1
00:01:34,000 --> 00:01:39,000


2
00:01:45,000 --> 00:01:47,042
(استيقظي يا (دولوريس

3
00:02:10,275 --> 00:02:11,983
هل تذكرين ؟

4
00:02:37,052 --> 00:02:39,136
أوشكنا علي الوصول

5
00:02:39,179 --> 00:02:40,720
هل لي أن آخذ كوبك ؟

6
00:02:42,683 --> 00:02:45,725
الآن تقترب المحطة الأخيرة

7
00:02:45,769 --> 00:02:49,146
حيث نذهب ، هي اثنتين

8
00:02:49,189 --> 00:02:51,565
أنت تتصرف بحماقة

9
00:02:51,608 --> 00:02:55,235
، كلّا ، أنا أتصرف بطبيعتي

10
00:02:55,279 --> 00:02:57,195
التي هي المغزي الرئيسي لهذه الرحلة

11
00:02:57,239 --> 00:03:00,031
إلا إذا كانت طبيعتك حادة المزاج

12
00:03:00,075 --> 00:03:02,284
في تلك الحالة عليك أن
تكون شخصاً أخر

13
00:03:02,327 --> 00:03:03,785
تباً لك

14
00:03:03,829 --> 00:03:05,704
تلك هي الروح المطلوبة

15
00:03:19,344 --> 00:03:21,761
ماذا عساي أن اخبرك ؟

16
00:03:21,805 --> 00:03:22,679
استمتع بوقتك

17
00:03:22,723 --> 00:03:25,348
حافظ علي سلامتك

18
00:03:25,392 --> 00:03:26,349
ارحمني

19
00:03:26,593 --> 00:03:29,102
ماذا ؟

20
00:03:29,146 --> 00:03:30,353
. . .ليس الأمر مثل أن شقيقتي لم تأخذ

21
00:03:30,397 --> 00:03:31,396
من رعاة البقر عندما كانت هنا

22
00:03:35,527 --> 00:03:39,321
.(لابد أنك (ويليام
مرحباً بك بالعالم الغربي

23
00:03:39,364 --> 00:03:41,406
أشكرك

24
00:03:41,450 --> 00:03:44,409
بما أنها زيارتك الأولي، لديّ بضعة أسئلة شخصية

25
00:03:44,453 --> 00:03:47,871
هل تعاني من أي مشاكل صحية
مسبقة ؟

26
00:03:47,915 --> 00:03:49,539
كلّا، علي حد علمي

27
00:03:49,583 --> 00:03:51,374
مشاكل بالقلب ؟ -
كلّا -

28
00:03:51,418 --> 00:03:52,667
، أي أمراض نفسية مسبقة

29
00:03:52,711 --> 00:03:55,587
اكتئاب، نوبات ذعر ؟

30
00:03:55,631 --> 00:03:57,380
مجرد قليل من الخوف من المهرجين

31
00:03:58,550 --> 00:04:00,133
أنا أمزح

32
00:04:00,177 --> 00:04:02,344
هل غالباً ما تعاني
من قلق اجتماعي؟

33
00:04:05,766 --> 00:04:07,432
لماذا هذه الأسئلة بالضبط ؟

34
00:04:07,476 --> 00:04:10,560
حرصاً علي ألا نعطيك أي شيء
لا تستطيع تحمله

35
00:04:10,604 --> 00:04:13,021
حسبتُ أن المكان آمن هنا

36
00:04:13,065 --> 00:04:15,649
إن استخدمت الكمية المناسبة فقط

37
00:04:19,905 --> 00:04:21,905
الحد الوحيد هنا هو خيالك

38
00:04:21,949 --> 00:04:25,036
تبدأ بمنتصف الحديقة. الأمر بسيط وآمن

39
00:04:25,077 --> 00:04:28,828
كلما تتمادي بالمجازفة، كلما تزداد كثافة
التجربة

40
00:04:28,872 --> 00:04:32,207
إلي أي مدي ستذهب هو عائد
إليك تمامً

41
00:04:40,592 --> 00:04:43,927
كيف يعمل ؟
هل من توجيه ؟

42
00:04:43,971 --> 00:04:46,221
، ما من توجيه

43
00:04:46,265 --> 00:04:48,181
ولا دليل

44
00:04:48,225 --> 00:04:51,518
معرفة كيف يعمل هو نصف المتعة

45
00:04:51,561 --> 00:04:53,645
. . . كل ما تفعله هو إتخاذ القرارت

46
00:04:53,689 --> 00:04:55,522
ابتداء من هنا

47
00:04:55,565 --> 00:04:59,985
كل شيء مفصل وعلي مقاسك بالضبط

48
00:05:06,451 --> 00:05:09,744
إذا أردت أن تسأل فاسأل

49
00:05:09,788 --> 00:05:12,330
هل أنتِ حقيقية ؟

50
00:05:12,374 --> 00:05:16,167
إذا كنتَ لا تعرف الإجابة
هل يهمك الأمر ؟

51
00:05:20,966 --> 00:05:23,049
هل هؤلاء حقيقيون ؟

52
00:05:23,093 --> 00:05:25,010
حقيقيون بشكل كاف

53
00:05:25,053 --> 00:05:28,096
لكن لا يمكنك قتل شخصاً
ليس المفترض أن تقتله

54
00:05:31,768 --> 00:05:34,060
هل يعجبك شيء ؟

55
00:05:37,733 --> 00:05:39,816
هل هناك غرفة تغيير الملابس ؟

56
00:05:39,860 --> 00:05:41,901
أو هل من رداء ؟

57
00:05:41,945 --> 00:05:43,528
بالطبع. يمكنني مساعدتك

58
00:05:43,572 --> 00:05:47,490
أو إذا كنت تُفضل . . . يمكنني الخروج

59
00:05:49,119 --> 00:05:51,453
ماذا يفعل معظم الناس ؟

60
00:05:51,496 --> 00:05:54,873
ليس عليك أن تقلق حول
ما يفعله معظم الناس

61
00:05:57,002 --> 00:05:58,752
أتفهم الأمر

62
00:06:00,797 --> 00:06:03,048
هل حقاً تفهم يا (ويليام) ؟

63
00:06:07,387 --> 00:06:10,680
جميع مضيفينا هنا لأجلك

64
00:06:10,724 --> 00:06:13,266
من بينهم أنا

65
00:06:13,310 --> 00:06:15,060
يمكننا البقاء هنا لفترة
إذا أردتَ

66
00:06:15,103 --> 00:06:17,896
خذ من الوقت كما تحب

67
00:06:22,319 --> 00:06:24,486
شكراً لك

68
00:06:24,529 --> 00:06:26,738
لا أريد ترك صديقي منتظراً

69
00:06:26,782 --> 00:06:28,823
بالطبع

70
00:06:28,867 --> 00:06:30,450
خذ وقتك

71
00:06:41,838 --> 00:06:43,943
كيف تسير أمور الشخص الجديد ؟

72
00:06:43,965 --> 00:06:47,467
. . . سأخبرك

73
00:06:47,511 --> 00:06:51,096
"افترضنا أن فجوة "أبيرناثي

74
00:06:51,139 --> 00:06:53,390
تم تفعيلها بواسطة الصورة
الذي وجدها

75
00:06:53,433 --> 00:06:55,767
قمتُ بمراجعة جميع الحلقات
المتنافرة الممكنة

76
00:06:55,811 --> 00:06:58,144
رد الفعل سريع كل مرة

77
00:06:58,188 --> 00:07:01,815
هذا الشخص يقوم بالعودة إلي مكانه

78
00:07:01,858 --> 00:07:04,567
أنه يقوم بتعجيل العودة

79
00:07:04,611 --> 00:07:08,822
أتعتقدين أن لديه أزمه بالوجود؟

80
00:07:08,865 --> 00:07:12,409
أعتقد أن هناك شيء سيء
بتلقيه المعرفة

81
00:07:12,452 --> 00:07:15,036
وأعتقد انك تشعر تماماً
بما أشعر به

82
00:07:15,080 --> 00:07:17,330
هل نعرف من أين نشأ الخطأ ؟

83
00:07:17,374 --> 00:07:19,582
نعلم

84
00:07:19,626 --> 00:07:21,000
وأنتَ غطيتَ عليه

85
00:07:22,129 --> 00:07:25,088
"دعني أعيد بناء فجوة "أبيرناثي

86
00:07:25,132 --> 00:07:26,339
سأحرص علي ألا تكون
أكثر خطورة

87
00:07:26,383 --> 00:07:30,051
تعرفين السياسة ، دعيها كما هي

88
00:07:30,095 --> 00:07:33,304
دعني علي الأقل أقوم بسحب المضيفين
الذين اتصلوا به

89
00:07:33,348 --> 00:07:35,640
(كالإبنة (دولوريس

90
00:07:35,684 --> 00:07:37,308
لماذا ؟

91
00:07:37,352 --> 00:07:40,478
، لأنه إذا لم تكن مشكلة حلقة متنافرة

92
00:07:40,522 --> 00:07:44,941
فقد يكون ناقل للعدوي

93
00:07:46,611 --> 00:07:47,902
إذا جاز التعبير

94
00:07:47,946 --> 00:07:50,780
(تم فحص وتطهير (دولوريس

95
00:07:50,824 --> 00:07:55,368
ويفضل ترك القصص للضيوف

96
00:08:20,228 --> 00:08:22,812
تذكري

97
00:08:47,631 --> 00:08:51,007
هل يمكن الوقوف بمكان اخر ؟

98
00:08:51,051 --> 00:08:55,053
لا أريد أي أحد أن يظنك ممثلة
للأشياء بالداخل

99
00:08:58,099 --> 00:09:01,518
. . . هذه المتعة العنيفة

100
00:09:01,561 --> 00:09:03,645
لها نهايات عنيفة

101
00:09:23,833 --> 00:09:25,291
مرحباً يا راعي البقر

102
00:09:25,335 --> 00:09:27,627
هنالك لمسة أخيرة

103
00:09:29,714 --> 00:09:31,589
أيهم تفضل ؟

104
00:10:35,447 --> 00:10:39,073
أقصد، هل تصدق هذا المكان؟

105
00:10:44,456 --> 00:10:46,372
كيف نذهب إلي الحديقة ؟

106
00:11:05,185 --> 00:11:09,103
أعلم أنك تعتقد أن بإمكانك
السيطرة علي العواقب

107
00:11:11,149 --> 00:11:13,691
الأسلحة والنساء وكل ذلك

108
00:11:13,735 --> 00:11:15,943
الأشياء الطائشة التي عادة ما استمتع بها

109
00:11:18,448 --> 00:11:21,574
ليس لديك فكرة

110
00:11:21,618 --> 00:11:25,953
يقوم هذا المكان بإغراء الجميع بالنهاية

111
00:11:25,997 --> 00:11:28,206
بنهاية الأمر ستترجاني أن أبقي

112
00:11:28,249 --> 00:11:30,792
لأن هذا المكان هو الإجابة

113
00:11:30,835 --> 00:11:33,461
لذلك السؤال الذي تطرحه علي نفسك

114
00:11:33,505 --> 00:11:35,672
أي سؤال ؟

115
00:11:35,715 --> 00:11:36,798
طبيعتك

116
00:11:38,968 --> 00:11:41,469
وأنا أتشوق لمقابلة ذلك الشخص

117
00:11:45,392 --> 00:11:47,642
مرحي يا راعي البقر

118
00:11:55,568 --> 00:11:57,443
،بالإضافة إلي ذلك

119
00:11:57,487 --> 00:12:00,153
(جريمة قتل (دونالد باردو

120
00:12:00,197 --> 00:12:02,073
وشقيقه

121
00:12:02,117 --> 00:12:04,617
سيتم شنقك لإرتكابك تلك الجرائم

122
00:12:04,661 --> 00:12:07,069
حتي تنال روحك المريضة عقابها

123
00:12:07,113 --> 00:12:09,330
في لهيب الجحيم

124
00:12:09,374 --> 00:12:11,416
وأتمني أن يرحمك الرب

125
00:12:29,477 --> 00:12:31,185
(صباح الخير يا (لورينس

126
00:12:31,229 --> 00:12:34,021
هل تساعدهم بتقوية الحبل مجدداً ؟

127
00:12:34,065 --> 00:12:36,691
كنت آمل أن أتحدث قليلاً مع صديقي

128
00:12:36,735 --> 00:12:40,111
يمكنك التحدث معه كما تشاء

129
00:12:40,155 --> 00:12:42,447
بمجرد كسر عنقه

130
00:12:42,490 --> 00:12:44,866
للأسف هذا لن يرضيني

131
00:12:48,413 --> 00:12:52,331
ما رأيك أن أخبر رجالي بتوسيع الحفرة قليلاً؟

132
00:12:54,377 --> 00:12:56,878
ستكون ضيقة عليكم جميعاً

133
00:13:20,236 --> 00:13:23,070
تباً

134
00:13:23,114 --> 00:13:23,821
! تباً

135
00:13:23,865 --> 00:13:26,574


136
00:13:44,052 --> 00:13:45,218
أيها الوغد

137
00:13:45,261 --> 00:13:49,388
أهذه أفضل طريقة لتشكرني يا (لورينس) ؟

138
00:13:49,432 --> 00:13:51,474
أنتَ كنتَ أكثر فصاحة

139
00:13:51,518 --> 00:13:55,228
هل أعرفك ؟

140
00:13:55,271 --> 00:13:58,064
صديقك (كيسي) أرسلني إليك

141
00:13:58,107 --> 00:13:58,940
إنه يرسل تحياته

142
00:14:06,574 --> 00:14:08,524
ما هذا ؟

143
00:14:10,578 --> 00:14:12,370
أنت تعرف تماماً ما هذا

144
00:14:12,513 --> 00:14:15,122
، إنها المتاهة

145
00:14:15,166 --> 00:14:17,500
أعمق مستوي في هذه اللعبة

146
00:14:17,544 --> 00:14:18,960
ستساعدني بالعثور علي المدخل

147
00:14:21,673 --> 00:14:21,838
لا

148
00:14:41,709 --> 00:14:43,401
أنت تسمعه ، أليس كذلك ؟

149
00:14:43,544 --> 00:14:46,362
ذلك الصوت المنخفض

150
00:14:46,406 --> 00:14:48,281
"الصوت الذي يخبرك " لا تفعل

151
00:14:48,324 --> 00:14:50,074
لا تحدق كثيراً

152
00:14:50,118 --> 00:14:52,702
لا تلمس

153
00:14:52,745 --> 00:14:54,128
لا تفعل أي شيء قد تندم عليه

154
00:14:55,748 --> 00:14:57,540
كنتُ مثلك تماماً

155
00:14:57,584 --> 00:15:00,334
، كلما أردت شيئاً
أسمع ذلك الصوت

156
00:15:00,378 --> 00:15:02,753
يخبرني أن أتوقف وأكون حريصة

157
00:15:02,797 --> 00:15:06,173
وأتخلي عن معظم لحظات حياتي

158
00:15:06,217 --> 00:15:09,051
أتعرف المكان الوحيد الذي
يتركني ذلك الصوت وشأني ؟

159
00:15:10,388 --> 00:15:12,471
بأحلامي

160
00:15:12,515 --> 00:15:15,600
كنتُ حرة ، أكون طيبة

161
00:15:15,643 --> 00:15:18,936
أو شريرة كما أردتُ

162
00:15:18,980 --> 00:15:21,063
، وإذا أردتُ شيئاً

163
00:15:21,107 --> 00:15:23,816
يمكنني الوصول إليه والحصول عليه

164
00:15:26,863 --> 00:15:28,279
لكن بعدها أستيقظ

165
00:15:28,323 --> 00:15:29,989
ويبدأ الصوت من جديد

166
00:15:32,327 --> 00:15:34,911
لذا قد هربت

167
00:15:34,954 --> 00:15:37,204
عبرتُ البحر اللامع

168
00:15:37,248 --> 00:15:40,124
وأخيراً وضعتُ قدمي علي الأرض الصلبة

169
00:15:40,168 --> 00:15:43,210
وأول شيء سمعته هو ذلك الصوت اللعين

170
00:15:44,881 --> 00:15:46,380
أتعرف ماذا قال ؟

171
00:15:51,346 --> 00:15:53,512
. . . قال

172
00:16:00,355 --> 00:16:03,189
أنا آسف ، استمحيك عذراً

173
00:16:08,237 --> 00:16:11,238
حسناً يا (مايف)، ماذا قال ؟

174
00:16:11,282 --> 00:16:14,325
"قال " هذا هو العالم الجديد

175
00:16:14,369 --> 00:16:15,910
، وفي هذا العالم

176
00:16:15,954 --> 00:16:18,913
يمكنك أن تكون أي شخص تريده

177
00:16:18,957 --> 00:16:21,749
استجابة حدقة العين جيدة
الابتسامة جيدة

178
00:16:21,793 --> 00:16:25,002
إنها مثيرة . ما المشكلة ؟

179
00:16:25,046 --> 00:16:26,754
لا يراها الضيوف كذلك

180
00:16:26,798 --> 00:16:28,747
يقوم (سايزمور) بنشر قصص كبيرة جديدة

181
00:16:28,791 --> 00:16:31,008
ويريدنا أن نقوم بتطهير الأعباء

182
00:16:31,052 --> 00:16:34,387
إذا لم نستعد نسبها الصحيحة ، سنقوم
بالإستغناء عنها

183
00:16:34,430 --> 00:16:35,554
لنقم بزيادة نسبة عدوانيتها

184
00:16:35,598 --> 00:16:38,474
10%؟ -
قم بمضاعفته -

185
00:16:38,518 --> 00:16:40,309
إنها عاهرة ، لا مغزي من تصرفها كخجولة

186
00:16:40,353 --> 00:16:43,187
، إن لم ينجح هذا
سنقوم بتعديل سلوكها

187
00:16:43,231 --> 00:16:44,689
وندعهم يتعاملون معها

188
00:17:04,127 --> 00:17:06,293
قمنا بعزل المضيفين كمشرفين

189
00:17:07,213 --> 00:17:09,463
، علمتني كيف اصنعهم

190
00:17:09,507 --> 00:17:12,216
لكن الآن من الصعب تعطيلهم

191
00:17:12,260 --> 00:17:16,012
لا يمكنك لعب دور الرب
دون التعرف علي الشيطان

192
00:17:16,055 --> 00:17:19,974
(هناك شيء اخر يضايقك يا (بيرنارد

193
00:17:20,018 --> 00:17:22,727
أعلم كيف يعمل دماغك

194
00:17:22,770 --> 00:17:24,395
الصورة وحدها

195
00:17:25,339 --> 00:17:27,857
لا يمكن أن تسبب كل ذلك التدمير
"لـ"ابيرناثي

196
00:17:27,900 --> 00:17:31,318
بدون بعض التدخل الخارجي

197
00:17:33,156 --> 00:17:34,363
أتعتقد أنه تخريب؟

198
00:17:34,407 --> 00:17:38,909
تخيل أن شخص ما يقوم
بغش صناعتنا ؟

199
00:17:38,953 --> 00:17:42,538
إنه أبسط الحلول

200
00:17:42,582 --> 00:17:44,540
(شفرة السيد (اوكام

201
00:17:44,584 --> 00:17:48,210
المشكلة يا برنارد هى ما نفعله
أنا و أنت

202
00:17:48,254 --> 00:17:52,757
معقّد جدًا

203
00:17:53,760 --> 00:17:56,343
نحن نمارس السحر

204
00:17:58,306 --> 00:18:01,390
و نقول الكلام الصحيح

205
00:18:01,434 --> 00:18:03,434
ثم نخلق الحياة نفسها

206
00:18:04,896 --> 00:18:06,979
من الفوضى

207
00:18:11,110 --> 00:18:14,445
ويليام أوكام
راهب من القرن الثالث عشر

208
00:18:14,489 --> 00:18:16,388
لا يستطيع مساعدتنا الآن يا برنارد

209
00:18:17,332 --> 00:18:19,375
كان من الممكن أن يحرقنا على وتد

210
00:18:38,095 --> 00:18:40,078
هيّا لنبلّل قدمينا يا بوكارو

211
00:19:02,787 --> 00:19:04,829
آسف

212
00:19:04,872 --> 00:19:06,956
- أتمزح معى؟
- ماذا

213
00:19:06,999 --> 00:19:08,833
عليك اللعنة يا غريزلى آدمز

214
00:19:08,876 --> 00:19:12,086
سارعوا إلى الوحدة

215
00:19:12,130 --> 00:19:14,755
أجيبوا لنداء بلدكم

216
00:19:14,799 --> 00:19:16,632
النظام متقدّم إلى مقعد الحرب

217
00:19:16,676 --> 00:19:18,375
ليحدّد مستقب
هذه الأمّة العظيمة

218
00:19:18,619 --> 00:19:22,471
نقاتل من أجل أرض حرّة
حيث لا يركع أحد

219
00:19:22,515 --> 00:19:24,473
- هذااااا
- سنمدّكم بالأطقم الموحّدة

220
00:19:24,517 --> 00:19:26,475
حسنًا ، هذا أكبر
ممّا كنت أتصوّره

221
00:19:26,519 --> 00:19:29,061
ما هذا؟ إنّها فقط مياه حلوة

222
00:19:29,105 --> 00:19:30,104
انتظر لتر باقى الحديقة

223
00:19:30,148 --> 00:19:32,857
- كم هى كبيرة؟
- لا أعلم

224
00:19:32,900 --> 00:19:34,859
لم أبلغ نهايتها قط

225
00:19:34,902 --> 00:19:38,779
أترى شيئًا تحبّه

226
00:19:38,823 --> 00:19:40,322
شيئان على الأقل

227
00:19:40,366 --> 00:19:43,492
و لكن سأجعلك
تتوسّل من أجله يا عزيزى

228
00:19:45,454 --> 00:19:48,747
هيّا تعال

229
00:19:48,791 --> 00:19:51,250
رائع

230
00:19:51,294 --> 00:19:53,502
أتريد مساعدة سيّدى؟

231
00:19:55,464 --> 00:19:57,381
أشكرك يا صديقى

232
00:19:57,425 --> 00:20:00,384
لا تفعل ، سيحاول فقط أن يقحمك
فى صيد كنز لعين

233
00:20:00,428 --> 00:20:02,678
ابتسم

234
00:20:02,722 --> 00:20:05,806
هيّا هذا كل شيىء...
الفتاة إلى جانب الباب

235
00:20:05,850 --> 00:20:07,349
المدينة ثملت

236
00:20:07,393 --> 00:20:10,769
لديهم مغامرة كبيرة
يريدون بيعها لك

237
00:20:10,813 --> 00:20:13,355
أنت لن تذهب إلى أى مكان

238
00:20:13,399 --> 00:20:15,441
أولا ستبتاعنى مشروبًا ، حسنًا؟

239
00:20:16,694 --> 00:20:18,319
توقّف الآن

240
00:20:18,343 --> 00:20:24,343
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

241
00:20:40,000 --> 00:20:41,775
رجع نفسك إلى الصف

242
00:20:49,310 --> 00:20:52,228
مرحبًا

243
00:20:52,271 --> 00:20:55,689
أتذكر محادثتنا الأولى يا دولورس؟

244
00:20:55,733 --> 00:20:57,608
بالتأكيد

245
00:20:57,652 --> 00:21:00,536
و أنت لم تخبر أحدًا بمحادثاتنا القليلة؟

246
00:21:03,157 --> 00:21:05,241
قلت لى ألا أفعل

247
00:21:07,536 --> 00:21:09,870
تقدّم للتحليل رجاءًا

248
00:21:11,666 --> 00:21:15,376
كم من التدخّلات ترسّبت
منذ تحدّثنا آخر مرّة؟

249
00:21:17,179 --> 00:21:20,531
138 لقاءًا
بما فيهم هذا

250
00:21:20,775 --> 00:21:22,974
و هل غيّرهم أو حدّثهم أحد؟

251
00:21:23,018 --> 00:21:24,510
الاستدلالات الأساسية الخاصة بك في هذا الوقت؟

252
00:21:24,553 --> 00:21:26,262
لا

253
00:21:29,767 --> 00:21:31,600
.اكملي

254
00:21:34,981 --> 00:21:39,439
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
.لو لم تذكر الأشياء التى تحدثت عنها

255
00:21:36,899 --> 00:21:39,483


256
00:21:39,527 --> 00:21:41,735
هل ارتكتبُ شيئًا خاطئًا؟

257
00:21:41,779 --> 00:21:45,072
،لا، ولكن ثمة شئ مختلف بشأنك

258
00:21:45,116 --> 00:21:48,617
.بشأن طريقة تفكيرك

259
00:21:48,661 --> 00:21:53,961
،أجده شيئًا رائعًا
.ولكن قد لا يراه الآخرون على هذا النحو

260
00:21:50,496 --> 00:21:53,998


261
00:21:55,751 --> 00:21:58,127
هل ارتكتبتَ شيئا خاطئا؟

262
00:22:00,631 --> 00:22:02,923
.اغلق سجل الأحداث الخاص بك رجاءًا

263
00:22:02,967 --> 00:22:04,591
محو هذا التفاعل. تأكيد

264
00:22:04,635 --> 00:22:08,053
نعم

265
00:22:10,633 --> 00:22:14,633
(يتعين عليك العودة، يا (دولوريس
.قبل أن يفتقدك أحدًا

266
00:22:14,261 --> 00:22:15,135


267
00:22:24,947 --> 00:22:27,197
هيا، الآن

268
00:22:27,241 --> 00:22:32,784
وعندما عدتُ أخيرًا إلى الأرض الصلبة
أول شيء سمعته كان هذا الصوت اللعين

269
00:22:30,328 --> 00:22:32,828


270
00:22:34,248 --> 00:22:35,597
.كان يتبعني طوال الطريق

271
00:22:35,841 --> 00:22:37,691
هل تعرف ما الذى قاله؟

272
00:22:39,754 --> 00:22:41,795
لا-
...قال-

273
00:22:44,425 --> 00:22:46,717
.هذا هو العالم الجديد

274
00:22:46,761 --> 00:22:52,761
،وفي هذا العالم
.يمكنك أن تصبح أيًا ما تريده

275
00:22:48,554 --> 00:22:52,848


276
00:22:56,354 --> 00:22:59,730
.شكرا
.ربما في وقت أخر

277
00:23:01,734 --> 00:23:03,233


278
00:23:03,277 --> 00:23:05,235
"زجاجة من مشروب "شيري

279
00:23:05,279 --> 00:23:06,945
المذاق الجيّد

280
00:23:06,989 --> 00:23:10,824
ليس هذا الفرس الّذى أرهقك
من خلال ستائرك القديمة

281
00:23:13,204 --> 00:23:16,004
،أخبرتك ألا تفتحى فمك هكذا
.مالم يكن أحد يدفع لك مقابل ذلك

282
00:23:16,047 --> 00:23:20,372


283
00:23:17,616 --> 00:23:18,949
(عذرا، يا (مافي

284
00:23:19,393 --> 00:23:21,059
.لم أنم كثيرًا الليلة الماضية

285
00:23:23,047 --> 00:23:24,713
تراودك الكوابيس مرة آخرى؟

286
00:23:24,757 --> 00:23:27,674
.في بعض الأحيان

287
00:23:27,718 --> 00:23:30,177
.أحيانًا تكون سيئة جدًا

288
00:23:30,221 --> 00:23:33,055
.افعل مثلي

289
00:23:33,099 --> 00:23:35,641
،عندما تجد نفسك في حلم مزعج
،اغلق عينيك

290
00:23:35,684 --> 00:23:41,269


291
00:23:38,813 --> 00:23:40,396
...عد تنازلي من الثلاثة

292
00:23:43,859 --> 00:23:44,883
.واجبرى نفسك على الإستيقاظ

293
00:23:46,737 --> 00:23:49,780
...لطيفة ودافئة وآمنة في سريرك

294
00:23:51,492 --> 00:23:53,450
،حيث ستمارسين الجنس حتى تنامين مجددًا
.من قبل أولئك الحمقى وقضبانهم الصغيرة

295
00:23:53,494 --> 00:23:57,494


296
00:23:59,583 --> 00:24:02,626


297
00:24:02,670 --> 00:24:03,335
.عودى إلى العمل

298
00:24:14,682 --> 00:24:16,723
أنت بخير؟

299
00:24:18,227 --> 00:24:21,527
،ادفع مقابل المشروبات
.ولا يحق لك التحديق في وجهي

300
00:24:20,162 --> 00:24:21,362


301
00:24:25,734 --> 00:24:27,777
.أعتقد أن لدينا مشكلة

302
00:24:28,821 --> 00:24:30,612
أين؟-
ماريبوسا-

303
00:24:30,656 --> 00:24:34,906
،وُضعت السيدة تحت الإختبار
.ولكن أدائها واصل في الإنحفاض

304
00:24:32,408 --> 00:24:34,959


305
00:24:36,602 --> 00:24:37,902
أعد تشغيل (كليمنتين) للوقت الراهن

306
00:24:37,946 --> 00:24:40,121
.قامت بذلك من قبل

307
00:24:43,586 --> 00:24:44,751
والوحدة القديمة؟

308
00:24:45,495 --> 00:24:49,138
،دعها هناك لليلة
.لنرَ لو كان يود أحدهم جولة آخيرة معها

309
00:24:47,047 --> 00:24:49,190


310
00:24:49,733 --> 00:24:52,183
،سنستدعيها فى الصباح
.ونفصلها عن العمل

311
00:24:54,638 --> 00:24:55,554
.يا للخسارة

312
00:25:12,948 --> 00:25:15,407
.ضمان الجودة ستجعلك تدفع غرامة عن ذلك

313
00:25:15,451 --> 00:25:23,135
،وتلك المرأة المسؤولة
.إنها صعبة جدًا

314
00:25:18,078 --> 00:25:23,178


315
00:25:23,375 --> 00:25:26,835
"يمكنك أن تقول "ساقطة
.أسمع ذلك بما فيه الكفاية

316
00:25:26,879 --> 00:25:29,463
.كنتِ تتحدثين مع الشركة

317
00:25:29,507 --> 00:25:31,548
...لا تكونين مبتهجة إلا بعد أن

318
00:25:31,592 --> 00:25:36,345
روتين تحليل الشخصية
.هذا ليس رائعًا كما تظنه

319
00:25:36,388 --> 00:25:37,846
سار الأمر جيدًا؟

320
00:25:39,433 --> 00:25:42,601
أخبرني فقط أن قسمك
.سيكون جاهزًا للإطلاق

321
00:25:42,645 --> 00:25:44,228
.سنكون مستعدين

322
00:25:44,271 --> 00:25:46,730
.وذلك الشئ الآخر
أبيرناثي) والتحديث)

323
00:25:46,774 --> 00:25:49,316
.سمعتُ أن قسمك لا يزال يطرح اسألة

324
00:25:49,360 --> 00:25:51,276
هذا ما تدفعين لنا لنقوم به

325
00:25:52,655 --> 00:25:54,780
.ولكني لستُ قلق

326
00:25:54,823 --> 00:25:56,949
.عاد جميع المضيفين إلى الوضع الطبيعي

327
00:25:56,992 --> 00:25:59,201
جيد

328
00:25:59,645 --> 00:26:05,210
لا أرغب أن يقوم شيئًا بتشتيت ضيوفنا
.عن الإغتصاب والنهب

329
00:26:01,354 --> 00:26:04,272


330
00:26:14,677 --> 00:26:18,844
تتسائل كيف تفرقهم هنا، اليس كذلك؟

331
00:26:17,888 --> 00:26:18,929


332
00:26:19,848 --> 00:26:23,141
.حسنا، أسرع طريقة لإكتشاف ذلك

333
00:26:24,520 --> 00:26:26,603
هل يمكننا إنهاء تناول الطعام؟

334
00:26:29,233 --> 00:26:30,983
أرأيت، هذه هي مشكلتك يا صديقي

335
00:26:31,026 --> 00:26:33,068
.دومًا أنت قلق من إحداث الفوضى

336
00:26:33,112 --> 00:26:34,361
.تتصرف بنفس الطريقة في العمل

337
00:26:34,405 --> 00:26:36,863
أنت موهوب ومدفوع وغير مؤذ

338
00:26:36,907 --> 00:26:40,200
.خلتُكَ لا تود الحديث عن العمل هنا

339
00:26:40,244 --> 00:26:42,369
من قال أن هذة الرحلة لا تعتبر عملًا؟

340
00:26:43,956 --> 00:26:47,040
مساء الخير

341
00:26:48,627 --> 00:26:51,044
تبًا

342
00:26:51,088 --> 00:26:52,713
.لا تنظر لهم في أعينهم

343
00:26:54,341 --> 00:26:58,341
صديقي، شكرا على مساعدتك وقت سابق
.في حادثي المؤسف

344
00:26:56,427 --> 00:26:58,343


345
00:26:58,387 --> 00:27:01,179
.اتركنا بمفردنا عليك اللعنة

346
00:27:01,223 --> 00:27:03,974
،كدليل على تقديري المتواضع

347
00:27:04,018 --> 00:27:07,185
.أود أن أقدم لك فرصة العمر

348
00:27:07,229 --> 00:27:08,645
.لستُ مهتم

349
00:27:08,689 --> 00:27:13,289
.عبر النهر و خارج الأراضي الوحشية يوجد كنز

350
00:27:12,026 --> 00:27:13,358


351
00:27:13,402 --> 00:27:18,405
.في حوزتي خريطة

352
00:27:22,161 --> 00:27:25,412
.قلتُ أنني غير مهتم

353
00:27:27,415 --> 00:27:31,552
أتعرف أمرًا؟ كنتُ أعمل على
.تغيير شهيتي على كل حال

354
00:27:32,095 --> 00:27:33,754
لنذهب

355
00:27:40,929 --> 00:27:43,930


356
00:27:47,519 --> 00:27:49,686
.يبدُ أن صديقك يحظى بالمتعة

357
00:27:49,730 --> 00:27:51,271
.هذا ليس المصطلح الذى أستخدمه

358
00:27:51,315 --> 00:27:54,399
متعة؟-
صديق-

359
00:27:56,278 --> 00:27:58,570
.أنت طريف

360
00:27:58,614 --> 00:28:02,824
يقولون أن الرجل الذى
يستطيع أن يجعلكِ تضحكين

361
00:28:02,868 --> 00:28:05,702
...فيستطيع دغدغة-
ليس عليكِ القيام بذلك-

362
00:28:07,581 --> 00:28:10,290
،لو لستُ نوعك المفضل
.فيمكننا إيجاد النوع الذى تفضله

363
00:28:10,334 --> 00:28:13,335
.شخصًا تراه مثالي

364
00:28:13,379 --> 00:28:16,838
لا، أنتِ... أنتِ مثالية

365
00:28:18,509 --> 00:28:19,925
.ولكن عندي واحدة

366
00:28:19,968 --> 00:28:22,219
.واحدة حقيقية تنتظرني في الديار

367
00:28:25,265 --> 00:28:27,474
أفهم

368
00:28:29,144 --> 00:28:33,855
.الحب الحقيقي دومًا ما يستحق الانتظار

369
00:28:56,922 --> 00:29:00,048
.ملكي، قوي

370
00:29:00,092 --> 00:29:02,217
.رجولي، معقوف

371
00:29:03,595 --> 00:29:05,679
.هذا ما طلبته

372
00:29:05,723 --> 00:29:08,515
وهذا ما تعطيني إياه؟

373
00:29:08,559 --> 00:29:14,009
هل أخذتِ قضيب من متجر الجسد
ووضعتينه بين عينيه؟

374
00:29:11,353 --> 00:29:13,895


375
00:29:13,939 --> 00:29:14,813
.ابدئي من جديد

376
00:29:14,857 --> 00:29:16,189
ألا يمكننا أن نحلق له فحسب؟

377
00:29:16,233 --> 00:29:18,859
...قلتُ

378
00:29:21,196 --> 00:29:23,864
.ابدئي من جديد عليكِ اللعنة

379
00:29:28,287 --> 00:29:30,287
.تتصرف بدبلوماسية كما تفعل دائمًا

380
00:29:33,167 --> 00:29:37,335
تلقيت طلبك
بخصوص تقاعد 50 مضيف آخرون

381
00:29:37,379 --> 00:29:39,171
.أحتاجُ مساحة للدفعة الجديدة

382
00:29:39,214 --> 00:29:43,091
عشرون متوحش
لن يكونوا جماعة متوحشة، صحيح؟

383
00:29:43,135 --> 00:29:47,053
ستحصل على 20 مُضيف إضافي، وليس 50

384
00:29:47,097 --> 00:29:49,547
.المجلس لن يهتم ببضعة بنود إضافية

385
00:29:50,291 --> 00:29:53,101
و هل وافق حتّ فورد
على دور الراوى؟

386
00:29:53,145 --> 00:29:56,021
إنّه لم يقم بدور سطر فى قصّة منذ أمد.

387
00:29:56,064 --> 00:29:58,106
و إن لم ترغب الشركات فى خفض التكاليف، و

388
00:29:58,150 --> 00:30:00,025
المضيفون القدامى لقادتنا الشجعان

389
00:30:00,068 --> 00:30:02,235
 الشيء الوحيد الجاهز
فى ساحة متعهّد الهدم

390
00:30:41,360 --> 00:30:43,401
هل أنت تائه؟

391
00:30:45,656 --> 00:30:47,948
لا

392
00:30:47,991 --> 00:30:50,742
فقط شردت قليلا بعيدا جدا

393
00:30:50,786 --> 00:30:52,828
من المفترض من أين أكون

394
00:30:52,871 --> 00:30:55,622
مثلك كما أعتقد.

395
00:30:55,666 --> 00:30:58,208
نحن في عطلة.

396
00:30:58,252 --> 00:30:59,960
 مملة.

397
00:31:00,003 --> 00:31:02,254
قال الأب أننا يمكن أن نفعل ما يحلو لنا.

398
00:31:02,297 --> 00:31:04,589
آه، والدي كان يقول

399
00:31:04,633 --> 00:31:06,458
الناس المملّون هم من يشعرون بالملل.

400
00:31:07,201 --> 00:31:08,161
و والدى أيضا

401
00:31:08,178 --> 00:31:10,595
كنت أعتقد أنّه المملّون فقط

402
00:31:10,639 --> 00:31:12,097
هم من لا يشعرون بالملل،

403
00:31:12,140 --> 00:31:15,851
لذلك لا يرونه فى الأخرين

404
00:31:15,894 --> 00:31:17,102
سأذهب للتمشى

405
00:31:17,187 --> 00:31:19,813
أهلا بك إن كنت ترغب أن تشاركنى

406
00:31:29,658 --> 00:31:32,284
دعنا نرى الحيويّة فى مشيتك.

407
00:31:32,327 --> 00:31:33,952
ليس أبعد من ذلك بكثير.

408
00:31:33,996 --> 00:31:35,745
اذهب إلى الجحيم

409
00:31:35,789 --> 00:31:38,164
ألديك أي فكرة من أكون؟

410
00:31:39,835 --> 00:31:42,043
أنا أعرف بالضبط من أنت، لورانس.

411
00:31:43,505 --> 00:31:44,838
بعد كل شيء، أنت وأنا صديقان.

412
00:31:44,882 --> 00:31:47,382
هذا هو السبب في أنني فوجئت جدا

413
00:31:47,426 --> 00:31:49,801
عندما قال صديقك كيسي
لي عن هذا المكان.

414
00:31:51,722 --> 00:31:53,471
أين نحن؟

415
00:31:55,225 --> 00:31:56,850
منزلك.

416
00:32:05,819 --> 00:32:08,653
لا، لا، لا، لا.

417
00:32:10,407 --> 00:32:12,657
أنت تعرف، أنا وأنت طاردنا

418
00:32:12,701 --> 00:32:15,493
كتيبة أشباح فى عقر دارهم.

419
00:32:15,537 --> 00:32:17,704
أعرف الخمر المفضّل لديك

420
00:32:17,748 --> 00:32:21,291
أنا أعرف لحن صافرتك
حينما كنت تقضى حاجتك.

421
00:32:24,421 --> 00:32:25,045
ولكن...

422
00:32:27,716 --> 00:32:28,882
لم تقل لى قط أن لديك عائلة

423
00:32:33,847 --> 00:32:36,723
- بابا!
- مهلا.

424
00:32:36,767 --> 00:32:39,935
وهذا هو ما أحب حول
هذا المكان... كل الأسرار،

425
00:32:39,978 --> 00:32:43,897
كل الأشياء الصغيرة التى
لم أكن ألحظها

426
00:32:43,941 --> 00:32:46,733
حتى بعد كل هذه السنوات.

427
00:32:48,779 --> 00:32:51,655
هل تعرف لما يهزم هذا العالم؟ لورنس

428
00:32:52,699 --> 00:32:55,450
العالم الحقيقي هو مجرد فوضى.

429
00:32:55,494 --> 00:32:57,994
حادث عرضى

430
00:32:59,373 --> 00:33:01,539
ولكن هنا، كل التفاصيل

431
00:33:01,583 --> 00:33:05,293
تضيف إلى شيىء ما.

432
00:33:05,337 --> 00:33:07,462
حتى أنت يا لورانس.

433
00:33:07,506 --> 00:33:10,090
ماذا تريد مني؟

434
00:33:10,133 --> 00:33:12,217
المتاهة.

435
00:33:13,720 --> 00:33:16,137
كيف يمكنني العثور على مدخل؟

436
00:33:16,181 --> 00:33:18,306
لقد أخبرتك

437
00:33:18,350 --> 00:33:21,059
لا أعرف شيئًا عن أى متاهة لعينة.

438
00:33:28,735 --> 00:33:30,235
اذهبى يا عزيزتى.

439
00:33:31,697 --> 00:33:35,115
عليك أن تقرّر ما ستفعله بهم

440
00:33:38,286 --> 00:33:40,161
اللعنة لقد أمضيت وقتًا طويلا

441
00:33:40,205 --> 00:33:42,789
كنت أريد الحصول على المخزون الكبير

442
00:33:42,833 --> 00:33:44,332
فقط لضيوفنا المختارين

443
00:33:44,376 --> 00:33:46,084
نعم و أنا متأكّد أنّك لا صلة لك بهذا

444
00:33:46,128 --> 00:33:48,878
أخبرنا أبناء عمومتنا أن يحضروا
رجالا أكثر

445
00:33:57,139 --> 00:34:00,140
ألديك ما تقوله ، لورانس؟

446
00:34:03,103 --> 00:34:05,812
أعتقد أن ليدنا طريقة لننشّط ذاكرتك

447
00:34:10,652 --> 00:34:13,153
هذا الضيف أخد بالفعل قوّات قليلة كاملة

448
00:34:13,196 --> 00:34:14,237
تريد مني أن أعطّله؟

449
00:34:14,281 --> 00:34:17,198
هذا الرجل يحصل على كل ما يريد.

450
00:34:22,247 --> 00:34:24,622
أنا أشعر بالضيق، يا صديقي.

451
00:34:24,666 --> 00:34:29,753
أبناء عمومتي مضيافون جدا.

452
00:34:29,796 --> 00:34:31,713
أنت لا تفهم يا لورنس

453
00:34:31,757 --> 00:34:34,049
أتردّد على هذا المكان منذ ثلاثين عامًا

454
00:34:34,092 --> 00:34:37,761
بمعنى آخر ، لقد ولدت هنا.

455
00:34:38,847 --> 00:34:41,514
وهذا هنا، وهذا...

456
00:34:43,477 --> 00:34:45,226
و هذا هو بالتحديد سبب مجيئى

457
00:35:29,898 --> 00:35:31,689
 الأم المقدّسة ، مريم المقدّسة

458
00:35:37,739 --> 00:35:42,375
 حسنا، كان الكثير من المرح
عليّ أن أذهب الآن.

459
00:36:06,476 --> 00:36:09,060
كما أخبرتك ، عليك تقرير
مصير هاتين.

460
00:36:09,688 --> 00:36:12,939
ما سيحل بهم

461
00:36:12,983 --> 00:36:15,233
عذرًا ، أنا لا أعرف مكان المتاهة

462
00:36:18,029 --> 00:36:20,905
حان وقت الرقص يا عزيزتى

463
00:36:20,929 --> 00:36:30,929
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

464
00:36:32,127 --> 00:36:34,335
يتم ذلك بشكل جميل، حقا.

465
00:36:36,214 --> 00:36:38,381
لكن سترى الشروخ بعد حين.

466
00:36:38,425 --> 00:36:41,509
وهذا هو السبب في أنني أحب العواطف الأساسية.

467
00:36:44,890 --> 00:36:46,598
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

468
00:36:46,641 --> 00:36:48,975
فضلا

469
00:36:59,821 --> 00:37:02,322
وهذا يعني أن عند معاناتك،

470
00:37:02,365 --> 00:37:05,283
حينما تكون محقًا تمامًا

471
00:37:23,053 --> 00:37:26,346
المتهة لا تخصّك

472
00:37:27,724 --> 00:37:29,933
بم أخبرك يا لورنس؟

473
00:37:29,976 --> 00:37:32,435
دائما مستوى آخر.

474
00:37:32,479 --> 00:37:35,271
أنا سآخذ فرصتي يا عزيزتى.

475
00:37:35,315 --> 00:37:38,733
اتبع طريق دماء أرويو إلى
المكان حيث تضع الثعابين بيضها

476
00:37:41,321 --> 00:37:44,530
لك الآن. أياً كان ما تريد.

477
00:37:44,574 --> 00:37:48,201
لم لا ترجع إلى أرضك و تدعنا و شأننا؟

478
00:37:50,205 --> 00:37:53,748
لا أنت لا تفهم يا لورنس

479
00:37:54,709 --> 00:37:58,419
هذه المرة، وأنا لا عودة إلى الوراء.

480
00:38:18,275 --> 00:38:21,401
وأردنا أن تسلق
إلى أعلى الجبل، و

481
00:38:21,444 --> 00:38:24,946
ولكن أبى قال أنّه لا يمكننا.

482
00:38:24,990 --> 00:38:26,823
ثم شجّعنى تومى

483
00:38:30,287 --> 00:38:32,245
و ها نحن هنا.

484
00:38:33,790 --> 00:38:36,374
فى أرض اللامكان

485
00:38:36,418 --> 00:38:40,169
ويبدو بالكاد الاسم
المناسب للمكان المليء.

486
00:38:40,213 --> 00:38:42,547
ألا تره؟

487
00:38:42,590 --> 00:38:44,674
ربما أنت لا تبحث بما فيه الكفاية.

488
00:38:46,011 --> 00:38:47,760
عمّ؟

489
00:38:47,804 --> 00:38:50,013
المدينة ذات الكنيسة البيضاء.

490
00:38:51,558 --> 00:38:54,475
انصت ، ألا يمكنك سماع أجراسها؟

491
00:38:56,146 --> 00:38:58,229
أجل

492
00:38:58,273 --> 00:39:00,280
يمكننى سماعها الآن

493
00:39:00,324 --> 00:39:01,516
نعم.

494
00:39:01,860 --> 00:39:03,735
أنا أعتقد أنك ربما سمعتها.

495
00:39:03,778 --> 00:39:06,779
ترى ما يمكن أن يستحضر الملل بالعقل؟

496
00:39:20,962 --> 00:39:24,130
كيف فعلت ذلك؟

497
00:39:27,010 --> 00:39:28,926
سحر

498
00:39:28,970 --> 00:39:31,095
كل شيء في هذا العالم سحر

499
00:39:31,139 --> 00:39:33,890
إلا إلى الساحر.

500
00:39:42,942 --> 00:39:45,568
الأجدر أن ترجع البيت الآن

501
00:39:45,612 --> 00:39:47,320
لكن تومى لن يصدّق

502
00:39:47,364 --> 00:39:49,447
لن تعود إلي هنا أليس كذلك ؟

503
00:39:55,705 --> 00:39:57,497
لا

504
00:39:57,540 --> 00:39:58,331
اركض ، الآن

505
00:40:50,552 --> 00:40:52,927
لم تكن بمكتبك

506
00:40:53,930 --> 00:40:55,555
يبدو أنكِ قد وجدتيني بأي حال

507
00:40:57,642 --> 00:40:59,934
. . . اسمع بشأن ما حدث مبكراً -
انسي الأمر -

508
00:41:29,966 --> 00:41:31,924
ابق اكثر قليلاً. يمكننا الحديث

509
00:41:31,968 --> 00:41:34,177
نحن لا نتحدث ابداً

510
00:41:34,220 --> 00:41:37,180
أنا جاد -
وأنا ايضاً -

511
00:41:40,560 --> 00:41:44,228
بالتأكيد أنت رجل يستمتع بالصمت
التأملي الطويل

512
00:41:45,940 --> 00:41:48,733
، رغم ذلك ، بشكل ساخر

513
00:41:48,776 --> 00:41:51,277
لا تصمت صناعاتك ابداً

514
00:41:51,321 --> 00:41:54,739
، دائماً ما يتحدثون لبعضهم البعض

515
00:41:54,782 --> 00:41:57,241
حتي عندما لا يكون ضيوف حولهم

516
00:41:57,285 --> 00:41:59,577
دائماً ما يحاولون تصحيح الأخطاء

517
00:42:01,831 --> 00:42:04,540
يجعلون أنفسهم أكثر إنسانية

518
00:42:04,584 --> 00:42:07,526
عندما يتحدثون إلي بعضهم البعض
فهذا نوع من التدريب

519
00:42:07,769 --> 00:42:10,630
أهذا ما تفعله الآن ؟

520
00:42:10,673 --> 00:42:12,048
تتدرب ؟

521
00:42:22,769 --> 00:42:24,977
قالت (ك.أ) لنا أنه تم الإستغناء عنها

522
00:42:25,021 --> 00:42:27,229
هل تعمل لدي (ك.أ) ؟ -
. . . كلّا ، لكن -

523
00:42:27,272 --> 00:42:28,923
قم بتشخيص سريع

524
00:42:32,111 --> 00:42:35,404
حسناً

525
00:42:37,324 --> 00:42:40,785
بعض التردد بدون تأثير

526
00:42:40,828 --> 00:42:43,913
قليل من "د" المعرفي

527
00:42:43,957 --> 00:42:45,314
، والكثير من العدوانية

528
00:42:45,358 --> 00:42:48,317
مجاملة من هؤلاء الحمقي في السرد

529
00:42:48,761 --> 00:42:52,088
ليس عليك أن تكوني عنيفة ، أليس كذلك ؟

530
00:42:52,131 --> 00:42:55,699
مجرد دراسة سريعة لهؤلاء الحمقي
الذين يخرجون من الباب

531
00:42:56,343 --> 00:42:58,468
ضع هذا الترتيب بالأرشيف

532
00:42:58,712 --> 00:43:00,596
قم بفتح الأساسيات

533
00:43:00,640 --> 00:43:03,849
الإدراك . الحدة العاطفية

534
00:43:03,893 --> 00:43:05,810
قم بزيادتهما

535
00:43:05,853 --> 00:43:08,896
1.5%.

536
00:43:08,940 --> 00:43:10,898
جار التحديث -
حسناً -

537
00:43:12,610 --> 00:43:15,069
هل يحلمون ؟ -
ماذا ؟

538
00:43:15,113 --> 00:43:17,572
في قصتها ، قالت أنها حلمت

539
00:43:17,615 --> 00:43:18,531
هل نجعلهم يحلمون ؟

540
00:43:18,575 --> 00:43:21,284
ماذا قد يكون المغزي من ذلك ؟

541
00:43:21,327 --> 00:43:24,453
الأحلام هي ذكريات أساساً

542
00:43:24,497 --> 00:43:29,834
هل تتخيل ما سيحدث لنا إن تذكر
هؤلاء المساكين ما فعله الضيوف بهم ؟

543
00:43:29,877 --> 00:43:33,796
نحن نعطيهم مفهوم الأحلام

544
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
الكوابيس تحديداً

545
00:43:35,883 --> 00:43:38,217
لماذا ؟

546
00:43:38,261 --> 00:43:41,178
تحسباً إذا قام أحدثهم بالعبث معهم
في نهاية دورة الصيانة

547
00:43:41,222 --> 00:43:43,097
إذا جاءتها أية أحلام ، ستكون
عن هؤلاء الملاعين القذرة

548
00:43:43,141 --> 00:43:46,559
يقوموم بلحم جسمها مرة أخري

549
00:43:48,062 --> 00:43:50,146
إنها تعاني من تعب جسدي

550
00:43:50,189 --> 00:43:53,983
قم بطلب فحص جسدي كامل
في دورانها المقبل

551
00:43:56,321 --> 00:43:57,737
، حسناً أيتها الفاتنة

552
00:43:57,780 --> 00:44:00,031
لقد عدتِ إلي الميدان

553
00:44:00,074 --> 00:44:04,243
ستستيقظين بعد ثلاثة ، اثنان ، واحد

554
00:44:04,287 --> 00:44:08,581
لذا قد هربتُ، وعبرت البحر اللامع

555
00:44:08,625 --> 00:44:11,417
وأخيراً عندما وضعتُ قدمي علي الأرض الصلبة

556
00:44:11,461 --> 00:44:14,670
أول شيء سمعته كان ذلك الصوت

557
00:44:14,714 --> 00:44:16,422
هل تعلم ماذا قال ؟

558
00:44:17,800 --> 00:44:19,216
. . . قال

559
00:44:19,260 --> 00:44:22,720
هذا هو العالم الجديد

560
00:44:24,557 --> 00:44:26,766
. . . في هذا العالم

561
00:44:28,353 --> 00:44:31,979
يمكنك أن تصبح أي شخص تريده

562
00:44:50,390 --> 00:44:51,941
كان يبدو مقتنعاً

563
00:44:54,712 --> 00:44:57,672
أتعرف ما هو أول شيء سمعته
عندما غادرت ذلك القارب؟

564
00:44:58,000 --> 00:45:00,734
(شاب لطيف من (بوتان روج

565
00:45:00,793 --> 00:45:03,803
قال أنه يمكنني جعله يربح دولارين في اليوم

566
00:45:03,846 --> 00:45:06,806
وسيكون في غاية السعادة
بإعطائي 30% من الربح

567
00:45:06,849 --> 00:45:10,810
يمكنك إضافة الكذب لقائمة خطاياكِ

568
00:45:10,853 --> 00:45:13,604
الشيء الوحيد الخاطيء في الخطايا السبع

569
00:45:13,648 --> 00:45:15,731
أنه لا يوجد المزيد منهم

570
00:45:15,775 --> 00:45:17,316
، وبينما نتحدث

571
00:45:17,360 --> 00:45:19,694
ذنوبي تتطهر أسهل من ذنوبك

572
00:45:22,281 --> 00:45:23,739
، علي الأقل عندما تنتهي فتاياتي من معاشرة رجل

573
00:45:23,783 --> 00:45:26,742
يكون لا يزال حياً

574
00:45:26,786 --> 00:45:28,411
ذلك الجزء الأهم

575
00:45:28,454 --> 00:45:30,162
ابتعد عن طاولتي

576
00:45:31,006 --> 00:45:32,998
! تباً لك

577
00:45:33,042 --> 00:45:34,667
.. . حسناً، في تلك الحالة

578
00:45:36,879 --> 00:45:38,880
. . . في صحة

579
00:45:39,924 --> 00:45:41,882
. . . سأقوم بقتل كل شخص هنا

580
00:45:41,926 --> 00:45:43,676
ثرثرتنا الطائشة

581
00:46:01,237 --> 00:46:04,113
! الآن تلك عطلة لعينة

582
00:49:14,388 --> 00:49:16,180
، ثلاثة

583
00:49:16,223 --> 00:49:20,100
، اثنان

584
00:49:20,144 --> 00:49:22,061
واحد

585
00:49:35,660 --> 00:49:38,535
وجدتها

586
00:49:38,579 --> 00:49:42,122
إنها بكتريا ذات مناعة في بطنها

587
00:49:42,166 --> 00:49:44,708
الحيوانات القذرة لا تقوم بالتنظيف

588
00:49:44,752 --> 00:49:46,943
لا عجب أننا نعاني من كثرة الذباب

589
00:49:46,987 --> 00:49:50,914
لا تنظر إليّ. أنا ملك النظافة

590
00:49:51,125 --> 00:49:53,884
كلام فارغ. لقد رأيتك

591
00:49:53,928 --> 00:49:55,886
أنت تقوم بلص ذلك القرف وغسله

592
00:49:55,930 --> 00:49:58,639
كما تفهم، الصابون ميكانيكي

593
00:49:58,683 --> 00:50:01,100
عمَ تتحدث ؟ -
الفقاعات -

594
00:50:01,143 --> 00:50:03,727
إن لم تصدر فقاعات، فأنت لا تفعل شيء

595
00:50:03,771 --> 00:50:05,312
!تباً ! ما هذا ؟

596
00:50:05,356 --> 00:50:06,939
! تباً -
ما هذا ؟ -

597
00:50:06,983 --> 00:50:09,274


598
00:50:09,318 --> 00:50:11,652


599
00:50:13,990 --> 00:50:16,865
.كلّا. تباً

600
00:50:16,909 --> 00:50:19,660


601
00:50:19,704 --> 00:50:23,038
أيها الأحمق لقد نسيتَ أن تضعها
بوضع النوم

602
00:50:24,834 --> 00:50:27,001
! لا تفعلي ذلك

603
00:50:27,044 --> 00:50:28,627
! لا ! لا

604
00:50:28,671 --> 00:50:31,213
توقفي

605
00:50:31,257 --> 00:50:33,924
! توقفي . ضعي ذلك جانباً

606
00:50:33,968 --> 00:50:36,385
إن كسرتَ أي شيء في دماغها
فعلينا تقديم تقرير تلف

607
00:50:36,429 --> 00:50:38,721
حسناً . لنتحدث معها

608
00:50:38,764 --> 00:50:40,681
ما اسمها ؟ -
(مايف) -

609
00:50:40,725 --> 00:50:41,890
مرحباً يا (مايف) . مرحباً

610
00:50:41,934 --> 00:50:45,561
اسمعي ، عليكِ أن تهدأي

611
00:50:45,604 --> 00:50:47,980
اتفقنا ؟ لنجلس حتي نساعدك

612
00:50:48,024 --> 00:50:50,357
ابعد يديك عني

613
00:50:53,154 --> 00:50:54,737
لا

614
00:52:31,585 --> 00:52:33,026
أقسم أني وضتها بوضع النوم

615
00:52:33,070 --> 00:52:35,579
أيبدو هذا كوضع نوم ؟

616
00:52:37,299 --> 00:52:40,616
اهدأ وساعدني بتحريك ذلك الشيء

617
00:52:40,660 --> 00:52:43,661
قبل أن يري أحد

618
00:53:08,622 --> 00:53:10,080
هنا ؟

619
00:53:40,362 --> 00:53:43,280
(ستجعل هذه القصة (هيرويموس بوش

620
00:53:43,324 --> 00:53:45,532
كان يعبث مع القطط

621
00:53:45,576 --> 00:53:49,703
لدينا قضية تشريح
وأكل لحم ذاتي

622
00:53:49,747 --> 00:53:54,082
"شيء خاص قد اسميه " اوروبورس

623
00:53:54,126 --> 00:53:57,552
لا أريد أن أبدو غير متواضع

624
00:53:57,595 --> 00:54:02,907
لكن هذا قمة ما يمكن أن تقدمه الحديقة

625
00:54:02,951 --> 00:54:04,818
الرعب -
هل فاتني شيء مثير للإهتمام ؟ -

626
00:54:04,861 --> 00:54:07,137
الرومانسية . الدغدغة

627
00:54:07,181 --> 00:54:09,348
لا يبدو (لي) غير متواضع

628
00:54:09,391 --> 00:54:11,642
سيقاتل أمهر ضيوفنا في طريقهم

629
00:54:11,685 --> 00:54:13,518
، لحدود الحديقة الخارجية

630
00:54:13,562 --> 00:54:17,231
، بالشجعان المخيفين
والعوانس المغريات

631
00:54:17,274 --> 00:54:20,817
، مناصرين المساعدين المشؤومين بشكل مأساوي

632
00:54:20,861 --> 00:54:23,737
، وبالطبع

633
00:54:23,781 --> 00:54:26,031
، كجميع أفضل روايتنا علي مر السنين

634
00:54:26,075 --> 00:54:28,825
سيحظوا ضيوفنا بشرف

635
00:54:28,869 --> 00:54:31,745
. . . التعرف علي الشخصية المهتمين بها

636
00:54:31,789 --> 00:54:33,747
وهي نفسهم

637
00:54:33,791 --> 00:54:38,001
: أقدم لكم هوس ضيوفنا التالي

638
00:54:38,087 --> 00:54:41,296
اوديسي" علي النهر الأحمر "

639
00:54:52,017 --> 00:54:53,267
لا

640
00:54:53,310 --> 00:54:54,517
المعذرة ؟

641
00:54:55,461 --> 00:54:57,754
لا ، لا أعتقد ذلك

642
00:54:57,898 --> 00:54:59,439
. . . انتظر ، لا تعتقد

643
00:54:59,483 --> 00:55:01,066
ما المغزي من ذلك ؟

644
00:55:01,110 --> 00:55:04,069
الحصول علي بضعة مشاعر مفاجئة ؟

645
00:55:04,113 --> 00:55:05,946
بعض المفاجئات ؟

646
00:55:05,990 --> 00:55:07,823
لكن ذلك ليس كاف

647
00:55:07,866 --> 00:55:11,326
ليس القصد هو إعطاء الضيوف
ما تعتقدهم يريدونه

648
00:55:11,370 --> 00:55:12,327
كلّا، الأمر بسيط

649
00:55:12,371 --> 00:55:16,999
. . . الدغدغة ، الرعب ، البهجة

650
00:55:17,042 --> 00:55:18,792
إنها مجرد حيل

651
00:55:18,836 --> 00:55:24,339
، لا يعود الضيوف من أجل الأمور الواضحة التي نقوم بها

652
00:55:24,383 --> 00:55:26,425
الأمور المتوهجة

653
00:55:28,095 --> 00:55:33,265
، يعودو من أجل البراعة

654
00:55:33,309 --> 00:55:34,308
التفاصيل

655
00:55:36,437 --> 00:55:39,771
. . . يعودون لانهم يكتشفون

656
00:55:39,815 --> 00:55:44,651
. . . شيء ما يتخيلون أن لم يلاحظه احد من قبل

657
00:55:48,824 --> 00:55:50,407
شيء قد أحبوه

658
00:55:53,954 --> 00:55:55,454
لا يبحثون عن قصة

659
00:55:55,497 --> 00:55:59,041
ذلك يخبرهم بطبيعتهم

660
00:55:59,084 --> 00:56:01,877
هم يعرفون من هم بالفعل

661
00:56:08,344 --> 00:56:11,261
إنهم هنا لأنهم يريدون لمحة

662
00:56:11,305 --> 00:56:12,679
عن ما قد يصبحوا عليه

663
00:56:13,223 --> 00:56:14,540
!(بيلي)

664
00:56:15,684 --> 00:56:17,392
لنذهب

665
00:56:22,775 --> 00:56:25,734
، الشيء الوحيد الذي تخبرني به قصتك

666
00:56:25,778 --> 00:56:30,489
سيد (سايزمور) ، هو شخصيتك الحقيقية

667
00:56:36,330 --> 00:56:39,039
ألا يعجبك أي شيء بها ؟

668
00:56:43,212 --> 00:56:45,337
ما مقاس هذه الأحذية؟

669
00:56:52,346 --> 00:56:54,221
أتريد قول شيء يا سيد (لوي) ؟

670
00:56:54,264 --> 00:56:58,100
المجلس يا سيدي -
حقاً ؟-

671
00:56:58,143 --> 00:57:00,560
هذا قد يحرك بعض المياه الراكدة

672
00:57:00,604 --> 00:57:02,062
أنت وعدتهم بقصة جديدة

673
00:57:02,106 --> 00:57:04,940
يجب أن يحظوا بواحده

674
00:57:04,983 --> 00:57:08,193
شيء ما كنت أعمل عليه
لبعض الوقت

675
00:57:11,448 --> 00:57:13,490
شيء أصلي جداً

676
00:57:26,014 --> 00:57:31,014

