﻿1
00:00:00,343 --> 00:00:03,274
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

2
00:00:04,309 --> 00:00:07,474
اوه يا إلهي، تبًا

3
00:00:10,079 --> 00:00:11,963
سوف أقذف ، سوف أقذف

4
00:00:11,998 --> 00:00:13,003
سوف أقذف

5
00:00:13,038 --> 00:00:14,578
لماذا دائمًا تُعلنين عن ذلك؟

6
00:00:14,613 --> 00:00:16,571
ماذا؟
أنت دائمًا تُعلنين عن ذلك 

7
00:00:16,615 --> 00:00:18,176
هل أفعل ذلك؟
دائمًا


8
00:00:18,277 --> 00:00:19,328
لا أعلم، أعتقد أنني أريد فقط 

9
00:00:19,363 --> 00:00:20,842
أن يكون الجميع واضحين

10
00:00:20,882 --> 00:00:23,279
أن هذه لحظة (غريتشين) الخاصة
حسنًا

11
00:00:23,314 --> 00:00:24,828
(غريتشين) تمتلك أرضية

12
00:00:32,131 --> 00:00:33,884
...سوف أقوم 
كلا، أنتظر

14
00:00:33,919 --> 00:00:35,070
بحق المسيح ، ماذا؟

15
00:00:35,105 --> 00:00:36,223
(غريتشين) وصلت للأرض

16
00:00:36,284 --> 00:00:37,660
لا أعرف ماذا أقول لكِ

17
00:00:37,714 --> 00:00:40,293
نستطيع، كما تعرف ،سويا

18
00:00:40,347 --> 00:00:41,645
مثلًا ، في النفس التوقيت؟

19
00:00:41,680 --> 00:00:43,629
لما لا؟
لا أعرف

20
00:00:44,772 --> 00:00:45,931
هل سوف يكون مخيفًا؟

21
00:00:45,966 --> 00:00:47,618
لا أعرف ، ربما يكون

22
00:00:47,653 --> 00:00:49,636
انتظر، لا أستطيع.. لا استطيع أن أوقفه 
اوه ، وأنا كذلك

23
00:00:49,714 --> 00:00:52,513
لا أستطيع التوقف عنه
...ها أنا 

24
00:01:02,948 --> 00:01:05,110
لقد كنت قريبًا من

25
00:01:05,527 --> 00:01:06,996
لقد ضربتي الارض 
(تقصد وصلت للنشوة الجنسية)

26
00:01:07,527 --> 00:01:15,996
الترجمة من قبل
Ahmad7betasi

27
00:01:17,462 --> 00:01:20,517
♪ سوف أتركك على أي حال ♪

28
00:01:20,610 --> 00:01:22,928
♪ سوف أتركك على أي حال ♪

29
00:01:23,014 --> 00:01:25,536
♪ سأتركك على أي حال ♪

30
00:01:25,571 --> 00:01:30,194
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

31
00:01:32,916 --> 00:01:34,263
أوه

32
00:01:34,298 --> 00:01:35,526
اوه، توقفِ

33
00:01:35,580 --> 00:01:37,078
أنه شيء خفيف

44
00:01:40,629 --> 00:01:42,144
سوف أخذ دشًا

45
00:01:42,191 --> 00:01:44,233
ربما يأخذ بعض الوقت
سوف أقوم بغسل رجلي

46
00:01:44,647 --> 00:01:46,933
تقصدين حلاقة ساقيكِ؟
كلا

47
00:01:47,379 --> 00:01:48,654
عفوًا؟

48
00:01:48,907 --> 00:01:52,323
لنفترض بأنكِ 
غالبًا لا تقومين بغسل ساقيكِ؟

49
00:01:52,432 --> 00:01:53,312
كلا

50
00:01:53,347 --> 00:01:54,545
لا تقومي بغسل ساقيكِ؟

51
00:01:54,600 --> 00:01:56,064
أستحالة ، ماذا أكون مصاصة؟

52
00:01:56,145 --> 00:01:59,385
مأذا، تأخذين حمامًا 
لكنكِ لا تقومين بغسل سأقيكِ؟

53
00:01:59,445 --> 00:02:03,667
مأذا يجب أن أفعل ، مثلًا 
أنحني واغسل ساقي

54
00:02:03,702 --> 00:02:04,714
من لدية الوقت لذلك؟

55
00:02:04,777 --> 00:02:08,578
يوم أمس ، قضيتِ ساعتين لرسم متاهة

56
00:02:08,618 --> 00:02:11,679
بالطبع، وكيف كنت تعتقد أن لدي وقت
الرسم تلك المتاهة الغبية؟ 

57
00:02:11,757 --> 00:02:13,862
لا عجب أنك لم تُخلص كتابك، يا (جيمبو)

58
00:02:13,897 --> 00:02:15,641
مشغول جدًا بغسل ساقيك

59
00:02:15,711 --> 00:02:19,243
حسنًا ، أنه كتاب ألاقتراح
ولم يبقي الكثير لينتهي

60
00:02:19,572 --> 00:02:21,135
هاي، لقد نسيت أن أذكر

61
00:02:21,213 --> 00:02:24,170
إن (سام) والشباب يقومون بعمل حفلة سرية وكبيرة  لجمع الشمل الليلة 

62
00:02:24,222 --> 00:02:25,772
هل تحب أن تأتي؟
لا

63
00:02:25,817 --> 00:02:27,518
أنها حقًا ليلة مهمة

64
00:02:27,962 --> 00:02:28,781
شراب مجاني

65
00:02:28,816 --> 00:02:29,995
سأكون هنالك

66
00:02:30,109 --> 00:02:31,892
أحبك

67
00:02:34,038 --> 00:02:35,817
مأذا قُلتي؟

68
00:02:37,354 --> 00:02:39,370
يا إلهي ، هل أنت جاد؟

69
00:02:39,433 --> 00:02:41,224
لقد قلناها من قبل

70
00:02:41,290 --> 00:02:44,135
مستحيل، لم أقولها

71
00:02:44,170 --> 00:02:46,571
اوه، في ليلة حفلة (بيكا) و (فيرنون)

72
00:02:46,606 --> 00:02:48,745
كلانا قالها، لقد قُلتها أولاً


73
00:02:48,780 --> 00:02:50,556
لقد كُنت في حالة سكر 

74
00:02:50,591 --> 00:02:51,217
لماذا تأخذين 

75
00:02:51,252 --> 00:02:52,190
كل شيء أقوله بجدية؟
أفكر بجدية

76
00:02:52,225 --> 00:02:54,659
أنك ربما تُعاني من مشاكل في الشُرب
ليس عندي مشاكل في الشُرب

77
00:02:54,746 --> 00:02:56,572
هل تعلم، لن أدع هذا يزعجني
ربما تملكين

78
00:02:56,609 --> 00:02:59,393
مشكلة (تصديق أشياء التي يقولها الاشخاص الثمليين) 

79
00:02:59,576 --> 00:03:03,378
لقد قُلت لكِ من البداية 
لا أصدقه 
(يقصد الوقوع في الحب)

80
00:03:03,413 --> 00:03:05,334
لكنك قُلت ذلك
من المُمكن أنني أيضًا قُلت

81
00:03:05,418 --> 00:03:07,592
ذلك ليس لدي رأي في شعر عانتكِ


82
00:03:07,627 --> 00:03:09,746
أو سوف أقوم بمساعدة (أدغار)في كتابة سيرته الذاتية

83
00:03:09,794 --> 00:03:11,254
لاكن هذا لا يجعل أنني سوف أفعلها

84
00:03:12,878 --> 00:03:15,211

85
00:03:24,241 --> 00:03:25,373
حبيبي

86
00:03:26,413 --> 00:03:27,529
حبيبي؟

87
00:03:29,072 --> 00:03:31,068
الرجل الذي وجهه على أعمالي 
(تقصد أن وجهه مقابل لعضوها الجنسي)


88
00:03:31,103 --> 00:03:33,232
حسنًا ماهي المسألة؟

89
00:03:33,302 --> 00:03:36,839
فقط ، أنك تقوم بذلك 
لمدة نصف ساعة 

90
00:03:36,917 --> 00:03:39,231
اوه اوه، أنه أهتمام بالتفاصيل
أنه عمل الجيش

91
00:03:39,283 --> 00:03:41,644
متي سوف تفعلها معي؟
(تقصُد مضاجعتها)

92
00:03:41,679 --> 00:03:44,284
أحب أن أشعركِ بالراحة

93
00:03:45,101 --> 00:03:46,397
هل هذه هي طريقتك في ألاعتذار

94
00:03:46,459 --> 00:03:48,301
للتراجع عن فكرة عيشنا معًا؟

95
00:03:48,372 --> 00:03:50,576
إذا كان من أجل ذلك، فأنسي الموضوع


96
00:03:50,919 --> 00:03:54,355
على أي حال، من أكون حتي أنظر للهدية... عاهرة؟

97
00:03:54,390 --> 00:03:56,551
هدية رأس؟
هدية اللسان في اللسان

98
00:03:56,586 --> 00:03:57,835
ها هو هنالك؟

99
00:03:59,593 --> 00:04:00,098

100
00:04:00,133 --> 00:04:01,502
حسنًا

101
00:04:06,351 --> 00:04:07,069

102
00:04:07,104 --> 00:04:09,855
بالنسبة ل (ماري) كان جدالًا واحد كثيرًا جدا 

103
00:04:09,890 --> 00:04:11,446
(ليندسي)

104
00:04:11,481 --> 00:04:12,873


105
00:04:12,948 --> 00:04:15,175
(ليندسي) ، تعالي إلى هنا

106
00:04:15,210 --> 00:04:17,100


107
00:04:19,682 --> 00:04:22,591
حسنًا ، أسمح لي أنه أذهب وأرتدي بدلتي لركوب الدراجات

108
00:04:22,626 --> 00:04:25,244
كلا، يا حبيبتي، أنتِ لا تفهمين

109
00:04:26,583 --> 00:04:28,917

110
00:04:30,379 --> 00:04:32,509

111
00:04:32,544 --> 00:04:34,920
العودة إلى هذا المنزل ، أدركتُ

112
00:04:35,036 --> 00:04:37,463
أنني قُمت بصناعة حياة بعيدة عنكِ

113
00:04:37,498 --> 00:04:38,398
كل هواياتي

114
00:04:38,433 --> 00:04:40,807
نشاطي على الانترنيت
حسابي المصرفي السري

115
00:04:40,842 --> 00:04:41,375
ما خاصتك الأن؟

116
00:04:41,410 --> 00:04:45,780
كُل هذه الأشياء المنفصلة 
تخلق مسافة خبيثة

117
00:04:45,852 --> 00:04:47,341
بيننا

118
00:04:48,969 --> 00:04:51,289
هل سوف تقُوم برمي كل أشيئاك الغريبة؟

119
00:04:51,324 --> 00:04:54,492
من هذه اللحظة ، روحي سوف تُركز 

120
00:04:55,139 --> 00:04:58,227
على الأشياء ألتى نستطيع أن نفعلها معًا

121
00:04:58,773 --> 00:04:59,747

122
00:04:59,782 --> 00:05:03,406

123
00:05:03,441 --> 00:05:05,328
اه،اه،اه

124
00:05:05,399 --> 00:05:07,909
لدي أمسية خاصة جدًا يجب التخطيط لها

125
00:05:07,971 --> 00:05:09,684
من أجل ليلتي الخاصة
الليلة

126
00:05:09,740 --> 00:05:12,705
لقد بدأنا حياتنا، بصدق معًا

127
00:05:12,775 --> 00:05:13,942
كعائلة

128
00:05:14,720 --> 00:05:16,161
عائلة

129
00:05:16,666 --> 00:05:18,833
♪ ♪

130
00:05:24,291 --> 00:05:26,458

131
00:05:30,337 --> 00:05:31,721
الفطور

132
00:05:31,756 --> 00:05:33,329
الخبز المحمص

133
00:05:33,806 --> 00:05:37,081
هذا بكل تأكيد

134
00:05:37,116 --> 00:05:38,308
رائع

135
00:05:38,343 --> 00:05:40,878
لماذا فكرت بهذا ألان؟


136
00:05:40,925 --> 00:05:42,856
أكون مبدعًا أكثر عندما  اكون مستاء

137
00:05:42,891 --> 00:05:44,224
اوه

138
00:05:47,776 --> 00:05:49,027
عندي مشكلة

139
00:05:49,190 --> 00:05:52,093
اهمم، وجود مُشكلة هو من صفاتك المميزة

140
00:05:52,131 --> 00:05:55,352
كلا، عندي مشكلة حقيقة

141
00:05:56,380 --> 00:05:59,037
منذ أن قامو بتغير بعض من ادويتي، وانا لدي

142
00:05:59,245 --> 00:06:01,240
مشكلة صغيرة في غرفة النوم

143
00:06:01,275 --> 00:06:03,609
مأذا، الصراخ في الليل؟
الرغبة إلى النوم؟

144
00:06:03,679 --> 00:06:05,760
الاستيقاظ من النوم والتفكير في "، لماذا أنا هنا؟

145
00:06:05,814 --> 00:06:07,931
أوه، حسنًا
 لقد صرت أستخدم (جيمي)


146
00:06:07,985 --> 00:06:11,127
كلا
في غرفة النوم

147
00:06:12,267 --> 00:06:15,527
اوه، يا إلهي 
يا رجل ، هل أنت جاد؟

148
00:06:15,605 --> 00:06:17,288
ليس كأنه لا شيء يحدث 

149
00:06:17,343 --> 00:06:19,790
بل انه أشبه إلى أن يحدث

150
00:06:19,861 --> 00:06:22,022
ثم نصل إلى  منتصف الطريق هناك، ويبدو 

151
00:06:22,077 --> 00:06:23,817
كلا
أنا راجع للسرير

152
00:06:23,870 --> 00:06:28,045
لسنوات عدة نجحتُ في عدم تخيلك قضبيك 

153
00:06:28,080 --> 00:06:31,033
والأن .. ها هو تصورته

154
00:06:32,404 --> 00:06:34,323
فقط حاول ربما ل

155
00:06:34,758 --> 00:06:37,685
أن تعيده إلى العمل من أجل ,تعرف؟

156
00:06:37,720 --> 00:06:40,016
مذا حاولتم أن تفعلوا ؟ 
استخدام (اللاتيكس) ؟ 

157
00:06:40,051 --> 00:06:41,018
Smooshing?


158
00:06:41,053 --> 00:06:42,874
تمارين طُبية ؟ 
تدريبات للحجم ؟

159
00:06:42,913 --> 00:06:44,628
(CFNM: عندما يكون رجل بدون ملابس والمراة بالملابس)
الضخ؟

160
00:06:44,663 --> 00:06:45,556
وجه غامض؟

161
00:06:45,591 --> 00:06:47,548
(Clit negging : الشاب الذي يجري خلف أمراة تكون من طبقة عالية )
مخنث؟

162
00:06:47,583 --> 00:06:49,108
لا شيء ، فقط الاشياء المعتادة

163
00:06:49,143 --> 00:06:52,992
حسنًا، إذًا يبدو أن قضيبك أصابة الملل لدرجة الموت

164
00:06:53,027 --> 00:06:54,139
فقط حاول أن تجرب شيء ما

165
00:06:54,217 --> 00:06:55,894
ربما يجب ان تبدأ ببعض الاضواء


166
00:06:55,985 --> 00:06:57,265
لعب الأدوار

167
00:06:57,300 --> 00:06:58,660
ألان، أعذرني سوف أحاول 

168
00:06:58,695 --> 00:07:02,136
أن أكل فطوري دون التفكير في عضوك الذكري

169
00:07:02,171 --> 00:07:04,453
صلصة؟
اوه، حسنًا أنتهيت من ألاكل


170
00:07:06,947 --> 00:07:09,609

171
00:07:09,701 --> 00:07:11,223
واحد، أثنان، ثلاثة
...لدي بالفعل

172
00:07:11,258 --> 00:07:12,919
اممم؟

173
00:07:13,001 --> 00:07:14,334
حسنًا

174
00:07:17,013 --> 00:07:18,811
دعنا نفعلها مع قطرات الليمون تاليًا

175
00:07:18,846 --> 00:07:20,171
أليس لديكِ عمل؟

176
00:07:20,305 --> 00:07:21,881
هل شاهدت ماذا أفعل؟

177
00:07:21,928 --> 00:07:23,526
ألان بعد أن قمتي بذكر ذلك، لم أعرف أبدًا ماذا تعملين

178
00:07:23,608 --> 00:07:26,728
كيف يعمل؟ مثل، مع سام
من يدفع لكِ الفلوس؟


179
00:07:26,789 --> 00:07:28,265
الشركة التي أعمل لديها

180
00:07:28,314 --> 00:07:30,565
الشركة  قامت بتعينكِ

181
00:07:30,768 --> 00:07:34,069
لقد أجرو معكِ مقابلة 
وثم عرضوا عليك العمل؟

182
00:07:36,181 --> 00:07:37,555

183
00:07:37,777 --> 00:07:40,532
اوه ، دعنا نجرب شراب (كوزموس) تاليًا، مثل السيدات

184
00:07:40,567 --> 00:07:41,961
شراب (كوزموس) 

185
00:07:42,023 --> 00:07:43,751
لماذا تسألني أسئلة؟

186
00:07:43,814 --> 00:07:45,399
أنه فقط شيء مُضحك


187
00:07:45,434 --> 00:07:47,379
مع كل هذا التطور المجنون الذي

188
00:07:47,414 --> 00:07:50,114
من أجل سبب ما لا تقومِي بغسل ساقيكِ

189
00:07:50,149 --> 00:07:51,803
لا أحتاج إالى ذلك، الماء ينزل عليهم

190
00:07:51,838 --> 00:07:53,244
يا إلهي

191
00:07:53,279 --> 00:07:54,739
على أي حال ، لم تقولِ أي شيء 

192
00:07:54,774 --> 00:07:57,338
ربما لن أعرف هذه الحقيقة مطلقًا 

193
00:07:57,652 --> 00:07:59,318
إذًا؟ 

194
00:07:59,353 --> 00:08:03,378
إذًا؟ المجهول شيء مُرعب (غريتشين)

195
00:08:03,413 --> 00:08:06,085
لهذا السبب ألانسانية قامت بألاستكشافات

196
00:08:06,120 --> 00:08:07,585
لأضائة شمعة

197
00:08:07,652 --> 00:08:10,653
في الظلام المخيف الذي يُحيط بنا


198
00:08:10,688 --> 00:08:13,953
وهكذا ، فورًا بعد معرفة
أنكِ لا تقومين بغسل سأقيكِ

199
00:08:13,988 --> 00:08:15,810
في حد ذاته شيء غير مُهم

200
00:08:15,872 --> 00:08:20,272
أنا الان أتوجه إلى تساؤل، ماذا غير ذلك لا أعرفه؟

201
00:08:20,342 --> 00:08:22,830
عني؟ حسنًا


202
00:08:22,901 --> 00:08:25,616
حسنًا ، قمتُ بمواعدة اثنين من (بالدوين)
(بالدوين: ممثل امريكي)

203
00:08:25,651 --> 00:08:29,205
لقد تنافست في لعبة القفز الحواجز للمنتخب الامريكي لسن المراهقة

204
00:08:29,273 --> 00:08:31,163
ركوب الحصان؟
نعم، ركوب الحصان


205
00:08:31,198 --> 00:08:31,906
لعشرة أشهر

206
00:08:31,941 --> 00:08:34,426
لقد قمتُ بعمل الحبر لمزيف هويات محترف

207
00:08:34,461 --> 00:08:36,197
لم أكل التوت من قبل

208
00:08:36,249 --> 00:08:38,615
لديهم مثل عيون الدمية ، فكر في الأمر

209
00:08:39,406 --> 00:08:40,690
أشرب

210
00:08:41,565 --> 00:08:43,598
كيف أنني لا أعلم أي شيء مما قلتيه؟

211
00:08:44,103 --> 00:08:46,400
 (cartwheel)  لا أستطيع عمل حركة
(cartwheel: حركة جمبازية) 

212
00:08:46,435 --> 00:08:48,121
و بومة حاولت قتلي قرب مخيم الانجيل

213
00:08:48,156 --> 00:08:49,625
ماذا؟
أبن لعين كبير


214
00:08:49,678 --> 00:08:51,214
تدفق بشكل مباشر من خلال هواء الليل

215
00:08:51,260 --> 00:08:53,177
كان ظلام هادئًا 

216
00:08:53,212 --> 00:08:54,762
أعتقد أن هنالك ندبة باقية إذا كنت تريد
كلا، كلا، كلا

217
00:08:54,797 --> 00:08:56,825
عن أي نوع من المخيمات تتحدثين؟

218
00:08:56,860 --> 00:08:58,604
خيمة من أجل كتاب المقدس، مشكلتي ألاساسية هي

219
00:08:58,639 --> 00:09:00,855
لقد كنتُ أرتدي عصابة رأس عليها صورة لطيفة لفأر

220
00:09:00,890 --> 00:09:02,430
(غريتشين) هل أنتي مُتدينة؟

221
00:09:02,465 --> 00:09:03,983
كلا

222
00:09:04,018 --> 00:09:06,666
أعتبر نفسي بشكل عام روحانية أكثر

223
00:09:08,184 --> 00:09:09,575
أشرب

224
00:09:11,377 --> 00:09:14,175
يا للعجب! أنا مخمورة

225
00:09:14,210 --> 00:09:16,075
هل أنت مخمور؟

226
00:09:16,117 --> 00:09:17,757
أنت الأفضل

227
00:09:17,851 --> 00:09:19,610
أنا سعيدة جدًا بانك حبيبي

228
00:09:19,645 --> 00:09:22,306
امم
أنظري ، لقد كنت أعلم بأننا لن نقولها

229
00:09:22,341 --> 00:09:25,110
لاكن... تبًا لذلك

230
00:09:25,173 --> 00:09:26,487
أحبك يا (جيمي)

231
00:09:26,553 --> 00:09:28,313
أحبُكِ
لقد كنت أعرف ذلك

232
00:09:28,348 --> 00:09:30,673
مجنونة، محاولة جيدة ، ايتها الغبية
لقد شربت خمس كؤس


233
00:09:30,708 --> 00:09:33,753
أستطيع أن أقود طيارة بعد شرب خمس كؤس، الى اللقاء
	


234
00:09:36,629 --> 00:09:39,154
هو لا يتذكر قوله ذلك
أيها الملعون الصغير


235
00:09:39,189 --> 00:09:42,188
لقد قمتُ بعمل أطنان من الاشياء وأنا في حالة ثمالة 
وجميعها تحصى

236
00:09:42,259 --> 00:09:45,281
زفافي، مدرسة لتعلم قيادة السيارات

237
00:09:45,351 --> 00:09:47,000
كل مواعيدي مع طبيب الاسنان

238
00:09:47,035 --> 00:09:50,493
VAG الحصول على تعويضات من 
من قبل وحوش اللافقرية (بول)
 

239
00:09:50,621 --> 00:09:51,686
أوه، لا، اوه

240
00:09:51,783 --> 00:09:53,665
لا تقرصني
سوف نحصل على هذا الطفل


241
00:09:53,720 --> 00:09:55,351
أنها بداية مُنعشة
توقفوا

242
00:09:55,386 --> 00:09:56,173
ايتها العاهرة
توقفي عن فعل ذلك

243
00:09:56,208 --> 00:09:57,510
توقفوا 

244
00:09:58,082 --> 00:09:59,979
لقد كان من المفترض ان يكون لدينا أجتماع

245
00:10:00,014 --> 00:10:02,387
عن حفلة السرية لجمع الشمل الليلة

246
00:10:02,422 --> 00:10:04,752
لقد جئت بوقت مبكر، أنه وقت غذائي بعد 

247
00:10:06,951 --> 00:10:08,472
سوف أكل هذا في وقت لاحق

248
00:10:08,553 --> 00:10:10,095
لن تحصلي على هذا الطفل

249
00:10:10,464 --> 00:10:11,457

250
00:10:11,492 --> 00:10:15,380
للأسف، أن تكون في تناغم مع حالة الإنسان

251
00:10:15,415 --> 00:10:18,489
ذلك يعني بعد سماع ذلك القرف الغبي 
لمدة عشر دقائق الماضية

252
00:10:18,571 --> 00:10:20,656
عندي أفكار، ايتها العاهرة

253
00:10:20,715 --> 00:10:23,149
هو لا يُحبكِ
اوه، تبًا

254
00:10:23,184 --> 00:10:24,956
عندما تقولين أحبكِ

255
00:10:24,991 --> 00:10:28,978
من المفترض أن يكون رومانسيًا وكذلك أن يكون

256
00:10:29,016 --> 00:10:29,960
جنسيًا

257
00:10:29,995 --> 00:10:32,609
أو عندما تكون مفعمة من قبل ما يكون أمامكِ


258
00:10:32,644 --> 00:10:35,105
إذا قُلت كلمة (جاكلين) مرة آخرى

259
00:10:35,140 --> 00:10:37,363
سوف أقوم بأسكاتك
عن طريق لعبة راغيدي الملعونة

260
00:10:37,426 --> 00:10:38,891
لم أحب احدًا من قبل

261
00:10:38,964 --> 00:10:41,543
أعتقد بسبب أنني لم أشعر بأهمية تبادل شعور الحب بالمُقابل

262
00:10:41,578 --> 00:10:45,111
كونِ رئيسًا لحياتكِ الخاصة , (غريتشين)

263
00:10:45,146 --> 00:10:46,963
لا تنتظري أحدًا ليأتي ويقولها لكِ

264
00:10:46,998 --> 00:10:49,703
كل يوم النظر في المرأة
أقوم بغض شفتي للاعلى


265
00:10:49,738 --> 00:10:52,800
والتحديق إلى عيون عصير التفاح الخاص بي
وأكون مثل

266
00:10:52,934 --> 00:10:54,319
أحبك

267
00:10:54,377 --> 00:10:56,429
أحبك  ايضًا (سام)
(يقصد التفاحة يرد عليه)

268
00:10:56,503 --> 00:10:58,329
أحبك


269
00:10:59,107 --> 00:11:01,211
أعين عصير التفاح؟

270
00:11:01,246 --> 00:11:03,489
لا تحاول ان تلعب معي كأنهم ليسوا أغنياء 

271
00:11:03,524 --> 00:11:05,383
لذيذ ، عصير التفاح


272
00:11:05,444 --> 00:11:07,527
لهذا لا أحد يحبك

273
00:11:08,963 --> 00:11:10,914
على أي حال، الشبان لا يقولونها بالكلمات

274
00:11:10,996 --> 00:11:12,661
يقولونها بالافعال

275
00:11:13,194 --> 00:11:15,405
العاهرة الاخرى ، أخرجي من هنا

276
00:11:16,846 --> 00:11:18,320
يجب أن نتحدث عن الحفلة

277
00:11:18,373 --> 00:11:20,413
أنا كلِ لك يا (سام)

278
00:11:20,448 --> 00:11:21,944
لدي تصريح صُحفي على أهبة الاستعداد

279
00:11:21,979 --> 00:11:23,767
إنها حفلة سرية

280
00:11:24,116 --> 00:11:25,300
لا بيان صحافي اليوم

281
00:11:25,335 --> 00:11:26,725
ولا حتي همسه في المجال

282
00:11:26,760 --> 00:11:30,798
حسنًا، إذًا كيف سيعرف الناس عن الحفلة

283
00:11:30,833 --> 00:11:34,708
جماهير (ريال بوليرز) يجدون 
الانماط السرية اللعينة


284
00:11:34,743 --> 00:11:35,971
(فيتي واب) في شركة (إل ري)
(فيتي واب: مغني راب أمريكي)

285
00:11:36,013 --> 00:11:37,963
الطالب (كيو) على سطح نموذجي

286
00:11:37,998 --> 00:11:40,639
البلطجي الشاب مع (سوفجان ستيفين) في مطعم الحساء
 (سوفجان ستيفين: مغني امريكي) 

287
00:11:40,674 --> 00:11:42,507
لا صحافة , كل شيء معبأة

288
00:11:42,586 --> 00:11:44,824
حسنًا، لاكن الامر لا يتم بهذه الطريقة

289
00:11:44,880 --> 00:11:46,814
(غريتشين) كلا

290
00:11:46,889 --> 00:11:48,682
يجب أن يكون نقيًا

291
00:11:48,717 --> 00:11:50,383
أنه المغزي من الفخر

292
00:11:50,680 --> 00:11:53,239
أن نبين للعالم بأننا لن نتراجع أبدًا

293
00:11:53,680 --> 00:11:55,430
مرحبًا؟

294
00:11:57,197 --> 00:11:58,396
مرحبا

295
00:11:58,463 --> 00:11:59,967
لقد كنت أقوم بمجالسة طفل في الغرفة المقابلة

296
00:12:00,002 --> 00:12:03,503
وشعرت بالملل من مشاهدة (هولو)، كما يقوم بمشاهدته جيل الالفية
(هولو: خدمة لمشاهدة الافلام والمسلسلات مثل نيتفليكس)

297
00:12:03,632 --> 00:12:05,853
اوه، مرحبا، تفضل بالدخول

298
00:12:05,888 --> 00:12:08,672
حسنًا، أنه مكان لطيف


299
00:12:08,707 --> 00:12:11,708
يذكرني بمنزل معلمي البيانو

300
00:12:12,057 --> 00:12:14,748
أحيانًأ كنا نجلس قريبين من بعض على المقعد 

301
00:12:14,814 --> 00:12:16,417
وجوانبنا كانت تتلامس 

302
00:12:16,469 --> 00:12:18,468
بالحقيقة هذا .. منزل صديقي (جيمي)

303
00:12:18,559 --> 00:12:20,085
لقد سمح لي بالنوم هنا
لأنني بلا مأوي

304
00:12:20,120 --> 00:12:21,347
يا رجل ، هذا شيء خيالي 

305
00:12:21,412 --> 00:12:22,933
اوه , حسنًا

306
00:12:23,004 --> 00:12:24,311
حسنًا، هذا منزلي

307
00:12:24,346 --> 00:12:26,993
وقمت بشرائه مع قرض الرهن العقاري

308
00:12:27,028 --> 00:12:29,922
نعم، حسنا لقد أنتقلت حديثًا إلى المدينة لكي اصبح نجمة في يوتيوب

309
00:12:29,957 --> 00:12:32,942
ألا تحب صوتي الطفولي العميق ، يا أبي

310
00:12:32,977 --> 00:12:33,984


311
00:12:34,070 --> 00:12:35,642
اوه، تبًا ، أسف

312
00:12:37,831 --> 00:12:39,270
مرحبا (تروبميت)
(تروبميت: هو شخص  في القوات العسكرية 

313
00:12:39,305 --> 00:12:42,524
ما يحدث في الحفرة يبقي في الحفرة ، اليس كذلك؟

314
00:12:42,763 --> 00:12:45,728
تبًا، أسف، لستُ جيدة في هذا
وهو شيء غريب

315
00:12:45,778 --> 00:12:48,190
لانه بسبب عمل شخصيتي هو ما وصلني قريبة إلى

316
00:12:48,225 --> 00:12:51,206
أن أظهر على ثلاث قنوات  مختلفة لبرامج الكاميرا الخفية للمزاح

317
00:12:51,241 --> 00:12:52,186
دعنا نبدأ من جديد

318
00:12:52,288 --> 00:12:54,254
كلا، كلا، لا بأس

319
00:12:54,960 --> 00:12:56,144
هل الخطيء فيه؟

320
00:12:57,269 --> 00:12:59,437
هل هذا بسبب أنني ضرط 
أمامك في ذلك اليوم؟


321
00:12:59,472 --> 00:13:03,376
بعض من أدوية الجديدة 
على ما يبدو يمكن أن تسبب

322
00:13:03,457 --> 00:13:06,873
التدخل في  خصائص الرغبة الجنسية

323
00:13:06,955 --> 00:13:08,788
حسنًا، هل تستطيع أن تقوم بجعلهم  يبدلونها بأدوية أخرى؟

324
00:13:08,823 --> 00:13:10,490
لقد قاموا بتغيرهم 

325
00:13:10,638 --> 00:13:12,622
وقد قاموا بتغيرهم وهكذا وهكذا

326
00:13:12,657 --> 00:13:15,181
حسنًا، من المحتمل أن يعتاد جسدك على هذه الأدوية

327
00:13:15,719 --> 00:13:17,340
أعني، لن يجعلوك في وضعية أن تكون  

328
00:13:17,407 --> 00:13:20,058
غير قادر على ممارسة الجنس للابد
بالطبع لا

329
00:13:20,093 --> 00:13:22,007
وحتى تستطيع فهم ذلك، ربما هنالك حبة

330
00:13:22,042 --> 00:13:23,856
تستطيع أن 
كلا، لن أخذ حبة أخري

331
00:13:24,039 --> 00:13:27,960
لا أستطيع أن أخذ حبة وحبة أخري وحبة اخري ، حسنًا؟

332
00:13:27,995 --> 00:13:29,088
لا تهتم ، أنا اسفة

333
00:13:29,123 --> 00:13:30,990
أنا اسف انا اسف

334
00:13:33,675 --> 00:13:35,127
أنه فقط شيء صعب 


335
00:13:35,162 --> 00:13:37,993
كلا، ليس كذلك
(دورثي) السيئة

336
00:13:41,762 --> 00:13:45,962

337
00:13:45,997 --> 00:13:48,443
هذه القائمة المدعوة  بيضاء مثل مؤخرتكِ

338
00:13:48,514 --> 00:13:51,047
أين كل الناس اللعينة من هذه القائمة ، يا ايتها العاهرة؟

339
00:13:51,082 --> 00:13:52,611
لقد أخبرتني بعدم نشر ذلك

340
00:13:52,661 --> 00:13:54,734
إلى ألاشخاص العادين، يا اتيها الغبية

341
00:13:54,820 --> 00:13:57,103
أين هم كل رجال الاعلام واصحاب النفوذ

342
00:13:57,138 --> 00:13:58,699
ممثلينا ومشجعينا الرياضيين؟

343
00:13:58,734 --> 00:14:01,747s
أين هو (كريس باول) و (مارسيلو هاورتس) بحق الجحيم
( لاعبي كرة سلة :مارسيلو هاورتس و كريس باول)

344
00:14:01,782 --> 00:14:04,042
واين هو (برادلي كوبر) ؟ 
(برادلي كوبر) يحبُنا


345
00:14:04,077 --> 00:14:06,578
لقد حصلنا على هيلا واهدرنا مع  شخص من وراء الكواليس
المتأنق من الرجل الفيل

346
00:14:06,613 --> 00:14:07,326
تتذكرين ذلك؟
امم

347
00:14:07,361 --> 00:14:09,109
أين هو (برادلي كوبر) يا (غريتشين)؟

348
00:14:09,144 --> 00:14:10,532
أين هو (برادلي كوبر)؟

349
00:14:10,567 --> 00:14:12,401
لقد منعتني من دعوة اي شخص

350
00:14:12,483 --> 00:14:14,100
الأشخاص الغير مهمين

351
00:14:14,147 --> 00:14:16,972
أكرهكِ، هذا تخريب

352
00:14:17,035 --> 00:14:20,308
بسرعة، موجة من المواقع الاجتماعية

353
00:14:20,343 --> 00:14:22,722

354
00:14:22,757 --> 00:14:24,658

355
00:14:24,715 --> 00:14:26,742
أنتم ، كيف الأحوال، يا معجبين؟

356
00:14:26,777 --> 00:14:29,966
أنه رجلكم، سام
تعالو إلى الحفلة الان


357
00:14:30,001 --> 00:14:33,046
أنه حفل سري، هيلا الجمبري

358
00:14:33,081 --> 00:14:33,985
أحبك

359
00:14:34,020 --> 00:14:36,217
لا فائده منه ، لدينا 20 دقيقة فقط


360
00:14:36,264 --> 00:14:40,546
لا أستطيع عمل سناب للحفلة الفارغة اللعينة  
ونشرها في جميع أرجاء الانترنيت
(سناب : برنامج لتسجيل فيديوهات ونشرها على الانترنيت)

361
00:14:41,788 --> 00:14:43,308
أحضري الناس إلى هنا


362
00:14:43,385 --> 00:14:44,764
لا يهمني كيف تفعلين ذلك

363
00:14:44,842 --> 00:14:45,783
تبًا


364
00:14:46,673 --> 00:14:47,919

365
00:14:48,004 --> 00:14:50,388
ولا تنسى (برادلي كوبر)

366
00:14:50,423 --> 00:14:53,895

367
00:14:53,958 --> 00:14:55,093
(ليندسي)

368
00:14:55,178 --> 00:14:57,563

369
00:14:57,691 --> 00:15:00,221
تبدين أثيرية بشكل إيجابي

370
00:15:00,274 --> 00:15:03,119
أنا مُتشوقة

371
00:15:03,189 --> 00:15:08,788
لأفتح هديتي الخاصة ومعرفة ماذا سنفعل الليلة ،اممم؟

372
00:15:09,497 --> 00:15:10,771

373
00:15:14,601 --> 00:15:16,007
"منديل الأحمر ؟"


375
00:15:21,431 --> 00:15:23,857
(بول)، هذا الرداء ليس به فتحة
 

376
00:15:23,892 --> 00:15:26,247
 انها مئزر

377
00:15:26,282 --> 00:15:27,417
مئزر؟

378
00:15:27,475 --> 00:15:30,879
(منديل الأحمر) هو أجود ما يكون في المواسم 
وجبات قبل المقسمة  

379
00:15:30,914 --> 00:15:34,799
يسلم طازجًا،ثلاثة مرات في الاسبوع
الذي تطبُخينه في البيت معًا

380
00:15:34,834 --> 00:15:36,681
هديتي كانت أن أطبخ؟

381
00:15:36,744 --> 00:15:38,135
الطبخ كعائلة

382
00:15:38,213 --> 00:15:39,704
عائلة

383
00:15:39,739 --> 00:15:41,584
لا تبدين متحمسة
كنتُ أتوقع أنك

384
00:15:41,619 --> 00:15:44,410
سوف تقوم بأخذي ، إلى حفلة في موعد ممُتع 

385
00:15:44,449 --> 00:15:47,262
لا نستطيع الأحتفال بعد الأن ، أنتِ حامل

386
00:15:47,314 --> 00:15:48,611
كما تحدثنا عنه


387
00:15:48,708 --> 00:15:52,358
هذه هي المرحلة المقبلة من حياتنا

388
00:15:52,393 --> 00:15:54,220
و كلانا أراد ذلك

389
00:16:04,874 --> 00:16:07,075
الترجمة من قبل
Ahmad7betasi

390
00:16:25,271 --> 00:16:27,521
الترجمة من قبل
Ahmad7betasi

391
00:16:34,928 --> 00:16:38,255
هذه الشابة المتعثرة، ترُيد أن تتحدث مع المؤمنين

392
00:16:38,666 --> 00:16:41,081
كُل شخص مرحبٍ بيه في كنيستنا

393
00:16:41,185 --> 00:16:42,665
سوف أقوم بترجمة 


394
00:16:42,781 --> 00:16:44,336
ليس هنالك داعي ، يا أبتي


395
00:16:45,726 --> 00:16:47,773
مرحبا ، أنا اسفه

396
00:16:47,924 --> 00:16:49,798
لستُ مجنونة



397
00:16:51,107 --> 00:16:53,456
حسنًا، في الحقيقة من الناحية الفنية عندي اكتئاب  



398
00:16:53,778 --> 00:16:58,073
لأكنني سوف أبدا بالعلاج من الاسبوع القادم


399
00:16:58,586 --> 00:17:01,211
إذا، هذا الشيء يبدو مروعًا


400
00:17:02,685 --> 00:17:05,740
رجاءً أوصلي لوجه نظركِ، يا بنتي
علينا الأنتهاء من هذا شيء


401
00:17:05,936 --> 00:17:08,613
(فاريل) يقوم بنشاطات اجتماعية في متجر الاحذية الرياضة هنا في منتصف الليل
(فارييل : مغني امريكي)


402
00:17:08,750 --> 00:17:09,862


403
00:17:09,981 --> 00:17:10,999
أسفه؟

404
00:17:11,446 --> 00:17:15,736
بعد أنتهاء القداسة، إذا أراد أحد بأن يذهب إلى قبالة الشارع

405
00:17:15,902 --> 00:17:22,402
لمشاهدة مجموعة من الشباب الموهوبين يقومون بعرض موسيقي

406
00:17:22,745 --> 00:17:25,243
ربما سوف ينقذ وظيفتي 

407
00:17:26,664 --> 00:17:28,844
أحب كنيستك

408
00:17:29,665 --> 00:17:35,136
هذا المكان كان في السابق مطعم (كريبي) 
للاكلات الحارة

409
00:17:35,464 --> 00:17:37,545
عرفتُ ان المطعم لن يدوم للابد

410
00:17:37,857 --> 00:17:40,572
(كريبس) هي فطائر فقط للملعونين
(كريبس : نوع من الحلويات)

411
00:17:40,607 --> 00:17:42,507


412
00:17:42,588 --> 00:17:43,809
أيضًا

413
00:17:44,064 --> 00:17:47,966
سوف أدفع لأي شخص يأتي

414
00:17:48,001 --> 00:17:49,814
ثلاثون دولار نقدًا

415
00:17:49,849 --> 00:17:51,374



416
00:17:51,409 --> 00:17:55,998
بالاضافة إلى أنه هنالك الكثير من الأكل البحري الطازج

417
00:17:56,657 --> 00:18:01,817
مثل قريدس، السلطعون ،المحار و سرطانات البحر

418
00:18:01,867 --> 00:18:04,199
شكرًا شكرًا
شكرًا

419
00:18:04,234 --> 00:18:05,783

420
00:18:05,869 --> 00:18:09,195

421
00:18:09,230 --> 00:18:10,850
تتحدثين الأسبانية؟

422
00:18:10,910 --> 00:18:12,571
ومن لا يتحدث الأسبانية؟

423
00:18:12,605 --> 00:18:15,357
أنا , و (أدغار)

424
00:18:15,472 --> 00:18:17,213
أسمع (جيمي) ، إذا كنت خايفٍ لتلك الدرجة


425
00:18:17,264 --> 00:18:20,252
يمككنا التراجع عما قولنا ، حسنًا؟
أختفي ، ما قلنا سابقًا

426
00:18:20,287 --> 00:18:22,374
لن أبدا بالتظاهر 


427
00:18:22,437 --> 00:18:24,103
ربما أبدا كذلك في التظاهر بأن هناك شخص

428
00:18:24,200 --> 00:18:28,059
يعيش في السحب ومن يهتم  إذا كنا سوف نُحارب السرطان أو لا

429
00:18:28,094 --> 00:18:30,497
نحن غُرباء ، يا (غريتشين)

430
00:18:30,532 --> 00:18:32,193
هراء، نعرف بعضننا 

431
00:18:32,228 --> 00:18:33,873
حسنًا , في الواقع لا 

432
00:18:33,912 --> 00:18:36,971
نحن نعيش معًا، نثق ببعض بشكل أعمى

433
00:18:37,006 --> 00:18:39,882
لاكن على ماذا يستند؟
على محض جنون

434
00:18:39,917 --> 00:18:42,765
العيش مع حيوان بري طوعًا
لاكن العيش مع واحد عنده أبهام

435
00:18:42,848 --> 00:18:46,271
الذي يستطيع أن يسرق أموالك 
وأن يأذيك عاطفيًا

436
00:18:46,306 --> 00:18:50,566
إذاً ماذا تغير؟ لماذا أصبحت فجاة مذعورًا الأن؟

437
00:18:50,632 --> 00:18:51,362


438
00:18:51,448 --> 00:18:53,639
ماذا؟ لا أحب ذلك، توقفِ عن فعل ذلك

439
00:18:53,709 --> 00:18:56,827
لهذا السبب كُنت تسألني كل هذه الأسئلة اليوم؟

440
00:18:56,915 --> 00:18:58,845
لم تهتم بما في الكفاية لتسأل من قبل

441
00:18:58,916 --> 00:19:00,099
(سام) كان مُحقًا

442
00:19:00,148 --> 00:19:02,710
أنت تظهرها لي، ولا تقُلها

443
00:19:02,745 --> 00:19:05,396
...أسمع ، هذه الكلمات

444
00:19:05,469 --> 00:19:07,593
انهم مثل عقد شفهي

445
00:19:07,628 --> 00:19:08,896
أنهم كتعهد

446
00:19:08,940 --> 00:19:11,473
وأنا لستُ مستعدًا , لتقديم هذا التعهد

447
00:19:11,552 --> 00:19:14,635
إذا كانت كلمة (أحبك)، مثل تعهد

448
00:19:14,687 --> 00:19:18,446
أنه فقط تعهد ، مثل 
حاول بجد

449
00:19:18,481 --> 00:19:19,825
لا يعني ذلك بأنك غير قابل للفشل 

450
00:19:19,860 --> 00:19:21,004
لا يعني ذلك؟

451
00:19:21,066 --> 00:19:23,311
هل قابلتني؟ الطريقة الوحيدة التي تجعلني أرغب 

452
00:19:23,396 --> 00:19:26,172
بأي شي من هذا  القبيل هو أن أعرف
 بأنني أستطيع أن اصَرَّفَ في أي وقت

453
00:19:26,207 --> 00:19:27,569
نستطيع فقط ...أن نصَرَّفَ 

454
00:19:27,626 --> 00:19:30,255
نعم ، دائما لدي قدم واحدة خارج الباب 

455
00:19:30,321 --> 00:19:31,817
مع كل شيء

456
00:19:31,928 --> 00:19:34,122
خصوصًا مع علاقتنا


457
00:19:34,224 --> 00:19:36,230
إذا يمكنكِ فجأة أن ترتدي؟

458
00:19:36,265 --> 00:19:37,635
في أي لحظة

459
00:19:38,568 --> 00:19:40,058
أحبكِ

460
00:19:40,831 --> 00:19:42,013
(جيمي)

461
00:19:42,634 --> 00:19:44,693

462
00:19:45,933 --> 00:19:48,543
تعال إلى هنا

463
00:19:50,170 --> 00:19:54,092
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

464
00:19:54,166 --> 00:19:55,249
أسمع

465
00:19:55,332 --> 00:19:57,526
أنا اسف مما حدث في وقت سابق ، ردت فُعلى كانت سيئة

466
00:19:57,599 --> 00:19:58,535
كلا ، لم تكونِي

467
00:19:58,587 --> 00:20:01,936
نعم ، لقد كانت، وانا أسفه

468
00:20:01,986 --> 00:20:02,877
شكرًا لكِ

469
00:20:02,938 --> 00:20:06,147
لأنه بصراحة ، كل ما يهم هو صحتك

470
00:20:06,198 --> 00:20:08,973
يمكننا،  فقط الحصول مثلًا علي اشياء غير تقليدية

471
00:20:09,020 --> 00:20:10,134
مأذا تعنين؟

472
00:20:10,233 --> 00:20:12,618
لسنا مجبورين على مُمارسة الجنس بشكل التقليدي

473
00:20:12,688 --> 00:20:14,469
تعلم، يمكنك أن تذهب للتحت لبعض الساعات 

474
00:20:14,520 --> 00:20:15,723
مثل سابقًا

475
00:20:15,758 --> 00:20:18,617
ههه، أو يمكننا الحصول على  واحدة من الألعاب الجنسية

476
00:20:18,672 --> 00:20:20,336
الذي تشبه الدولفين

477
00:20:20,371 --> 00:20:21,133
على أي حال

478
00:20:21,179 --> 00:20:25,650
وأنا معك، بغض النظر عن القيود
أو ما لا يمكننا القيام به بعد الآن. حسنا؟

479
00:20:31,381 --> 00:20:32,744
شكرًا لكِ

480
00:20:33,716 --> 00:20:35,676
يجب أن أذهب للحمام

481
00:20:35,762 --> 00:20:37,004
حسنًا

482
00:20:38,238 --> 00:21:05,422
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi



484
00:21:06,468 --> 00:21:10,068


485
00:21:10,103 --> 00:21:13,428


486
00:21:13,517 --> 00:21:15,459


487
00:21:15,509 --> 00:21:16,865


488
00:21:16,900 --> 00:21:20,308




502
00:21:54,637 --> 00:21:56,203
والأن ، كما تعلمون جميعًا

503
00:21:56,492 --> 00:21:59,167
أنا وهولاء الحمقي كنا نحشد 

504
00:21:59,218 --> 00:22:01,724
لكن الخلافات أمر طبيعي في العائلة 

505
00:22:01,759 --> 00:22:05,044
إذًا أثناء ذلك الوقت، كتبنا أغنية

506
00:22:05,171 --> 00:22:07,497
أنها تُخاطب بصدق روح الصداقة في


507
00:22:07,581 --> 00:22:09,557
 هذا الوقت الثقافي الملتهب


508
00:22:09,592 --> 00:22:13,635
وتدعي (الهواتف الجديدة، من لايحترمهم؟)

509
00:22:16,105 --> 00:22:19,332
أين هو ذلك الشاب الابيض اللعين؟

510
00:22:19,448 --> 00:22:20,421
الشاب  ألابيض اللعين

512
00:22:22,242 --> 00:22:24,023
ها هو صوت الكلاسيكي

513
00:22:24,088 --> 00:22:26,812
للطائر (بلاكبيرد) ذو جناحي الاحمر

514
00:22:26,906 --> 00:22:29,309
لوجبتنا ألاولي يا زوجتي العزيزة ، سوف يكون لدينا

515
00:22:29,383 --> 00:22:32,481
عصيدة الذرة مع فلفل (بوبلانو بوسل)

516
00:22:32,516 --> 00:22:35,096
(rhubarb grits) مع سلطة الفطر الحارة و
 (rhubarb grits: أكلة نباتية)


518
00:22:38,332 --> 00:22:41,669
(Gewurztraminer) لقد أخترتُ زجاجة من نبيذ  

519
00:22:41,704 --> 00:22:44,470
وكما هو واضح ، لا يمكنكِ الحصول عليها 
لذلك سوف أفرقعها

520
00:22:44,505 --> 00:22:48,484
بعض من الماء الفوار مع  مشروب (يوزو)  من أجلكِ

521
00:22:48,518 --> 00:22:51,548
الشرقي إلى العشِة في حديقتنا(meadowlarks) وقد جاء طائر 

522
00:22:51,589 --> 00:22:52,861
معلومة مشُوقة

523
00:22:52,895 --> 00:22:54,845
هل تعلمين ماهو متوسط السنابل للذرة

524
00:22:54,908 --> 00:22:56,998
لديه عدد مستوى من الصفوف

525
00:22:57,048 --> 00:22:58,607
غالبًا 16؟

526
00:22:58,642 --> 00:23:01,491
والانسان يمتلك 32 أسنان

527
00:23:01,525 --> 00:23:04,146
كيف يبدو ذلك  داخل المملكة التآزر؟

528
00:23:04,250 --> 00:23:07,450
أنا سعيد بأنني أفعل هذا معكِ ، يا زوجتي

529
00:23:08,755 --> 00:23:11,910
لدينا قوائم (خطط) ل 6 أشهر المقبلة بالفعل

530
00:23:11,945 --> 00:23:14,160
وبالتالي ، لن يكون هنالك أي مفاجآت

531
00:23:14,194 --> 00:23:15,076
أبدًا

532
00:23:15,111 --> 00:23:16,379
حسنًا، دعنا نري

533
00:23:16,453 --> 00:23:19,788
قائمة الرقم الاثنين هي لحم غزال لعين مع البطاطا المهروسة 

534
00:23:19,823 --> 00:23:24,168
وطبق البامية مع الثوم والزنجبيل

535
00:23:24,202 --> 00:23:28,390
وأخيرًا، لدينا الطيور المغردة لطائر الحسون الأمريكي

536
00:23:28,425 --> 00:23:30,297
الوجبة رقم ثلاثة هي

537
00:23:30,363 --> 00:23:33,882
 (gomasio-spiced parsnip) شوربة  

538
00:23:34,010 --> 00:23:42,010
الترجمة من قبل 
Ahmad7betasi

541
00:23:43,335 --> 00:23:47,881
♪ عندما قابتك للمرة الاولي ، يا حبيبتي ♪


542
00:23:47,916 --> 00:23:50,662
♪ كنت عائمًا♪

543
00:23:50,696 --> 00:23:52,774
♪ للأعلى ♪

544
00:23:55,721 --> 00:23:56,700
♪ ...لقد فكرتُ ♪

