1
00:00:15,665 --> 00:00:16,797
!مرحبا

2
00:00:16,822 --> 00:00:18,788
هذا عمي (ميل) الذي يُشرف على الشواء

3
00:00:18,813 --> 00:00:20,995
العم (مايلز)؟
هل الزنجبيل معك؟

4
00:00:22,907 --> 00:00:25,141
هل هذه صغيرتي (بيكا)؟

5
00:00:25,166 --> 00:00:27,335
هل تصدقين كيف أصبحت كبيرة؟

6
00:00:27,360 --> 00:00:29,305
أهلاً جدتي
أهلاً عزيزتي

7
00:00:29,330 --> 00:00:31,312
هذا (ويل)
مرحبا (ويل)

8
00:00:31,337 --> 00:00:34,041
مرحبا.. سَعدت بلقائك

9
00:00:34,566 --> 00:00:36,753
لمَ لا تذهبين لرؤية عمك (ويل)؟

10
00:00:36,778 --> 00:00:38,093
حسناً

11
00:00:38,118 --> 00:00:39,648
ابقي مع (ويل)

12
00:00:39,673 --> 00:00:40,554
حسناً

13
00:00:40,579 --> 00:00:42,578
(دينيس)

14
00:00:42,805 --> 00:00:44,034
مرحبا (ماقز)

15
00:00:44,059 --> 00:00:45,572
لم اعتقد بإنك ستأتين

16
00:00:45,597 --> 00:00:48,557


17
00:00:48,768 --> 00:00:51,262
قررت المجيء في الدقائق الاخيرة

18
00:00:51,287 --> 00:00:53,094
سعيدة بإنك أتيتِ

19
00:00:53,119 --> 00:00:56,245
(ويل هاستيلد) تعال هنا
وقابل أختي (دينيس)

20
00:00:56,270 --> 00:00:58,325
حسناً, دعيني اُنزلها لك
سآخذها

21
00:00:58,350 --> 00:01:00,116
سَعدت بلقائك
هيا عزيزتي

22
00:01:01,680 --> 00:01:03,525
مرحبا (دينيس)

23
00:01:03,550 --> 00:01:05,876
هل أنت المسؤولة عن هذا الصراخ؟

24
00:01:05,901 --> 00:01:08,837
بربك (ماقي) وقحة في اسلوبها للكلام

25
00:01:08,862 --> 00:01:11,093
هذا ليس ذنبي, وُلدت هكذا

26
00:01:11,703 --> 00:01:14,086
مالذي علينا ان نفعله؟

27
00:01:14,111 --> 00:01:16,406
لدي أجازة يوم الاثنين
ومن المفترض أن يكون الطقس رائع

28
00:01:16,431 --> 00:01:18,461
في الحقيقة سأعود
إلى (دالاس) خلال ساعات

29
00:01:18,486 --> 00:01:21,010
يجب ان اكون متواجدة
في منضدة المكياج غداً

30
00:01:21,095 --> 00:01:22,919
حسناً, لنعمل الكثير إذاً

31
00:01:22,944 --> 00:01:24,382
حسناً

32
00:01:24,406 --> 00:01:26,526
حسناً, لنذهب ونرحب بالجميع

33
00:01:26,551 --> 00:01:28,078
!!مرحبا

34
00:01:30,862 --> 00:01:33,561
صباح الخير آنسة (قودوين)
صباح الخير

35
00:01:33,586 --> 00:01:35,026
مالذي جعلك تداومين في يوم السبت؟

36
00:01:35,050 --> 00:01:36,857
بإمكاني ان اسألك نفس السؤال

37
00:01:36,882 --> 00:01:38,592
انا هنا لأغطي دور مقيم الإصابات

38
00:01:38,618 --> 00:01:41,226
لم تكن لدينا عمليات جراحية اختبارية
للقلب خلال اسبوع

39
00:01:41,251 --> 00:01:43,348
نعم, اعرف كان لدينا بعض الالغاءات

40
00:01:43,373 --> 00:01:44,639
منذ وفاة الدكتور (داوني)

41
00:01:44,664 --> 00:01:49,521
لكن لا يمكننا ان نتوقع إعادة
برنامج المكان بين عشية وضحاها

42
00:01:49,703 --> 00:01:51,403
لدينا فريق رائع

43
00:01:51,428 --> 00:01:53,685
سأنشر هذه المعلومة

44
00:01:54,196 --> 00:01:55,894
(كونور) حالة قادمة

45
00:01:55,919 --> 00:01:56,777
انا معك

46
00:01:56,877 --> 00:01:58,736
اسم المريض (قلين سيمون)

47
00:01:58,761 --> 00:01:59,936
ذكر 57 سنة

48
00:01:59,962 --> 00:02:01,913
مقياس جلاسيكو 15
الاجهزة الحيوية مُستقرة

49
00:02:01,938 --> 00:02:03,487
رُمي من فوق حصانه
في ساحة (بولو)

50
00:02:03,512 --> 00:02:04,872
تشوه كامل للفخذ الإيمن

51
00:02:04,896 --> 00:02:05,820
حسناً, لنذهب لـ غرفة 3

52
00:02:05,845 --> 00:02:07,344
سيد (سيمون) هل يمكنك
أن تخبرنا مالذي حدث؟

53
00:02:07,369 --> 00:02:08,920
زميلي (هارفي) غشاش مُحتال

54
00:02:08,945 --> 00:02:09,952
هذا ما حدث

55
00:02:09,978 --> 00:02:11,770
حاول بإن يشد 90 درجة
اثناء الجولة الحاسمة

56
00:02:11,795 --> 00:02:13,409
وبهذا رُميت من فوق المهر

57
00:02:13,434 --> 00:02:15,705
حسناً
لنعمل له الاشعة السينية و بلغ فريق (اورثو)

58
00:02:15,730 --> 00:02:17,045
حسناً

59
00:02:17,585 --> 00:02:19,541
حسناً, لننقله على حسب عدي

60
00:02:19,566 --> 00:02:20,932
مستعدين؟

61
00:02:20,957 --> 00:02:23,446
واحد, اثنان, ثلاثة

62
00:02:27,684 --> 00:02:29,650
سيد (سيمون) يوجد الم؟ -
ليس هنا -

63
00:02:29,675 --> 00:02:30,896
حسناً -
!!يؤلم -

64
00:02:30,921 --> 00:02:32,588
يبدو بإننا اكتشفنا مكان الالم

65
00:02:32,613 --> 00:02:34,513
أجل
لنبعده عن اللوح

66
00:02:34,548 --> 00:02:37,182
حسناً, على حسب عدي
واحد, اثنان ,ثلاثة

67
00:02:37,207 --> 00:02:39,608
بهدوء ها نحن ذا

68
00:02:39,633 --> 00:02:40,599
جيد

69
00:02:40,624 --> 00:02:41,815
لنبدأ على الأوردة

70
00:02:41,840 --> 00:02:43,240
أعطيه قرص من المياه المالحة

71
00:02:43,265 --> 00:02:45,280
وخمسة مليغرامات مورفين
من أجل الألم

72
00:02:45,305 --> 00:02:46,753
سنقوم بعلاجك يا سيد (سيمون)

73
00:02:46,778 --> 00:02:48,611
لم أكن أود بإن اعترف
بإن زوجتي كانت محقة

74
00:02:48,636 --> 00:02:51,537
لكن سأكون بآلام اقل بكثير
... لو كنت لاعب للجولف

75
00:02:51,562 --> 00:02:53,342
... هي طلبت مني أن

76
00:02:53,367 --> 00:02:55,848
سيد (سيمون)؟
(سيمون) هل يمكنك سماعي؟

77
00:02:55,873 --> 00:02:57,728
حصلت له جلطة

78
00:02:59,180 --> 00:03:01,664
حسناً, أعطيه 20 مليغرامات من اللابيتلول

79
00:03:01,689 --> 00:03:03,663
لنعمل له الأشعة الآن
و الإنعاش الكهربائي

80
00:03:06,939 --> 00:03:09,225
ربما آتي وازورك في (دالاس)

81
00:03:09,250 --> 00:03:10,993
بإمكاني ان استخدم بعض مستحضرات التزيين

82
00:03:11,018 --> 00:03:13,118
كما تعلمين, ربما أكون خارج المدينة لفترة قليلة

83
00:03:13,143 --> 00:03:14,352
خلال الشهرين القادميين

84
00:03:14,377 --> 00:03:16,475
لكن بعد ذلك موافقة

85
00:03:16,654 --> 00:03:17,634
إلى اللقاء

86
00:03:17,659 --> 00:03:18,691
إلى اللقاء

87
00:03:24,600 --> 00:03:27,292
إذاً, منذ متى وهي
تعيش في (دالاس)؟

88
00:03:27,317 --> 00:03:28,170
لا أعلم

89
00:03:28,195 --> 00:03:30,107
انتقلت هناك منذ 9 أو 10 سنوات

90
00:03:30,482 --> 00:03:32,680
دعيني أخمن... بسبب رجل؟

91
00:03:32,705 --> 00:03:34,037
شيء من هذا القبيل

92
00:03:36,460 --> 00:03:38,364
!(دينيس)

93
00:03:39,995 --> 00:03:41,521
بهدوء (دينيس)

94
00:03:41,624 --> 00:03:42,913
(دينيس) حسناً
انتِ بخير؟

95
00:03:42,938 --> 00:03:44,212
انا هنا بجانبك
!انا هنا بجانبك

96
00:03:44,237 --> 00:03:45,600
هل انتِ بخير؟ - 
لا أستطيع الرؤية -

97
00:03:45,625 --> 00:03:47,492
حسناً, حسناً, حسناً, حسناً

98
00:03:47,517 --> 00:03:49,362
حسناً, تنفسِ تنفسِ - 
لا أستطيع الرؤية -

99
00:03:49,387 --> 00:03:50,953
تنفسِ

100
00:03:52,889 --> 00:03:57,248
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @Snipersboss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

101
00:04:05,021 --> 00:04:06,626
مالذي يحدث معك؟

102
00:04:06,651 --> 00:04:08,250
ماذا؟ لا شيء

103
00:04:08,285 --> 00:04:10,652
حسناً, شيء ما مُختلف

104
00:04:10,690 --> 00:04:12,623
تبدين سعيدة

105
00:04:13,383 --> 00:04:15,917
انا سعيدة فقط بإن لدي مناوبة
في عطلة الاسبوع

106
00:04:15,942 --> 00:04:17,718
أتطلع لـ يوم هادئ

107
00:04:17,742 --> 00:04:19,119
مرحبا (نات)

108
00:04:19,144 --> 00:04:20,327
(ويل) أخذ اليوم إجازة

109
00:04:20,352 --> 00:04:21,875
اعتقد بإن(جيف) يستطيع الذهاب معك

110
00:04:21,900 --> 00:04:23,100
بالطبع

111
00:04:23,125 --> 00:04:24,819
حسناً

112
00:04:27,174 --> 00:04:30,902
<i>.... جميع الحضور إلى </i>

113
00:04:32,687 --> 00:04:34,469
مالذي لدينا؟ - 
ذكر في منتصف العشرينات -

114
00:04:34,494 --> 00:04:35,845
وجدناه ساقط في محطة القطار

115
00:04:35,870 --> 00:04:36,781
مقياس جلاسيكو  14

116
00:04:36,936 --> 00:04:39,203
الحمى 103 درجة 
الضغط 160 على 90

117
00:04:39,228 --> 00:04:40,522
معدل ضربات القلب 110

118
00:04:40,547 --> 00:04:41,561
سيدي هل يمكنك ان 
تقول لنا مالذي حدث؟

119
00:04:41,586 --> 00:04:43,020
اعتقد بإنك لن تحصلي على شيء

120
00:04:43,045 --> 00:04:44,239
هو لا يتحدث ولا كلمة باللغة الإنجليزية

121
00:04:44,264 --> 00:04:46,130
لا توجد هوية
هذا كل شيء وجدناه معه

122
00:04:48,381 --> 00:04:50,479
إنها عملية أجنبية -
دعني أرى ذلك -

123
00:04:50,504 --> 00:04:52,080
أجل هذه العملة التايلندية

124
00:04:52,772 --> 00:04:54,038
إذا كان لـ توه وصل إلى امريكا

125
00:04:54,063 --> 00:04:55,475
قد يكون أحضر إياً يكن هذا الشيء معه

126
00:04:55,500 --> 00:04:57,039
لنبحث عن مترجم بالإنترنت

127
00:04:57,064 --> 00:04:58,812
حسناً لنأخذه لغرفة 2

128
00:05:01,991 --> 00:05:04,310
سيد (سيمون) سنأخذك إلى 
العناية المركزة للجراحة

129
00:05:04,335 --> 00:05:05,901
انت تفهم ذلك؟

130
00:05:05,926 --> 00:05:07,726
(قلين) عزيزي

131
00:05:07,751 --> 00:05:09,253
انا هنا

132
00:05:09,507 --> 00:05:10,693
(قلين)؟

133
00:05:10,718 --> 00:05:11,988
!(قلين)

134
00:05:12,013 --> 00:05:13,525
سيدة (سيمون)

135
00:05:14,255 --> 00:05:16,533
لمَ زوجي لا يتكلم؟

136
00:05:16,558 --> 00:05:18,161
سيدة (سيمون) انا الدكتور (رودس)

137
00:05:18,186 --> 00:05:19,726
سأهتم بصحة زوجك

138
00:05:19,901 --> 00:05:22,468
لمَ لا نجد مكان لنتحدث فيه؟

139
00:05:24,746 --> 00:05:27,661
زوجك مُصاب بمرص نسميه
تشعب الوريد الأجوف

140
00:05:27,686 --> 00:05:30,253
هذه تسمح لجلطات الدم ان تمر من كسر ساقه

141
00:05:30,278 --> 00:05:33,831
لتتجاوز الرئتين وتذهب إلى مخه مباشرة

142
00:05:34,368 --> 00:05:37,002
بعد موافقتك أنا أود ان اقوم بعملية جراحية

143
00:05:37,037 --> 00:05:39,492
انا أود ان احصل على خيار آخر

144
00:05:40,466 --> 00:05:42,945
(قلين) لديه شريك في 
رئاسة عيادة (مايو)

145
00:05:42,970 --> 00:05:46,465
انا متأكده بإنه يستطيع 
أن ينصحنا بطبيب قلب هناك

146
00:05:46,490 --> 00:05:47,545
انا افهم ذلك

147
00:05:47,881 --> 00:05:49,552
طالما أن لديه كسر

148
00:05:49,577 --> 00:05:51,527
هو في خطر بإن يصاب بجلطة أخرى

149
00:05:51,713 --> 00:05:54,363
لا يمكنني علاج ساقه حتى أعالج قلبه

150
00:05:54,419 --> 00:05:56,819
الانتظار قد يجعله في خطر أكبر

151
00:05:59,524 --> 00:06:02,349
(فول) لا زال يعتقد بإن عمره 25

152
00:06:02,628 --> 00:06:05,317
جئت هنا لأعطيه جزء من عقلي

153
00:06:05,342 --> 00:06:06,846
والآن هذا

154
00:06:07,444 --> 00:06:09,077
سيدة (سيمون)

155
00:06:09,479 --> 00:06:11,890
لدنا فريق رائع هنا في (جيفاني)

156
00:06:13,060 --> 00:06:15,884
انا مؤمن بإن عندما 
يخرج زوجك من الجراحة

157
00:06:15,909 --> 00:06:18,776
سيكون بخير وسيكون مستعد
بإن يستقبل جزء من عقلك

158
00:06:21,756 --> 00:06:23,122
حسناً

159
00:06:26,751 --> 00:06:29,850
(ويل).... دكتور (هالستيد)

160
00:06:29,875 --> 00:06:32,309
أعطاها جرعة من المنشطات في الأوردة

161
00:06:32,334 --> 00:06:34,135
الآن بدأت تستعيد حاسة بصرها

162
00:06:34,160 --> 00:06:36,527
هل توجد فكرة عن سبب هذا؟

163
00:06:36,552 --> 00:06:38,806
ليس بعد
هل أجلب لك شيء؟

164
00:06:38,831 --> 00:06:40,615
كلا
كلاكما كلُ ما يكفيكم من الطبق

165
00:06:40,744 --> 00:06:43,244
انا بخير... حقاً

166
00:06:49,298 --> 00:06:51,799
(دينيس) انا اُحثِك بإن تبقين

167
00:06:51,905 --> 00:06:52,970
انا بخير

168
00:06:54,046 --> 00:06:54,958
إلى إين انتِ ذاهبة؟

169
00:06:54,983 --> 00:06:56,529
إذا غادرت الآن
بإمكاني اللحاق على طائرتي

170
00:06:56,948 --> 00:06:58,302
لكن قبل ثواني 
لم تستطيعن رؤية يداك

171
00:06:58,327 --> 00:06:59,326
وهي أمام وجهك

172
00:06:59,351 --> 00:07:01,064
نعم, والآن استطيع

173
00:07:01,137 --> 00:07:02,524
شكرً للرعاية الرائعة

174
00:07:02,549 --> 00:07:03,897
لا تكونِ عنيدة يا (دينيس)

175
00:07:03,922 --> 00:07:05,255
كما تعلمين انا دائماً
أُصاب بالصداع النصفي

176
00:07:05,290 --> 00:07:06,956
هذه مجرد حادثة عابرة

177
00:07:07,025 --> 00:07:08,958
العمى المؤقت لابد أن يكون له سبب

178
00:07:08,983 --> 00:07:10,121
بـ عدد من الأشياء

179
00:07:10,146 --> 00:07:12,237
يجب أن نقوم ببضع الاختبارات
بالضبط

180
00:07:12,557 --> 00:07:14,033
ماسيحدث لك المرة التالية

181
00:07:14,058 --> 00:07:15,383
واحد من حوادثك العابرة

182
00:07:15,408 --> 00:07:16,903
وانتِ تقودين على الطريق السريع

183
00:07:17,802 --> 00:07:19,902
حسناً, حسناً

184
00:07:19,938 --> 00:07:21,758
هل نستطيع القيام بالاختبارات سريعاً؟

185
00:07:25,819 --> 00:07:27,886
هذا ما أحصل عليه 
في محاولة أكل

186
00:07:27,911 --> 00:07:29,153
12باوند من اللحم المطبوخ

187
00:07:30,635 --> 00:07:32,971
الأخبار الجيدة
بإنه حرق من الدرجة الثانية

188
00:07:33,010 --> 00:07:34,392
قد تُنفط وتنتفخ قليلاً

189
00:07:34,417 --> 00:07:35,550
لكنك ستعيشين لتطبخين في يوم آخر

190
00:07:35,585 --> 00:07:37,897
حسناً
الضغط 160 على 90

191
00:07:37,922 --> 00:07:40,276
(OB) لنستدعي فريق 
ليلقون نظرة عليها

192
00:07:41,989 --> 00:07:44,846
انتِ حامل بالشهر السابع؟

193
00:07:44,871 --> 00:07:45,837
أجل, لمَ؟

194
00:07:45,862 --> 00:07:46,828
عزيزتي انتِ بخير؟

195
00:07:46,853 --> 00:07:47,967
كل شيء على مايرام

196
00:07:47,992 --> 00:07:49,646
ضغط دم زوجتك مرتفع قليلاً

197
00:07:49,671 --> 00:07:51,265
اريد أن اقوم ببعض الاختبارات
وجهاز الموجات الصوتية

198
00:07:51,290 --> 00:07:52,690
فقط كاجراء احترازي

199
00:07:52,715 --> 00:07:54,415
هل هذا ضروري؟

200
00:07:54,595 --> 00:07:56,055
انا كُنت اقابل مساعدتي بانتظام

201
00:07:56,080 --> 00:07:57,414
وهي قالت بإن كل شيء جيد

202
00:07:57,439 --> 00:07:58,727
و أنا على الطريق الصحيح للولادة الطبيعية

203
00:07:58,752 --> 00:08:01,798
I know you must think we're
some granola-fed hipsters,

204
00:08:01,823 --> 00:08:02,923
لكن ليس كذلك

205
00:08:02,948 --> 00:08:05,088
اختي اجهضت بعد فحص وضع الجنين

206
00:08:05,113 --> 00:08:07,049
ولقد وعدت نفسي بإن افعل كل شيء

207
00:08:07,074 --> 00:08:08,565
طبيعي بقدر الإمكان

208
00:08:08,590 --> 00:08:11,395
ويشمل ذلك حماية طفلي
من الموجات الصوتية الضارة

209
00:08:11,420 --> 00:08:13,057
انا اتفهم تماماً

210
00:08:13,082 --> 00:08:14,698
لكن في بعض الحالات ارتفاع ضغط الدم

1
00:08:14,723 --> 00:08:15,994
يمكن أن يؤثر على نمو الجنين

2
00:08:16,067 --> 00:08:18,756
أريد فقط أن أستبعد أي مضاعفات

3
00:08:20,948 --> 00:08:24,249
أظن أنه من الأفضل
البقاء في الجانب الآمن

4
00:08:24,543 --> 00:08:25,810
أليس كذلك عزيزتي؟

5
00:08:35,374 --> 00:08:37,374
المريض لا يتحدث بالتايلندي

6
00:08:37,522 --> 00:08:39,805
وبناءًا على لهجته

7
00:08:39,830 --> 00:08:41,547
أظن أنه يتحدث الأندنوسية

8
00:08:41,582 --> 00:08:44,250
لو أردت, فإني سأتواصل مع إدارة التواصل

9
00:08:44,275 --> 00:08:45,306
لأرى هل من أحد لديهم في جاكرتا

10
00:08:45,331 --> 00:08:46,963
من فضلك,, شكرًا لك

11
00:08:46,988 --> 00:08:48,630
شكرًا

12
00:08:48,655 --> 00:08:50,756
إذن يا سيد (كلارك)

13
00:08:50,791 --> 00:08:53,858
حرارة, رعشة, تقيؤ, إسهال

14
00:08:53,991 --> 00:08:56,158
شيكونغونيا,, أو حمى الضنك

15
00:08:56,183 --> 00:08:57,321
أو الحمى الصفراء؟

16
00:08:57,346 --> 00:09:00,642
ربما... يكون ذلك
أو ربما 100 مرض آخر

17
00:09:00,667 --> 00:09:02,300
مرحبًا بك في المستقبل

18
00:09:02,325 --> 00:09:03,921
الهجرة,, تغير المناخ

19
00:09:03,946 --> 00:09:05,780
العالم بأكمله أمامنا

20
00:09:05,805 --> 00:09:08,306
إذن ما الذي تفعله
حينما تواجه حالة مرض ينتقل بالعدوى

21
00:09:08,331 --> 00:09:09,674
مجهول المصدر؟

22
00:09:09,948 --> 00:09:12,865
سأبدأ بإجراء تحليل للدم

23
00:09:12,890 --> 00:09:15,368
وللبلغم وللبول

24
00:09:15,393 --> 00:09:16,726
زراعة بكتيرية

25
00:09:16,751 --> 00:09:17,996
جيد

26
00:09:18,021 --> 00:09:19,272
ابدأ بالتاريخ المرضي والفحص السريري

27
00:09:19,297 --> 00:09:20,357
وسأضع طلبًا

28
00:09:20,382 --> 00:09:22,127
وسأعطيه مضادات حيوية

29
00:09:22,386 --> 00:09:23,909
سأقوم بذلك

30
00:09:26,581 --> 00:09:28,298
في الحقيقة ذلك خطإي بالكامل

31
00:09:28,323 --> 00:09:29,885
لقد قمت بالعلاج الطبيعي بشكل شامل

32
00:09:29,910 --> 00:09:31,687
وقمت بشد ساقي حتى آخر مرة

33
00:09:31,712 --> 00:09:33,397
وهذه هي النتيجة

34
00:09:35,008 --> 00:09:37,471
هل أسبب لك الملل يا دكتورة؟ -
لا, آسفة -

35
00:09:37,496 --> 00:09:39,125
لم أنم البارحة لأني
كنت في المكتبة

36
00:09:39,150 --> 00:09:40,449
للاطلاع على كتب (بولبي)

37
00:09:40,474 --> 00:09:42,693
(بولبي), كتبه جيدة

38
00:09:42,718 --> 00:09:46,646
جعل (تشارلز داروين) الأعجوبة
لجيل من الأطباء النفسيين

39
00:09:46,670 --> 00:09:48,752
(بولبي) يقول أن (داروين)
كان يشتكي من اضطراب الهلع

40
00:09:48,777 --> 00:09:50,995
بالطبع سيدتي
(تشارلي) كان لديه جانب مظلم

41
00:09:51,020 --> 00:09:52,841
انتظري حتى تصلي إلى
(بارلون) و (نويز)

42
00:09:52,866 --> 00:09:55,385
(د. تشارلز) (د.ريس)
شكرًا لقدومكما

43
00:09:55,410 --> 00:09:56,632
ماذا هناك (ايثان), ماذا لديك؟

44
00:09:56,657 --> 00:09:57,864
(اماندا كيندريك دوبز)

45
00:09:57,890 --> 00:09:59,386
امرأة حامل في شهرها السابع
بطنها منتفخ

46
00:09:59,411 --> 00:10:02,347
سجل من بعض تحركات الجنين
وبعض تقلصات الرحم

47
00:10:02,372 --> 00:10:04,112
كل علامات الحمل الطبيعية

48
00:10:04,138 --> 00:10:05,425
إذن ما المشكلة؟

49
00:10:06,567 --> 00:10:08,340
لا يوجد جنين

50
00:10:21,573 --> 00:10:23,238
(د. رودز)

51
00:10:23,274 --> 00:10:25,074
أنا (ليا باردوفي)

52
00:10:25,315 --> 00:10:27,685
سأبدأ إقامتي الجراحية هنا

53
00:10:27,907 --> 00:10:30,236
مرحبًا بك في
"شيكاغو ميد"

54
00:10:31,232 --> 00:10:33,987
إذن من الناحية السريرية
المريض يكون ميتًا؟

55
00:10:35,565 --> 00:10:38,557
فقط لمدة تكفيني لإصلاح الشريان الأورطي

56
00:10:38,915 --> 00:10:41,424
بعدها سنعيد تدفئنه

57
00:10:41,838 --> 00:10:43,347
وإعادة نبض القلب

58
00:10:45,107 --> 00:10:47,340
هل قمتَ بالكثير
من تلك العمليات تحت إشراف (د.داوني)؟

59
00:10:47,581 --> 00:10:48,839
القليل

60
00:10:48,864 --> 00:10:50,943
لعلمك, هو السبب
الذي جعلني أتقدم لهذا المكان

61
00:10:51,244 --> 00:10:53,375
حينما وصلتني النتيجة

62
00:10:53,400 --> 00:10:56,488
أخبرتُ أبي أني سأتدرب
تحت أعظم جراح

63
00:10:56,639 --> 00:10:58,127
في العالم

64
00:10:59,273 --> 00:11:00,840
... والآن

65
00:11:01,276 --> 00:11:04,049
فقط حصل لي شرف
التعلم من تلميذه

66
00:11:22,373 --> 00:11:23,805
بدأ التبريد

67
00:11:23,830 --> 00:11:25,602
تأهب

68
00:11:25,628 --> 00:11:29,232
إذن فلنقم بذلك, مبضع

69
00:11:37,737 --> 00:11:39,086
أقدر الزيارة

70
00:11:39,111 --> 00:11:41,268
ولكن نريد أن نطمئن
من أن الطفل بخير

71
00:11:41,293 --> 00:11:42,559
لمَ أنتم هنا؟

72
00:11:42,584 --> 00:11:45,535
نحن ننظر فيمن نتوقع أنها ستكون أمًا

73
00:11:45,560 --> 00:11:47,326
كجزء من فحص روتيني تقييمي

74
00:11:47,351 --> 00:11:50,033
في الحقيقة (د. ريس) هي
من انتبهت لضغطك المرتفع

75
00:11:50,243 --> 00:11:52,576
هل تعرضتِ لأي إجهاد مؤخرًا؟

76
00:11:52,601 --> 00:11:54,046
ربما بسبب شيء ما في العمل؟

77
00:11:54,071 --> 00:11:55,149
أنا لا أعمل

78
00:11:55,175 --> 00:11:57,250
لم أكن أعمل منذ انتقلتُ
إلى هنا السنة الماضية

79
00:11:57,275 --> 00:11:59,104
نعم, حينما نقلتني شركتي إلى هنا
"من "دينفر

80
00:11:59,129 --> 00:12:00,214
ظننا أنه سيكون الوقت المناسب

81
00:12:00,239 --> 00:12:02,273
لـ (اماندا) لكي تبقى في المنزل

82
00:12:02,298 --> 00:12:03,825
وتركز في عنايتها للطفل

83
00:12:07,753 --> 00:12:09,848
أين قلتَ مكان (د.تشوي)؟

84
00:12:09,873 --> 00:12:12,541
متأكد من أنه ينتظر
بقية نتائج التحاليل

85
00:12:12,566 --> 00:12:14,200
سنذهب لنرى ذلك معه الآن

86
00:12:14,225 --> 00:12:15,328
شكرًا لوقتكما

87
00:12:15,352 --> 00:12:17,252
حظًا موفقًا لك -
شكرًا -

88
00:12:19,463 --> 00:12:23,143
ألم تلاحظي أنها لم تسأل
عن أي نتائج الفحص؟

89
00:12:23,706 --> 00:12:25,313
نعم

90
00:12:25,338 --> 00:12:26,375
نعم

91
00:12:26,400 --> 00:12:28,663
لأنها وفي مرحلة ما تعرف الحقيقة

92
00:12:29,368 --> 00:12:31,143
إذن ما الذي نواجهه؟

93
00:12:31,168 --> 00:12:33,384
لا أعلم, (ريس) ما الذي نواجهه؟

94
00:12:34,104 --> 00:12:36,338
حسنًا, إنها لا تعاني من أوهام العظمة

95
00:12:36,363 --> 00:12:38,864
أو أي علامات لأمراض نفسية

96
00:12:38,889 --> 00:12:40,750
لذا أظن أننا سنستبعد الذهان

97
00:12:40,775 --> 00:12:43,094
ثم كيف لذلك أن يحدث؟

98
00:12:43,118 --> 00:12:44,733
في كثير من الحالات

99
00:12:44,758 --> 00:12:47,826
التوتر يُنتج تغيرات في الهرمونات

100
00:12:48,026 --> 00:12:50,517
ويسبب علامات الحمل

101
00:12:50,542 --> 00:12:51,916
من دون نمو لجنين

102
00:12:52,124 --> 00:12:55,001
يجب أن نعرف لماذا تريد
أن تحظى بطفل بشدة

103
00:12:55,026 --> 00:12:56,679
أو أكثر تحديدًا

104
00:12:56,704 --> 00:12:59,319
لماذا تريد أن تكون حُبلى؟

105
00:12:59,344 --> 00:13:00,410
صحيح

106
00:13:00,435 --> 00:13:01,935
إذن ما الذي سنفعله؟

107
00:13:01,960 --> 00:13:05,038
لا أرى أي فائدة
من عدم إخبارهم بذلك

108
00:13:05,223 --> 00:13:08,541
إذن ماذا تقولين دكتورة؟

109
00:13:10,122 --> 00:13:13,123
أتريدني أن أطلعهم بالخبر؟

110
00:13:19,486 --> 00:13:21,489
لا, لا تقلقي يا جدتي

111
00:13:21,791 --> 00:13:24,233
لا, سأعلمك حالما تظهر النتائج

112
00:13:24,580 --> 00:13:26,089
وأنا أيضًا

113
00:13:26,124 --> 00:13:27,623
إلى اللقاء

114
00:13:28,927 --> 00:13:29,993
مرحبًا

115
00:13:30,061 --> 00:13:31,394
مرحبًا -
كيف حال أختك؟ -

116
00:13:31,437 --> 00:13:33,072
عنيدة كالعادة

117
00:13:33,710 --> 00:13:36,341
أنا هنا لو احتجتِ أي شيء

118
00:13:36,366 --> 00:13:37,331
حسنًا؟

119
00:13:37,356 --> 00:13:38,653
شكرًا

120
00:13:40,003 --> 00:13:41,869
(د. مانينغ)

121
00:13:42,555 --> 00:13:43,797
مرحبًا (ماغز)

122
00:13:43,822 --> 00:13:46,037
لقد تفاجأ المترجم من جاكرتا

123
00:13:46,062 --> 00:13:48,894
من الظاهر أن هناك أكثر من 700 لغة
في اندونيسيا

124
00:13:48,920 --> 00:13:50,687
ماذا عن درجة حرارته؟ -
إنها تصل إلى 104 -

125
00:13:50,813 --> 00:13:52,750
فلنضعه في غرفة العزل

126
00:13:52,775 --> 00:13:55,345
ونعطيه "تايلينول" ولنرى إذا كانت هناك

127
00:13:55,370 --> 00:13:56,730
لاستعجال نتائج التحاليل

128
00:13:56,754 --> 00:13:58,405
حسنًا -
حسنًا -

129
00:14:03,185 --> 00:14:04,577
ما كان ذلك؟

130
00:14:04,780 --> 00:14:05,812
ماذا؟

131
00:14:05,837 --> 00:14:07,503
أنت مع (جيف) ولغة الجسد

132
00:14:07,528 --> 00:14:08,795
وملامسة كتفك

133
00:14:08,820 --> 00:14:10,410
لابد من وجود شيء ما

134
00:14:10,435 --> 00:14:11,567


135
00:14:11,663 --> 00:14:13,502
تقصدين أني محقة؟

136
00:14:15,985 --> 00:14:17,484
أتظنين أن ذلك غريبًا؟

137
00:14:17,556 --> 00:14:19,660
ماذا, تقصدين أنك تتسكعين
مع أعز أصدقاء زوجك؟

138
00:14:19,685 --> 00:14:21,705
ليس تسكع -
ايًا يكن ما تسمينه -

139
00:14:21,730 --> 00:14:23,373
تسألينني هل ذلك غريبًا -
نعم -

140
00:14:23,398 --> 00:14:24,997
نوعًا ما

141
00:14:26,340 --> 00:14:27,843
لا تتوتري بشأن ذلك

142
00:14:28,026 --> 00:14:29,892
لقد تعلمت منذ زمن طويل

143
00:14:29,917 --> 00:14:31,733
بأن تقومي بما يسعدك

144
00:14:32,834 --> 00:14:35,059
حتى لو ظن البعض أن ذلك غريباً

145
00:14:35,477 --> 00:14:37,143
(د. مانينغ)

146
00:14:37,168 --> 00:14:39,993
حسنًا

147
00:14:44,138 --> 00:14:45,519
ما الذي يحدث؟

148
00:14:45,544 --> 00:14:46,632
تقلص في الشعب الهوائية

149
00:14:46,657 --> 00:14:48,913
فلنقم بتهوئته
"ونعطيه "ريسيمك ايبي

150
00:14:48,938 --> 00:14:51,751
و 125 مغم من "سوليميدرول" في الوريد

151
00:14:53,238 --> 00:14:54,639
الاكسيجين يتناقص

152
00:14:54,664 --> 00:14:56,063
أريد تهوئة أفضل

153
00:14:56,088 --> 00:14:58,560
فلنضع أنبوبة تنفس
"أعطوني 20 ملغ من "استوميدايت" و 100 من "سوكس

154
00:14:58,585 --> 00:15:00,439
هل ستضعين أنبوبة تنفس؟

155
00:15:00,464 --> 00:15:02,040
لن يتمكن من التحدث
مع المترجم لو قمتِ بذلك

156
00:15:02,065 --> 00:15:03,602
لا يجب أن نقلق بشأن المترجم

157
00:15:03,627 --> 00:15:04,726
لو توقف عن التنفس

158
00:15:07,232 --> 00:15:09,016
(د. مانينغ)

159
00:15:13,955 --> 00:15:15,654
لقد وضعتها

160
00:15:15,679 --> 00:15:17,308
ابدأوا بإعطائه الأدوية

161
00:15:17,333 --> 00:15:18,384
الاكسيجين يرتفع

162
00:15:18,409 --> 00:15:20,255
لابد من وجود شخص ما

163
00:15:20,280 --> 00:15:21,271
يستطيع أن يتواصل مع هذا الشخص

164
00:15:21,296 --> 00:15:22,799
حسنًا, سأتكفل بذلك

165
00:15:26,327 --> 00:15:27,931
المكان جيد

166
00:15:28,210 --> 00:15:29,468
آسف

167
00:15:29,493 --> 00:15:31,653
يبدو أني خالفتُ رأيك

168
00:15:31,677 --> 00:15:33,376
فلننقله, حسنٌ؟

169
00:15:33,401 --> 00:15:35,387
اتصلوا بالأعلى

170
00:15:57,070 --> 00:15:59,264
ابدأ بالاتفافة

171
00:16:00,114 --> 00:16:03,840
برد حتى 20 درجة

172
00:16:17,734 --> 00:16:19,709
اتصل بي حالما يصل إلى 32 درجة

173
00:16:19,734 --> 00:16:21,065
وبعدها سنوقف عمل القلب

174
00:16:21,090 --> 00:16:23,815
نعم (د.رودز)

175
00:16:28,950 --> 00:16:30,550
إلى الآن الأمور جيدة

176
00:16:30,746 --> 00:16:32,886
إنه يبلي حسنًا في التخدير

177
00:16:32,911 --> 00:16:35,381
يجب أن نكون قادرين
على الإصلاح خلال ساعة من الآن

178
00:16:35,406 --> 00:16:36,846
شكرًا
(د. رودز)

179
00:16:36,871 --> 00:16:38,591
السيدة (سايمن) تخبرني

180
00:16:38,616 --> 00:16:41,923
كيف كانت منبهرة من ثقتك بنفسك

181
00:16:43,374 --> 00:16:44,810
أيمكنكم أن تعذرونا للحظة؟

182
00:16:44,835 --> 00:16:47,068
أريد أن أحادث الدكتور (رودز)

183
00:16:53,248 --> 00:16:54,922
أين (د. ليثام)؟

184
00:16:54,947 --> 00:16:56,411
كنتُ على وشك استدعائه

185
00:16:56,437 --> 00:16:58,870
لقد قمت بعملية خطرة جدًا

186
00:16:58,894 --> 00:17:00,894
من دون استشارة مشرفك؟

187
00:17:00,919 --> 00:17:03,665
كل ما قمت به هو وضع انبوب

188
00:17:04,175 --> 00:17:05,574
إنه يوم السبت

189
00:17:05,599 --> 00:17:07,957
ولم أرد أن أزعج (د.ليثام)
إلا أن أضطر لذلك

190
00:17:07,982 --> 00:17:11,436
(غلين سايمن)
هر رجل لديه الكثير من النفوذ

191
00:17:11,633 --> 00:17:15,430
كنتَ قلق من قبل على وضع القسم

192
00:17:15,533 --> 00:17:17,293
فإنك ستقلق أكثر

193
00:17:17,318 --> 00:17:20,063
لو لم تقم بذلك

194
00:17:21,104 --> 00:17:24,711
استدعي (د. ليثام) الآن

195
00:17:32,179 --> 00:17:33,678
هذه الآلة هي الأسوء

196
00:17:34,052 --> 00:17:36,842
بالتأكيد لم ترَ تلك التي
عند قسم علم الأمراض

197
00:17:36,867 --> 00:17:38,963
لأني أرغب بشدة بعلبة من
"فيتنرز"

198
00:17:38,988 --> 00:17:40,761
لا تبالغ في ذلك

199
00:17:41,027 --> 00:17:43,114
اذهب للشيء التالي

200
00:17:44,753 --> 00:17:47,532
مرحبًا (ويل), ألديك بعض الوقت
لتقديم استشارة؟

201
00:17:47,557 --> 00:17:48,589
نعم

202
00:17:48,614 --> 00:17:49,803
شكرًا

203
00:17:53,709 --> 00:17:56,909
الفحص البكتيري المخبري
لبكتيريا "ستريب" و "مونو" ظهر سالبًا
البزل القطني سليم

204
00:17:56,934 --> 00:17:58,389
أخشى أن يكون ذلك نادرًا

205
00:17:58,414 --> 00:18:00,181
ولكن لن تظهر نتائج الزراعة البكتيرية
إلا بعد يومين

1
00:18:00,206 --> 00:18:01,731
والآن مع التشنج القصبي

2
00:18:01,756 --> 00:18:03,331
أجل، قد يكون أي شيء

3
00:18:03,356 --> 00:18:04,667
بالضبط

4
00:18:04,692 --> 00:18:08,189
يجب أن أعترف، أنا
تائهة تماماً

5
00:18:09,167 --> 00:18:10,366


6
00:18:10,973 --> 00:18:13,410
حسناً, دائماً عندما أجد نفسي
ضائعاً بين التفاصيل

7
00:18:13,435 --> 00:18:14,764
أعود إلى شيءٍ

8
00:18:14,789 --> 00:18:16,641
اعتاد أن يقوله أحد الأطباء المعالجين

9
00:18:17,269 --> 00:18:20,272
الإجابة دائماً ما تكون في التاريخ

10
00:18:21,533 --> 00:18:23,366
هذه هي درّة حكمتك؟

11
00:18:23,418 --> 00:18:25,563
لايمكننا الحصول على تاريخ

12
00:18:25,588 --> 00:18:27,571
نحن ضائعون في متاهة

13
00:18:27,837 --> 00:18:29,732
إذاً أعيدي تعقب خطواتك

14
00:18:29,757 --> 00:18:32,592
كل قرارٍ اتخذتيه، كل طريقٍ سلكتيه
أو لم تسلكيه

15
00:18:32,617 --> 00:18:33,971
ابحثيها جميعها

16
00:18:34,242 --> 00:18:35,285
(آسفة (نات

17
00:18:35,310 --> 00:18:38,587
ويل)، إلى ماذا يشير وجود الأجسام)
المضادة في شبكية العين؟

18
00:18:39,694 --> 00:18:41,092
ماذا؟

19
00:18:42,935 --> 00:18:44,869
هل هذا يعني ماأظنه يعنيه؟

20
00:18:44,894 --> 00:18:46,394
صحيح؟

21
00:18:54,709 --> 00:18:56,278
لدي سرطان؟

22
00:18:56,303 --> 00:18:58,136
من الممكن -
من الممكن؟ -

23
00:18:58,161 --> 00:18:59,699
لسنا متأكدين

24
00:18:59,844 --> 00:19:02,467
هناك احتمال أن فقدانك للبصر

25
00:19:02,492 --> 00:19:05,252
كان بسبب محاربة جسمك
لورمٍ ما

26
00:19:05,277 --> 00:19:07,654
هل يوجد أي تاريخ للإصابة
بالسرطان في عائلتك؟

27
00:19:08,412 --> 00:19:09,967
لا أعلم

28
00:19:09,992 --> 00:19:12,932
العم (بول) إنه
يحارب سرطان المثانة الآن

29
00:19:12,957 --> 00:19:14,223
حقّاً؟

30
00:19:14,248 --> 00:19:16,756
أي تاريخٍ طبي آخر علي معرفته؟

31
00:19:16,866 --> 00:19:20,351
أي اصابات، أمراض، أو جراحات؟

32
00:19:20,787 --> 00:19:23,103
لا - 
(دينيس) -

33
00:19:23,603 --> 00:19:25,170
لا

34
00:19:25,534 --> 00:19:27,795
سأرسلك للقيام برسم سطحي

35
00:19:27,820 --> 00:19:29,473
في الوقت الحالي

36
00:19:29,639 --> 00:19:32,207
دعينا نأخذ نظرة سريعة

37
00:19:38,651 --> 00:19:39,670
ادخل

38
00:19:42,552 --> 00:19:45,225
إن كنت ترغب بالأضواء فعليك
أن تضيئهم بنفسك

39
00:19:45,281 --> 00:19:46,898
قواعد يوم السبت

40
00:19:47,725 --> 00:19:49,991
(د. ليثم)
أتفهم أنه كان يجب علي استشارتك

41
00:19:50,016 --> 00:19:51,982
قبل أن أوصي بالجراحة

42
00:19:52,007 --> 00:19:54,375
ولكنني كوّنت علاقة
(مع السيدة (سايمون

43
00:19:54,514 --> 00:19:56,543
وظننت بما أنك تحتفل
بيوم السبت

44
00:19:56,568 --> 00:19:58,159
إنقاذ حياة في خطر أهم من يوم السبت

45
00:19:58,320 --> 00:20:00,689
حياة آدميّ دائماً ما تأخذ الأولوية

46
00:20:01,713 --> 00:20:05,864
إذاً أنت تخطط لفتح القلب

47
00:20:05,899 --> 00:20:07,527
وتربط التفرع المنقسم

48
00:20:07,552 --> 00:20:10,247
وتغلق كل شيء خلال 30 دقيقة؟

49
00:20:10,272 --> 00:20:11,311


50
00:20:11,336 --> 00:20:14,128
إن زادت المدة قد يكون هناك
عجزٌ معرفي خطير

51
00:20:14,153 --> 00:20:15,472
أتفهم ذلك

52
00:20:15,800 --> 00:20:17,263
ان لم تبالغ بخياطة الارتباط

53
00:20:17,288 --> 00:20:19,592
يمكن أن يحصل له تمدد كاذب
مميت في الأوعية الدموية

54
00:20:21,060 --> 00:20:24,985
هذه قد تتطلب من الجرّاح
الخبير ساعة

55
00:20:25,820 --> 00:20:27,754
(اعذروني، (د.رودز

56
00:20:27,779 --> 00:20:29,882
درجة حرارة المريضة
انخفضت إلى 36 درجة مئوية

57
00:20:29,907 --> 00:20:31,387
(شكراً لكٍ, (ليا

58
00:20:33,022 --> 00:20:36,631
أنت تدرك أنه بانتظارك كل
هذه المدة لتتصل بي

59
00:20:36,656 --> 00:20:40,247
أنت لم تعطنا أي خيار جراحيّ آخر

60
00:20:41,334 --> 00:20:43,550
فكرت أن هذا هو أفضل مسارِ لنا

61
00:20:43,575 --> 00:20:45,094
ثلاثون دقيقة

62
00:20:45,228 --> 00:20:47,013
يمكنني أن أفعلها في الوقت

63
00:20:47,310 --> 00:20:49,846
لقد أجريت جراحات تساويها
في الخطورة من قبل

64
00:20:49,871 --> 00:20:51,737
(خلال مساعدة الدكتور (داوني

65
00:20:52,048 --> 00:20:54,285
أجل

66
00:20:57,161 --> 00:20:59,709
في مقصورة الطائرة، مقعد مساعد الطيّار

67
00:20:59,734 --> 00:21:01,401
هو بجانب مقعد القبطان مباشرة

68
00:21:01,426 --> 00:21:04,143
ولكن المنظر خارج النافذة مختلف
بشكل مفاجيء

69
00:21:10,066 --> 00:21:12,068
أجسادنا معقّدة

70
00:21:12,093 --> 00:21:13,927
أحياناً الإشارات تتعارض

71
00:21:13,952 --> 00:21:16,231
و أدمغتنا تقول شيء

72
00:21:16,256 --> 00:21:18,108
وأجسادنا تسمع شيئاً آخر

73
00:21:18,133 --> 00:21:19,171
أنا لا أفهم

74
00:21:19,197 --> 00:21:21,485
هل هناك خطبٌ بالطفل؟

75
00:21:23,459 --> 00:21:25,051
أجل، إذاً..

76
00:21:25,356 --> 00:21:27,371
ليس تماماً

77
00:21:28,270 --> 00:21:30,468
الأمر معقّد

78
00:21:30,493 --> 00:21:32,172
مالذي تقولينه بالضبط؟

79
00:21:34,825 --> 00:21:36,405


80
00:21:39,676 --> 00:21:41,590
حسناً، هل يوجد أحد هنا
بإمكانه أن يشرح لنا

81
00:21:41,615 --> 00:21:42,405
مالذي يجري رجاءً؟

82
00:21:42,430 --> 00:21:43,798
إذا منحت ( د.ريس) دقيقة

83
00:21:43,823 --> 00:21:45,944
أعتقد أنك سترى أنها مدركة
..بشكل جيد لما

84
00:21:45,969 --> 00:21:47,168
إذاً تفضلي

85
00:21:47,322 --> 00:21:48,847
(اشرحي (د. ريس

86
00:21:49,615 --> 00:21:51,304
أنا آسفة

87
00:21:51,570 --> 00:21:53,185
ولكن لايوجد هناك طفل

88
00:21:55,391 --> 00:21:56,935
خسرنا الطفل؟

89
00:21:57,409 --> 00:21:59,504
لا، لم تحظوا بواحدٍ أبداً

90
00:21:59,529 --> 00:22:00,850
أنتِ لاتعلمين عن ماذا تتحدثين

91
00:22:00,875 --> 00:22:03,037
لا، انظري
الدليل في الحقيقة هنا

92
00:22:03,062 --> 00:22:06,124
لديك حالة تسمى بالحمل الكاذب

93
00:22:06,512 --> 00:22:09,804
قد تكونين سمعتيها مشاراً إليها
بالحمل الهستيري

94
00:22:09,829 --> 00:22:11,421
هل تقولين أن زوجتي مجنونة؟

95
00:22:11,445 --> 00:22:13,232
كلا، لاتقول هذا
إنها لاتقول هذا على الإطلاق

96
00:22:13,257 --> 00:22:14,982
هي تقول أنه في بعض
الأحيان تكون لدى العقل القدرة

97
00:22:15,007 --> 00:22:16,511
ليقوم بخدع للجسم

98
00:22:16,537 --> 00:22:19,913
يمكنني أن أشعر بطفلي
لايهمني مالذي يظهره هذا الفحص الصوتي

99
00:22:19,938 --> 00:22:21,631
لابد من أن آلتكم متعطلة

100
00:22:21,850 --> 00:22:23,444
يمكنني أن أؤكد لكِ أنها ليست كذلك

101
00:22:23,469 --> 00:22:24,509
فحوصات دمك تؤكد ذلك

102
00:22:24,534 --> 00:22:25,789
إذاً، مختبركم معطل أيضاً

103
00:22:25,813 --> 00:22:27,629
أنا حامل

104
00:22:27,654 --> 00:22:28,620
عزيزتي، مهلاً، مهلاً

105
00:22:28,645 --> 00:22:30,161
لا لا - 
تراجع -

106
00:22:30,186 --> 00:22:31,727
كلا كلا - 
عزيزتي عزيزتي -

107
00:22:31,752 --> 00:22:33,208
لا, ابتعد عنها - 
اخرجني من هنا -

108
00:22:33,234 --> 00:22:34,297
نحتاج إلى بعض المساعدة هنا

109
00:22:37,102 --> 00:22:39,817
لابأس

110
00:22:39,842 --> 00:22:41,215


111
00:22:41,240 --> 00:22:43,775
كلا

112
00:22:51,523 --> 00:22:52,889
أين نحن؟

113
00:22:52,914 --> 00:22:55,347
درجة حرارة الجسم 20 سليسيوس

114
00:22:55,487 --> 00:22:57,102
الجريان

115
00:22:58,404 --> 00:23:01,178
ملقط - 
ملقط -

116
00:23:07,009 --> 00:23:09,959
الملقط في مكانه، إبدأ بشلّ القلب

117
00:23:09,984 --> 00:23:11,576
بدأ الشلل

118
00:23:16,836 --> 00:23:18,374
القلب توقّف

119
00:23:18,399 --> 00:23:20,482
شغّل الساعة، المنصة
(لك (د. رودز

120
00:23:20,507 --> 00:23:24,008
ملقط ومقص - 
تفضل يا دكتور -

121
00:23:34,903 --> 00:23:36,865
حسناً

122
00:23:37,440 --> 00:23:39,937
البطن العلوي يبدو خالياً

123
00:23:40,967 --> 00:23:43,827
انتظر لحظة، ماهذا؟

124
00:23:46,228 --> 00:23:48,395
اعتقد أن هذ الشيء يتعطل مجددا

125
00:23:48,421 --> 00:23:50,123
ماغي)، أسدي لي خدمة وأعيدي تشغيله)

126
00:23:50,148 --> 00:23:53,512
جعلتهم يصلحونه الأسبوع الماضي
لايوجد خطب به

127
00:23:53,687 --> 00:23:56,108
نعم ولكن هنا

128
00:24:03,704 --> 00:24:12,010
إنها غدة البروستات، أنا متحولة جنسياً

129
00:24:29,842 --> 00:24:33,454
طبيبي أوصاني بعدم إزالة البروستات

130
00:24:34,059 --> 00:24:37,115
لأن الجراحة ستكون معقدة جداً

131
00:24:37,208 --> 00:24:39,256
حسناً، إنه متضخم بالطبع

132
00:24:40,315 --> 00:24:41,783
قبل أن أرسلك للقيام بالفحص

133
00:24:41,808 --> 00:24:44,093
سأحتاج أن أطلب لائحة أخرى

134
00:24:44,436 --> 00:24:46,661
ماغي)، اذهبي إى قسم فحص الدم)

135
00:24:46,686 --> 00:24:49,650
وأجعليهم يقومون بفحص شامل لمعدلات
الأيض ويتفقدون من مستضد البروستات

136
00:24:49,675 --> 00:24:52,142
تينا) يمكنها أن تفعل هذا من أجلك)
أنا مواطنة اليوم

137
00:24:52,167 --> 00:24:55,741
ولكن أنتِ لديك سطوة أكثر
على المختبر

138
00:24:57,479 --> 00:24:59,551
سأعود فوراً، حسناً؟

139
00:25:02,056 --> 00:25:04,429
إذا كنت تريدني خارج الغرفة
 فقط قل هذا

140
00:25:04,742 --> 00:25:06,174
حسناً، اعذريني

141
00:25:06,199 --> 00:25:08,383
لمَ لم تخبريني أن أختك
اعتادت أن تكون رجلاً؟

142
00:25:08,408 --> 00:25:10,761
إنه ليس من شأني، القرار
يعود للمريضة

143
00:25:10,786 --> 00:25:12,473
إذاً وجب عليك إجبارها
على أن تخبرني

144
00:25:12,498 --> 00:25:14,298
هذا تاريخ طبي حاسم

145
00:25:16,328 --> 00:25:18,609
كم مضى من الوقت على تحوّلها؟

146
00:25:18,634 --> 00:25:20,745
منذ حوالي تسع سنوات

147
00:25:26,493 --> 00:25:29,570
هل كان صعباً عليك؟ -
 كان أصعب عليها -

148
00:25:30,355 --> 00:25:32,255


149
00:25:32,798 --> 00:25:35,203
إن كانت عائلتي

150
00:25:36,809 --> 00:25:38,939
كانت ستكون منفية

151
00:25:39,558 --> 00:25:42,843
حسناً لقد أخذ وقتاً

152
00:25:44,303 --> 00:25:46,787
كان لدينا الكثير لتعلمه

153
00:25:56,542 --> 00:25:59,197
سيد(دوبز) أرجوك أهدأ
نحن فقط نريد مساعدتك

154
00:25:59,222 --> 00:26:00,957
لقد فعلتم ما فيه الكفاية

155
00:26:01,212 --> 00:26:03,192
في اللحظة التي ستستيقظ
فيها سنخرج من هنا

156
00:26:03,217 --> 00:26:04,653
أعتقد أن هذا سيكون خطاً

157
00:26:04,678 --> 00:26:06,220
ولكنني لن أقف في طريقك

158
00:26:06,245 --> 00:26:07,810
لقد انتهينا

159
00:26:13,704 --> 00:26:15,169
إذاً؟

160
00:26:15,194 --> 00:26:17,696
سيأخذها للمنزل بمجرد زوال
مفعول المهدئ

161
00:26:17,721 --> 00:26:19,122
سندعهم يغادرون؟

162
00:26:19,147 --> 00:26:20,088
أجل

163
00:26:20,113 --> 00:26:21,696
لن نقوم بوضعها في الحجز النفسي؟

164
00:26:21,721 --> 00:26:23,220
لا تطابق المعايير

165
00:26:23,245 --> 00:26:25,034
أعني، هل تشكل
خطراً على نفسها أو الآخرين؟

166
00:26:25,058 --> 00:26:27,288
هل هي عاجزة عن الاهتمام
باحتياجاتها الأساسية؟

167
00:26:27,314 --> 00:26:28,708
كنت أقرأ

168
00:26:28,733 --> 00:26:30,209
كانت هناك هذه الحالة
حيث وضعوا المرأة

169
00:26:30,234 --> 00:26:32,836
تحت التخدير وتقلصت معدتها

170
00:26:32,861 --> 00:26:34,586
وظنت أنها اجهضت حملها

171
00:26:34,611 --> 00:26:36,797
تمهلي، تمهلي، تمهلي

172
00:26:36,822 --> 00:26:39,625
هل أنتِ حقاً تقترحين أن نفعل هذا؟

173
00:26:42,002 --> 00:26:43,968
سأبدأ باجراءات خروجها

174
00:26:44,268 --> 00:26:46,079
إذاً نحن نستسلم؟

175
00:26:51,718 --> 00:26:53,751
متى كانت آخر مرة نمتِ فيها؟

176
00:26:54,359 --> 00:26:55,834
هل أنت ترسلني إلى المنزل؟

177
00:26:55,859 --> 00:26:58,623
كلا، أنا أعتقد أن حصولك على
بعض الراحة هو فكرة جيدة

178
00:26:58,695 --> 00:27:00,635
أتعلمين؟ لقد بقيتِ مستيقظة طوال الليل

179
00:27:00,933 --> 00:27:03,524
عودي غداً، وابدأي بنشاط

180
00:27:08,869 --> 00:27:10,486
أجل، أنت

181
00:27:10,913 --> 00:27:12,764
أنت محق

182
00:27:13,147 --> 00:27:15,845
يجدر بي الخروج من هنا

183
00:27:19,769 --> 00:27:22,424
هل تعلم عدد الحالات التي
ننظر إليها الآن؟

184
00:27:22,450 --> 00:27:24,210
(ناتالي) -
ثانية واحدة -

185
00:27:24,868 --> 00:27:26,348
حسناً

186
00:27:26,373 --> 00:27:28,771
أجل، سأقوم بفحصه الآن
وإرسال النتائج

187
00:27:28,796 --> 00:27:30,193
بمجرد الحصول عليها

188
00:27:30,447 --> 00:27:31,661
شكراً لك

189
00:27:32,306 --> 00:27:33,305
من كان هذا؟

190
00:27:33,330 --> 00:27:34,288
قسم الصحة

191
00:27:34,313 --> 00:27:36,525
يبدو أن (جون دو) الخاص
بنا لديه الحصبة

192
00:27:37,036 --> 00:27:39,157
الحصبة؟
ولكن ليس لديه بقع كوبليك

193
00:27:39,182 --> 00:27:40,512
لاتظهر دائما بهذه الطريقة

194
00:27:40,540 --> 00:27:41,399
حسناً، إذاً كيف اكتشفتِ؟

195
00:27:41,424 --> 00:27:42,434


196
00:27:44,779 --> 00:27:45,969
إنه مربط حزام

197
00:27:45,994 --> 00:27:47,133
اقلبه

198
00:27:49,959 --> 00:27:51,715
"نجوت من الستامبيد"

199
00:27:51,740 --> 00:27:53,051
إنها أفعوانية

200
00:27:53,076 --> 00:27:54,882
مدينة الملاهي تلك في المدينة

201
00:27:54,907 --> 00:27:57,530
للتو أكدوا أنهم حظوا بانفجار من الحصبة

202
00:27:57,700 --> 00:28:00,562
خمسة حالات، أطفال
لم يتم تطعيمهم

203
00:28:01,287 --> 00:28:03,556
خلال كل هذا الوقت كنا نفترض
أنه احضر

204
00:28:03,581 --> 00:28:05,467
هذا المرض الغريب
إلى البلدة معه

205
00:28:05,492 --> 00:28:07,676
والآن يبدو أنه
أصيب به هنا

206
00:28:07,779 --> 00:28:09,725
نتائج المختبر ستؤكد ذلك

207
00:28:12,590 --> 00:28:13,722
ماذا؟

208
00:28:13,747 --> 00:28:15,747
لا، لقد عرفتكِ طوال هذه السنين

209
00:28:15,772 --> 00:28:17,883
ولم أدرك أبداً مدى عبقريتك

210
00:28:18,439 --> 00:28:19,674
أنا جاد

1
00:28:19,699 --> 00:28:21,819
كيف فكرتِ بالنظر إلى مشبك الحزام؟

2
00:28:21,844 --> 00:28:25,846
عندما تكون ضائع، دائماً ارجع إلى التاريخ

3
00:28:29,156 --> 00:28:31,404
لا، لا، انتظر! انتظرني

4
00:28:42,764 --> 00:28:44,385
رائع

5
00:28:44,410 --> 00:28:46,391
زوجي ذهب فقط لإحضار السيارة، لذلك

6
00:28:46,416 --> 00:28:48,143
أنا آسف حقا

7
00:28:48,464 --> 00:28:51,007
أتمنى لو أنني فعلت عملاً أفضل في توضيح الأمور

8
00:28:51,032 --> 00:28:52,775
توضحين ماذا؟

9
00:28:53,012 --> 00:28:55,046
انني في حالة هستيرية؟

10
00:28:55,071 --> 00:28:56,766
انني لا احمل طفلا؟

11
00:28:56,792 --> 00:28:59,262
أنا متأكده بإن رئيسي نادم
انه قدم لي هذه الوظيفة من الأساس

12
00:28:59,287 --> 00:29:01,865
وأردت حقا أن اكون جيدة في ذلك
و الأن

13
00:29:01,890 --> 00:29:04,056
حسنا، مرة أخرى، وأنا

14
00:29:04,679 --> 00:29:06,334
أنا آسفه حقا

15
00:29:08,555 --> 00:29:10,607
انتِ محظوظه

16
00:29:11,683 --> 00:29:14,752
ماذا؟ انا محظوظه؟

17
00:29:15,779 --> 00:29:17,887
يهمك ما تفعلين

18
00:29:20,137 --> 00:29:22,525
اتعلمين ماذا فعلت قبل ان انتقل الى هنا؟

19
00:29:23,769 --> 00:29:26,698
كنت متزلجة، متزلجة شديدة

20
00:29:26,723 --> 00:29:29,189
رائع، ذلك يبدو كجرعة من الأدرينالين

21
00:29:29,214 --> 00:29:32,388
نعم، ولكنه كان أكثر من ذلك

22
00:29:32,849 --> 00:29:35,278
كان مجرد شيئا كنت افعله

23
00:29:35,425 --> 00:29:36,953
ولكنه كان يعبر عما كنتِ

24
00:29:36,978 --> 00:29:38,581
نعم

25
00:29:40,181 --> 00:29:42,613
ما قلته عن طفلي

26
00:29:43,654 --> 00:29:45,629
هل كان صحيح؟

27
00:29:45,654 --> 00:29:47,568
نعم

28
00:30:00,641 --> 00:30:02,702
ماغي)؟)
ماذا حدث؟

29
00:30:02,726 --> 00:30:03,951
إنها لا تسمح لي بفحصها

30
00:30:03,977 --> 00:30:06,313
انها مغادره
ماذا؟

31
00:30:06,338 --> 00:30:07,303
هل تعلم انه كان مسيئاً

32
00:30:07,328 --> 00:30:09,595
ان استخدم كلمة "المتحولين جنسيا" كإسم؟

33
00:30:11,358 --> 00:30:12,965
أنا آسف
لم أكن أعرف

34
00:30:13,775 --> 00:30:14,841
حسناً

35
00:30:14,866 --> 00:30:16,084
نعم

36
00:30:18,043 --> 00:30:19,515
ماذا حدث

37
00:30:19,540 --> 00:30:21,275
بالضبط ما كان يجب أن أتوقعه

38
00:30:21,300 --> 00:30:22,800
من رجل من كانريفيل

39
00:30:22,825 --> 00:30:24,475
أوه، هيا، (دينيس)، انه كان غريباً قليلاً

40
00:30:24,500 --> 00:30:26,331
لكنه من الناس الطيبين

41
00:30:26,356 --> 00:30:28,486
وطبيبا رائعاً
  أتعلمين؟

42
00:30:28,511 --> 00:30:30,611
سأفحص بروستاتي عندما أعود

43
00:30:30,636 --> 00:30:32,407
لا! انتِ لستِ مغادرة

44
00:30:32,432 --> 00:30:34,495
ليس من دون تشخيص نهائي

45
00:30:34,520 --> 00:30:37,279
(أنت في حاجة الى فحص كل هذا سنوياً (دينيس

46
00:30:37,304 --> 00:30:39,670
اتعلمين لماذا أنا لا ارجع كثيراً؟

47
00:30:39,839 --> 00:30:42,687
أنا لست في حاجة الجميع للحكم على خياراتي، حسنا؟

48
00:30:42,712 --> 00:30:44,887
من فضلك، العائلة؟ أنها تقبلك بسرور

49
00:30:44,912 --> 00:30:47,039
أنا لا أتحدث عن العائلة

50
00:30:47,353 --> 00:30:49,232
أنا أتحدث عنك

51
00:30:49,257 --> 00:30:51,943
عند تلك اللحظة التي اراك في شمل العائله انتِ

52
00:30:52,354 --> 00:30:54,479
توضحين كيف ولدتِ هكذا

53
00:30:54,504 --> 00:30:55,655
أنا اسخر من نفسي

54
00:30:55,680 --> 00:30:57,374
فقط اعترفي

55
00:30:58,017 --> 00:31:00,389
أنتِ تكرهين ما فعلت بنفسي

56
00:31:00,414 --> 00:31:03,422
اشتقت لأخي
فهل هذا شيئا سيئا؟

57
00:31:03,447 --> 00:31:04,702
حسنا، لقد ذهب، اللعنة

58
00:31:04,727 --> 00:31:06,158
ليس بالنسبة لي

59
00:31:06,762 --> 00:31:08,631
ليس تماماً

60
00:31:19,660 --> 00:31:22,160
انظرِ أنا آسفة أنني اؤذيك

61
00:31:22,185 --> 00:31:24,531
ولكنني لن أخسرك

62
00:31:24,556 --> 00:31:26,217
حتى وان كان علي بأن اسحبك
وانتِ ترفسين وتصرخين

63
00:31:26,242 --> 00:31:28,862
الى التصوير المقطعي فإنني سأفعل ذلك

64
00:31:37,023 --> 00:31:38,444
أنا خائفة

65
00:31:38,469 --> 00:31:41,428
سنتغلب على ذلك

66
00:31:54,032 --> 00:31:55,198
الوقت؟

67
00:31:55,223 --> 00:31:56,465
ست دقائق

68
00:31:56,490 --> 00:31:57,937
بشكل دقيق

69
00:31:57,961 --> 00:31:59,720
ست دقائق، وإحدى عشرة ثانية

70
00:31:59,746 --> 00:32:01,139
بقي لديك طبقة أخرى لتنتقل لها

71
00:32:01,164 --> 00:32:02,712
اللعنة
المزيد من شفط

72
00:32:02,737 --> 00:32:04,074
لديك خطا واضحاً إلى الوعاء الدموي

73
00:32:04,099 --> 00:32:05,226
الشفط ليست مشكلتك

74
00:32:05,410 --> 00:32:06,899
لن تنجح

75
00:32:06,924 --> 00:32:09,298
لدي متسع من الوقت
ليس في المكان الذي تريد الوصل اليه

76
00:32:09,323 --> 00:32:12,023
قمت ب 57? من العمل في 81? من الوقت المخصص لك

77
00:32:12,048 --> 00:32:13,575
انت لن تصل الى هناك

78
00:32:13,600 --> 00:32:16,191
سحقك بالاعداد الغير متوقف لا يساعد

79
00:32:16,216 --> 00:32:17,951
ثلاثين دقيقة
 هذا ما اتفقنا عليه

80
00:32:17,976 --> 00:32:19,783
هذا ما وعدت به

81
00:32:21,385 --> 00:32:23,312
سأتولى ذلك
 تنحى دكتور (رودس)

82
00:32:23,337 --> 00:32:26,007
أستطيع أن أفعل ذلك
تنحى جانبا

83
00:32:43,389 --> 00:32:45,774
دكتور (داوني) من الممكن انه
 كان سريعاً بوضع إيمانه بك

84
00:32:45,799 --> 00:32:48,953
ولكن إيماني يأخذ وقتاً اطول ليُكتسب

85
00:32:58,412 --> 00:33:00,975
لقد قضيت ما يقارب كل حياتي

86
00:33:01,170 --> 00:33:03,567
أشعر في حالة حرب  مع جنسي

87
00:33:05,521 --> 00:33:08,189
يظهر وكأنه القطعة الوحيدة
التي لا استطيع التخلص منها

88
00:33:09,086 --> 00:33:11,111
هي التي ستقتلني

89
00:33:20,238 --> 00:33:22,232
لقد وصلت خزعتك

90
00:33:22,732 --> 00:33:24,947
الى حد كبير ما توقعناه

91
00:33:25,373 --> 00:33:27,660
لديك سرطان البروستات

92
00:33:28,170 --> 00:33:31,554
مع العلاج إنني آمل أنه يمكن علاجه

93
00:33:31,678 --> 00:33:33,207
ولكن سيتعين عليك أن ترى طبيب المسالك البولية

94
00:33:33,232 --> 00:33:34,818
بمجرد وصولك للمنزل

95
00:33:36,151 --> 00:33:37,751
شكراً

96
00:33:37,986 --> 00:33:39,696
عفواً

97
00:33:39,722 --> 00:33:42,097
هناك خيار ثاني

98
00:33:43,303 --> 00:33:45,483
 بإمكانك أن تبقى في شيكاغو

99
00:33:45,508 --> 00:33:47,407
وتسمحين لنا برعايتك

100
00:33:49,614 --> 00:33:51,846
أرغب بذلك

101
00:33:55,446 --> 00:33:57,167
حسناً

102
00:33:57,192 --> 00:33:59,425
حسناً

103
00:33:59,637 --> 00:34:01,519
حسناً

104
00:34:04,982 --> 00:34:07,200
مرحبا, هل وجدتِ مترجماً؟

105
00:34:07,225 --> 00:34:09,014
لا تلك ابنه عمه فرح

106
00:34:09,039 --> 00:34:10,337
(تبين ان اسمه (بيتو بانغ

107
00:34:10,362 --> 00:34:11,792
يتحدث الماموجو

108
00:34:11,817 --> 00:34:13,477
أتى إلى هنا من سولاويسى الغربية قبل شهر

109
00:34:13,502 --> 00:34:15,229
للعمل في مطعم عمه

110
00:34:15,260 --> 00:34:16,948
دائما أراد أن يركب الدوارة

111
00:34:16,973 --> 00:34:19,130
رائع
جميل (أبريل)

112
00:34:19,773 --> 00:34:21,393
حسناً

113
00:34:21,998 --> 00:34:24,484
(مرحبا، أنا الدكتوره (مانينغ

114
00:34:24,779 --> 00:34:26,927
ابن عمك لديه مرض الحصبة

115
00:34:26,952 --> 00:34:29,208
لكنه سيتمكن من الشفاء الكامل

116
00:34:45,158 --> 00:34:47,209
ابن عمي يقول شكراً لكم

117
00:34:47,778 --> 00:34:50,643
ويعتقد انكم تمثلون زوجين رائعين

118
00:35:00,033 --> 00:35:02,621
ونعم سيداتي، فهو يجيد اللغة الإسبانية

119
00:35:03,799 --> 00:35:04,973
اتعتقد انه استأجر مروجاً؟

120
00:35:04,998 --> 00:35:06,662
(لا حاجه لذلك، انه من ال(رودس

121
00:35:06,688 --> 00:35:09,373
بالاضافة الى ذلك، انه يشبه ذلك

122
00:35:09,956 --> 00:35:11,623
مرحباً

123
00:35:11,648 --> 00:35:13,569
ها هو نجمنا الصاعد

124
00:35:13,594 --> 00:35:14,842
نعم

125
00:35:14,867 --> 00:35:17,365
عن ماذا تتحدث؟

126
00:35:19,159 --> 00:35:22,071
اربعين نجماً صاعداً تحت الاربعين

127
00:35:22,096 --> 00:35:23,709
نعم، انت رقم 11

128
00:35:23,884 --> 00:35:26,198
مهلا لا تشعر بالحزن هنالك دائماً عاماً قادما

129
00:35:26,405 --> 00:35:28,405
او ربما غلاف مجلة بيبول

130
00:35:29,876 --> 00:35:32,232
أقسم، لم أكن أعرف شيئا عن هذا

131
00:35:32,529 --> 00:35:34,228
اذا قلت ذلك

132
00:35:34,253 --> 00:35:35,158
بالتأكيد

133
00:35:35,183 --> 00:35:37,374
بالمناسبة كيف كانت عمليتك؟

134
00:35:38,440 --> 00:35:41,197
نعم، كانت ... كانت جيدة

135
00:35:49,015 --> 00:35:51,225
اعتقدت أنك ذاهبه للمنزل

136
00:35:51,358 --> 00:35:54,737
كنت اراجع داروين

137
00:35:54,762 --> 00:35:56,601
وفقا لهايمان

138
00:35:56,626 --> 00:35:59,479
قد تكون حالات داروين فسيولوجية تماما

139
00:35:59,708 --> 00:36:02,575
ربما نوعا من الاضطراب في الميتوكوندريا

140
00:36:02,600 --> 00:36:04,153


141
00:36:04,178 --> 00:36:05,978
لا تقل ذلك

142
00:36:06,207 --> 00:36:08,898
نعم، لقد واجهت (أماندا) في طريقي للخروج

143
00:36:08,923 --> 00:36:11,737
واكتشفت أنها اعتادت ان تكون متزلجة من النوع الشديد

144
00:36:11,762 --> 00:36:12,982
حقا؟

145
00:36:13,007 --> 00:36:14,569


146
00:36:14,934 --> 00:36:18,846
أنا لا أعرف، ربما كونها حاملا

147
00:36:19,035 --> 00:36:23,204
كانت طريقة لاستبدال ما تركت خلفها

148
00:36:23,871 --> 00:36:26,767
الطبيعة لا تقبل الفراغ أعتقد

149
00:36:32,138 --> 00:36:34,808
بالحديث عن هذا الموضوع

150
00:36:38,234 --> 00:36:40,118
لديك مانع؟

151
00:36:58,476 --> 00:36:59,909
السيدة (غودوين)؟

152
00:36:59,934 --> 00:37:01,631
(دكتور (رودس

153
00:37:02,198 --> 00:37:04,441
أنا لا أعلم ما إذا كنت قد رأيتِ هذا

154
00:37:04,465 --> 00:37:06,756
ولكن ظهرت مشكلة جديدة

155
00:37:08,912 --> 00:37:10,286
نعم

156
00:37:10,311 --> 00:37:13,841
لم يكن لدي أي فكرة أنني سأصبح
 جزءا من هذه المقالة

157
00:37:13,867 --> 00:37:15,837
لم يتصل او يتواصل معي احد

158
00:37:15,862 --> 00:37:18,427
و لو كانو قد تواصلو فأنني لن افعل ذلك

159
00:37:18,452 --> 00:37:19,927
أنا وافقت عليه

160
00:37:21,428 --> 00:37:22,783
فعلتِ؟

161
00:37:22,929 --> 00:37:24,792
انها دعاية جيدة

162
00:37:24,817 --> 00:37:28,256
نعم، ولكن هل فعلا قمتِ بقراءة هذا؟

163
00:37:28,280 --> 00:37:31,313
أعني “جراحاً شاباً أنيقاً”؟

164
00:37:31,338 --> 00:37:34,740
انه يقود مستشفى شيكاغو للمستقبل

165
00:37:34,908 --> 00:37:37,560
لا، ليس لدي مشكلة مع ذلك

166
00:37:41,467 --> 00:37:43,460
(سيدة (غودوين

167
00:37:43,486 --> 00:37:46,723
انظرِ عملية اليوم

168
00:37:47,363 --> 00:37:50,718
الدكتور (ليثم) كان محقاً لم اكن سأنجح بفعلها

169
00:37:51,486 --> 00:37:54,405
ظننت أنني أكثر استعداد من ما كنت عليه

170
00:37:55,529 --> 00:37:57,319
إذا إن كنتِ تتطلعين إلى ترويج للقسم

171
00:37:57,344 --> 00:37:58,753
عليك أن تنظرِ إليه

172
00:37:58,778 --> 00:38:00,611
أعني انه جراحاً رائعاً

173
00:38:00,636 --> 00:38:02,152
(ليثم) جراحاً رائعاً

174
00:38:02,177 --> 00:38:04,616
لكنهم يريدون شخصاً تحت الأربعين

175
00:38:04,640 --> 00:38:07,064
(كن متواضعاً دكتور (رودس

176
00:38:07,090 --> 00:38:09,536
سيأتي وقتك

177
00:38:14,691 --> 00:38:17,072
هاه؟ ما رأيك؟

178
00:38:17,267 --> 00:38:18,512
كبيرة جدا؟

179
00:38:18,537 --> 00:38:20,753
لا، سوف تكبر فيه

180
00:38:20,778 --> 00:38:23,808
أنت الآن عضوا فخريا في قبيلة وكوود

181
00:38:23,833 --> 00:38:24,808
شكراً

182
00:38:24,833 --> 00:38:26,576
سوف ارتديه بكل فخر

183
00:38:26,601 --> 00:38:28,101
إلى من تنظر؟

184
00:38:28,126 --> 00:38:29,436
لا أحد

185
00:38:30,061 --> 00:38:34,580
 (تلك أخصائية علم الأمراض اللطيفة دكتوره (شور

186
00:38:34,605 --> 00:38:36,112
(نينا)
(نينا)

187
00:38:36,137 --> 00:38:37,564
نعم

188
00:38:37,589 --> 00:38:40,290
حسنا، لا تشعر انه عليك البقاء هنا لتقوم بتسليتي

189
00:38:40,546 --> 00:38:42,589
لقد رأيت ما يكفي منك ليوم واحد

190
00:38:42,803 --> 00:38:44,700
حسناً

191
00:38:45,607 --> 00:38:46,860
كيف ابدو؟

192
00:38:46,885 --> 00:38:48,388


193
00:38:51,476 --> 00:38:53,830
(اتعلم عندما أفكر في (مالكولم

194
00:38:53,855 --> 00:38:56,213
انه مثل هذه الأوقات هي التي افتقدها كثيراً

195
00:38:56,238 --> 00:38:57,805
مالكولم)؟)

196
00:39:03,660 --> 00:39:05,417


197
00:39:08,415 --> 00:39:10,086
اذهب

198
00:39:19,987 --> 00:39:21,320
مرحبا

199
00:39:21,345 --> 00:39:22,970
مرحبا

200
00:39:23,938 --> 00:39:26,426
هل عرفت ماذا تريد؟

201
00:39:27,842 --> 00:39:29,172
نعم

202
00:39:29,197 --> 00:39:31,399
نعم، أعتقد أنني عرفت

203
00:39:59,486 --> 00:40:02,221
في جون هوبكنز لديهم مصعد شبات

204
00:40:02,341 --> 00:40:04,293
إنه يتوقف في كل طابق

205
00:40:05,042 --> 00:40:07,130
لا حاجة للضغط على الزر

206
00:40:08,700 --> 00:40:10,771
ماذا يمكنك أن تفعل؟

207
00:40:11,273 --> 00:40:13,147
إلى أسفل؟

208
00:40:31,472 --> 00:40:33,788
(شابوساً جيداً دكتور (ليثم

209
00:40:35,451 --> 00:40:37,977
(شبات شالوم دكتور (رودس

210
00:40:40,664 --> 00:40:44,864
BY: Abdulmalik
TWI : @_Maliik96  @Snipersboss
          @_Avvenente_ @Iskylar9

