1
00:00:22,500 --> 00:00:23,699
فقدت (شيلبي) صوابها

2
00:00:23,768 --> 00:00:25,634
!(رأيتك معها يا (مات

3
00:00:25,703 --> 00:00:27,436
من كانت؟

4
00:00:27,505 --> 00:00:29,380
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

5
00:00:29,434 --> 00:00:32,208
حدثت بنفس الوقت من العام
تعود لقرونٍ عديدة

6
00:00:38,516 --> 00:00:40,382
!اظهري نفسك لي

7
00:00:40,451 --> 00:00:42,451
هذه أرضنا

8
00:00:42,520 --> 00:00:45,754
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

9
00:00:45,823 --> 00:00:50,492
!واقيدنا بهذه الأرض للأبد

10
00:00:56,634 --> 00:00:58,541
فقدت (شيلبي) صوابها

11
00:00:59,503 --> 00:01:01,804
(اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي

12
00:01:01,872 --> 00:01:04,506
نتآمر ضدها لسببٍ ما

13
00:01:04,575 --> 00:01:06,442
!(رأيتك معها يا (مات

14
00:01:06,510 --> 00:01:08,194
أمام تلك الشجرة اللعينة

15
00:01:08,219 --> 00:01:11,547
(لم يكن تسليمها لـ (لي
اصعب جزءٍ علي

16
00:01:11,616 --> 00:01:13,749
بل كان عدم تذكر اي شيءٍ

17
00:01:13,818 --> 00:01:15,818
مما حدث في تلك الغابة

18
00:01:15,886 --> 00:01:17,364
لا اعلم عما تتحدثين

19
00:01:17,388 --> 00:01:18,654
..أ..أنت

20
00:01:18,723 --> 00:01:19,655
ألا تصدقيني؟

21
00:01:19,724 --> 00:01:21,239
!اصدقك؟! لماذا؟

22
00:01:21,264 --> 00:01:24,460
لم يجدر بي تصديقك
بينما كنت تكذب علي؟

23
00:01:24,528 --> 00:01:26,595
أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري

24
00:01:26,664 --> 00:01:28,631
حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط

25
00:01:28,699 --> 00:01:30,432
!هذا هو الأمر
أنا آسف

26
00:01:30,501 --> 00:01:32,501
يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك
ولكن اتعلمين ماذا؟

27
00:01:32,570 --> 00:01:35,442
!علمت انك لن تقبلي بها -
أنا.. أنا زوجتك -

28
00:01:35,467 --> 00:01:38,288
كيف يفترض بي تصديق
!ايٌ مما تقوله الآن؟

29
00:01:38,643 --> 00:01:40,870
(يا إلهي يا (مات
من هي؟

30
00:01:40,963 --> 00:01:42,604
من؟ -
من هي من يا (شيلبي)؟ -

31
00:01:42,629 --> 00:01:44,725
!من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ -
!توقفي عن قول ذلك -

32
00:01:44,749 --> 00:01:46,620
!توقفي عن إخباري بتلك الأشياء

33
00:01:50,369 --> 00:01:52,432
لا اعلم عما تتحدثين

34
00:01:52,456 --> 00:01:55,134
!لا اتذكر، حسناً؟
!لا اتذكر

35
00:01:55,159 --> 00:01:57,693
وكأن جزءً من دماغي اقتُطع

36
00:01:57,762 --> 00:02:00,763
!و أنا لا اتذكر

37
00:02:00,831 --> 00:02:04,633
!ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة

38
00:02:06,680 --> 00:02:09,038
!لا اتذكر

39
00:02:09,063 --> 00:02:10,584
لا اتذكر -
انظر إلي -

40
00:02:10,608 --> 00:02:12,541
انظر إلي، انظر إلي
انظر إلي

41
00:02:12,610 --> 00:02:13,542
(لا اتذكر يا (شيل

42
00:02:13,611 --> 00:02:14,677
أنا اصدقك

43
00:02:14,745 --> 00:02:16,345
أنا اصدقك

44
00:02:16,414 --> 00:02:18,347
أنا آسف

45
00:02:18,416 --> 00:02:20,516
اعلم ما رأيت

46
00:02:20,584 --> 00:02:22,751
كان حقيقياً

47
00:02:22,820 --> 00:02:25,467
..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه

48
00:02:26,974 --> 00:02:28,959
لم يكن مذنباً

49
00:03:00,391 --> 00:03:02,191
!(مات)! (مات)

50
00:03:45,960 --> 00:03:47,202
!كروتون

51
00:03:53,744 --> 00:03:55,344
اهلاً

52
00:03:57,851 --> 00:03:59,202
سيعود

53
00:04:00,064 --> 00:04:07,095
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

54
00:04:10,205 --> 00:04:12,171
كان الرجل من الشريط

55
00:04:12,240 --> 00:04:15,410
ظننت وقتها انه رجلٌ مختل

56
00:04:15,435 --> 00:04:19,979
ولم يتبدد رأيي عندما قابلته

57
00:04:20,004 --> 00:04:21,918
"كروتون"

58
00:04:22,951 --> 00:04:25,341
هذه ثالث مرةٍ اسمع بها
هذه الكلمة

59
00:04:28,450 --> 00:04:29,789
لا افهم

60
00:04:33,558 --> 00:04:38,798
كانت "كروتون" رسالة تُركت
في روانوك للآخرين

61
00:04:38,867 --> 00:04:40,287
لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة

62
00:04:40,312 --> 00:04:44,334
إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة

63
00:04:44,654 --> 00:04:45,905
والسحر الدموي

64
00:04:50,178 --> 00:04:51,978
أنت بروفيسور الشريط

65
00:04:52,047 --> 00:04:53,713
كنت تعيش في هذا المنزل

66
00:04:53,774 --> 00:04:55,841
حسناً، بالحقيقة، عشت هنا
لستة أشهرٍ فقط

67
00:04:55,865 --> 00:04:57,884
ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة

68
00:04:57,953 --> 00:05:00,166
ما كان ليلمس هذا المكان
من يعلم تاريخه

69
00:05:00,190 --> 00:05:03,167
تستطيعان البحث عن العنوان
وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك

70
00:05:03,191 --> 00:05:07,060
كل من قد امتلكه توفى او اختفى

71
00:05:07,128 --> 00:05:09,095
أنا اصبحت حارسه

72
00:05:09,164 --> 00:05:11,188
لم اقدر على العيش في المنزل
ولكنني احتفظت به

73
00:05:11,213 --> 00:05:13,210
لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر
نفس الغلطة

74
00:05:13,234 --> 00:05:14,844
ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ

75
00:05:14,869 --> 00:05:17,804
قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك

76
00:05:17,829 --> 00:05:21,008
وأنتما كنتما غير محظوظان
بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد

77
00:05:27,755 --> 00:05:29,825
أنا مهمٌ لكما

78
00:05:30,419 --> 00:05:32,115
لنجاتكما

79
00:05:32,349 --> 00:05:34,130
تريداني هنا

80
00:05:34,889 --> 00:05:36,622
لا، بالحقيقة

81
00:05:36,691 --> 00:05:39,440
اريد منك الخروج من المنزل -
!لا، انقذتكما -

82
00:05:39,511 --> 00:05:40,979
أنا احاول مساعدتكما

83
00:05:41,004 --> 00:05:43,422
!اعرف بعض الأشياء! الخنزير

84
00:05:43,883 --> 00:05:45,743
لم يكن ذلك أول ظهورٍ له

85
00:05:45,891 --> 00:05:47,967
ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً

86
00:05:48,036 --> 00:05:49,702
كان (إلياس) محقاً

87
00:05:49,771 --> 00:05:51,771
رأيت رجل الخنزير من قبل

88
00:05:51,840 --> 00:05:53,673
عندما ضعت في الغابة

89
00:05:53,742 --> 00:05:56,129
كان هنالك طقسٌ
تضحية بشرية

90
00:05:56,584 --> 00:05:58,956
وكان يُحرق حياً

91
00:05:59,404 --> 00:06:01,014
ماذا تعرف ايضاً؟

92
00:06:01,810 --> 00:06:03,750
اريد ان اريكما شيئاً ما

93
00:06:14,419 --> 00:06:16,095
احذر

94
00:06:16,164 --> 00:06:17,997
وضعت يداك على عقودٍ من حياتي

95
00:06:18,066 --> 00:06:20,011
اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً

96
00:06:20,035 --> 00:06:22,155
ولكن هذه لائحة كاملة
لكل النشاطات الخارقة

97
00:06:22,209 --> 00:06:24,000
التي جرت بهذا المنزل
والبيئة المحيطة

98
00:06:24,024 --> 00:06:27,707
ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً
بأحد الأيام

99
00:06:31,280 --> 00:06:33,713
(عام 1973، عائلة (تشين

100
00:06:33,782 --> 00:06:36,787
نعم، هاجروا من تايوان

101
00:06:36,850 --> 00:06:39,919
ليعيشوا الحلم الأمريكي
كما تعلمان

102
00:06:39,988 --> 00:06:41,412
إنغماسٌ كامل

103
00:06:41,437 --> 00:06:45,391
تبنوا اسماءً أمريكية
لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل

104
00:07:01,976 --> 00:07:03,976
لا افهم بنطاله

105
00:07:04,401 --> 00:07:05,901
اين الأب؟

106
00:07:06,147 --> 00:07:07,854
(الإنجليزية يا (دايزي

107
00:07:09,050 --> 00:07:11,643
آمل الا تكون الأم مطلقة

108
00:07:11,668 --> 00:07:13,635
يحب الأمريكيون الطلاق

109
00:07:13,660 --> 00:07:16,596
مات زوجها -
هذا افضل -

110
00:07:21,896 --> 00:07:23,930
هل (آيمي) بالأعلى؟

111
00:07:45,559 --> 00:07:47,379
!آيمي)! انتظري)

112
00:07:49,645 --> 00:07:50,924
!آيمي)، انتظري) -
!(آيمي) -

113
00:07:56,764 --> 00:07:58,664
كانوا مهاجرين

114
00:07:58,733 --> 00:08:00,993
ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل

115
00:08:01,157 --> 00:08:03,523
لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم

116
00:08:03,587 --> 00:08:05,720
لا نستطيع البقاء هنا

117
00:08:06,488 --> 00:08:08,136
ليس آمناً

118
00:08:23,585 --> 00:08:26,006
عزيزتي

119
00:08:30,733 --> 00:08:33,055
لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة
التي كانت تعرفها

120
00:08:33,093 --> 00:08:34,549
دعوا لأجدادهم

121
00:08:34,588 --> 00:08:37,970
وادوا تضحية لتحميهم من الشر

122
00:08:38,039 --> 00:08:41,774
ولكن لم يكن اجدادهم نداً
لما كان هنا

123
00:09:02,323 --> 00:09:04,855
اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة

124
00:09:05,902 --> 00:09:07,112
ولكنها سنحت لكم

125
00:09:09,804 --> 00:09:11,604
يا إلهي

126
00:09:12,448 --> 00:09:14,549
تعود هذه للقرن الثامن عشر

127
00:09:14,574 --> 00:09:18,580
نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792
(من قبل (إدوارد فيليب موت

128
00:09:18,605 --> 00:09:20,680
وهو أول من اختفى

129
00:09:24,719 --> 00:09:26,052
نعم

130
00:09:26,120 --> 00:09:28,329
رأيت الأختان مسبقاً
أليس كذلك؟

131
00:09:28,354 --> 00:09:30,314
كانتا الفتاتان من حلمي

132
00:09:31,118 --> 00:09:33,158
او ما ظننت انه حلمي

133
00:09:34,368 --> 00:09:37,865
بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق
ولم اعلم نيته

134
00:09:37,932 --> 00:09:39,832
كانتا الأختا (جاين) مختلتان

135
00:09:39,901 --> 00:09:42,635
عذبا وقتلا المرضى
..ولكن

136
00:09:42,704 --> 00:09:44,711
الأكثر رعباً هو انه

137
00:09:44,736 --> 00:09:47,940
في هذا المنزل، حتى القتلة
كانوا يشعرون بالرعب

138
00:10:03,057 --> 00:10:05,648
إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح
قتلتهما هنا

139
00:10:05,673 --> 00:10:08,594
لا.. اخبراني بأنفسهما

140
00:10:08,663 --> 00:10:09,663
ماذا؟

141
00:10:12,124 --> 00:10:14,866
كنت اختبأ في الغابة
عندما وجداني

142
00:10:17,943 --> 00:10:20,864
لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما -
ظننا اننا بآمان -

143
00:10:20,898 --> 00:10:23,152
زرعاها بعمقٍ في رأسي

144
00:10:23,194 --> 00:10:26,967
حتى انني لا استطيع ان انسى
رعب موتهما على يد الجزارة

145
00:10:27,015 --> 00:10:29,849
أنتما اخترتما البقاء على هذه
الأرض المقدسة

146
00:10:29,917 --> 00:10:32,136
رغم تحذيراتنا

147
00:10:32,245 --> 00:10:36,030
لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض

148
00:10:36,459 --> 00:10:38,983
ستُخصِب أجسادكما التربة

149
00:10:39,256 --> 00:10:42,962
وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم

150
00:10:48,703 --> 00:10:49,869
!اسحبوا

151
00:10:49,937 --> 00:10:50,937
!لا

152
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
!اسحبوا

153
00:10:55,478 --> 00:10:57,643
!اسحبوا

154
00:11:00,114 --> 00:11:01,647
!اسحبوا

155
00:11:12,615 --> 00:11:14,694
..فاسقة شريرة

156
00:11:14,762 --> 00:11:18,831
أنتِ لا ترغبين بالوحدة

157
00:11:22,875 --> 00:11:24,578
ثم كان هنالك الآخرين

158
00:11:24,603 --> 00:11:26,070
هنا، انظرا

159
00:11:28,009 --> 00:11:31,513
الثالث من أكتوبر عام 1952
سكن ثلاث صيادين في المنزل

160
00:11:31,538 --> 00:11:34,980
هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم
نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم

161
00:11:35,049 --> 00:11:38,162
التاسع عشر من أكتوبر عام 1973

162
00:11:38,187 --> 00:11:40,140
(تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين

163
00:11:40,165 --> 00:11:42,922
التاسع والعشرون من أكتوبر

164
00:11:42,990 --> 00:11:44,476
عام 1989

165
00:11:44,501 --> 00:11:47,693
هجر الأختان المنزل

166
00:11:47,762 --> 00:11:51,595
..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة
..كل قضية شخصٍ مفقود

167
00:11:51,620 --> 00:11:54,996
تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية
في أكتوبر

168
00:11:55,203 --> 00:11:57,851
اطلق عليه الأمريكيين الأصليين
"قمر العشب الميت"

169
00:11:57,876 --> 00:12:01,304
يدوم لستة أيام
ستة أيامٍ منقعة بالدماء

170
00:12:01,359 --> 00:12:03,351
من التربيع الأول إلى القمر الدموي

171
00:12:03,376 --> 00:12:05,911
تستطيع الأرواح مطاردتكما
بأي وقتٍ

172
00:12:05,980 --> 00:12:09,040
تستطيع إظهار نفسها او إخفائها
..ولكن خلال هذه الفترة

173
00:12:09,157 --> 00:12:11,579
تستطيع بها القتل

174
00:12:11,604 --> 00:12:14,019
إذاً تفهمان الآن الخطر

175
00:12:14,088 --> 00:12:16,088
يبزغ التربيع الأول الليلة

176
00:12:16,157 --> 00:12:17,871
علينا المغادرة الآن

177
00:12:17,896 --> 00:12:20,092
كان يصعب مجادلة الرجل

178
00:12:20,161 --> 00:12:22,061
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

179
00:12:22,130 --> 00:12:24,029
حدثت بنفس الوقت من العام

180
00:12:24,098 --> 00:12:25,840
تعود لقرونٍ عديدة

181
00:12:25,865 --> 00:12:28,580
اعترف الرجل بخسارة الملكية

182
00:12:28,605 --> 00:12:30,816
لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة

183
00:12:30,841 --> 00:12:32,644
ربما كان يريد إستعادة المنزل

184
00:12:32,669 --> 00:12:34,570
لن نغادر بدون ابنة أختي

185
00:12:34,595 --> 00:12:36,281
سمعت عن ذلك بالأخبار
أنا آسف

186
00:12:36,306 --> 00:12:38,338
ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة
فماتت منذ زمنٍ طويل

187
00:12:38,362 --> 00:12:40,805
لا، ليست مع الجزارة
بل فتاة صغيرة

188
00:12:40,830 --> 00:12:42,368
(نادتها (فلورا) بـ (برسيلا

189
00:12:45,042 --> 00:12:46,338
برسيلا)؟)

190
00:12:46,363 --> 00:12:47,549
هل تعرفها؟

191
00:12:47,574 --> 00:12:49,955
اعرف اين تستمتع باللعب

192
00:13:03,455 --> 00:13:06,456
(شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي

193
00:13:09,203 --> 00:13:13,265
السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة
..(لحادثة (مايسون

194
00:13:15,299 --> 00:13:17,299
كان أنا

195
00:13:17,367 --> 00:13:19,768
ظننت ان الطريقة الوحيدة
(لتصفية اسم (لي

196
00:13:19,837 --> 00:13:22,529
كانت بإيجاد (فلورا) حية
..إن لم نفعل

197
00:13:24,779 --> 00:13:26,808
لن ينقذ شيئاً أختي

198
00:13:27,716 --> 00:13:31,947
تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة
بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية

199
00:13:32,015 --> 00:13:34,479
البقية؟ -
نعم، الأرواح الأخرى -

200
00:13:34,504 --> 00:13:36,262
جميعهم ضحايا الجزارة

201
00:13:36,286 --> 00:13:38,871
إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما
لا اتظاهر بأنني افهم

202
00:13:38,895 --> 00:13:40,346
اعلم ما اعلم

203
00:13:40,371 --> 00:13:43,959
..لم اصدق فعلاً بأننا

204
00:13:45,362 --> 00:13:47,295
عدنا لتلك الغابة مجدداً

205
00:13:47,364 --> 00:13:52,067
ومع هذا الغريب الذي رأيناه
يصرخ ويهذي

206
00:13:52,135 --> 00:13:53,253
في تلك الأشرطة

207
00:13:53,278 --> 00:13:55,904
وثقت به

208
00:13:55,973 --> 00:13:57,939
عرف بعض الأشياء

209
00:13:58,008 --> 00:13:59,849
(عرف عن (برسيلا

210
00:14:01,078 --> 00:14:03,670
عندما وصفها لنا
..هذه.. هذه

211
00:14:04,271 --> 00:14:06,729
الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة

212
00:14:08,018 --> 00:14:10,085
ادركت اننا رأيناها ايضاً

213
00:14:12,580 --> 00:14:14,956
كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي

214
00:14:15,025 --> 00:14:16,642
إلى الأشرطة

215
00:14:16,837 --> 00:14:18,960
(إلى (إلياس

216
00:14:19,029 --> 00:14:22,666
والآن، ربما كان يقودنا إليها

217
00:14:22,691 --> 00:14:24,205
ويقودنا إلى إبنة أختي

218
00:14:24,230 --> 00:14:27,314
لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك

219
00:14:27,346 --> 00:14:29,738
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

220
00:14:44,038 --> 00:14:45,905
لا اعلم ما جرى بي

221
00:14:47,415 --> 00:14:49,711
..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة

222
00:14:52,236 --> 00:14:54,029
يجعلك تفقد السيطرة

223
00:15:18,855 --> 00:15:20,399
!كروتون

224
00:15:22,376 --> 00:15:23,775
!كروتون

225
00:15:24,777 --> 00:15:26,963
هذا.. هذا لن ينفع

226
00:15:28,580 --> 00:15:29,611
هيا

227
00:15:29,636 --> 00:15:32,447
قال انها دورة ستة أيام

228
00:15:33,270 --> 00:15:37,260
وعندما بدأت، عبرت الأرواح

229
00:15:37,698 --> 00:15:41,042
الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا

230
00:15:44,625 --> 00:15:47,805
كان.. مستحيلاً
ما كنت انظر إليه

231
00:15:48,258 --> 00:15:50,319
ولكنه كان هناك

232
00:15:52,789 --> 00:15:56,858
كانت بالخارج للعديد من الأيام
وكنا على وشك

233
00:15:56,927 --> 00:15:58,637
إستعادتها

234
00:15:58,731 --> 00:16:01,106
!(فلورا)! (فلورا) -
...لا!، لا! لا -

235
00:16:01,131 --> 00:16:02,872
!انصت لي، هذا خطرٌ للغاية

236
00:16:02,897 --> 00:16:05,416
تعرفني الفتاة الصغيرة
!أنا من عليه ان يفعل ذلك

237
00:16:06,803 --> 00:16:08,103
..(ماثيو)

238
00:16:09,845 --> 00:16:11,615
برسيلا)؟)

239
00:16:12,685 --> 00:16:14,175
(برسيلا)

240
00:16:14,244 --> 00:16:16,878
أنا (إلياس)، أنت تتذكريني
أليس كذلك؟

241
00:16:16,947 --> 00:16:19,147
عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا

242
00:16:19,216 --> 00:16:22,150
حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل

243
00:16:40,103 --> 00:16:41,803
!لا

244
00:16:45,427 --> 00:16:46,908
!هيا

245
00:16:46,977 --> 00:16:48,343
ذهبت

246
00:16:48,412 --> 00:16:51,308
وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة

247
00:16:51,333 --> 00:16:54,215
وهل كانت احداهم فعلاً؟

248
00:16:54,284 --> 00:16:56,834
كل ما كنت اعرفه هو اننا
لا نستطيع البقاء بالخارج

249
00:17:00,647 --> 00:17:02,926
أنتما تبدوان خائفان

250
00:17:02,951 --> 00:17:06,119
هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟

251
00:17:17,408 --> 00:17:19,328
اعني، لا استطيع ان اوصف
مدى الإنحطاط الذي شعرنا به

252
00:17:20,078 --> 00:17:22,105
خشينا الأسوأ

253
00:17:22,130 --> 00:17:25,054
ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا

254
00:17:25,519 --> 00:17:28,017
تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة

255
00:17:29,148 --> 00:17:32,385
والآن، اجلسا واسترخيا

256
00:17:33,541 --> 00:17:37,776
اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية
واشعر بها بقوة

257
00:17:38,248 --> 00:17:40,276
أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما

258
00:17:41,051 --> 00:17:42,698
ولكن كان من الممكن ان تكون
بحوزتكما الآن

259
00:17:42,722 --> 00:17:44,268
لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب

260
00:17:44,826 --> 00:17:47,594
اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران
ولم تفعلا ذلك بالتأكيد

261
00:17:47,641 --> 00:17:49,574
سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها

262
00:17:50,484 --> 00:17:52,052
اخبر الجزارة بذلك

263
00:17:52,077 --> 00:17:54,279
..نعم.. حسناً.. حيال ذلك

264
00:17:54,347 --> 00:17:57,428
بعد خلافي الصغير

265
00:17:57,569 --> 00:17:59,317
ذهبت للبحث عنها مجدداً

266
00:17:59,386 --> 00:18:01,453
ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد

267
00:18:01,896 --> 00:18:03,426
اذهب

268
00:18:03,451 --> 00:18:06,100
لن تتلقى تحذيراً آخر

269
00:18:06,125 --> 00:18:08,287
لا اطلب سوى صبرك

270
00:18:08,490 --> 00:18:12,185
نفد إهتمامي بالمقايضة
ونفدت ايضاً رحمتي

271
00:18:12,210 --> 00:18:14,566
لا احتاج مساعدتك

272
00:18:15,038 --> 00:18:18,470
استمد الآن القوة من القمر

273
00:18:21,979 --> 00:18:25,310
"بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو

274
00:18:26,479 --> 00:18:28,259
علي ان اعود إلى رشدي

275
00:18:28,284 --> 00:18:31,649
واكتشف مع ماذا نتعامل

276
00:18:32,665 --> 00:18:34,552
..إن استطعت ان افهم قوتهم

277
00:18:35,822 --> 00:18:38,389
قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم

278
00:18:38,938 --> 00:18:40,606
ستعود للخارج؟

279
00:18:40,631 --> 00:18:43,121
علي الحصول عليها من فم الحصان
يا عزيزتي

280
00:18:46,533 --> 00:18:49,400
عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً

281
00:18:49,469 --> 00:18:52,570
بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً

282
00:18:53,071 --> 00:18:54,739
ولكن عندما عاد

283
00:18:55,657 --> 00:18:58,173
ألقيت نظرة واحدة على وجهه
ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك

284
00:18:58,198 --> 00:19:00,402
من انه مر بشيءٍ جهنمي

285
00:19:06,686 --> 00:19:08,853
لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ -
بضع ساعات -

286
00:19:08,878 --> 00:19:10,355
ماذا حدث بحق الجحيم؟

287
00:19:10,423 --> 00:19:11,615
..قابلتها

288
00:19:12,826 --> 00:19:14,793
وعشت لأحكي الحكاية

289
00:19:14,861 --> 00:19:18,578
ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات

290
00:19:18,750 --> 00:19:21,047
الجزارة؟ -
لا يا عزيزتي -

291
00:19:22,289 --> 00:19:24,555
قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية

292
00:19:26,758 --> 00:19:28,508
!اظهري نفسك لي

293
00:19:30,453 --> 00:19:33,344
!اقترب يوم حسابك

294
00:19:36,977 --> 00:19:40,285
اين ضوئك يا الرجل الصغير؟

295
00:19:40,353 --> 00:19:41,586
!عيناي

296
00:19:42,111 --> 00:19:44,877
ماذا فعلت بي؟

297
00:19:45,104 --> 00:19:47,338
..خسارة بصرك

298
00:19:48,010 --> 00:19:51,729
هي اقل مشاكلك

299
00:19:56,565 --> 00:19:58,636
أنت مخطئة
استطيع ان ارى

300
00:19:59,300 --> 00:20:03,354
أنت السيدة خلفهم جميعاً

301
00:20:03,831 --> 00:20:05,376
الجزارة وأشباحها

302
00:20:05,445 --> 00:20:09,647
وتنمو قواك مع مراحل القمر

303
00:20:10,015 --> 00:20:12,250
مثلما تنمو احتياجاتك

304
00:20:13,453 --> 00:20:15,413
أي احتياجات؟

305
00:20:15,468 --> 00:20:17,622
احتياجات المرأة

306
00:20:17,691 --> 00:20:19,878
لا مفر منها

307
00:20:21,456 --> 00:20:24,941
عرضت عليها الشيء الوحيد
..الذي علمت انها تريده

308
00:20:25,495 --> 00:20:26,550
(ماثيو)

309
00:20:28,367 --> 00:20:31,125
ماذا فعلت؟ -
كان علي ان اعطيها شيئاً ما -

310
00:20:31,351 --> 00:20:33,504
وأنت كنت احتياجها الوحيد

311
00:20:33,930 --> 00:20:35,937
لا تنظرا إلي بتلك الطريقة

312
00:20:36,203 --> 00:20:38,810
ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً

313
00:20:38,879 --> 00:20:41,713
وضعت العرض على المائدة
لأجعلها تتحدث فقط

314
00:20:42,175 --> 00:20:44,549
واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟

315
00:20:44,800 --> 00:20:47,552
يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك
اظهرت لي

316
00:20:47,855 --> 00:20:51,723
امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود

317
00:20:58,178 --> 00:21:00,678
ولكنني لم اكن في الغابة

318
00:21:02,261 --> 00:21:06,214
قذفتني عبر قرونٍ من الزمن

319
00:21:06,239 --> 00:21:09,720
وضعتني في منتصف
احد اعظم

320
00:21:09,745 --> 00:21:12,610
الأسرار التي لم تُحل

321
00:21:13,186 --> 00:21:15,590
..منزلكما.. هذه الأرض

322
00:21:16,014 --> 00:21:20,655
هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة

323
00:21:21,788 --> 00:21:24,622
ولكنهم لم يختفوا ابداً
بل اتوا إلى هنا

324
00:21:25,013 --> 00:21:28,630
وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة

325
00:21:38,129 --> 00:21:41,773
ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم

326
00:22:00,566 --> 00:22:02,300
تضحية بشرية

327
00:22:03,346 --> 00:22:06,497
كانوا يمارسون الشيطانية -
لم تكن الشيطانية -

328
00:22:07,057 --> 00:22:08,869
هنالك أديانٌ اقدم

329
00:22:09,119 --> 00:22:11,803
اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان

330
00:22:11,915 --> 00:22:14,683
ولكن لم يكن الجميع على وفاق

331
00:22:15,100 --> 00:22:17,408
مع هذا الإنعطاف الصغير
نحو الجانب المظلم

332
00:22:17,967 --> 00:22:20,022
كان لدى الجزارة إبناً

333
00:22:20,084 --> 00:22:22,490
أمي

334
00:22:23,516 --> 00:22:26,493
ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي

335
00:22:27,387 --> 00:22:29,351
ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان

336
00:22:29,376 --> 00:22:32,063
تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم

337
00:22:32,353 --> 00:22:35,426
!سممت عقلك بالغدر الشنيع

338
00:22:35,509 --> 00:22:39,780
لم اسمع أي إعتراضٍ عندما
كنت بارداً وجائعاً يا إبني

339
00:22:40,800 --> 00:22:45,116
لا يتحلى بترف الضمير سوى
أصحاب البطون الممتلئة

340
00:22:45,311 --> 00:22:48,473
ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه

341
00:22:48,883 --> 00:22:50,000
أنا اعترف

342
00:22:51,024 --> 00:22:54,579
وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا

343
00:22:55,055 --> 00:22:58,516
ولكنني اعلم الآن
لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف

344
00:22:58,703 --> 00:23:02,453
!الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة

345
00:23:05,425 --> 00:23:07,792
ادعي لك يا أمي

346
00:23:07,861 --> 00:23:10,895
على ان يكون رحيماً
في يوم الحساب

347
00:23:11,861 --> 00:23:14,399
سنعود من حيث اتينا

348
00:23:14,467 --> 00:23:16,601
وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن

349
00:23:32,331 --> 00:23:34,792
تُعساءٌ جاحدين

350
00:23:36,656 --> 00:23:42,124
تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟

351
00:23:42,225 --> 00:23:46,788
!اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين

352
00:23:47,467 --> 00:23:51,536
إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب

353
00:23:53,440 --> 00:23:56,340
اثنيهم إلى طاعتك

354
00:23:56,409 --> 00:23:59,510
اسكبي دمائهم

355
00:23:59,579 --> 00:24:03,489
حرري قوة القمر الدموي

356
00:24:05,083 --> 00:24:10,421
..ستستعبدين ارواحهم

357
00:24:11,348 --> 00:24:13,458
عبيدك

358
00:24:13,889 --> 00:24:16,761
للأبد

359
00:24:17,397 --> 00:24:20,897
كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة

360
00:24:21,568 --> 00:24:24,735
امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا

361
00:24:25,398 --> 00:24:27,638
لإيماننا

362
00:24:28,178 --> 00:24:30,702
ولكن الرب تحدث إلي

363
00:24:31,411 --> 00:24:33,611
وأنا اتوب

364
00:24:39,217 --> 00:24:42,561
يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه

365
00:24:43,623 --> 00:24:47,320
هذا خبرٌ مبهج
الحمد للرب

366
00:24:47,468 --> 00:24:49,694
الحمد للرب

367
00:24:51,664 --> 00:24:54,699
كرمزٍ لتوبتي

368
00:24:55,101 --> 00:24:57,535
دعونا نبدأ الأيام الجديدة

369
00:24:57,604 --> 00:24:59,770
بفاكهةٍ مميزة

370
00:25:00,367 --> 00:25:04,523
رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا

371
00:25:05,478 --> 00:25:09,480
بإسم يسوع المسيح ندعي

372
00:25:10,373 --> 00:25:12,857
آمين -
آمين -

373
00:25:49,522 --> 00:25:53,691
!ناكرو الجميل سمانٌ كسالى

374
00:25:53,760 --> 00:25:57,528
تفوح منكم رائحة القنوت

375
00:25:57,597 --> 00:26:00,464
ألا تمتلكون ولاءً؟

376
00:26:00,533 --> 00:26:02,867
!نزفت من اجلكم

377
00:26:02,936 --> 00:26:05,636
وجازيتم إخلاصي

378
00:26:06,371 --> 00:26:08,347
!بالردة

379
00:26:09,417 --> 00:26:11,222
!الغطرسة

380
00:26:12,160 --> 00:26:14,222
!المكر

381
00:26:14,614 --> 00:26:17,815
إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة

382
00:26:18,749 --> 00:26:21,619
ستتبعوني في التالية

383
00:26:24,350 --> 00:26:27,391
لن نغادر هذا المكان ابداً

384
00:26:27,460 --> 00:26:29,460
هذه أرضنا

385
00:26:29,529 --> 00:26:33,531
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

386
00:26:33,888 --> 00:26:36,701
سأدعها تمتزج مع التربة

387
00:26:37,091 --> 00:26:39,804
..واقيدنا بهذه الأرض

388
00:26:40,078 --> 00:26:41,405
!للأبد

389
00:27:19,015 --> 00:27:22,780
كانت تضحية دموية للآلهة القديمة

390
00:27:23,536 --> 00:27:26,864
تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها

391
00:27:26,896 --> 00:27:29,754
قيدتهم بها للأبد

392
00:27:29,822 --> 00:27:34,625
..لهذا السبب في كل عام
..في ذكرى المجزرة

393
00:27:34,694 --> 00:27:39,563
تتحول هذه الأرواح من كونها
حاقدة إلى قاتلة

394
00:27:39,632 --> 00:27:43,567
ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر
ما زالت (فلورا) بالخارج

395
00:27:44,052 --> 00:27:48,406
لن يكن عليكما فعل ذلك
ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة

396
00:27:48,474 --> 00:27:50,003
اعرف تعويذة

397
00:27:50,028 --> 00:27:54,177
تستطيع القضاء على الجزارة
وأرواحها للأبد

398
00:27:55,559 --> 00:27:57,446
..بعد مجيئهم هنا الليلة

399
00:27:58,418 --> 00:28:00,318
سأضع نهايةً لذلك

400
00:28:03,079 --> 00:28:05,404
"إنه الـ "أوبر

401
00:28:05,642 --> 00:28:07,591
تمهل

402
00:28:07,660 --> 00:28:09,738
تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك
ثم تغادر؟

403
00:28:09,762 --> 00:28:13,364
علي ان اعود إلى غرفتي
لأحضر بعض المستلزمات

404
00:28:13,613 --> 00:28:16,367
المريمية
أعشابٌ مقدسة

405
00:28:16,879 --> 00:28:18,602
مذكرة مليئة بالترنيمات

406
00:28:19,223 --> 00:28:21,387
ابقيا هنا
سأعود

407
00:28:21,652 --> 00:28:24,777
..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك

408
00:28:25,300 --> 00:28:27,445
كان كل ما اردنا سماعه

409
00:28:28,019 --> 00:28:30,514
كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط

410
00:28:31,245 --> 00:28:34,262
إلى اين؟ -
"فندق "رويال كراون موتر -

411
00:28:36,674 --> 00:28:39,244
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة

412
00:28:39,744 --> 00:28:41,424
مَثليٌ مقابل الأجر"؟"

413
00:28:47,985 --> 00:28:50,434
..ليرحمني الرب

414
00:29:00,967 --> 00:29:02,233
مرت بضع ساعاتٍ على رحيله

415
00:29:02,302 --> 00:29:04,339
لم تكن هنالك إجابة
عندما اتصلت بالفندق

416
00:29:04,506 --> 00:29:06,160
بدأت اقلق

417
00:29:10,545 --> 00:29:12,278
لم يأتي بعد؟

418
00:29:12,751 --> 00:29:14,532
سيأتي

419
00:29:18,361 --> 00:29:20,064
يجدر بي البقاء مستيقظة

420
00:29:20,095 --> 00:29:21,520
يأتون عندما تنام

421
00:29:21,589 --> 00:29:23,322
يأتون بأي حال

422
00:29:23,391 --> 00:29:24,590
استرخي

423
00:29:24,659 --> 00:29:27,426
هيا، أنا هنا

424
00:29:27,495 --> 00:29:29,528
(هيا يا (شيل

425
00:29:45,646 --> 00:29:49,214
كنت افقد مسار الوقت
كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل

426
00:30:18,479 --> 00:30:20,110
سمعت ضوضاء

427
00:30:21,649 --> 00:30:24,164
همساتٌ حولي

428
00:30:24,485 --> 00:30:28,353
لم تكن كلمات بالتحديد
ولكنها جذبتني

429
00:30:47,475 --> 00:30:49,441
!(مات)

430
00:30:51,630 --> 00:30:53,579
كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل

431
00:30:53,647 --> 00:30:56,482
(ظننت للحظةٍ انه (إلياس

432
00:30:56,550 --> 00:30:59,785
ربما لم يمت في الغابة
ربما جر نفسه للأسفل

433
00:31:00,386 --> 00:31:02,521
حيث كان آمناً بأحدى المرات

434
00:31:04,725 --> 00:31:06,725
(ولكنه لم يكن (إلياس

435
00:31:15,324 --> 00:31:17,469
كنزي

436
00:31:17,538 --> 00:31:18,604
ابتعدي عني

437
00:31:21,222 --> 00:31:22,508
ماذا تريدين مني؟

438
00:31:22,576 --> 00:31:25,410
يجب عليك تسديد الدين

439
00:31:25,479 --> 00:31:28,213
حاولت المقاومة
ولكن كان ذلك مستحيلاً

440
00:31:35,305 --> 00:31:37,875
كنت وحيدة عندما استيقظت

441
00:31:37,900 --> 00:31:40,519
لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي

442
00:31:40,544 --> 00:31:42,225
مات)؟)

443
00:31:47,285 --> 00:31:49,285
مات)؟)

444
00:32:00,859 --> 00:32:03,426
كنت تحت تعويذةٍ ما

445
00:32:03,495 --> 00:32:05,468
كانت تفتح نفسها من اجلي

446
00:32:05,493 --> 00:32:08,531
لم تشاركني جسدها فقط
بل عمن كانت

447
00:32:08,600 --> 00:32:11,568
عبر كلماتها ولمساتها

448
00:32:11,637 --> 00:32:13,418
..تدفقت كلها نحوي

449
00:32:13,473 --> 00:32:16,473
تجربتها.. قصتها.. ألمها

450
00:32:18,042 --> 00:32:21,801
كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها

451
00:32:23,669 --> 00:32:25,669
كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما

452
00:32:25,737 --> 00:32:28,939
سليلة من الدرويد والرومان

453
00:32:29,007 --> 00:32:33,410
عبد قومي الآلهة القديمة

454
00:32:33,478 --> 00:32:35,812
غادرت إنجلترا خلسة

455
00:32:36,241 --> 00:32:39,683
ابتلت الرحلة بالمصيبة

456
00:32:39,751 --> 00:32:42,515
مات الكثير من الرجال

457
00:32:42,796 --> 00:32:46,623
اكتشفوا وجودي عندما رسينا
في هذا العالم الجديد

458
00:32:46,692 --> 00:32:50,694
وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي

459
00:32:51,201 --> 00:32:53,092
!لا! لا

460
00:32:53,201 --> 00:32:58,688
آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة
يغضب الآلهة

461
00:32:59,720 --> 00:33:05,157
قرروا إعدامي حرقاً على الوتد
بتهمة الشعوذة

462
00:33:06,812 --> 00:33:10,814
ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء

463
00:33:11,534 --> 00:33:15,597
آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً

464
00:33:27,099 --> 00:33:30,129
وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض
على الهنود الحمر

465
00:33:30,154 --> 00:33:32,965
وهربت إلى البرية

466
00:33:34,950 --> 00:33:38,932
السحر القديم والعالم الجديد

467
00:33:39,291 --> 00:33:41,274
انتجا شيئاً جديداً

468
00:33:41,299 --> 00:33:43,174
شيء أصيل

469
00:33:44,883 --> 00:33:46,883
لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟

470
00:33:46,918 --> 00:33:49,415
ارادت مني ان افهمها

471
00:33:51,376 --> 00:33:53,390
ارادت مني الإنضمام إليها

472
00:33:53,547 --> 00:33:55,558
وكنت لأفعل ذلك

473
00:34:10,542 --> 00:34:12,342
!(مات)

474
00:34:14,283 --> 00:34:16,119
!(مات)

475
00:34:22,529 --> 00:34:23,734
!(مات)

476
00:34:24,351 --> 00:34:26,456
!(شيلبي) -
!(مات) -

477
00:34:26,525 --> 00:34:28,125
كانوا بكل مكان

478
00:34:28,328 --> 00:34:30,670
!(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) -
!(فلورا) -

479
00:34:31,730 --> 00:34:34,986
اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده
سنغادر بعدها

480
00:34:35,011 --> 00:34:36,900
انقضى وقت المقايضات

481
00:34:36,968 --> 00:34:41,671
حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض
!بدماءٍ جديدة

482
00:34:41,740 --> 00:34:43,103
!لا

483
00:34:43,128 --> 00:34:44,542
!اجري

484
00:34:44,609 --> 00:34:46,709
!(اجري يا (مات

485
00:34:46,778 --> 00:34:49,579
!اجري

486
00:34:50,603 --> 00:34:52,715
!يا لك من طفلة شريرة

487
00:34:57,329 --> 00:35:00,557
عزيزتي

488
00:35:00,625 --> 00:35:02,425
لا اظن ان هذه دمائها

489
00:35:02,494 --> 00:35:04,661
عزيزتي، انظري إلي

490
00:35:04,729 --> 00:35:06,362
هل تعرضت للأذى؟

491
00:35:07,296 --> 00:35:09,030
الرجل

492
00:35:09,116 --> 00:35:10,834
عزيزتي، أي رجل؟

493
00:35:12,148 --> 00:35:15,659
الرجل -
أي رجلٍ يا عزيزتي؟ -

494
00:35:15,959 --> 00:35:17,774
..الرجل

495
00:35:22,647 --> 00:35:25,348
..(مات)، (مات)

496
00:35:31,033 --> 00:35:33,401
كان هنالك سببٌ لعدم عودته

497
00:35:33,425 --> 00:35:35,251
لم يذهب بعيداً على الإطلاق

498
00:35:35,340 --> 00:35:38,294
اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد

499
00:35:40,665 --> 00:35:42,565
كان فريداً نوعاً ما
اتعلم ما اعنيه؟

500
00:35:42,634 --> 00:35:46,503
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟

501
00:35:49,774 --> 00:35:52,742
!كان مجرد سؤال

502
00:35:54,646 --> 00:35:57,814
..ليرحمني الرب

503
00:35:58,816 --> 00:36:01,417
!فلورا)! عودي)

504
00:36:01,486 --> 00:36:03,261
!عزيزتي! عودي

505
00:36:03,300 --> 00:36:06,856
انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً
لذا غادرت

506
00:36:06,925 --> 00:36:09,459
اتعلم، آملت ان يكون
الجميع على ما يرام

507
00:36:32,517 --> 00:36:34,316
ذلك الرجل المسكين

508
00:36:34,769 --> 00:36:36,786
ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله

509
00:36:51,208 --> 00:36:54,575
!تراجعوا! تراجعوا للخلف

510
00:36:55,102 --> 00:36:57,769
تراجعوا

511
00:37:00,612 --> 00:37:04,547
سمعت عن نزع الأحشاء
..ولكن رؤيته

512
00:37:13,374 --> 00:37:15,515
كانت رسالتها واضحة

513
00:37:16,288 --> 00:37:18,428
كنا بعده

514
00:37:19,400 --> 00:38:40,939
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

