تظن أنني ابنك)
.وسأعني لك شيئاً

131
00:10:45,875 --> 00:10:48,141
..وحاولت اخبارها -
ما الذي تريده منّي, يابنّي؟ -

132
00:10:48,143 --> 00:10:50,143
قمت بتربيتك منذ الصغر
.وأنت الآن في سن الرشد

133
00:10:50,145 --> 00:10:52,479
أتعتقد أنّي هنا
.متوسّلاً

134
00:10:52,481 --> 00:10:55,448
.سأعود لك يا سيدي -

135
00:10:55,450 --> 00:10:56,816
.انتظر, يابنّي

136
00:10:56,818 --> 00:10:59,118
.لا, لابأس يا أبي

137
00:10:59,120 --> 00:11:01,186
.انسى الأمر -
(ماك) -

138
00:11:01,188 --> 00:11:03,790
.دعني أرى ما يمكنني فعله

139
00:11:05,927 --> 00:11:07,927
.فقط دعني أحاول

140
00:11:07,929 --> 00:11:09,896
,لا يمكنني أن أعدك

141
00:11:09,898 --> 00:11:11,897
.لكن سأحاول

142
00:11:13,734 --> 00:11:14,766
.حسناً

143
00:11:14,768 --> 00:11:17,101
.شكراً, يا أبي

144
00:11:17,103 --> 00:11:21,072
أأنت على مايرام؟

145
00:11:22,042 --> 00:11:24,108
(ليود كانوي)

146
00:11:24,110 --> 00:11:26,010
كيف حالك؟
.سررت بلقائك

147
00:11:32,217 --> 00:11:34,284
تباً يا(ساندي) أنتٍ لا تهدرين
الوقت, أليس كذلك؟

148
00:11:34,286 --> 00:11:36,787
كما قلت أنا أحاول
.أبقي نفسي منشغلة

149
00:11:36,789 --> 00:11:40,357
إنها حقاً فوضى
.لحياة رجل بمفرده

150
00:11:40,359 --> 00:11:43,160
.أتريد منهم؟ خذهم

151
00:11:43,162 --> 00:11:45,762
أو أيّ تسجيلاته
,لم أخذ ملابسه بعد

152
00:11:45,764 --> 00:11:48,164
.لكن لا مانع إن أخذت أيّا منهم

153
00:11:48,166 --> 00:11:50,700
.لا, لا بأس

154
00:11:50,702 --> 00:11:52,368
كيف حال أهلك؟

155
00:11:52,370 --> 00:11:53,903
.في أسوأ حال

156
00:11:53,905 --> 00:11:56,339
.عُدت إلى "فلوريدا" هذا الصباح

157
00:11:56,341 --> 00:11:59,041
إنه أمر مريع
.ما تمرّون به

158
00:12:01,145 --> 00:12:02,778
أتعلمين ما هو الشيء الغريب؟

159
00:12:02,780 --> 00:12:05,080
أقود بالقرب من هذا الحيّ
.كل يوم للعمل

160
00:12:05,082 --> 00:12:07,850
,لم تكن لديّ أي فكرة
 .أن (كليف) يعيش هنا

161
00:12:07,852 --> 00:12:09,485
.أمراً مريع حقاً

162
00:12:09,487 --> 00:12:11,119
لم يذكر (كليف) أيّ شيء

163
00:12:11,121 --> 00:12:13,088
,(عن إمرأة اسمها (جوني كاناوي

164
00:12:13,090 --> 00:12:15,223
تعمل بالصحيفة

165
00:12:15,225 --> 00:12:17,793
.ظننت أنكم أغلقتم القضية

166
00:12:17,795 --> 00:12:19,894
.قاموا بذلك

167
00:12:19,896 --> 00:12:22,296
لكنك قلت أنه لم
ينبغي عليهم فعل ذلك؟

168
00:12:22,298 --> 00:12:24,198
,أعتقد أنه هناك المزيد
 .(في قضية (كليف

169
00:12:24,200 --> 00:12:26,266
ما كان اسمها؟ -
(جوني كاناوي) -

170
00:12:26,268 --> 00:12:30,571
وتعتقد أنهم كانوا على
علاقة غرامية؟

171
00:12:30,573 --> 00:12:32,473
.ربما, وربما لا

172
00:12:32,475 --> 00:12:34,709
على أية حال, ظننت
.أنه سيذكرك بشيء ما

173
00:12:34,711 --> 00:12:36,442
.ليس بالأمر المهم

174
00:12:36,444 --> 00:12:40,514
,(لا أعرف (جوني كاناوي

175
00:12:40,516 --> 00:12:43,650
لكن أعرف أنه
.يعمل لدى تلك الصحيفة

176
00:12:45,453 --> 00:12:47,621
.كان رجل طيّب

177
00:12:47,623 --> 00:12:50,089
.و يملك قلباً كبيراً

178
00:12:50,091 --> 00:12:52,858
و كان حقاً أحمقاً

179
00:12:52,860 --> 00:12:54,793
.لأنه قتل نفسه تحت السيارة

180
00:12:59,800 --> 00:13:01,400
.تعالي هنا

181
00:13:01,402 --> 00:13:03,201
.تعالي هنا

182
00:13:03,203 --> 00:13:06,338
.سيكون الأمر على مايرام

183
00:13:10,109 --> 00:13:11,442
,هل هناك أيّ شيء

184
00:13:11,444 --> 00:13:14,111
لأنه مازال لديّ
غرفتين أعمل بهما

185
00:13:14,113 --> 00:13:15,914
.قبل أن يأتي مالك العقار هنا

186
00:13:15,916 --> 00:13:17,481
أتريدين أيّ مساعدة؟

187
00:13:17,483 --> 00:13:19,684
لا يمكنك نقل
.كل الأثاث بنفسك

188
00:13:19,686 --> 00:13:21,819
.سأتولى الأمر -
.حسناً -

189
00:13:21,821 --> 00:13:25,557
أعتذر عن ازعاجك
.هذا المساء

190
00:13:25,559 --> 00:13:28,224
.ساندي أهلك

191
00:13:28,226 --> 00:13:30,694
ان كان هناك أيّ
,شيء يراودك

192
00:13:30,696 --> 00:13:33,864
او تريدين فقط
,باحتساء القهوة والحديث

193
00:13:33,866 --> 00:13:36,033
.اتصلي بي

194
00:13:36,035 --> 00:13:38,802
.(شكراً لك (تومي

195
00:13:40,839 --> 00:13:42,973
<i>الصبي ذو 13 ربيعاً
(دارين ويمس)</i>

196
00:13:42,975 --> 00:13:45,140
.ليس هناك أية مشكلة
.ليس عليك القيام بذلك

197
00:13:45,142 --> 00:13:47,276
يمكننا أن نأتي لك -
<i>..هو لا يزال في حال حرجة الليلة -</i>

198
00:13:47,278 --> 00:13:49,344
خلال ساعة ربما -
<i>..قالوا الشهود أن العنف بدأ -</i>

199
00:13:49,346 --> 00:13:51,413
حسناً, أراك لاحقاً وداعاً -
<i>..هناك العديد من الرجال -</i>

200
00:13:51,415 --> 00:13:53,849
كان عليّ أن أوصله
 .للمدرسة كل يوم

201
00:13:53,851 --> 00:13:55,818
.توّقف يا عزيزي -
.لا, لا -

202
00:13:55,820 --> 00:13:57,419
,لو كان لدينا طفل ولم أكن هنا

203
00:13:57,421 --> 00:13:59,956
آرثر) سيكون هنا)
.لأجلك كل يوم

204
00:13:59,958 --> 00:14:02,190
ماك) ذلك كلام سخيف, اهدأ)

205
00:14:02,192 --> 00:14:04,559
.لم تكن تعلم أنه سيحدث هذا الأمر

206
00:14:04,561 --> 00:14:06,595
هذا ابن (آرثر)
.ذلك ابنك

207
00:14:06,597 --> 00:14:08,797
.عليّ أن أكون هناك لأجله

208
00:14:08,799 --> 00:14:11,432
لا أعتقد أيّ شخص
,سيتهمك لأنك لم تكن هناك

209
00:14:11,434 --> 00:14:13,668
وبكل ما تخوض به
.لأجل حمايتهم

210
00:14:20,076 --> 00:14:23,276
أتعرفين تلك السيارة؟ -
.لا -

211
00:14:26,649 --> 00:14:29,216
أتظنين أنه هو, الوسيط؟

212
00:14:29,218 --> 00:14:30,985
لم تصلك أخباره
.لأكثر من شهر

213
00:14:30,987 --> 00:14:33,020
وفجأه يظهر هكذ؟

214
00:14:35,323 --> 00:14:36,956
.أرجوك لا تذهب خارجاً -
.(لا بأس يا (جوني -

1
00:14:36,958 --> 00:14:38,925
.. أرجوك يا (ماك) أنا -
.. (جوني) -

2
00:14:38,927 --> 00:14:41,460
.لا بأس

3
00:15:13,760 --> 00:15:16,927
هل هو (الوسيط)؟

4
00:15:16,929 --> 00:15:18,696
.نعم

5
00:15:18,698 --> 00:15:20,665
ماذا يقول؟

6
00:15:21,868 --> 00:15:23,968
..إنَّه

7
00:15:25,237 --> 00:15:27,570
.يريد منِّي إيصاله إلى مكانٍ ما

8
00:15:27,572 --> 00:15:29,272
إلى أين؟

9
00:15:29,274 --> 00:15:31,741
لا علم لديَّ يا (جوني) -
هل هو بمفرده؟ -

10
00:15:31,743 --> 00:15:34,144
هل تعتقد أنه يعلم أني أعرف كل شيء؟

11
00:15:34,146 --> 00:15:38,548
حسنٌ, إنه بمفرده, ولم
.أتخذ معه محادثةً مطوَّلة

12
00:15:38,550 --> 00:15:40,216
هل ستذهب معه فحسب؟

13
00:15:40,218 --> 00:15:44,053
حسنًا, لا أعتقد أن لديَّ الكثير
.من الخيارات يا (جوني)

14
00:15:44,055 --> 00:15:48,323
أنظري, إذ لم اتَّصل بكِ عند الثانية صباحًا
.خذي المسدس الموجود تحت وسادتي

15
00:15:48,325 --> 00:15:49,825
كلا, لا أستطيع -
.وأتركي الباب موصدًا, أنصتي لمَ أقول -

16
00:15:49,827 --> 00:15:54,697
وإذ أتت السادسة صباحًا ولم اتَّصل بكِ
.أخرجي من هنا, وتوجَّهي إلى الشرطة

17
00:15:54,699 --> 00:15:57,632
لمَ تقول لي أشياءً كهذه
.وكأنني لن أراكَ مجددًا

18
00:15:57,634 --> 00:16:00,001
كل شيءٍ سيكون كما يرام
.إتفقنا؟ تعالي إلى هنا

19
00:16:00,003 --> 00:16:02,804
تعالي إلى هنا, كل شيء سيكون كما يرام -
.توقَّف عن قول هذا -

20
00:16:02,806 --> 00:16:08,076
حسنًا, أنتِ محقة, فأنا
.لا أعلم ما الَّذي سيحدث

21
00:16:08,078 --> 00:16:09,010
حسنٌ؟

22
00:16:09,012 --> 00:16:12,847
ربَّما سيتحدث إليَّ, ثم يضع رصاصة
.في رأسي ويتركني في الحفرة

23
00:16:12,849 --> 00:16:15,249
.قد تكون هذه آخر محادثة بيننا

24
00:16:15,251 --> 00:16:17,417
أهذا أفضل؟

25
00:16:17,419 --> 00:16:20,120
.وأنا أحبكِ أيضًا, تعالي وقبليني مرة أخرى

26
00:16:24,927 --> 00:16:27,393
.أغلقي الباب

27
00:16:58,992 --> 00:17:03,494
إذن, أتريدُ إخباري إلى
أين نحن متَّجهان بالضبط؟

28
00:17:06,499 --> 00:17:10,467
إبقى على الطريق الحادي والخمسون
.وسأخبرك إلى أين تنعطف

29
00:17:20,412 --> 00:17:26,082
!أنتَ لم تتصل بي, ولم تراسلني

30
00:17:38,496 --> 00:17:44,199
حسنٌ إذًا, أتريد إخباري بما حدث
في (سانيسايد موتيل) بعد أن غادرنا؟

31
00:17:44,201 --> 00:17:46,668
.تم التعامل مع الأمر

32
00:17:46,670 --> 00:17:52,007
ما الَّذي فعلته السيدة (ماري كاي) بعد ذلك؟

33
00:17:52,009 --> 00:17:53,574
.أنا أعني, يبدو وكأننا لم نذهب إلى هناك

34
00:17:53,576 --> 00:17:56,344
.ذلك لأنك لم تذهب إلى هناك

35
00:17:59,415 --> 00:18:01,315
.أترى لوحة التوقُّف, إنعطف يسارًا بعدها

36
00:18:13,429 --> 00:18:15,462
.حسنٌ

37
00:18:15,464 --> 00:18:17,897
.أنظر, أنا لم أخبر زوجتي بأيِّ شيء

38
00:18:17,899 --> 00:18:21,968
حسنًا؟ لذا ليس عليكَ
.أن تقلق من أيِّ شيء

39
00:18:21,970 --> 00:18:24,971
هل أعاملكَ كمقاتِل يا (كواري)؟

40
00:18:43,457 --> 00:18:47,259
"الموت مجرَّد زر يطفئ كل شيء"

41
00:18:48,963 --> 00:18:50,794
ماذا؟

42
00:18:50,796 --> 00:18:55,532
.هذا ما قلته عندما قتلت عشيق زوجتك

43
00:18:56,970 --> 00:19:00,204
..زر. يغلِق

44
00:19:00,206 --> 00:19:02,139
.هكذا

45
00:19:02,141 --> 00:19:05,576
أنظر, فقط أخبرني إلى أين نحن ذاهبان؟

46
00:19:09,114 --> 00:19:11,381
إذن, هل تؤمن بهذا أم لا؟

47
00:19:16,654 --> 00:19:19,856
.إنه سؤال بسيط

48
00:19:19,858 --> 00:19:29,031
هل تؤمن أنَّ كل شيء سينتهي
عند موتك, أم هنالك شيء آخر؟

49
00:20:42,535 --> 00:20:45,403
ما هذا؟

50
00:20:45,405 --> 00:20:48,539
.إنه يسمَّى "مرح" يا (كواري)

51
00:20:48,541 --> 00:20:50,941
.عليك أن تقوم بتجربته

52
00:21:11,896 --> 00:21:13,329
(ماركوس)؟

53
00:21:13,331 --> 00:21:15,598
مستعد؟

54
00:21:15,600 --> 00:21:17,500
أأنتَ بخير يا (ماركوس)؟

55
00:21:17,502 --> 00:21:19,568
ماذا؟

56
00:21:40,223 --> 00:21:43,157
عليكِ أن تعودي إلى
(جيرمانتاون) أيتها العاهرة

57
00:21:43,159 --> 00:21:47,361
لمَ لا نأتي إلى حيث تعيشين, ونجُرَّ
مؤخرتكِ البيضاء إلى خارج الباص اللعين؟

58
00:21:47,363 --> 00:21:51,332
.إسمعا, أنا صديقة لروث, الآنسة (سولومان) -
.أنتما -

59
00:21:51,334 --> 00:21:53,267
ألديكما أي مشكلة؟

60
00:21:53,269 --> 00:21:56,237
معكِ؟ -
.هذه المرأة صديقتي -

61
00:21:56,239 --> 00:21:58,171
.وهي هنا لمساعدتي

62
00:21:58,173 --> 00:22:00,740
بينما أنتما تقفان هنا
.وتفتعلان المشاكل مع النَّاس

63
00:22:00,742 --> 00:22:03,743
حسنًا, إذهبا إذن

64
00:22:03,745 --> 00:22:05,945
.على أحدنا أن يدافع عنَّا ضد البِيض

65
00:22:05,947 --> 00:22:07,780
إسمعا, أنا أعتذر منكما, حسنًا؟

66
00:22:07,782 --> 00:22:10,883
.تفضلي بالدخول

67
00:22:10,885 --> 00:22:17,122
هل إنتهيتما؟ هذا الهراء قد يجدي نفعًا مع
عجوزك, ولكنه لن ينفعَ معي, أتفهم ذلك؟

68
00:22:17,124 --> 00:22:20,859
.اِمشي بإعتزازٍ الآن, أيتها العاهرة -
.إرحلا حالًا -

69
00:22:22,263 --> 00:22:23,895
.أنا أسفة جدًا

70
00:22:23,897 --> 00:22:26,331
.لا بأس, إنهم غاضبون وأنا متفهمة لذلك

71
00:22:26,333 --> 00:22:28,067
.وأنا غاضبة أيضًا

72
00:22:28,069 --> 00:22:29,768
.قد تكون هذه فكرة سيئة

73
00:22:29,770 --> 00:22:31,436
.ينبغي عليَّ أن أحضرهما إلى مكان سكنكم

74
00:22:31,438 --> 00:22:33,271
.كلا, أتعلمين, (ماك) لا يتأقلم بسرعة

75
00:22:33,273 --> 00:22:36,441
سأكون على ما يرام, كيف حاله؟

76
00:22:36,443 --> 00:22:39,410
.إنه لم يتحدث كثيرًا

77
00:22:39,412 --> 00:22:41,979
لو كان وقتًا غير هذا لتركته وحيدًا
..لكن الليلة أشعر أن

78
00:22:41,981 --> 00:22:45,183
.أنا أتفهم هذا, إنها سويعات فقط -
.حسنٌ -

79
00:22:45,185 --> 00:22:47,851
وادعًا يا (لو) -
.وادعًا يا أمي -

80
00:22:47,853 --> 00:22:53,323
(ماركوس) لا تمانع وجود
السيِّدة (جوني) إتفقنا؟

81
00:22:53,325 --> 00:22:55,492
.سأراكَ قريبًا

82
00:22:55,494 --> 00:22:57,627
.شكرًا لكِ

83
00:23:01,533 --> 00:23:03,933
ما الَّذي تشاهده؟

84
00:23:31,228 --> 00:23:34,061
.حظًا موفقًا -
.شكرًا لك -

85
00:23:34,063 --> 00:23:35,997
.تفضل يا (كواري)

86
00:23:35,999 --> 00:23:39,166
.كلا, فأنا مديونُ بـ 25 ألف دولار

87
00:23:39,168 --> 00:23:41,201
.أنتَ صاحب الشأن, وأنا لن أزيدَ وضعي سوء

88
00:23:41,203 --> 00:23:44,004
.دعني أخبركَ أمرًا

89
00:23:44,006 --> 00:23:49,709
ماذا عن إن فزت بأيِّ شيء سنسدد به دينك
.وإن خسرت سنحمِّل (كارل) عبء الخسارة

90
00:23:49,711 --> 00:23:51,978
إتفقنا؟

91
00:23:57,252 --> 00:23:59,218
.لا مزيد من الرهانات

92
00:24:01,889 --> 00:24:04,390
عشرة سوداء, عشرة سوداء

93
00:24:04,392 --> 00:24:07,693
.الروليت للحمقاء وليس لكِ يا عزيزتي

94
00:24:10,665 --> 00:24:12,198
أعتذر يا (كارل)

95
00:24:12,200 --> 00:24:13,765
.ضعوا رهاناتكم

96
00:24:17,304 --> 00:24:19,271
.يبدو أن الليلة ليست ليلتك

97
00:24:19,273 --> 00:24:22,840
.إذهب وحاول تعويض خسارة الروليت

98
00:24:22,842 --> 00:24:26,010
.لقد كنتُ أتحدث إليها

99
00:24:26,012 --> 00:24:28,946
.كلا يا رجل, إنها بخير

100
00:24:28,948 --> 00:24:31,048
.إحتفظ بأوراقكَ السيئة

101
00:24:31,050 --> 00:24:33,551
ماذا عن هذه أيُّها اللعين؟

102
00:24:36,389 --> 00:24:38,556
.ورقة البستوني هي الرابحة

103
00:24:38,558 --> 00:24:42,159
لقد انتصر ثلاث مرات
.وأنت خسرت يا سيِّدي

104
00:24:42,161 --> 00:24:43,627
هل تمازحني؟

105
00:24:43,629 --> 00:24:46,063
هل لديك مشكلة في طريقة لعبي؟

106
00:24:46,065 --> 00:24:48,264
..الأغبياء يلعبون بهذه الطريقة -
.عليكَ أن تتراجع -

107
00:24:48,266 --> 00:24:51,167
.حالًا -
من أنتَ؟

108
00:24:51,169 --> 00:24:53,769
عليكَ أن تظهر الإحترام لهذا الرجال الآن

109
00:24:53,771 --> 00:24:56,072
.فهذا الرجل بطلٌ أمريكي

110
00:24:59,477 --> 00:25:04,479
هذا الرجل حصل على النجمة
.الفضية لخدمة هذا البلد

111
00:25:04,481 --> 00:25:07,716
..هذا الرجل الجالس هنا, خاطر بحياتهِ مرتين

112
00:25:07,718 --> 00:25:14,122
من أجل أن تستطيع جمع النيكل الخشبية بطريقة
سيئة, وتحاول إثارة إعجاب الفتاة البدينة

113
00:25:14,124 --> 00:25:15,490
.لتُمسِك أعضائك الخاصة

114
00:25:15,492 --> 00:25:22,230
والآن أريد منك أن تقول لـ هذا الرجل
"هنا وحالًا "شكرًا على خدمتك

115
00:25:22,232 --> 00:25:24,265
!تبًّا لك

116
00:25:25,435 --> 00:25:28,302
.هو من بدأ

117
00:25:31,241 --> 00:25:33,841
.حسنًا, حسنًا

118
00:25:36,346 --> 00:25:37,878
.أنا على ما يرام يا رجل

119
00:25:37,880 --> 00:25:46,586
خمسة, ستة, سبعة
ثمانية, تسعة, عشرة

120
00:25:46,588 --> 00:25:48,988
أأنتِ مستعدة أم لا
.ها أنا قادمة إليكِ

121
00:25:53,828 --> 00:25:57,829
أين يمكن أن تكون الفتاة الصغيرة؟

122
00:25:59,734 --> 00:26:03,935
هل هي تحت السرير؟

123
00:26:03,937 --> 00:26:06,004
كلا

124
00:26:06,006 --> 00:26:09,007
هل هي في الخزانة؟

125
00:26:09,009 --> 00:26:11,009
.أمسكت بكِ

126
00:26:11,011 --> 00:26:14,345
.إنه دوري الآن

127
00:26:14,347 --> 00:26:16,381
أتعلمين, أنتِ جيِّدة في الإختباء

128
00:26:16,383 --> 00:26:18,416
سأعطيكِ محاولة إضافية
إنه دوري مجددًا, إتفقنا؟

129
00:26:18,418 --> 00:26:20,851
سأبقى هنا وسأعد حتى مئة

130
00:26:20,853 --> 00:26:23,421
وأنتِ إذهبي للإختباء
أعثري على مكان جيِّد

131
00:26:23,423 --> 00:26:26,658
هيَّا, واحد, إثنان

132
00:26:26,660 --> 00:26:29,326
ثلاثة, أربعة

133
00:26:29,328 --> 00:26:32,596
خمسة, ستة

134
00:26:32,598 --> 00:26:35,465
سبعة, ثمانية

135
00:26:35,467 --> 00:26:38,168
..تسعة

136
00:26:47,512 --> 00:26:50,646
ما الَّذي تفعلينه؟ -
.أهلًا -

137
00:26:50,648 --> 00:26:52,682
.كنتُ أبحث عن أختك

138
00:26:52,684 --> 00:26:55,083
في أغراض والدي؟

139
00:26:55,085 --> 00:27:00,155
..أتعلم, أنا لستُ متأكدة إن كانت والدتك -
.أنا مختبئة الآن -

140
00:27:00,157 --> 00:27:02,858
أأنتِ مستعدة أم لا
.ها أنا قادمة إليكِ

141
00:27:04,194 --> 00:27:06,160
.أسفة يا (ماركوس) إنه خطأي

142
00:27:13,737 --> 00:27:16,871
.لقد قلت إنني مختبئة الآن

143
00:27:16,873 --> 00:27:19,173
!أنتِ تختبئين بشكلٍ جيٍّدٍ أيضًا

144
00:27:25,348 --> 00:27:29,416
ماذا تعتقدين إنه سيحدث لو أن رجلًا
أسودًا جرَّ فتىً أبيضًا إلى خارج الباص؟

145
00:27:29,418 --> 00:27:32,219
سيكون الآن معلَّقًا من عنقه في شارع الإتحاد

146
00:27:33,823 --> 00:27:35,322
كيف حال الفتى؟

147
00:27:35,324 --> 00:27:37,657
.أنا بالكاد أخرج من هنا كي أذهب لأخذه

148
00:27:37,659 --> 00:27:40,226
يعتقد أنه كان من الممكن
.أن يكون مكان الفتى المجرور

149
00:27:40,228 --> 00:27:42,495
وما زالوا لم يستطيعوا
!إلقاء القبض على المجرم

150
00:27:42,497 --> 00:27:46,599
.أنا أسف -
.أنا متأكدة أن كل ما تريده سيحدث -

151
00:27:46,601 --> 00:27:49,402
مرَّة حضرت إحدى الأمهات إلى مدرسة
(ماركوس) تتحدث عن قيام مسيرة

152
00:27:49,404 --> 00:27:53,205
وقلت لها "كيف لمسيرةٍ أن توقف واحد من
"هؤلاء الرجال عن ضرب طفلي حتى الموت؟

153
00:27:53,207 --> 00:27:54,973
وما الَّذي قالته؟

154
00:27:54,975 --> 00:27:57,308
"قالت "إنها تُقدِّر لو إستطعتُ عمل لافتة

155
00:27:57,310 --> 00:27:59,678
يفترض أن هنالك شخص يمكنه
فعل شيء, أليس كذلك؟

156
00:27:59,680 --> 00:28:02,247
هل لديكَ رصاصة؟

157
00:28:03,817 --> 00:28:06,918
.أسفة, سأعود حالًا بطعامك

158
00:28:06,920 --> 00:28:09,220
..تمهلي

159
00:28:12,892 --> 00:28:15,225
.اللعنة

160
00:28:21,567 --> 00:28:23,267
.إسمحي لي

161
00:28:27,239 --> 00:28:29,338
..أنا فقط

162
00:28:29,340 --> 00:28:31,674
.أشعر أنه لا يمكنني حمايتهما من أيِّ شيء

163
00:28:31,676 --> 00:28:34,411
.لا أعلم ما الَّذي يمكنني فعله بعد الآن

164
00:28:34,413 --> 00:28:36,646
مهلًا, مهلًأ

165
00:28:36,648 --> 00:28:41,818
لا بأس, أنا بجانبكِ يا (روث)

166
00:28:47,625 --> 00:28:52,661
من الأفضل أن أعود للعمل
.سأجهز طعامك حالًا

167
00:29:14,651 --> 00:29:16,818
..لا أعلم ما الَّذي أحببته أكثر

168
00:29:16,820 --> 00:29:19,386
النظرة الَّتي اعتلت وجهه
.عندما ضربته بالزجاجة

169
00:29:19,388 --> 00:29:23,723
أو تلك النظرة الَّتي اعتلت
.وجهكَ حين ضربته بالطاولة

170
00:29:23,725 --> 00:29:25,959
.صحيح, كان ينبغي عليَّ التفكير في عملي

171
00:29:25,961 --> 00:29:29,262
لماذا لم تفعل؟ -
.لقد كان أحمقًا -

172
00:29:29,264 --> 00:29:31,765
أتعلم ما الفرق بينك وبين ذاك الرجل؟

173
00:29:31,767 --> 00:29:33,967
.أنك تصرَّفت

174
00:29:33,969 --> 00:29:36,002
.لقد جئت إلى الحياة في تلك اللحظة

175
00:29:36,004 --> 00:29:38,971
..وكأن ذلك الزرَّ تم تشغيله -
.أنظر, إخرس فحسب -

176
00:29:40,040 --> 00:29:41,607
إتفقنا؟

177
00:29:41,609 --> 00:29:45,644
.لقد كان ما أعددته هناك لطيفًا -

178
00:29:45,646 --> 00:29:47,713
وكيف ذلك؟ -
.بربِّك يا رجل -

179
00:29:47,715 --> 00:29:52,818
أعلم إنه أحد رجالك, صحيح؟ لقد كان يتحدث
..فدافعتَ عني, ومن أجل هذا دافعتُ عنك

438
00:29:52,820 --> 00:29:54,786
نحنُ نشترك على عدوّ
.معروف، أعني هذا ذكاء

439
00:29:54,788 --> 00:29:58,255
.هذا ذكاء حقاً، أعترفُ بذلك

440
00:29:58,257 --> 00:30:00,592
.لقد جعلتني أفكر بذلك

441
00:30:02,395 --> 00:30:05,196
.أترى، إني أعرف

442
00:30:05,198 --> 00:30:08,099
.كلا، أتمنى لو أني فكرتُ بذلك

443
00:30:16,441 --> 00:30:17,975
!كلا، كلا

444
00:30:17,977 --> 00:30:20,143
!أرجوكم، لا

445
00:30:20,145 --> 00:30:22,112
إذن ماذا، هل سيقتلونه؟

446
00:30:22,114 --> 00:30:25,682
كلا، سيعطونهُ وقتاً ليرتاح -
!أرجوكم -

447
00:30:30,388 --> 00:30:32,555
أتمنى بأنهم لم يؤذوا الفتاة أيضاً

448
00:30:32,557 --> 00:30:35,157
.كانت جميلة

449
00:30:35,159 --> 00:30:38,460
إنها حمقاء سمينة، لكنها
.جميلة

450
00:30:40,999 --> 00:30:43,499
أيّ من هذه الأطعمة تريدون تسليمها؟

451
00:30:43,501 --> 00:30:46,535
..الإجابة -
حسناً، يا (ماركوس) حان وقتُ النوم -

452
00:30:46,537 --> 00:30:49,037
مهلاً، اريد متابعة الأخبار

453
00:30:49,039 --> 00:30:52,106
.أظن بأننا إكتفينا من الأخبار بالنسبة لهذا اليوم

454
00:30:52,108 --> 00:30:54,442
.إلى النوم، هيا

455
00:30:54,444 --> 00:30:57,579
ماذا لو قبضوا عليه

456
00:31:01,251 --> 00:31:05,118
ماهذه؟

457
00:31:05,120 --> 00:31:06,453
.إنها لأبي

458
00:31:08,891 --> 00:31:11,025
..(ماركوس) أنصت

459
00:31:11,027 --> 00:31:14,828
أعرف أن ماحدث كان مخيفاً -
لم أكن خائفاً -

460
00:31:14,830 --> 00:31:17,130
..حسناً

461
00:31:17,132 --> 00:31:21,500
لكنهُ كان حدثاً مرعباً
جرى اليوم

462
00:31:21,502 --> 00:31:24,070
..والأهم من ذلك أنك لازلتَ

463
00:31:24,072 --> 00:31:26,238
صحيح، ماذا عن (دارين)؟

464
00:31:28,677 --> 00:31:31,277
.(دارين) سيكون على مايرام

465
00:31:31,279 --> 00:31:34,313
.لقد تلقى الضرب بحديده

466
00:31:34,315 --> 00:31:36,848
.والآن إن عقلهُ متحطم

467
00:31:36,850 --> 00:31:39,785
متأكدة بانهُ سيكون على مايرام

468
00:31:39,787 --> 00:31:42,087
!هذا هراء -
(ماركوس) -

469
00:31:42,089 --> 00:31:44,255
إنكِ لاتعلمين إن كان سيكون
.على مايرام أو لا

470
00:31:44,257 --> 00:31:46,524
.كاد أن يُقتل

471
00:31:46,526 --> 00:31:49,695
لاتعرفين إن كان عليّ
.تغيير المدرسة

472
00:31:49,697 --> 00:31:52,163
ولا تعرفين ماكان يفعلهُ أبي
.حينما قُتل

473
00:31:52,165 --> 00:31:54,498
إنكِ لاتعرفين شيئاً
.فـ توقفي عن كونك تعرفين كل شيء

474
00:31:54,500 --> 00:31:59,269
هذا يكفي! لن تقوم باللعن بهذا المنزل مجدداً
.ولن تتحدث لي بهذه الطريقة أبداً

475
00:31:59,271 --> 00:32:02,372
أتفهم؟ هل تفهم كلامي ؟

476
00:32:02,374 --> 00:32:04,341
.أخبار عاجلة لهذا المساء

477
00:32:04,343 --> 00:32:06,877
(يوجين لينوود) الرجل الذي تمّ إتهامهُ
.بمهاجمة باص مدرسة هذا اليوم

478
00:32:06,879 --> 00:32:10,614
ولضربه طفل عمره 13 عام، لقد قبضوا عليه

479
00:32:10,616 --> 00:32:12,482
.بينما كان يأكل عشاءهُ

480
00:32:12,484 --> 00:32:15,318
،لم يقاوم أثناء إعتقاله
..لكنهُ قال، وأنا اقتبس

481
00:32:15,320 --> 00:32:17,320
"أنا مذنب لكن بلا جريمة"

482
00:32:17,322 --> 00:32:19,288
الفتى (دارين ويمز) في حالة حرجة

483
00:32:19,290 --> 00:32:21,557
بينما شرطةُ ممفيس تلاحق عقارب الساعة

484
00:32:21,559 --> 00:32:23,727
.بفرض السيطرة على الوضع الغير آمن

485
00:32:23,729 --> 00:32:26,996
وهنالك خوف كبير من أن الشرطة لن تتمكّن
من إيقاف العنف

486
00:32:26,998 --> 00:32:29,965
الذي قد يحدث في أحياء السود
.في المدينة

487
00:32:35,372 --> 00:32:38,607
.إنها لفتةٌ جميلة..بالقدوم لأكواخ السود

488
00:32:38,609 --> 00:32:40,676
.وربما أيضاً أن يستخدمهم لشيء آخر

489
00:32:41,979 --> 00:32:44,578
حسناً، لما أنا أتيت لهنا ؟

490
00:32:47,951 --> 00:32:53,087
أترى ذلك السمين الواقف
أمام الكوخ؟

491
00:32:53,089 --> 00:32:56,090
.ستقومُ بقتله

492
00:32:56,092 --> 00:32:58,492
.الليلة، وستقتلهُ هنا

493
00:32:58,494 --> 00:33:00,494
.ثمّ، سنتخلّص من الجثّة

494
00:33:00,496 --> 00:33:03,296
نحن؟ ماذا، ستشارك هذه المرّة؟

495
00:33:03,298 --> 00:33:05,098
Figure of speech.

496
00:33:05,100 --> 00:33:07,433
.لكنهُ سيختفي

497
00:33:07,435 --> 00:33:09,636
ذلك السّمين اللّعين

498
00:33:09,638 --> 00:33:11,905
لم يختفي يوماً
.بحياته

499
00:33:11,907 --> 00:33:15,308
..قبل أن تقوم بقتله

500
00:33:15,310 --> 00:33:17,910
عليك أن تسألهُ من أين
.يشتري سراويلهُ

501
00:33:21,115 --> 00:33:23,949
ماذا؟

502
00:33:23,951 --> 00:33:27,853
عليك أن تسألهُ من أين يشتري
.سراويل بهذا الحجم

503
00:33:27,855 --> 00:33:31,356
هذا السروال ليس بالحجم الإعتيادي
.الذي نجدهُ ويصبح يناسبك

504
00:33:31,358 --> 00:33:33,726
لابدّ أنهم يصنعونهُ خصيصاً، صحيح؟

505
00:33:36,529 --> 00:33:38,529
.هيا

506
00:33:38,531 --> 00:33:41,432
ماذا، الآن؟ -
أجل، إذهب -

507
00:33:52,812 --> 00:33:55,579
(كواري) لقد جلبتُك هنا

508
00:33:55,581 --> 00:33:58,648
.لأنني فكرتُ بأنك قد تحظى بوقتٍ سعيد

509
00:33:58,650 --> 00:34:00,984
صحيح، لكنني لستُ مقامر رائع

510
00:34:00,986 --> 00:34:03,453
.الرجل الذي قال تلك المقولة، لم يفُز بعد

511
00:34:03,455 --> 00:34:06,623
حسناً، من هذا الرجل؟ -
هو؟ إضربني -

512
00:34:08,993 --> 00:34:11,894
.لنقم ونلعب قليلاً

513
00:34:14,132 --> 00:34:17,967
هيا بنا

514
00:35:02,543 --> 00:35:04,610
أهلاً، كيف حالك؟

515
00:35:11,219 --> 00:35:15,321
لحظة! أين الرجل المسنّ هنا الذي كنتُ معه؟ -
لقد غادر -

516
00:35:15,323 --> 00:35:17,722
مالذي تقصدهُ بغادر؟ لقد كان هنا

517
00:35:17,724 --> 00:35:19,324
.كان جالساً هنا ورحل

518
00:35:21,962 --> 00:35:24,797
مهلاً، هل يوجد هاتف هنا؟

519
00:35:24,799 --> 00:35:26,899
.كلا ياسيديّ

520
00:35:30,337 --> 00:35:32,671
.شكراً، هيا نلعب

521
00:35:32,673 --> 00:35:37,208
!لابدّ أنك تمازحني

522
00:37:28,648 --> 00:37:31,182
سنجلبُ أفضل منتج للسوق

523
00:37:31,184 --> 00:37:33,417
.ولايبقى لنا منافس أبداً

524
00:37:37,556 --> 00:37:40,057
إننا سعداء بشأن مايحدث
..من إجراءات في نيو أورلينز

525
00:37:45,331 --> 00:37:50,866
وكما فهمنا، بأننا وصلنا للمراحل الأخيرة
.من إكتمال مشروعنا

526
00:38:23,792 --> 00:38:27,792
: ترجمة
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>

527
00:38:32,976 --> 00:38:35,142
.إنك تبدو بحالٍ سيء

528
00:38:35,144 --> 00:38:36,877
مالذي تفعلهُ هنا ؟

529
00:38:38,114 --> 00:38:41,881
.إضطررتُ للهرب

530
00:38:41,883 --> 00:38:45,185
مالذي كنتَ تفعلهُ بذلك المبنى؟ -
..إضطررتُ للهرب -

531
00:38:46,621 --> 00:38:48,355
كيف قمت بالخروج؟

532
00:38:50,025 --> 00:38:53,393
.لقد تركتُ طاولة القمار

533
00:38:56,264 --> 00:38:58,397
.لنذهب لمنازلنا

534
00:39:08,309 --> 00:39:10,642
مرحباً؟ -
أهلاً، ياعزيزتي -

535
00:39:10,644 --> 00:39:15,313
(ماك) أأنت على مايرام؟ -
أجل أجل -

536
00:39:15,315 --> 00:39:20,118
أأنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

537
00:39:22,022 --> 00:39:23,988
..حسناً

538
00:39:23,990 --> 00:39:26,657
آسف، لم استطع الإتصالُ بكِ
.مبكراً

539
00:39:29,095 --> 00:39:31,996
متى ستعود للمنزل؟ -
قريبٌ جداً -

540
00:39:33,665 --> 00:39:36,633
أأنتِ بخير، صحيح؟ -
أجل، ياعزيزي -

541
00:39:37,903 --> 00:39:40,970
أحبُك -
وأنا أحبكِ أيضاً -

542
00:39:48,980 --> 00:39:53,182
هل كلّ شيء على مايرام؟

543
00:39:53,184 --> 00:39:55,284
أجل، كل شيء جيد

544
00:39:56,554 --> 00:39:58,187
جيد؟

545
00:40:01,259 --> 00:40:02,925
.أجل

546
00:40:02,927 --> 00:40:06,028
.لقد ظننتُ أنك لست من النوع القلِق

547
00:40:06,030 --> 00:40:10,398
مالذي تفكّر به هي بشأن ماحدث
في الفندق؟

548
00:40:10,400 --> 00:40:13,601
..أمر سيء

549
00:40:13,603 --> 00:40:16,471
..إنها صحفية -
في مركز الفنون والثقافة -

550
00:40:16,473 --> 00:40:18,273
..وهي إمرأة

551
00:40:18,275 --> 00:40:22,377
بطريقةٍ ما، لا أعتقد أن حكاية أمر سيء
.ستكونُ كافية لها

552
00:40:25,847 --> 00:40:29,015
.وضعتُ اللّوم في (آرثر)

553
00:40:29,017 --> 00:40:31,118
ولقد أخبرتها بأنهُ

554
00:40:31,120 --> 00:40:33,454
،تورّط في أمر سيء
.تعلم، أمور إجرامية

555
00:40:34,890 --> 00:40:37,224
وبما أنني صديقه، وضعت كل شيء
.على عاتقي لمساعدته

556
00:40:37,226 --> 00:40:41,060
وأنني قمتُ بإغضاب القوم
.الخطأ خلال مهمّتي

557
00:40:41,062 --> 00:40:42,728
ماذا عن (سوغز)؟

558
00:40:44,865 --> 00:40:48,834
أعتقد أن (سوغز) من ضمن
.القومُ الخطأ

559
00:40:50,305 --> 00:40:53,272
وهي لن تذهب للشرطة؟

560
00:40:53,274 --> 00:40:57,442
كلا، إنها قلقة بشأن ما قد يحدث لي
.لو ذهبت هي للشرطة

561
00:40:57,444 --> 00:41:01,379
ولقد أخبرتها، بأنهُ
"كلّما عرفت أموراً أقلّ، أصبح أفضل لها"

562
00:41:10,190 --> 00:41:12,157
..أتعلم

563
00:41:14,193 --> 00:41:16,427
..(سوغز) قال شيئاً

564
00:41:18,231 --> 00:41:19,763
.في الفندق

565
00:41:19,765 --> 00:41:22,233
..قبل أن تقوم زوجتي

566
00:41:22,235 --> 00:41:24,468
.والآنسةُ تلك بإطلاق النار عليه

567
00:41:24,470 --> 00:41:26,870
..قال

568
00:41:28,574 --> 00:41:30,107
.تفضلوا

569
00:41:30,109 --> 00:41:32,708
،وارد قطعة زبدة، من فضلكِ

570
00:41:32,710 --> 00:41:38,080
إذا لم يكن هنالك مانع -
ا، طبعاً -

571
00:41:38,082 --> 00:41:39,549
مالذي قالهُ؟

572
00:41:42,320 --> 00:41:45,155
..لقد سأل إن كان هنالك شخصاً ارسلنا

573
00:41:45,157 --> 00:41:47,723
.يقصدني أنا و (آرثر)

574
00:41:49,627 --> 00:41:52,694
من هو الشخص؟ هل هو أنت؟

575
00:41:52,696 --> 00:41:55,297
أنا ارسلتُك، صحيح؟

576
00:41:57,368 --> 00:41:59,067
هل كنتَ تعرفه؟

577
00:42:00,471 --> 00:42:02,304
هل لهُ علاقة بك؟

578
00:42:04,074 --> 00:42:06,874
لقد كنت تكتمُ ذلك
طوال الليل؟

579
00:42:08,478 --> 00:42:10,611
السيّد (سوغز) إغتصب فتاة عمرها 13 عام

580
00:42:10,613 --> 00:42:13,147
،وهي، كما تتصوّر
.إبنةٌ لشخص ما

581
00:42:13,149 --> 00:42:15,316
كانت إبنةٌ لشخص ذو نفوذ
وكان غير سعيد قليلاً

582
00:42:15,318 --> 00:42:18,553
بشأن مكتب ممفيس الشرعي
.وكيف تعاملهُ مع الأمور

583
00:42:19,722 --> 00:42:24,957
أتصوّر بأن عميلي هو الشخص
.المقصود والمشار إليه بذلك

584
00:42:29,298 --> 00:42:32,666
لذا، يفترض عليّ أن أرضى
بكلامك هذا؟

585
00:42:34,303 --> 00:42:36,203
.خذ أيّ كلمة تريد، يابنيّ

586
00:42:36,205 --> 00:42:38,572
.كلمتي، أو كلمات زوجتك

587
00:42:39,940 --> 00:42:42,441
.(ريكي سوغز) كان من الحثالة

588
00:42:42,443 --> 00:42:45,611
العالم أصبح مكاناً أفضل
.بدونه

589
00:42:47,281 --> 00:42:49,281
أو أنت لاتتفق مع كلامي؟

590
00:42:52,553 --> 00:42:56,154
إني أحب طريقة تفكير
.عقلك، يا (كواري)

591
00:43:03,896 --> 00:43:07,031
أعطني قدّاحتُك -
أتعرف أمراً؟ عليهم أن يطلقوا عليه لقب المحب للسود -

592
00:43:07,033 --> 00:43:09,133
لكون تعاملهُ وكأنهُ
.شخص أسود

593
00:43:09,135 --> 00:43:12,370
أوه، بربّك، إنها ليست غلطة الفتى

594
00:43:12,372 --> 00:43:14,904
.فأنت الأاحمق الذي كنتَ تُقسِّم بالخطأ

595
00:43:14,906 --> 00:43:16,906
.أعطني القدّاحة

596
00:43:16,908 --> 00:43:18,642
.لقد أعطيتها لك من قبل

597
00:43:18,644 --> 00:43:20,644
..تعرفها، تلك الزرقاء

598
00:43:20,646 --> 00:43:22,546
لو أعطيتها لي، لما سألتك
.عنها الآن

599
00:43:22,548 --> 00:43:24,881
اللعنة يارجل -
أعطني قدّاحتُك -

600
00:43:24,883 --> 00:43:27,317
إنها معك يارجل، ماخطبُك؟

601
00:43:32,957 --> 00:43:35,057
والآن سنذهب للمنزل؟

602
00:43:35,059 --> 00:43:36,825
.كلا

603
00:43:36,827 --> 00:43:42,030
المكان هنا يوجد بها شاذّتين، يقومان
.بمسح فرجيهما معاً

604
00:44:16,165 --> 00:44:19,099
بالمناسبة، اصبح المبلغ 20 ألف

605
00:44:22,470 --> 00:44:24,937
.ماعليك دفعهُ لي أصبح 20 ألف

606
00:44:24,939 --> 00:44:30,042
أربعةُ ألاف بشأن صديقنا ذو القدم الواحدة
.و ألفاً بشأن عملك بالأمس

607
00:44:31,780 --> 00:44:34,847
.لم أعتقد أن ماحدث بالأمس يُعد عملاً

608
00:44:34,849 --> 00:44:37,750
أظن أنهُ لم يكن سيئاً، صحيح؟

609
00:44:38,786 --> 00:44:40,686
.أراك قريباً يا (كواري)

610
00:45:04,500 --> 00:45:06,500
<font color="#ffff00"> أتمنى أن يساعدُك هذا المبلغ - والدُك </font>

611
00:45:38,242 --> 00:45:40,942
.آسف ياعزيزتي

612
00:45:42,946 --> 00:45:45,213
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

613
00:45:45,215 --> 00:45:47,314
هل أخفتُكِ؟

614
00:45:47,316 --> 00:45:48,949
.أجل

615
00:45:50,387 --> 00:45:53,921
مالذي جرى؟

616
00:45:53,923 --> 00:45:58,693
لا اعرف حتى، كيف أبدأ
.لأجيبُكِ

617
00:46:04,032 --> 00:46:06,165
مالذي قالهُ لك؟

618
00:46:08,537 --> 00:46:11,004
..ماك؟

619
00:46:11,006 --> 00:46:13,840
أيمكنك أن تخبرني بأيّ شيء، أرجوك؟

620
00:46:29,356 --> 00:46:31,223
مالذي تقوم بفعله؟

621
00:46:39,599 --> 00:46:41,733
.أجرّب شيئاً

622
00:46:48,367 --> 00:46:58,367
: ترجمة
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - _Nirvanaz - Ak_587  </font>