﻿1
00:00:06,086 --> 00:00:11,226
<b><font color="#00ffff"> ترجمة وإعداد: مُنذر
Twitter: @Monthereses </font></b>

2
00:01:41,135 --> 00:01:45,035
<font color="#80ffff">( الــعـــالـــم الـــغــــربـــي )</font>
<font color="#00ffff"><i>الحلقة الثانية بعنوان: الكستناء</i></font>

3
00:01:45,060 --> 00:01:47,100
<i>.استيقظي، (دولوريس)</i>

4
00:02:10,335 --> 00:02:12,035
<i>هل تتذكرين؟</i>

5
00:02:12,087 --> 00:02:15,587


6
00:02:33,984 --> 00:02:35,984


7
00:02:37,112 --> 00:02:39,202
<i>نحنُ على وشكِ الوصول</i>

8
00:02:39,239 --> 00:02:40,779
<i>هلّا أخذتُ كأسك؟</i>

9
00:02:42,743 --> 00:02:45,793
<i>.الآن نقترب من محطّة الوصول</i>

10
00:02:45,829 --> 00:02:49,209
إلى حيث نذهب، ستكون
.هي رقم إثنان

11
00:02:49,249 --> 00:02:51,629
.أنت تتصرف كوغدٍ فحسب

12
00:02:51,668 --> 00:02:55,298
،لا، إنني أتصرّف على سجيتي

13
00:02:55,339 --> 00:02:57,259
.وهو المغزى من الرحلة هذهِ بأكملها

14
00:02:57,299 --> 00:03:00,089
،إلى إذا كنتَ أنت وغد متحذلق بحقّ

15
00:03:00,135 --> 00:03:02,335
.بتلك الحالة، لاتخشَ من أن تكون شخص آخر

16
00:03:02,387 --> 00:03:03,847
.عليك اللعنة

17
00:03:03,889 --> 00:03:05,759
.تلك هي الروح الرياضية

18
00:03:19,404 --> 00:03:21,824
ما الذي أخبرتك به؟

19
00:03:21,865 --> 00:03:22,735
.استمتع

20
00:03:22,783 --> 00:03:25,413
.ابقَ بأمان

21
00:03:25,452 --> 00:03:26,412
.أعطني مُهلة

22
00:03:26,453 --> 00:03:29,163
ماذا؟

23
00:03:29,206 --> 00:03:30,406
...ليس الأمر كما لو أن أختي لم تضاجع

24
00:03:30,457 --> 00:03:31,457
حصّتها من رعاة البقر
.حينما كانت هنا

25
00:03:35,587 --> 00:03:39,377
.لابدّ أنّك (ويليام)، مرحباً بك في (العالم الغربيّ)

26
00:03:39,424 --> 00:03:41,474
.شكراً

27
00:03:41,510 --> 00:03:44,470
بالنظر إلى أنّها أول رحلة لك، لديّ
.بضعة أسئلة

28
00:03:44,513 --> 00:03:47,933
هل تعاني من أي حالاتٍ مرضية سابقة؟

29
00:03:47,975 --> 00:03:49,595
.لا، ليس مما أعرفه

30
00:03:49,643 --> 00:03:51,433
مشاكل قلبية؟ -
.لا -

31
00:03:51,478 --> 00:03:52,728
هل سبق وأن عانيت من أمراضٍ
عقليّة، كالإكتئاب

32
00:03:52,771 --> 00:03:55,651
أو نوبات الذعر؟

33
00:03:55,691 --> 00:03:57,441
.لديّ خوف طفيف من المهرجين فحسب

34
00:03:58,610 --> 00:04:00,190
.إنني أمزح

35
00:04:00,237 --> 00:04:02,397
هل تعاني عادةً من القلق الإجتماعيّ؟

36
00:04:05,826 --> 00:04:07,486
ما سبب هذا الإجراء، بالضبط؟

37
00:04:07,536 --> 00:04:10,616
لنتأكد من أننا لانعطيك أيّ
.شيء أكبر مما تستطيع تحمّله

38
00:04:10,664 --> 00:04:13,084
.ظننتُ أنّه لايُمكن لأي شخصٍ أن يؤذى هنا

39
00:04:13,125 --> 00:04:15,705
.فقط الكمية الصحيحة

40
00:04:19,965 --> 00:04:21,965
.الحاجز الوحيد هنا هو خيالك

41
00:04:22,009 --> 00:04:25,089
.ستبدأ في منتصف الحديقة
.الأمر بسيط وآمن

42
00:04:25,137 --> 00:04:28,887
.ًكلّما غامرت أكثر، ستزداد تجربتك قوّة

43
00:04:28,932 --> 00:04:32,272
إلى أي حدٍ تريد أن تذهب لهو
.شيء متروك لك

44
00:04:40,652 --> 00:04:43,992
إذاً، كيف يعمل الأمر؟
هل هناك توجيه ما؟

45
00:04:44,031 --> 00:04:46,281
،لايوجد هنا توجيه

46
00:04:46,325 --> 00:04:48,235
.لا كُتيب إرشاديّ

47
00:04:48,285 --> 00:04:51,575
نصف المتعة تكمن في اكتشافك
.لطريقة سير الأمور هنا

48
00:04:51,621 --> 00:04:53,711
...كلّ ماعليك فعله هو أن تتخذ القرارت

49
00:04:53,749 --> 00:04:55,579
.بالبدء من هنا

50
00:04:55,625 --> 00:05:00,045
كل شيء مصمّم خصيصاً
.ومُطابق لحجمك

51
00:05:06,511 --> 00:05:09,801
.إذا أردت طرح الأسئلة، فلتسأل

52
00:05:09,848 --> 00:05:12,388
<i>هل أنت حقيقية؟</i>

53
00:05:12,434 --> 00:05:16,234
<i>حسناً، إذا لم يكن بإمكانك تحديد
ذلك، هل يهم؟</i>

54
00:05:21,026 --> 00:05:23,106
هل أولئك حقيقيون؟

55
00:05:23,153 --> 00:05:25,073
.حقيقيون بما يكفي

56
00:05:25,113 --> 00:05:28,163
.ولكن لايمكنك قتل أي شخص ليس مفترض بك قتله

57
00:05:31,828 --> 00:05:34,118
هل هناك أي شيء يعجبك؟

58
00:05:37,793 --> 00:05:39,883
هل هناك غرفة لتبديل الملابس؟

59
00:05:39,920 --> 00:05:41,960
أو ثوب ما؟

60
00:05:42,005 --> 00:05:43,585
.بالطبع. يمكنني مساعدتك

61
00:05:43,632 --> 00:05:47,552
.أو إذا كنت تفضّل ذلك، بإمكاني الخروج

62
00:05:49,179 --> 00:05:51,509
<i>ما الذي يفعله معظم الناس؟</i>

63
00:05:51,556 --> 00:05:54,926
<i>.ليس عليك أن تقلق بشأن مايفعله معظم الناس</i>

64
00:05:57,062 --> 00:05:58,812
.أتفهّم ذلك

65
00:06:00,857 --> 00:06:03,107
هل تتفهم ذلك حقّاً يا (ويليام)؟

66
00:06:07,447 --> 00:06:10,737
.جميع (مُضيفينا) هنا من أجلك

67
00:06:10,784 --> 00:06:13,334
.وأنا من بينهم

68
00:06:13,370 --> 00:06:15,120
بإمكاننا أن نبقى هنا
.لوهلة إذا تريد ذلك

69
00:06:15,163 --> 00:06:17,963
.استغرق من الوقت ماتشاء

70
00:06:22,379 --> 00:06:24,549
.ِشكراً لك

71
00:06:24,589 --> 00:06:26,799
.لا أريد أن أبقي صديقي منتظراً

72
00:06:26,842 --> 00:06:28,882
.بالطبع

73
00:06:28,927 --> 00:06:30,507
.خذ وقتك

74
00:06:41,898 --> 00:06:43,978
كيف تجري أمور الإصدارات الخاصة
بالحبكات الجديدة؟

75
00:06:44,025 --> 00:06:47,525
.سألقي نظرة عليها

76
00:06:47,571 --> 00:06:51,161
انظر، لقد افترضنا أن الثغرة
التي حدثت لـ(آبيرناثي)

77
00:06:51,199 --> 00:06:53,449
.حدَثت بسبب الصورة التي عثر عليها

78
00:06:53,493 --> 00:06:55,833
لقد قمتُ بمراجعة كلّ حلقة
.متنافرة استطعت العثور عليها

79
00:06:55,871 --> 00:06:58,201
.ردّة الفعل تكون فوريّة في كل مرة

80
00:06:58,248 --> 00:07:01,878
.هذا الرجل يتمكن من العودة إلى المنزل

81
00:07:01,918 --> 00:07:04,628
.الأمر يبدو كما لو أنّه يفكر بالأمر بحذر

82
00:07:04,671 --> 00:07:08,881
هل تظنّين أنّه عانى من "أزمة وجوديّة"؟
<font color="#ffff00">( المقصود هو صدمته بإدراك جانبه الإنساني )</font>

83
00:07:08,925 --> 00:07:12,465
أظنّ أنّ هناك شيء سيّء
.حقّاً يجري في إدراكه

84
00:07:12,512 --> 00:07:15,102
.وأعتقد أنّك تشعر بذات الشعور الذي يراودني

85
00:07:15,140 --> 00:07:17,390
هل نعلم من أين نشأ الخطأ؟

86
00:07:17,434 --> 00:07:19,644
.نعم

87
00:07:19,686 --> 00:07:21,056
.ولقد تستّرت عليه

88
00:07:22,189 --> 00:07:25,149
.دعني أعيد بناء (آبيرناثي)

89
00:07:25,192 --> 00:07:26,402
سأحرص من التأكد على أنّ هذا
.ليس بشيء جديّ

90
00:07:26,443 --> 00:07:30,113
.أنت تعرفين السياسة هنا
.دعيه يكذب

91
00:07:30,155 --> 00:07:33,355
إذاً دعني على الأقل أسحب
.المُضيفين الذين تواصلوا معه

92
00:07:33,408 --> 00:07:35,698
.كإبنته (دولوريس)

93
00:07:35,744 --> 00:07:37,374
من أجل ماذا؟

94
00:07:37,412 --> 00:07:40,542
،لأنّه إذا لم تكن هذه هي الحلقة المتنافرة

95
00:07:40,582 --> 00:07:45,002
سيكون ماحدث مع (آبيرناثي)
.شيء مُعدي

96
00:07:46,671 --> 00:07:47,961
.إذا جاز التعبير

97
00:07:48,006 --> 00:07:50,836
.لقد تم فحص (دولوريس) وتفريغها

98
00:07:50,884 --> 00:07:55,434
.ومن الأفضل أن تُترك القصص للضيوف

99
00:07:59,726 --> 00:08:01,806


100
00:08:10,278 --> 00:08:14,858


101
00:08:18,245 --> 00:08:20,245


102
00:08:20,288 --> 00:08:22,868
<i>.تذكّري</i>

103
00:08:22,916 --> 00:08:24,456


104
00:08:34,970 --> 00:08:38,050


105
00:08:47,691 --> 00:08:51,071
هل يمكنكِ الوقوف بمكانٍ آخر؟

106
00:08:51,111 --> 00:08:55,111
لا أريد من أي شخص أن يفكر بأنّكِ
.مُمثّلة للسلع المتواجدة بالداخل

107
00:08:58,159 --> 00:09:01,579
<i>تلك البهجات الدمويّة؛</i>

108
00:09:01,621 --> 00:09:03,711
<i>.لها عواقب عنيفة</i>

109
00:09:03,748 --> 00:09:05,918


110
00:09:08,378 --> 00:09:10,458


111
00:09:23,893 --> 00:09:25,353
.مرحباً، يا راعي البقر

112
00:09:25,395 --> 00:09:27,685
.هناك لمسة واحدة أخيرة

113
00:09:29,774 --> 00:09:31,654
أيهم ستفضّل؟

114
00:09:59,888 --> 00:10:03,008


115
00:10:35,507 --> 00:10:39,127
أعني، هل يمكنك أن تصدّق
بأن مكان كهذا يوجد؟

116
00:10:39,177 --> 00:10:42,347


117
00:10:44,516 --> 00:10:46,426
إذاً، كيف نعود إلى الحديقة؟

118
00:10:46,476 --> 00:10:49,346


119
00:11:03,243 --> 00:11:05,203


120
00:11:05,245 --> 00:11:08,655
أعلم أنّك تعتقد بأنّك تملك فكرة عمّا
.ستراه في هذه الرحلة

121
00:11:11,209 --> 00:11:13,749
.المسدسات والأثداء وما إلى ذلك

122
00:11:13,795 --> 00:11:15,995
.هراء لامعنى له، لا أزال أستمتع به

123
00:11:18,508 --> 00:11:21,628
<i>.لست تملك أدنى فكرة عن ذلك</i>

124
00:11:21,678 --> 00:11:26,008
.هذا المكان يغوي الجميع في نهاية المطاف

125
00:11:26,057 --> 00:11:28,267
في النهاية، ستتوسل إلي
لكي أبقى

126
00:11:28,309 --> 00:11:30,849
لأنّ هذا المكان هو الإجابة

127
00:11:30,895 --> 00:11:33,515
.لذلك السؤال الذي كنت تطرحه على نفسك

128
00:11:33,565 --> 00:11:35,725
أي سؤال؟

129
00:11:35,775 --> 00:11:36,855
.حول حقيقتك

130
00:11:39,028 --> 00:11:41,528
.وأكاد لا ألبث إلى أن ألتقي بذلك الشاب

131
00:11:44,784 --> 00:11:45,414


132
00:11:45,452 --> 00:11:47,702
.نخبك، يا راعي البقر

133
00:11:47,746 --> 00:11:49,536


134
00:11:55,628 --> 00:11:57,498
<i>،وبالإضافة إلى ذلك</i>

135
00:11:57,547 --> 00:11:59,207
<i>جريمة القتل الشنيعة الخاصة
بـ(دونالد باردو)</i>

136
00:11:59,257 --> 00:12:02,127
<i>.وأخيه</i>

137
00:12:02,177 --> 00:12:04,677
<i>بسبب تلك الجرائم، سيتم شنقك من عنقك</i>

138
00:12:04,721 --> 00:12:06,431
<i>إلى أن تجد روحك السقيمة مأواها</i>

139
00:12:06,473 --> 00:12:09,393
<i>.في ألسنة اللهب بالأسفل</i>

140
00:12:09,434 --> 00:12:11,484
<i>.ولعلّ أن يرحم الربّ روحك</i>

141
00:12:11,519 --> 00:12:14,599


142
00:12:14,647 --> 00:12:16,267


143
00:12:29,537 --> 00:12:31,247
.صباح الخير، (لورينس)

144
00:12:31,289 --> 00:12:34,079
هل تساعدهم بتضييق حبالهم مرة أخرى؟

145
00:12:34,125 --> 00:12:36,745
.كنتُ آمل بالتحدث مع صديقي هنا

146
00:12:36,795 --> 00:12:40,165
بإمكانك التحدث معه بقدر ماتشاء

147
00:12:40,215 --> 00:12:42,505
.متى ما ينكسر عنقه

148
00:12:42,550 --> 00:12:44,930
.حسناً، أخشى من أنّ ذلك لن ينجح معي

149
00:12:48,473 --> 00:12:52,393
ماذا عن أن أخبر رجُلي هناك
بأن يعمّق حفرة القبر تلك؟

150
00:12:54,437 --> 00:12:56,937
.حسناً، ستكون حفرة ضيّقة لكم جميعاً

151
00:13:06,533 --> 00:13:09,123


152
00:13:09,160 --> 00:13:12,370


153
00:13:18,670 --> 00:13:20,250


154
00:13:20,296 --> 00:13:23,126
.اللعنة، اللعنة

155
00:13:23,174 --> 00:13:23,884
!اللعنة

156
00:13:23,925 --> 00:13:26,625


157
00:13:36,855 --> 00:13:39,805


158
00:13:44,112 --> 00:13:45,282
.أيها الداعر

159
00:13:45,321 --> 00:13:49,451
أهذه هي أفضل طريقة
 تشكرني بها، (لورينس)؟

160
00:13:49,492 --> 00:13:51,532
.لقد اعتدتَ أن تكون أكثر بلاغة

161
00:13:51,578 --> 00:13:55,288
هل... أعرفك؟

162
00:13:55,331 --> 00:13:58,121
.صديقك (كيسي) أرسلني إليك

163
00:13:58,167 --> 00:13:58,997
.يرسل لك سلامه

164
00:14:06,634 --> 00:14:07,884
ما...ماهذا؟

165
00:14:10,638 --> 00:14:12,428
.أنت تعلم تماماً ماهذا

166
00:14:12,473 --> 00:14:15,183
<i>:إنّها المتاهة</i>

167
00:14:15,226 --> 00:14:17,556
<i>.المرحلة الأكثر عمقاً في هذه اللعبة</i>

168
00:14:17,604 --> 00:14:19,024
.ستساعدني بالعثور على المدخل

169
00:14:21,733 --> 00:14:21,903
.لا

170
00:14:23,985 --> 00:14:26,775


171
00:14:36,080 --> 00:14:38,160


172
00:14:41,169 --> 00:14:43,459
<i>بإمكانك سماع ذلك، ألا تستطيع؟</i>

173
00:14:43,504 --> 00:14:46,424
<i>.ذلك الصوت الخافت</i>

174
00:14:46,466 --> 00:14:48,336
<i>.الصوت الذي يخبرك بأن "لا" تفعلها</i>

175
00:14:48,384 --> 00:14:50,134
<i>.لاتُطيل النظر</i>

176
00:14:50,178 --> 00:14:52,758
<i>.لاتلمس</i>

177
00:14:52,805 --> 00:14:53,885
<i>.لاتفعل أي شيء قد تندم على فعله</i>

178
00:14:55,808 --> 00:14:57,598
<i>.لقد اعتدت أن أكون كذلك</i>

179
00:14:57,644 --> 00:15:00,394
متى ما أردتُ شيئاً، أستطيع
سماع ذلك الصوت

180
00:15:00,438 --> 00:15:02,808
وهو يخبرني بأن أتوقف
وأن أكون حَذِرة

181
00:15:02,857 --> 00:15:06,227
.أن أترك معظم حياتي دون أحياها

182
00:15:06,277 --> 00:15:09,107
أتعرف ماهو المكان الوحيد الذي
تركني به ذلك الصوت وحيدةً؟

183
00:15:10,448 --> 00:15:12,528
.في أحلامي

184
00:15:12,575 --> 00:15:19,003
كنتُ حرّة. كان بإمكاني أن أكون
.صالحةً أو شرّيرةً بالقدر الذي أريده

185
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
،وإذا أردتُ شيء ما

186
00:15:21,167 --> 00:15:23,877
.بإمكاني أن أمدّ يدي وآخذه فحسب

187
00:15:26,923 --> 00:15:28,343
ولكنني أستيقظ بعد ذلك

188
00:15:28,383 --> 00:15:30,053
.ويعود الصوت مرّة أخرى مجدداً

189
00:15:32,387 --> 00:15:34,967
.لذا هربت

190
00:15:35,014 --> 00:15:37,264
.عبرتُ البحر المُشرق

191
00:15:37,308 --> 00:15:40,178
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

192
00:15:40,228 --> 00:15:43,268
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

193
00:15:44,941 --> 00:15:46,441
هل تعلم ماقاله؟

194
00:15:51,406 --> 00:15:53,566
...لقد قال

195
00:15:55,410 --> 00:15:56,910


196
00:16:00,415 --> 00:16:03,245
أعتذر، هلّا... فضلاً اعذريني

197
00:16:08,297 --> 00:16:11,297
<i>حسناً، (مايف)، ما الذي
قاله ذلك الصوت؟</i>

198
00:16:11,342 --> 00:16:14,392
<i>لقد قال لي: "هذا هو العالم الجديد</i>

199
00:16:14,429 --> 00:16:15,969
،وفي هذا العالم

200
00:16:16,014 --> 00:16:18,974
"بإمكانّ المرء أن يكون مايريده

201
00:16:19,017 --> 00:16:21,807
.إستجابة الحدقة جيّدة
.الإبتسامة جيّدة

202
00:16:21,853 --> 00:16:25,063
لامانع لدي بمضاجعتها. ما المشكلة؟

203
00:16:25,106 --> 00:16:26,806
.الضيوف لم يضاجعوها

204
00:16:26,858 --> 00:16:28,108
(سايزمور) يقوم بإفتتاح
حبكة ضخمة

205
00:16:28,151 --> 00:16:31,071
.وهو يريدنا أن نفرّغ الحمولة الكليّة

206
00:16:31,112 --> 00:16:34,452
<i>إذا لم نتمكن من زيادة أرقامها، سيتم
.إيقافها عن العمل</i>

207
00:16:34,490 --> 00:16:35,610
.لنُخفّف عدوانيتها

208
00:16:35,658 --> 00:16:38,528
بنسبة عشرة بالمئة؟ -
.ضاعف ذلك -

209
00:16:38,578 --> 00:16:40,368
<i>.إنّها عاهرة. ليس هناك أي مغزى
 من لعبها لدور الخجولة</i>

210
00:16:40,413 --> 00:16:43,253
<i>إذا لم ينجح ذلك، سنجعلها
.تخضع للسلوك</i>

211
00:16:43,291 --> 00:16:44,751
<i>.وندعهم يتصرفوا معها</i>

212
00:17:04,187 --> 00:17:06,347
لقد قمنا بإقالة المُضيفَين الإثنين
.المشكوك بهما

213
00:17:07,273 --> 00:17:09,523
،لقد علّمتني طريقة صنعهم

214
00:17:09,567 --> 00:17:12,277
ولكن لم تعلمني كم هو صعباً
.أن أوقفهم عن العمل

215
00:17:12,320 --> 00:17:16,070
لايمكنكَ لعب دور الآلهة دون
.أن تكون مُدركاً لوجود الشيطان

216
00:17:16,115 --> 00:17:20,025
.هناك شيء آخر يقلقك، (بيرنارد)

217
00:17:20,078 --> 00:17:22,788
.أعلم طريقة تفكيرك

218
00:17:22,830 --> 00:17:24,460
الصورة بمفردها

219
00:17:24,499 --> 00:17:27,919
لايمكن أن تسبب هذا الكم من الضرر
،لـ(آبيرناثي)

220
00:17:27,960 --> 00:17:31,380
.دون تدخّل خارجيّ آخر

221
00:17:33,216 --> 00:17:34,416
تظنّ أنّه عملٌ تخريبيّ؟

222
00:17:34,467 --> 00:17:38,967
تخيّل لو أن شخص ما كان
يخدع مخلوقاتنا؟

223
00:17:39,013 --> 00:17:42,603
.إنّه الحلّ الأبسط

224
00:17:42,642 --> 00:17:44,602
شفرة السيّد (أوكام)

225
00:17:44,644 --> 00:17:48,274
المشكلة يا (بيرنارد)، هي أن
،مانفعله أنا وأنت

226
00:17:48,314 --> 00:17:52,824
.معقّدٌ جداً

227
00:17:53,820 --> 00:17:56,400
.إنّنا نُمارس السحر

228
00:17:58,366 --> 00:18:01,446
<i>...نقوم بنفث الكلمات الصحيحة</i>

229
00:18:01,494 --> 00:18:03,494
<i>...ومن ثم نخلُق الحياة بحد ذاتها</i>

230
00:18:04,956 --> 00:18:07,036
<i>.من رُكام الفوضى</i>

231
00:18:07,083 --> 00:18:09,043


232
00:18:11,170 --> 00:18:14,510
(ويليام ابن أوكام) كان
كاهن من القرن الثالث عشر

233
00:18:14,549 --> 00:18:16,049
.لايمكنه مساعدتنا الآن، (بيرنارد)

234
00:18:16,092 --> 00:18:19,142
.كان سيحرقنا عن بكرة أبينا

235
00:18:25,434 --> 00:18:27,144


236
00:18:37,155 --> 00:18:39,235
.لنذهب ونتجول ياصديقي

237
00:18:45,997 --> 00:18:48,707


238
00:18:55,840 --> 00:18:57,880


239
00:19:02,847 --> 00:19:04,887
.آسف

240
00:19:04,932 --> 00:19:07,022
هل تمازحني؟ -
ماذا؟ -

241
00:19:07,059 --> 00:19:08,889
.عليك اللعنة، (غريزلي آدمز)

242
00:19:08,936 --> 00:19:12,146
<i>.احتشدوا من أجل الحزب</i>

243
00:19:12,190 --> 00:19:14,820
<i>.تجاوبوا مع نداء دولتكم</i>

244
00:19:14,859 --> 00:19:16,689
<i>،هذا الفوج يتوجه نحو الحرب</i>

245
00:19:16,736 --> 00:19:18,236
<i>.ليحدّد مستقبل هذه الأمة العظيمة</i>

246
00:19:18,279 --> 00:19:22,529
<i>إننا نُحارب من أجل أرضٍ حرّة
.حيث لايلزم على أي رجلٍ أن يركع</i>

247
00:19:22,575 --> 00:19:24,525
...إنّ هذا -
<i>وسنقدم لكم الزيّ الرسميّ -</i>

248
00:19:24,577 --> 00:19:26,537
.حسناً، إنّ المكان أكبر مما ظننت

249
00:19:26,579 --> 00:19:29,119
ماذا، هذا المكان؟
.إنّ هذه المنطقة مجرّد البداية فحسب

250
00:19:29,165 --> 00:19:30,155
.انتظر إلى حين أن ترى بقيّة الحديقة

251
00:19:30,208 --> 00:19:32,918
كم يبلغ حجمها؟ -
.لا أملك أي فكرة -

252
00:19:32,960 --> 00:19:34,920
.لم أصِل للنهاية أبداً

253
00:19:34,962 --> 00:19:38,842
أترى شيء يُعجبك؟

254
00:19:38,883 --> 00:19:40,383
.بعض الأشياء على الأقل

255
00:19:40,426 --> 00:19:43,546
.ولكنني سأجعلكِ تتوسلين لذلك، ياحبيبتي

256
00:19:45,514 --> 00:19:48,814
<i>!هيّا</i>

257
00:19:48,851 --> 00:19:51,311


258
00:19:51,354 --> 00:19:53,564
تحتاج مساعدة، ياسيّدي؟

259
00:19:55,524 --> 00:19:57,444
.شكراً لك، ياصديقي

260
00:19:57,485 --> 00:20:00,435
لاتساعده. سيحاول أن يجرّك معه
.للبحث عن كنزٍ لعين ما فحسب

261
00:20:00,488 --> 00:20:02,738
.ابتسم

262
00:20:02,782 --> 00:20:05,872
،جميعهم...هيّا،. هو، وتلك الفتاة

263
00:20:05,910 --> 00:20:07,410
.سكّير البلدة

264
00:20:07,453 --> 00:20:10,833
.جميعهم لديهم مغامرات كبيرة
.يريدون منك أن تصدقها

265
00:20:10,873 --> 00:20:13,423
.لن يبارحوا مكانهم

266
00:20:13,459 --> 00:20:15,499
أول شيء، ستشتري لي شراباً، حسناً؟

267
00:20:15,544 --> 00:20:16,714


268
00:20:16,754 --> 00:20:18,384
<i>.انتظر، الآن</i>

269
00:20:39,360 --> 00:20:41,740
<i>قومي بتفعيل نفسك مجدداً</i>

270
00:20:49,370 --> 00:20:52,290
.مرحباً

271
00:20:52,331 --> 00:20:55,751
<i>هل تتذكري آخر محادثة لنا يا (دولوريس)؟</i>

272
00:20:55,793 --> 00:20:57,673
.نعم، بالطبع

273
00:20:57,712 --> 00:21:00,302
ولم تخبري أي أحد بحديثنا ذلك؟

274
00:21:03,217 --> 00:21:05,297
.لقد أخبرتني بألا أفعل

275
00:21:07,596 --> 00:21:09,926
.توجهي نحو التحليل، من فضلك

276
00:21:11,726 --> 00:21:15,436
كم عدد "التفاعلات" التي شاركتِ بها
منذ آخر مرة تحدثنا بها؟

277
00:21:16,439 --> 00:21:20,689
.مئة وثمانية وثلاثون، من ضمنهم هذا التفاعل

278
00:21:20,735 --> 00:21:24,568
وهل قام أي شخص بتبديل أو تحديث استدلالاتك
الأساسية في غضون ذلك الوقت؟

279
00:21:24,613 --> 00:21:26,323
.لا

280
00:21:29,827 --> 00:21:31,657
.إستئناف

281
00:21:35,041 --> 00:21:36,421
<i>أظنّ أنّه سيكون من الأفضل إذا لم تذكري</i>

282
00:21:36,459 --> 00:21:39,539
<i>.الأشياء التي كنّا نتحدث حولها</i>

283
00:21:39,587 --> 00:21:41,797
هل فعلت أي شيء خاطئ؟

284
00:21:41,839 --> 00:21:45,129
،لا. ولكن هناك شيء مُختلف حيالكِ

285
00:21:45,176 --> 00:21:48,676
.حول الطريقة التي تفكرين بها

286
00:21:48,721 --> 00:21:50,511
،أجدها مُبهرة ولكن

287
00:21:50,556 --> 00:21:54,056
.قد لايراها الآن بتلك الطريقة

288
00:21:55,811 --> 00:21:58,191
هل فعلت أنت شيء خاطئ؟

289
00:22:00,691 --> 00:22:02,981
.أطفئي سجلّ الأحداث خاصّتك من فضلك

290
00:22:03,027 --> 00:22:04,647
.امحي هذا التفاعل
<i>.تأكيد</i>

291
00:22:04,695 --> 00:22:08,105
.نعم

292
00:22:10,493 --> 00:22:14,083
<i>،عليكِ أن تعودي (دولوريس)</i>

293
00:22:14,121 --> 00:22:15,001
<i>.قبل أن يشتاق إليكِ شخص ما</i>

294
00:22:15,039 --> 00:22:17,789


295
00:22:22,630 --> 00:22:24,960


296
00:22:25,007 --> 00:22:27,257


297
00:22:27,301 --> 00:22:30,341
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

298
00:22:30,388 --> 00:22:32,888
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

299
00:22:34,308 --> 00:22:35,058
.كان قد لاحقني طوال الطريق

300
00:22:35,101 --> 00:22:37,351
هل تعلمين ماقاله؟

301
00:22:39,814 --> 00:22:41,864
.لا -
...لقد قال -

302
00:22:41,899 --> 00:22:44,439


303
00:22:44,485 --> 00:22:46,775
.هذا هو العالم الجديد...

304
00:22:46,821 --> 00:22:48,571
،وفي هذا العالم

305
00:22:48,614 --> 00:22:52,914
.بإمكانكِ أن تكوني أيّ شيء تريدينه

306
00:22:52,952 --> 00:22:54,912


307
00:22:56,414 --> 00:22:59,794
.شكراً. ربّما في المرة القادمة

308
00:23:01,794 --> 00:23:03,294


309
00:23:03,337 --> 00:23:05,297
.كأسٌ من الخمر

310
00:23:05,339 --> 00:23:07,009
.النوع الجيّد

311
00:23:07,049 --> 00:23:10,879
وليس بول الخيل ذلك الذي تأتي به
.من خلف ستائرك القديمة

312
00:23:10,928 --> 00:23:13,218


313
00:23:13,264 --> 00:23:15,264
لقد أخبرتكِ، لاتفتحي
...فمكِ لهذا الحدّ أبداً

314
00:23:15,307 --> 00:23:16,927
إلا إذا كان هناك شخص
.مايدفع لكِ لتفعلين ذلك

315
00:23:16,976 --> 00:23:19,306
.آسفة، (مايف)

316
00:23:19,353 --> 00:23:20,523
.لم أنَم بمايكفي الليلة الماضية

317
00:23:23,107 --> 00:23:24,767
هل تعانين من الكوابيس مجدّداً؟

318
00:23:24,817 --> 00:23:27,727
.أحياناً

319
00:23:27,778 --> 00:23:30,238
.أحياناً يكونوا سيئين جداً

320
00:23:30,281 --> 00:23:33,121
.افعلي ما افعله

321
00:23:33,159 --> 00:23:35,699
،حينما تجدين نفسك بحلمٍ سيّء

322
00:23:35,744 --> 00:23:38,834
،أغمضي عيناكِ

323
00:23:38,873 --> 00:23:40,463
...عدّي تنازلياً من الثلاثة

324
00:23:43,919 --> 00:23:44,539
.وأيقظي نفسك بعد ذلك

325
00:23:46,797 --> 00:23:49,837
...وسوف تكونين دافئة وآمنة في سريرك

326
00:23:51,552 --> 00:23:53,512
حيث يمكنكِ أن تُضاجعي لتنامي مرة أخرى

327
00:23:53,554 --> 00:23:55,514
من قبل إحدى أولئك الأوغاد
.ذوي القضبان الصغيرة

328
00:23:55,556 --> 00:23:57,256


329
00:23:59,643 --> 00:24:02,693


330
00:24:02,730 --> 00:24:03,400
.عودي إلى العمل

331
00:24:14,742 --> 00:24:16,782
هل أنتِ بخير؟

332
00:24:18,287 --> 00:24:20,077
،أنت، ادفع ثمن شرابك

333
00:24:20,122 --> 00:24:21,502
.لاتملك الحلق في أن تتغفل معي

334
00:24:25,794 --> 00:24:28,844
.أظنّ أنّ لدينا مشكلة

335
00:24:28,881 --> 00:24:30,671
أين؟ -
(ميرابوسا) -

336
00:24:30,716 --> 00:24:32,416
"السيّدة تم إدراجها كـ"عينة قيد الإختبار

337
00:24:32,468 --> 00:24:35,218
.ولكن أداءها استمرّ بالإنخفاض بشكل أكبر

338
00:24:35,262 --> 00:24:37,262
.أعِد توظيف (كليمنتاين)

339
00:24:37,306 --> 00:24:39,676
.لقد قامت بالوظيفة من قبل

340
00:24:39,725 --> 00:24:41,425


341
00:24:43,646 --> 00:24:44,806
<i>ماذا عن الوحدة القديمة؟</i>

342
00:24:44,855 --> 00:24:46,555
،ربما علينا أن نتركها على الأرض الليلة

343
00:24:46,607 --> 00:24:49,647
.لنرى ما إذا كان أي شخص يريد التناوب عليها

344
00:24:49,693 --> 00:24:51,443
.سنعيدها بالصباح، لنوقفها عن العمل

345
00:24:54,698 --> 00:24:55,608
.ياللعار

346
00:25:13,008 --> 00:25:15,468
.المستجوبون سيغرّموكِ لما فعلتِه

347
00:25:15,511 --> 00:25:18,101
وتلك المرأة المسؤولة

348
00:25:18,138 --> 00:25:20,718
.هائلة جداً

349
00:25:23,435 --> 00:25:26,895
.بإمكانك أن تقول "عاهرة" فحسب
.إنني أسمع تلك الكلمة بما يكفي

350
00:25:26,939 --> 00:25:29,519
.لقد كنتِ تتحدثين للشركة

351
00:25:29,567 --> 00:25:31,607
المرّات الوحيدة التي تُشرقين
...بها هي بعد أن تكوني

352
00:25:31,652 --> 00:25:36,412
روتين تحليل الشخصية ذلك ليس
.ساحر حقّاً كما تظن

353
00:25:36,448 --> 00:25:37,908
.لقد نجح، مع ذلك

354
00:25:39,493 --> 00:25:42,663
.فقط أخبرني أن قسمك سيكون مستعداً للإفتتاح

355
00:25:42,705 --> 00:25:44,285
.سنكون مستعدين

356
00:25:44,331 --> 00:25:46,791
.وذلك الشيء الآخر، (آبريناثي) والتحديث

357
00:25:46,834 --> 00:25:49,384
سمعتُ أنّ قسمكَ لايزال
.يطرح الأسئلة

358
00:25:49,420 --> 00:25:51,340
.هذا ماتدفعون لنا المال لأجل أن نفعله

359
00:25:52,715 --> 00:25:54,835
.ولكنني لستُ قلق

360
00:25:54,883 --> 00:25:57,013
.جميع المُضيفين عادوا إلى وضعهم الطبيعيّ

361
00:25:57,052 --> 00:25:59,262
.جيّد

362
00:25:59,305 --> 00:26:00,465
لن أحبّذ وجود أي شيء يُزعج ضيوفنا

363
00:26:00,514 --> 00:26:03,434
.من ممارسات الإغتصاب والنهب التي يفعلونها

364
00:26:09,732 --> 00:26:12,902


365
00:26:14,737 --> 00:26:17,897
،أنت تتساءل عن طريقة تفريقهم عنا

366
00:26:17,948 --> 00:26:18,988
أتتساءل أنت؟

367
00:26:19,908 --> 00:26:23,198
.حسناً، أسرع طريقة لتعرف ذلك

368
00:26:24,580 --> 00:26:26,660
هل يمكننا أن ننتهي من تناول الطعام؟

369
00:26:29,293 --> 00:26:31,043
.أترى، هذه هي مشكلتك ياصديقي

370
00:26:31,086 --> 00:26:33,126
.أنت قلق دائماً حول صُنع المتاعب

371
00:26:33,172 --> 00:26:34,422
.أنت تتصرف بذات الطريقة أثناء عملك

372
00:26:34,465 --> 00:26:36,915
.أنت موهوب، مندفع، وغير مؤذي

373
00:26:36,967 --> 00:26:40,257
.ظننتُ أنّك لاتريد التحدث حول العمل هنا

374
00:26:40,304 --> 00:26:42,434
من قال أنّ هذه الرحلة
ليست بعمل؟

375
00:26:44,016 --> 00:26:47,096
.مساء الخير

376
00:26:48,687 --> 00:26:51,097
.اللعنة

377
00:26:51,148 --> 00:26:52,768
.حسناً، لاتنظر إليه

378
00:26:54,401 --> 00:26:56,441
صديقي، شكراً لك على
مساعدتك لي مبكراً

379
00:26:56,487 --> 00:26:58,397
.في حادثتي المؤسفة

380
00:26:58,447 --> 00:27:01,237
.دعنا وشأننا بحق اللعنة

381
00:27:01,283 --> 00:27:04,033
،كبادرة لتقديري المتواضع

382
00:27:04,078 --> 00:27:07,248
.أودّ أن أعرض عليكَ فرصة العمر

383
00:27:07,289 --> 00:27:08,709
.ليس مهتم

384
00:27:08,749 --> 00:27:12,039
...عبر النهر، وخلف الأراضي الوحشية

385
00:27:12,086 --> 00:27:13,416
.هناك كنز

386
00:27:13,462 --> 00:27:18,472
.أملك خريطة العثور عليه

387
00:27:18,509 --> 00:27:20,969


388
00:27:22,221 --> 00:27:25,471
.لقد قلت أنني لست مهتم

389
00:27:26,975 --> 00:27:31,805
هل تعلم شيئاً؟ لقد طوّرت
.شهيّة جديدة لي

390
00:27:31,855 --> 00:27:34,305
.لنذهب

391
00:27:34,358 --> 00:27:36,728


392
00:27:40,989 --> 00:27:43,989


393
00:27:45,494 --> 00:27:47,544


394
00:27:47,579 --> 00:27:49,749
.يبدو أنّ صديقك يستمتع بوقته

395
00:27:49,790 --> 00:27:51,330
.حسناً، ذلك ليس المصطلح الذي سأستخدمه

396
00:27:51,375 --> 00:27:54,455
"يستمتع" -
"صديق" -

397
00:27:56,338 --> 00:27:58,628
.أنت ظريف

398
00:27:58,674 --> 00:28:02,884
يقولوا أن الرجل الذي يستطيع أن يلمس
...حسّ الدعابة خاصّتك

399
00:28:02,928 --> 00:28:05,758
...يستطيع أن يملس -
.ليس عليكِ فعل هذا -

400
00:28:07,641 --> 00:28:10,351
إذا لم أكُن من النوع الذي تُحبه، بإمكاننا
.أن نعثر على امرأة مناسبة

401
00:28:10,394 --> 00:28:13,404
.امرأة مثالية لك

402
00:28:13,439 --> 00:28:16,899
.لا، أنتِ... أنتِ مثالية

403
00:28:18,569 --> 00:28:19,989
.ولكن لديّ شخص ما

404
00:28:20,028 --> 00:28:22,278
.شخص حقيقي، ينتظرني في وطني

405
00:28:25,325 --> 00:28:27,525
.أتفهم ذلك

406
00:28:29,204 --> 00:28:33,924
.الحُب الحقيقيّ يستحق الإنتظار دائماً

407
00:28:33,959 --> 00:28:34,829


408
00:28:51,268 --> 00:28:53,478


409
00:28:56,982 --> 00:29:00,112
ملكيّ، قويّ

410
00:29:00,152 --> 00:29:02,282
متعافيّ، معقوف

411
00:29:03,655 --> 00:29:05,735
.هذا ماطلبته

412
00:29:05,783 --> 00:29:08,583
وهذا، هذا ماتعطوني إياه؟

413
00:29:08,619 --> 00:29:11,369
هل جلبتم قضيب ما من
محلّ لبيع الأجساد

414
00:29:11,413 --> 00:29:13,963
ووضعتموه بين عينيه؟

415
00:29:13,999 --> 00:29:14,869
.أعيدوا صنعه

416
00:29:14,917 --> 00:29:16,247
ألا يمكننا أن نحلقه فحسب؟

417
00:29:16,293 --> 00:29:18,923
...لقد قلت

418
00:29:21,256 --> 00:29:23,916
!أعيدوا صنعه

419
00:29:28,347 --> 00:29:30,347
.دبلوماسيّ كعادتك

420
00:29:33,227 --> 00:29:37,397
.لقد تلقيّت طلبك لتسريح خمسين مُضيف آخر

421
00:29:37,439 --> 00:29:39,229
.إنني بحاجة لمساحة كافية لحبكتي الجديدة

422
00:29:39,274 --> 00:29:43,154
إنّهم ليسوا حشد متوحش إذا كان
عددهم عشرون فحسب، صحيح؟

423
00:29:43,195 --> 00:29:47,105
بإمكانك أن تحصل على عشرين مُضيف
.إضافي، وليس خمسين

424
00:29:47,157 --> 00:29:48,907
المجلس لن يكترث ببعض
.التجاوزات الزائدة عن الحد

425
00:29:48,951 --> 00:29:53,161
هل وافق (فورد) على الحبكة بعد؟

426
00:29:53,205 --> 00:29:56,075
إنّه لم يقم بموازنة أي قصة
.منذ عدة أعوام

427
00:29:56,124 --> 00:29:58,174
وإذا كانت الشركة تريد
حقّاً تخفيض التكاليف

428
00:29:58,210 --> 00:30:00,090
فإن المضيفين القديمين
الخاصّين بقائدنا الشجاع

429
00:30:00,128 --> 00:30:02,298
ليسوا هم الوحيدون المستعدون
.لأن يتم تحطيمهم

430
00:30:10,472 --> 00:30:12,142


431
00:30:41,420 --> 00:30:43,460
<i>هل أنت تائه؟</i>

432
00:30:45,716 --> 00:30:48,006
.لا

433
00:30:48,051 --> 00:30:50,801
.فقط تجوّلت لمسافة بعيدة قليلاً

434
00:30:50,846 --> 00:30:52,886
.من المكان الذي من المفترض أن أكون به

435
00:30:52,931 --> 00:30:55,681
.مثلك، على ما أتصور

436
00:30:55,726 --> 00:30:58,266
.نحنُ في إجازة

437
00:30:58,312 --> 00:31:00,022
.إنّها مملة

438
00:31:00,063 --> 00:31:02,313
.قال أبي أنّه يمكننا فعل مايحلو لنا

439
00:31:02,357 --> 00:31:04,647
،اعتاد والدي أن يقول

440
00:31:04,693 --> 00:31:06,323
أن الناس المملون هم وحدهم
.يشعر بالملل

441
00:31:06,361 --> 00:31:08,191
.وأبي، أيضاً

442
00:31:08,238 --> 00:31:10,658
...اعتدت أن أظن أن الناس المملين وحدهم من

443
00:31:10,699 --> 00:31:12,159
،لايشعرون بالملل

444
00:31:12,200 --> 00:31:15,910
.حتّى لايفهموه إذا راود أناسٍ آخرين

445
00:31:15,954 --> 00:31:17,164
.سأتجول

446
00:31:17,247 --> 00:31:19,867
.مرحبٌ بك الإنضمام معي، إذا وددت ذلك

447
00:31:24,671 --> 00:31:27,801


448
00:31:27,841 --> 00:31:29,671


449
00:31:29,718 --> 00:31:32,338
<i>.لنراك تسرع قليلاً بخطواتك</i>

450
00:31:32,387 --> 00:31:34,007
<i>.لم يتبقَ الكثير</i>

451
00:31:34,056 --> 00:31:35,806
.اذهب وضاجع نفسك

452
00:31:35,849 --> 00:31:38,219
هل لديك أي فكرة عن من أكون؟

453
00:31:39,895 --> 00:31:42,095
.أعلم تماماً من تكون، (لورينس)

454
00:31:43,565 --> 00:31:44,895
.في نهاية المطاف، أنا وأنت أصدقاء

455
00:31:44,942 --> 00:31:47,442
ولهذا السبب كنت متفاجئ جدّاً

456
00:31:47,486 --> 00:31:49,856
.حينما أخبرني صديقك (كيسي) حول هذا المكان

457
00:31:51,782 --> 00:31:53,532
أين نحن؟

458
00:31:55,285 --> 00:31:56,905
.أنت بوطنك

459
00:32:02,709 --> 00:32:05,839


460
00:32:05,879 --> 00:32:08,709
.لا، لا

461
00:32:10,467 --> 00:32:12,717
هل تعلم، أنا وأنت طاردنا

462
00:32:12,761 --> 00:32:15,551
شُجعان "الأمّة الخفيّة" في
 .أراضيهم أيّام الشتاء

463
00:32:15,597 --> 00:32:17,757
<i>.أعرف مشروب (الويسكي) الذي تحبّه</i>

464
00:32:17,808 --> 00:32:21,348
.أعرف اللحن الذي تصفّر به حينما تتبول

465
00:32:24,481 --> 00:32:25,111
...ولكن

466
00:32:27,776 --> 00:32:28,936
.لم تخبرني يوماً أنّ لديك عائلة

467
00:32:33,907 --> 00:32:36,777
!أبي

468
00:32:36,827 --> 00:32:39,997
...هذا ما أحبه حول هذا المكان، كل الأسرار

469
00:32:40,038 --> 00:32:43,958
وجميع الأشياء الصغيرة
التي لم ألحظها أبداً

470
00:32:44,001 --> 00:32:46,791
.حتى بعد كل هذه الأعوام

471
00:32:48,839 --> 00:32:51,719
أتعلم لمَ يتفوق هذا العالم
على العالم الحقيقي، (لورينس)؟

472
00:32:52,759 --> 00:32:55,509
.العالم الحقيقي ليس سوى فوضى

473
00:32:55,554 --> 00:32:58,054
.إنّه حادث

474
00:32:59,433 --> 00:33:01,603
ولكن هنا، كل تفصيل

475
00:33:01,643 --> 00:33:05,353
.تضيف معنى لشيءٍ ما

476
00:33:05,397 --> 00:33:07,517
.حتى لك، يا (لورينس)

477
00:33:07,566 --> 00:33:10,146
ما الذي تريده مني؟

478
00:33:10,193 --> 00:33:12,283
<i>.المتاهة</i>

479
00:33:13,780 --> 00:33:16,200
كيف أعثر على المدخل؟

480
00:33:16,241 --> 00:33:18,371
،لقد أخبرتك

481
00:33:18,410 --> 00:33:21,120
.لا أعلم أي شيء حول أي متاهة لعينة

482
00:33:28,795 --> 00:33:30,295
.ها أنتِ ذا، ياعزيزتي

483
00:33:31,757 --> 00:33:35,177
.وأنت ستحدد ماسنفعله بهم

484
00:33:38,346 --> 00:33:40,216
.بحق الجحيم، لقد استغرق ذلك منك وقت طويل

485
00:33:40,265 --> 00:33:42,845
.كنتُ أجلب مشروب الـ(غراند ريسيرف)

486
00:33:42,893 --> 00:33:44,393
.فقط لضيوفنا المميزون

487
00:33:44,436 --> 00:33:46,136
نعم، إنني متأكد من أنّ لاعلاقة
لك بالأمر

488
00:33:46,188 --> 00:33:48,938
وأنت تخبر أقرباء هذا الوغد بأن يقتلوا
.المزيد من الرجال

489
00:33:57,199 --> 00:34:00,199
هل لديك أي شيء لتخبرني إياه يا (لورينس)؟

490
00:34:03,163 --> 00:34:05,873
إذاً أظنّ أنّه سيتوجب علينا العثور
.على طريقة لتنشيط ذاكرتك

491
00:34:07,667 --> 00:34:08,167


492
00:34:10,712 --> 00:34:13,212
هذا الضيف قام بالفعل بقتل
.مجموعة كاملة من حرّاس البلدة

493
00:34:13,256 --> 00:34:14,296
هل تريدني أن أبطئه؟

494
00:34:14,341 --> 00:34:17,261
.الرجل يحصل على مايريده

495
00:34:22,307 --> 00:34:24,677
.إنني أشعر بسوء، ياصديقي

496
00:34:24,726 --> 00:34:29,806
.أقربائي عادةً كريمو الضيافة

497
00:34:29,856 --> 00:34:31,766
.أنت لاتفهم، (لورينس)

498
00:34:31,817 --> 00:34:34,107
.لقد كنت آتي إلى هنا لمدة ثلاثين عاماً

499
00:34:34,152 --> 00:34:37,822
.بمعنىً آخر، لقد وُلدت هنا

500
00:34:38,907 --> 00:34:41,567
...وهذا هنا، هذا

501
00:34:41,618 --> 00:34:43,488


502
00:34:43,537 --> 00:34:45,287
.هذا هو سبب مجيئي تماماً

503
00:35:04,015 --> 00:35:05,175


504
00:35:05,225 --> 00:35:06,925


505
00:35:29,958 --> 00:35:31,248
<i>أيتّها القدّيسة مريم، يا أمّ الآلهة</i>

506
00:35:33,253 --> 00:35:35,213


507
00:35:37,799 --> 00:35:42,139
حسناً، على مايكون هذا ممتعاً، عليّ
.أن أذهب

508
00:35:42,179 --> 00:35:43,179


509
00:35:46,766 --> 00:35:47,266


510
00:35:50,687 --> 00:35:52,557


511
00:35:54,774 --> 00:35:56,274


512
00:36:06,536 --> 00:36:09,116
.كما قلت، القرار يعود لك

513
00:36:09,748 --> 00:36:12,998
ماهو قرارك؟

514
00:36:13,043 --> 00:36:15,293
رجاءً، لا أعلم طريق
.العثور على المتاهة

515
00:36:18,089 --> 00:36:20,969
.حان وقت الدوران، ياعزيزتي

516
00:36:21,927 --> 00:36:23,177


517
00:36:32,187 --> 00:36:34,397
.إنّه مصنوع بشكل جميع، حقّاً

518
00:36:36,274 --> 00:36:38,444
.ولكنّكِ ترين التصدعّات في نهاية المطاف

519
00:36:38,485 --> 00:36:41,565
.لهذا السبب أحبّ العواطف الأساسية

520
00:36:42,739 --> 00:36:44,909


521
00:36:44,950 --> 00:36:46,660
هل تعلم مايعنيه ذلك؟

522
00:36:46,701 --> 00:36:49,041
.رجاءً

523
00:36:54,042 --> 00:36:57,092


524
00:36:57,128 --> 00:36:59,838


525
00:36:59,881 --> 00:37:05,335
<i>،يعني أنّك حينما تُعاني
 .تكون حقيقيّ لأقصى حدٍ لك</i>

526
00:37:23,113 --> 00:37:26,413
.المتاهة ليست مقدّرة لك لتعثر عليها

527
00:37:27,784 --> 00:37:29,994
ما الذي أخبرتك به، (لورينس)؟

528
00:37:30,036 --> 00:37:32,496
<i>.دائماً مايوجد هناك مرحلة أخرى</i>

529
00:37:32,539 --> 00:37:35,329
.سأجرّب حظّي، ياعزيزتي

530
00:37:35,375 --> 00:37:38,785
اتبع السهل الدمويّ إلى المكان
.الذي تضع به الأفعى بيوضها

531
00:37:41,381 --> 00:37:44,591
.لديك الطريق الآن، أي شيء تريده

532
00:37:44,634 --> 00:37:48,264
لمَ لاتذهب إلى منزلك، وتتركنا بمفردنا؟

533
00:37:50,265 --> 00:37:53,805
.لا، أنت لاتفهم يا (لورينس)

534
00:37:54,769 --> 00:37:58,479
.هذه المرّة، لن أعود أبداً

535
00:38:18,335 --> 00:38:21,455
،ولقد أردنا تسلّق قمّة الجبل

536
00:38:21,504 --> 00:38:25,014
.ولكن أبي قال أنّ ذلك غير مسموح

537
00:38:25,050 --> 00:38:26,880
.ومن ثم تحدّاني (تومي)

538
00:38:30,347 --> 00:38:32,307
.وها نحن ذا

539
00:38:33,850 --> 00:38:36,430
.أرض اللامكان

540
00:38:36,478 --> 00:38:40,228
هذا يبدو كإسم بالكاد يليق
.بمكانٍ مليء كهذا

541
00:38:40,273 --> 00:38:42,613
ألا يمكنك رؤيته؟

542
00:38:42,650 --> 00:38:44,730
.ربّما لستَ مُحدّقاً بما يكفي

543
00:38:46,071 --> 00:38:47,821
<i>إلى ماذا؟</i>

544
00:38:47,864 --> 00:38:50,074
.البلدة ذات الكنيسة البيضاء

545
00:38:51,618 --> 00:38:54,538
ألا تستطيع سماع جرسها؟

546
00:38:54,579 --> 00:38:56,159


547
00:38:56,206 --> 00:38:58,286
.بلا

548
00:38:58,333 --> 00:38:59,543
.بلا، بإمكاني سماعه الآن

549
00:38:59,584 --> 00:39:01,884
.نعم

550
00:39:01,920 --> 00:39:03,800
.ظننت أنّك ستسمعه

551
00:39:03,838 --> 00:39:06,838
أترى مايمكن للعقل الملول أن يستحضره؟

552
00:39:06,883 --> 00:39:09,473


553
00:39:21,022 --> 00:39:24,192
كيف فعلت ذلك؟

554
00:39:27,070 --> 00:39:28,990
أهو سحر؟

555
00:39:29,030 --> 00:39:31,160
،كل شيء في هذا العالم عبارة عن سحر

556
00:39:31,199 --> 00:39:33,949
.ماعدا الساحر نفسه

557
00:39:43,002 --> 00:39:45,632
.من الأفضل أن تعود لمنزلك الآن

558
00:39:45,672 --> 00:39:47,382
...ولكن (تومي) لن يصدّق

559
00:39:47,424 --> 00:39:49,514
لن تعود إلى هنا مجدداً، أليس كذلك؟

560
00:39:50,927 --> 00:39:53,717


561
00:39:55,765 --> 00:39:57,555
.لا

562
00:39:57,600 --> 00:39:58,390
.اذهب، الآن

563
00:40:27,172 --> 00:40:29,132


564
00:40:39,726 --> 00:40:40,556


565
00:40:50,612 --> 00:40:52,992
.لم تكُن في المكتب

566
00:40:53,990 --> 00:40:55,620
.يبدو أنّكِ عثرتِ عليّ على أي حال

567
00:40:57,702 --> 00:40:59,992
...استمع، مبكّراً -
.انسي الأمر -

568
00:41:30,026 --> 00:41:31,976
.ابقي للمزيد من الوقت
.بإمكاننا التحدث

569
00:41:32,028 --> 00:41:34,238
.نحن لانتحدث أبداً

570
00:41:34,280 --> 00:41:37,240
.إنني جاد -
.وأنا كذلك -

571
00:41:40,620 --> 00:41:44,290
أنت بالتأكيد رجل يرتاح بالتفكير
.الطويل المليء بالتأملات

572
00:41:46,000 --> 00:41:48,790
...إلا أنّه، رغم سخافة الأمر

573
00:41:48,836 --> 00:41:51,336
.مخلوقاتك لاتصمت أبداً

574
00:41:51,381 --> 00:41:54,801
،دائماً يتحدثون لبعضهم البعض

575
00:41:54,842 --> 00:41:57,302
.حتى حينما لايكون هناك ضيوف بالقرب منهم

576
00:41:57,345 --> 00:41:59,635
إنّهم يحاولون دائماً  العثور
.على الأخطاء بما هو صائب

577
00:42:01,891 --> 00:42:04,601
.ليجعلوا أنفسهم إنسانيون أكثر

578
00:42:04,644 --> 00:42:06,694
حينما يتحدثون لبضعهم البعض، فإن
.تلك طريقة للتدرّب

579
00:42:06,729 --> 00:42:10,689
أهذا ماتفعله الآن؟

580
00:42:10,733 --> 00:42:12,113
تتدرّب؟

581
00:42:22,829 --> 00:42:25,039
.مركز الإستجواب أخبرنا بأنّه تمت إقالتها

582
00:42:25,081 --> 00:42:26,291
هل تعمل لصالح مركز الإستجواب؟ -
...لا، ولكن -

583
00:42:26,332 --> 00:42:28,582
.أجري تشخيص سريع

584
00:42:31,588 --> 00:42:32,128


585
00:42:32,171 --> 00:42:35,461
.حسناً

586
00:42:36,384 --> 00:42:40,854
.بعض التردّد الغير مؤثر

587
00:42:40,888 --> 00:42:43,968
.القليل من التنافر الإدراكيّ

588
00:42:44,017 --> 00:42:44,967
،والكثير من العدوانية

589
00:42:45,018 --> 00:42:48,478
والمجاملات لأولئك
.الحمقى المرتبطون بالحبكة

590
00:42:48,521 --> 00:42:52,151
ليس عليكِ أن تكوني عدوانية، أليس كذلك؟

591
00:42:52,191 --> 00:42:55,361
مجرّد دراسة سريعة لأولئك الأوغاد المكبوتين
.الذي يعبرون الباب

592
00:42:55,403 --> 00:42:57,533
.قم بأرشفة هذه التهيئة

593
00:42:57,572 --> 00:43:00,662
.افتح جميع تمهيداتها

594
00:43:00,700 --> 00:43:03,910
.التصوّر
.الحدّة العاطفية

595
00:43:03,953 --> 00:43:05,873
قم بتخفضيها

596
00:43:05,913 --> 00:43:08,963
.بنسبة واحد ونصف بالمئة

597
00:43:09,000 --> 00:43:10,960
<i>جاري التحديث -</i>
.حسناً -

598
00:43:12,670 --> 00:43:15,130
هل يحلمون؟ -
ماذا؟ -

599
00:43:15,173 --> 00:43:17,633
.في قصّتها، قالت أنّ هناك حلم راودها

600
00:43:17,675 --> 00:43:18,585
هل نحن نجعلهم يحلمون؟

601
00:43:18,635 --> 00:43:21,335
ما المقصد من ذلك بحق اللعنة؟

602
00:43:21,387 --> 00:43:24,507
.الأحلام تكون عادةً ذكريات

603
00:43:24,557 --> 00:43:29,888
أتتخيل كم سنكون ملعونين لو تذكّر
هؤلاء الأوغاد مايفعله الضيوف لهم؟

604
00:43:29,937 --> 00:43:33,857
.نقوم بمنحهم منصّة الأحلام

605
00:43:33,900 --> 00:43:35,900
.كوابيس على وجه التحديد

606
00:43:35,943 --> 00:43:38,283
<i>لماذا؟</i>

607
00:43:38,321 --> 00:43:41,241
فقط في حال نسي شخص ما أن يمحي
.ذاكرتهم بعد جلسة الإصلاح

608
00:43:41,282 --> 00:43:43,162
إذا حلمت بأي حلم، فسيكون حول
...أولئك الأوغاد

609
00:43:43,201 --> 00:43:46,621
المتواجدون في متجر الأجساد وهم
.يقومون بإصلاح جسدها مجدداً

610
00:43:46,663 --> 00:43:48,083


611
00:43:48,122 --> 00:43:50,212
.إنّها تعاني من عدم راحة جسدية

612
00:43:50,249 --> 00:43:54,039
أضف طلباً لوضع جسدي متكامل
.في دورانها القادم

613
00:43:56,381 --> 00:43:57,801
،حسناً، أيتها الجميلة

614
00:43:57,840 --> 00:44:00,090
.لقد عدتِ إلى الميدان

615
00:44:00,134 --> 00:44:04,304
...سوف تستيقظين بعد
.ثلاثة، إثنين، واحد

616
00:44:04,347 --> 00:44:08,637
.إذاً قمتُ بالهرب، عبرتُ البحرا المُشرق

617
00:44:08,685 --> 00:44:11,475
وحينما وطأت قدمي على
.اليابسة أخيراً

618
00:44:11,521 --> 00:44:14,731
أول شيء سمعته كان
.ذلك الصوت اللعين

619
00:44:14,774 --> 00:44:16,484
هل تعلم ماقاله؟

620
00:44:17,860 --> 00:44:19,280
...لقد قال

621
00:44:19,320 --> 00:44:22,780
.هذا هو العالم الجديد

622
00:44:24,617 --> 00:44:26,827
...وفي هذا العالم

623
00:44:28,413 --> 00:44:32,043
.بإمكانّك أن تكون أيّ شخص تريده

624
00:44:37,171 --> 00:44:39,461


625
00:44:42,135 --> 00:44:44,385


626
00:44:49,350 --> 00:44:52,100
.حسناً، يبدو مقتنعاً

627
00:44:54,772 --> 00:44:57,732
أتعلم ماهو أول صوت سمعته حينما
خرجت من ذلك القارب؟

628
00:44:57,775 --> 00:45:00,105
رجل يافع لطيف من (باتون روج)

629
00:45:00,153 --> 00:45:03,863
قال أنّ مهبلي قد يكسبه
.دولارين كاملين يومياً

630
00:45:03,906 --> 00:45:06,866
وأنّه سيكون أكثر من مجرد سعيد بسماحه
لي بالحصول على نسبة تتخطى الثلاثون بالمئة

631
00:45:06,909 --> 00:45:10,869
حسناً، أعتقد إذاً أنّه بإمكانك إضافة
.الكذب للائحة خطاياكِ

632
00:45:10,913 --> 00:45:13,663
...الشيء الوحيد الخاطئ بالخطايا السبع

633
00:45:13,708 --> 00:45:15,788
.هو أنّه ليس هناك خطايا سواهم

634
00:45:15,835 --> 00:45:17,375
،وبينما نتحدث حول ذلك

635
00:45:17,420 --> 00:45:19,750
.خطايايّ تنمحي بشكلٍ أسهل قليلاً من خطاياكِ

636
00:45:22,341 --> 00:45:23,801
،على الأقل حينما ينتهين فتياتي من رجلٍ ما

637
00:45:23,843 --> 00:45:26,803
.يكون لايزال متروكاً وهو يأخذ نفسه

638
00:45:26,846 --> 00:45:28,466
.في أغلب الأحيان

639
00:45:28,514 --> 00:45:30,224
<i>.ابتعد بحق اللعنة عن طاولتي</i>

640
00:45:30,266 --> 00:45:33,056
<i>!عليك اللعنة</i>

641
00:45:33,102 --> 00:45:34,732
...حسناً، في تلك الحالة

642
00:45:34,771 --> 00:45:36,901


643
00:45:36,939 --> 00:45:38,149
...هذا نخب لأعمالنا الطائشة

644
00:45:38,191 --> 00:45:39,941


645
00:45:39,984 --> 00:45:41,944
<i>...سأطلق النار على كل شخص بهذا المكان</i>

646
00:45:41,986 --> 00:45:43,736
.المعروف منها والمجهول

647
00:45:43,780 --> 00:45:48,370


648
00:45:58,503 --> 00:46:01,253


649
00:46:01,297 --> 00:46:04,167
!الآن هذه عُطلة لعينة

650
00:47:27,884 --> 00:47:29,594


651
00:47:37,393 --> 00:47:39,603


652
00:48:51,133 --> 00:48:53,843


653
00:49:14,448 --> 00:49:16,238
ثلاثة

654
00:49:16,283 --> 00:49:20,163
إثنان

655
00:49:20,204 --> 00:49:22,124
.واحد

656
00:49:32,508 --> 00:49:34,088


657
00:49:35,720 --> 00:49:38,600
.وجدت عليه

658
00:49:38,639 --> 00:49:42,179
<i>.إنّها الجرثومة في بطنها</i>

659
00:49:42,226 --> 00:49:44,766
.حيوانات قذرة لعينة لاتتنظف

660
00:49:44,812 --> 00:49:46,102
.لاشكّ بأن نعاني من أزمة ذباب

661
00:49:46,147 --> 00:49:50,267
.لاتنظر إلي. إنني ملك النظافة

662
00:49:50,985 --> 00:49:53,935
.هراء
.لقد رأيتك

663
00:49:53,988 --> 00:49:55,948
<i>.أنت فقط تضع ذلك القرف وتشطفه</i>

664
00:49:55,990 --> 00:49:58,700
.أنت تتفهم، إن الصابون ميكانيكيّ

665
00:49:58,743 --> 00:50:01,163
<i>ما الذي تتحدث حوله بحق اللعنة؟</i>

666
00:50:01,203 --> 00:50:03,793
<i>إذا لم تكن تصنع فقاعات صغيرة، فأنت
.لاتقوم بشيء</i>

667
00:50:03,831 --> 00:50:05,371
!اللعنة، اللعنة

668
00:50:05,416 --> 00:50:06,996
!اللعنة -
ماهذا بحق اللعنة؟ -

669
00:50:07,043 --> 00:50:09,333


670
00:50:09,378 --> 00:50:11,708


671
00:50:11,756 --> 00:50:14,006


672
00:50:14,050 --> 00:50:16,930
.لا، بحق اللعنة

673
00:50:16,969 --> 00:50:19,719


674
00:50:19,764 --> 00:50:23,104
.أيها الوغد، لقد نسيت أن تضعها بوضع الـ(سكون)

675
00:50:24,894 --> 00:50:27,064
!لا، لا، لاتفعلي ذلك

676
00:50:27,104 --> 00:50:28,694
!لا، لا

677
00:50:28,731 --> 00:50:31,271
!لاتفعلي ذلك

678
00:50:31,317 --> 00:50:33,977
!توقفي. أخفضي ذلك

679
00:50:34,028 --> 00:50:36,448
إذا قمت بتحطيم أي شيء في رأسها سيتوجب
.علينا حينئذ تعبئة ملف ضرريّ

680
00:50:36,489 --> 00:50:38,779
.حسناً، لنتحدث إليها

681
00:50:38,824 --> 00:50:40,744
ماهو اسمها؟ -
!(مايف) -

682
00:50:40,785 --> 00:50:41,945
.مرحباً، (مايف)

683
00:50:41,994 --> 00:50:45,624
.انظري، عليكِ أن تهدئي

684
00:50:45,664 --> 00:50:48,044
.حسناً؟ لنجلس، وسوف نساعدك

685
00:50:48,084 --> 00:50:50,424
.أبقي يدك اللعينة بعيدة عني

686
00:50:50,461 --> 00:50:51,881


687
00:50:53,214 --> 00:50:54,804
.لا

688
00:50:58,969 --> 00:51:00,589


689
00:51:07,520 --> 00:51:10,400


690
00:51:18,781 --> 00:51:21,491


691
00:51:50,229 --> 00:51:52,899


692
00:51:54,692 --> 00:51:57,612


693
00:52:00,281 --> 00:52:02,821


694
00:52:31,645 --> 00:52:32,685
.أقسم أنني وضعتها في وضع الـ(سكون)

695
00:52:32,730 --> 00:52:35,440
أيبدو هذا مثل وضع (السكون)؟

696
00:52:37,359 --> 00:52:39,779
اهدأ بحق اللعنة وساعدني بتحريكها

697
00:52:39,820 --> 00:52:42,820
.قبل أن يرانا أي شخص

698
00:52:42,865 --> 00:52:44,905


699
00:53:02,176 --> 00:53:04,506


700
00:53:08,682 --> 00:53:10,142
هنا؟

701
00:53:40,422 --> 00:53:43,342
هذه القصّة ستجعل (هيرونيموس بوش)
<font color="#ffff00">(رسام هولندي من القرن الخامس عشر، العديد من أعماله تصور الخطيئة والفشل الأخلاقي )</font>

702
00:53:43,384 --> 00:53:45,594
.يبدو وكـأنه كان يرسم القطط

703
00:53:45,636 --> 00:53:49,756
إنني أقدّم منصة تشريح الأحياء
والتوحش على الذات

704
00:53:49,807 --> 00:53:54,137
وشيء مميز صغير أطلق عليه
"اسم "هوروبورس

705
00:53:54,186 --> 00:53:56,806
الآن، لا أريد أن أبدو غير متواضعاً

706
00:53:56,855 --> 00:54:02,565
ولكن هؤلاء هم أقصى مايمكن
...للحديقة أن تقدّمه

707
00:54:02,611 --> 00:54:04,281
<i>... الرعب -</i>
هل فاتني أي شيء مهم؟ -

708
00:54:04,321 --> 00:54:07,201
<i>...الرومانسية، الدغدغة</i>

709
00:54:07,241 --> 00:54:09,411
.إنّ (لي) لايتصرف بتواضع

710
00:54:09,451 --> 00:54:11,701
معظم ضيوفنا المحترفين
...سيحاربون من أجل

711
00:54:11,745 --> 00:54:13,575
.الخروج عن حدود الحديقة الخارجية

712
00:54:13,622 --> 00:54:17,292
،وهم يضربون رجال شجعان مخيفون
ومغويون للعوانس اللواتي يصلحن للزواج

713
00:54:17,334 --> 00:54:20,884
.عاقدين صداقاتهم مع رفاقٍ ذوي مصيرٍ بائس

714
00:54:20,921 --> 00:54:23,801
،وبالطبع

715
00:54:23,841 --> 00:54:26,091
...كبقية قصصنا التي رويناها على مر الأعوام

716
00:54:26,135 --> 00:54:28,885
...سيحظى ضيوفنا بشرف

717
00:54:28,929 --> 00:54:31,809
...التعرّف على أكثر شخصية يهتمون بها

718
00:54:31,849 --> 00:54:33,809
.ألا وهي...أنفسهم

719
00:54:33,851 --> 00:54:38,061
:أقدّم لكم هَوَس ضيوفنا القادم

720
00:54:38,147 --> 00:54:41,357
(أوديسي) و (النهر الأحمر)

721
00:54:41,400 --> 00:54:43,730


722
00:54:52,077 --> 00:54:53,327
.لا

723
00:54:53,370 --> 00:54:54,080
عُذراً؟

724
00:54:54,121 --> 00:54:57,911
.لا. لا أظنّ ذلك

725
00:54:57,958 --> 00:54:59,498
...انتظر، أنت لا تظن

726
00:54:59,543 --> 00:55:01,133
ما هو المغزى منها؟

727
00:55:01,170 --> 00:55:04,130
تحصل على العديد من المغامرات الرخيصة؟

728
00:55:04,173 --> 00:55:06,013
بعض المفاجآت؟

729
00:55:06,050 --> 00:55:07,880
.ولكن ذلك ليس كافياً

730
00:55:07,926 --> 00:55:11,386
الأمر لايخص منحك للضيوف ماتظن
.أنّهم يريدونه

731
00:55:11,430 --> 00:55:12,390
.لا، إنّ ذلك بسيط

732
00:55:12,431 --> 00:55:17,061
...الدغدغة، الرعب، والبهجة

733
00:55:17,102 --> 00:55:18,852
.إنّهم حيلٌ صغيرة

734
00:55:18,896 --> 00:55:24,396
الضيوف لايعودوا بسبب الأشياء
...الواضحة التي نصنعها

735
00:55:24,443 --> 00:55:26,493
.الأشياء المبهرجة

736
00:55:28,155 --> 00:55:33,325
إنّهم يعودوا من أجل الأبعاد الخفيّة؛

737
00:55:33,369 --> 00:55:34,369
.التفاصيل

738
00:55:36,497 --> 00:55:39,827
...إنّهم يعودوا لأنّهم يكتشفوا

739
00:55:39,875 --> 00:55:44,705
...شيء يظنون أنّ لا أحد لاحظه من قبل أبداً

740
00:55:48,884 --> 00:55:50,474
.شيء وقعوا بحبّه

741
00:55:54,014 --> 00:55:55,514
إنّه لايبحثون عن القصة

742
00:55:55,557 --> 00:55:59,097
.التي تخبرهم من يكونوا

743
00:55:59,144 --> 00:56:01,944
.إنّهم يعلمون بالفعل من يكونوا

744
00:56:08,404 --> 00:56:11,324
...إنّهم هنا لأنّهم يريدون لمحة

745
00:56:11,365 --> 00:56:12,735
.حول من قد يكونون عليه

746
00:56:12,783 --> 00:56:15,703
!(بيلي)

747
00:56:15,744 --> 00:56:17,454
.لنذهب

748
00:56:22,835 --> 00:56:25,785
،الشيء الوحيد الذي تخبرني به قصّتك

749
00:56:25,838 --> 00:56:30,548
.يا سيّد (سايزمور)، هي ماتكون عليه أنت

750
00:56:36,390 --> 00:56:39,100
حسناً، أليس هناك أي شيء
يعجبك حولها؟

751
00:56:43,272 --> 00:56:45,402
ماهو حجم هذه الأحذية؟

752
00:56:52,406 --> 00:56:54,276
أهناك شيء تريد قوله سيّد (لوي)؟

753
00:56:54,324 --> 00:56:58,164
.المجلس، سيّدي -
.نعم -

754
00:56:58,203 --> 00:57:00,623
قد يجلب هذا الأمر أشياءً جديدة

755
00:57:00,664 --> 00:57:02,124
.لقد وعدتهم بحبكة جديدة

756
00:57:02,166 --> 00:57:04,996
.وسيحصلوا عليها

757
00:57:05,043 --> 00:57:08,253
.شيء كنت أعمل عليه للكثير من الوقت

758
00:57:11,508 --> 00:57:13,548
.شيء جديد تماماً

759
00:57:27,024 --> 00:57:34,884
!شكراً على المشاهدة
<font color="#ffff00">Twitter: @Monthereses  ترجمة وإعداد: مُنذر

