﻿1
00:00:02,403 --> 00:00:05,606
توجدُ أشياء لم أخبرك بها

2
00:00:05,802 --> 00:00:07,255
عن والدي قط

3
00:00:16,003 --> 00:00:19,087
هجرنا عندما كنت في سن السادسة

4
00:00:24,061 --> 00:00:25,844
كان رجل فاسد

5
00:00:28,315 --> 00:00:31,850
وكان يعمل كشرطي مُتخفِ لصالح شرطة نيويورك

6
00:00:33,938 --> 00:00:36,321
و لكنه تعمق كثيراً في عالم الجريمة

7
00:00:36,323 --> 00:00:39,191
إلى أن نسى الجانب الذي يعمل فيه

8
00:00:39,193 --> 00:00:42,110
و مِن ثمّ في عام 1960

9
00:00:42,112 --> 00:00:43,745
لم يعُد

10
00:00:45,366 --> 00:00:47,749
وجدوا جثته في النهر الشرقي

11
00:00:47,751 --> 00:00:50,185
وكان هذا بعد عامين من عيد ميلادي الثامن

12
00:00:50,187 --> 00:00:52,754
قال البعض أن موته كان مأساة

13
00:00:52,756 --> 00:00:56,091
وقال آخرون أنه نال عقابه

14
00:00:58,429 --> 00:01:02,981
وطيلة حياتي كرهته لهذا السبب

15
00:01:02,983 --> 00:01:06,935
لأنه تركنا ولأنه تحول إلى جانب الشر

16
00:01:06,937 --> 00:01:10,522
وطيلة حياتي كنتُ أحاول أن أن أتجرد
مِن هذا الخزي

17
00:01:14,144 --> 00:01:16,195
والآن لا اعرف ماذا اظن فيه

18
00:01:19,600 --> 00:01:22,417
ماذا حدث؟

19
00:01:22,419 --> 00:01:24,119
تحدثتُ إليه

20
00:01:26,824 --> 00:01:27,990
والدك؟

21
00:01:30,661 --> 00:01:32,211
متى؟

22
00:01:32,213 --> 00:01:33,979
البارحة

23
00:01:36,667 --> 00:01:39,635
في حلم؟-
لم يكن حلماً-

24
00:01:43,274 --> 00:01:44,773
إذاً، ماذا كان؟

25
00:01:48,679 --> 00:01:52,667
WWW.CimaClub.Com

26
00:01:56,086 --> 00:02:01,298
قبل 72 ساعة - 20 تشرين الأول 2016

27
00:02:08,082 --> 00:02:09,615
عيد ميلاد سعيد

28
00:02:16,373 --> 00:02:19,925
أنا افكر في ان ادعو نفسي بـ
"لصّ القُبَل"

29
00:02:18,542 --> 00:02:19,925


30
00:02:19,927 --> 00:02:21,909
أية أفكار؟-
بالتأكيد-

31
00:02:22,546 --> 00:02:24,796
(المحققة (سوليفان

32
00:02:24,798 --> 00:02:26,120
اجل

33
00:02:26,767 --> 00:02:28,307
حسناً

34
00:02:29,053 --> 00:02:31,186
ماذا....ما هو الموقع؟

35
00:02:31,778 --> 00:02:34,189
أجل، كم عدد حالات الوفيات؟

36
00:02:42,000 --> 00:02:43,282
يا للهول

37
00:02:43,284 --> 00:02:44,516
أجل....لا....آسف

38
00:02:44,541 --> 00:02:46,749
أجل، سأكون هناك في غضون نصف ساعة

39
00:02:49,073 --> 00:02:50,822
إذاً؟

40
00:02:50,824 --> 00:02:52,624
ماذا؟-
- "لصّ القُبَل"

41
00:02:54,662 --> 00:02:55,911
يعجبني الاسم

42
00:02:55,913 --> 00:02:57,996
حقاً ؟ -
أجل -

43
00:02:59,633 --> 00:03:01,249
ماذا تظن أيها المحقق؟

44
00:03:01,251 --> 00:03:02,610
أسباب طبيعية؟

45
00:03:02,635 --> 00:03:05,420
أجل، لأن كل شخص يموت طبيعيًا
يُلقى به في مستنقع !؟

46
00:03:05,422 --> 00:03:06,922
فتشوا على بعد ميل آخر

47
00:03:06,924 --> 00:03:08,757
وأطلقوا الكلاب

48
00:03:08,759 --> 00:03:10,344
لابد ان هناك شخص ما لأن هذه
العظام ما زالت هنا

49
00:03:10,369 --> 00:03:12,094
أمرك أيتها المحققه

50
00:03:12,096 --> 00:03:13,595


51
00:03:13,597 --> 00:03:14,813
أكل شئ على ما يرام ايها الملازم؟

52
00:03:14,815 --> 00:03:16,181
اجل

53
00:03:16,183 --> 00:03:18,016
نحن موحولون في العمل
ما هو الشئ السيء إذاً؟

54
00:03:19,770 --> 00:03:21,403
عيد ميلاد سعيد يا فتاة

55
00:03:21,405 --> 00:03:23,071
(شكراً لك يا (ساتش

56
00:03:23,073 --> 00:03:25,340
إذاً كيف حال الفتى الوسيم؟

57
00:03:25,941 --> 00:03:28,443
دانيل)؟ انه بخير)

58
00:03:28,445 --> 00:03:30,495
سأقابل والديه خلال ايام

59
00:03:30,497 --> 00:03:32,280
 هل هو اللقاء الأول مع الوالدين ؟

60
00:03:32,282 --> 00:03:33,862
هذا عظيم أليس كذلك ؟

61
00:03:34,368 --> 00:03:36,354
..ربما لا تريدين سماع هذا لكن

62
00:03:37,037 --> 00:03:40,410
أعتقد أن ذلك الفتي سيعجب والديك بشدة

63
00:03:40,582 --> 00:03:42,043
أنت محق لا أريد سماع هذا

64
00:03:42,068 --> 00:03:44,481
(لقد مرت عشرون عاماً يا (رايم -
لا السؤال كيف مرت ؟-

65
00:03:44,506 --> 00:03:47,043
انها نفس الفكره , عليك اعطاء الرجل راحه

66
00:03:47,464 --> 00:03:48,926
و عقد السلام

67
00:03:49,633 --> 00:03:50,932
سأفعل هذا

68
00:03:53,053 --> 00:03:55,470
يتم توقع قدوم عاصفه رعديه مره أخرى

69
00:03:55,472 --> 00:03:58,523
واللتي تم التقرير عنها خلال الأيام المنصرمه

70
00:03:58,525 --> 00:04:01,309
أمى أنتي لا تعيشين هنا بعد الأن

71
00:04:01,311 --> 00:04:02,823
ليس عليك أن تطبخين

72
00:04:04,114 --> 00:04:06,782
وتعملين بالمقابر ؟ -
 اصمتي -

73
00:04:06,784 --> 00:04:08,450
تعالي هنا يا صاحبة العيدميلاد

74
00:04:08,452 --> 00:04:09,735
عيدميلاد سعيد

75
00:04:09,737 --> 00:04:11,036
انظري إلى نفسك
الممرضه الأفضل تلك السنه

76
00:04:11,038 --> 00:04:12,621
أين (دانيل) ؟-
لا أعلم -

77
00:04:12,623 --> 00:04:14,072
لقد ارسلته و(غوردو) خارج المرأب

78
00:04:14,074 --> 00:04:15,501
لشراء الجعه منذ ساعه

79
00:04:16,493 --> 00:04:17,977
مهلاً
مهلاً

80
00:04:18,282 --> 00:04:20,595
هل تريدين اخيراً ان تخبريني
لماذا كنتِ تتصلين كثيراً بهاتفي طوال اليوم ؟

81
00:04:20,597 --> 00:04:22,130
لا يمكنك ان تفزعين

82
00:04:22,132 --> 00:04:23,915
انتي حامل -
ماذا قلت للتو ؟-

83
00:04:23,917 --> 00:04:25,958
حسناً لا تريدين أخباري
لا تخبريني

84
00:04:27,281 --> 00:04:28,704
لقد وجدت خاتماً

85
00:04:28,968 --> 00:04:30,251
(في كتاب عدة (دوب

86
00:04:33,227 --> 00:04:34,295
ياللهول

87
00:04:34,320 --> 00:04:35,577
هذا ما قلته

88
00:04:35,579 --> 00:04:37,270
أجل,  تعال هنا

89
00:04:37,295 --> 00:04:38,847
من ترك الكابلات ؟

90
00:04:38,849 --> 00:04:41,216
أنت تدرك أن تلك الأشياء لم تعمل
منذ عشرون عاماً صحيح ؟

91
00:04:41,218 --> 00:04:43,553
(لا تتخلى عني يا (غوردو

92
00:04:46,454 --> 00:04:47,736
ماذا تفعل ؟

93
00:04:47,761 --> 00:04:50,012
اجل انها غاضبه
(أهلاً يا (رايم

94
00:04:50,194 --> 00:04:51,993
مهلاً أتعلمين بماذا كنت أفكر ؟

95
00:04:51,995 --> 00:04:55,338
(عيد العمال 1999، سأل (ايدي اونيل
سواء كنتِ فتي أم فتاة

96
00:04:55,363 --> 00:04:57,747
لقد نلت منه -
حقاً -

97
00:04:57,772 --> 00:04:59,338
هل ستلعب هذا الكارت ؟

98
00:04:59,363 --> 00:05:00,637
هل ظننت حقاً انني سأكون بخير وهذا يحصل ؟

99
00:05:00,662 --> 00:05:01,920
هل ظننت حقاً ان تلك كانت فكرتي ؟

100
00:05:01,922 --> 00:05:03,371
لقد حاولت أن اخبره

101
00:05:04,208 --> 00:05:05,418
أهلاً

102
00:05:05,876 --> 00:05:08,765
هل عملتِ أنه كان هناك راديو بالمرأب ؟

103
00:05:09,596 --> 00:05:10,640
لقد علمت

104
00:05:10,964 --> 00:05:13,632
كنتُ أحب هذه الأشياء عندما
كنتُ طفلاً

105
00:05:13,634 --> 00:05:16,076
قبل الإنترنت والهواتف الخلوية

106
00:05:16,101 --> 00:05:17,769
كان يمكنك التحدث لأي شخص في العالم

107
00:05:17,771 --> 00:05:18,958
بأحد هذه الأشياء

108
00:05:18,983 --> 00:05:20,544
سأقوم بإصلاح هذا الشيء

109
00:05:20,569 --> 00:05:22,065
. . .(ثم أنتِ و (غوردو

110
00:05:22,090 --> 00:05:23,419
دانيل) توقف)

111
00:05:23,444 --> 00:05:25,724
الراديو بالمرأب لأني أريده هنا

112
00:05:26,363 --> 00:05:28,341
كان يخص أبي

113
00:05:30,451 --> 00:05:32,115
غوردو) ، هل تفهم ؟)

114
00:05:32,886 --> 00:05:34,985
أفهم أنه هناك كعكة وأنا أحب الكعكة

115
00:05:35,010 --> 00:05:36,510
. . . وأوّد أن أحب تلك الكعكة

116
00:05:36,535 --> 00:05:37,768
(غوردو) -
نعم -

117
00:05:38,292 --> 00:05:39,479
سأذهب

118
00:05:39,766 --> 00:05:42,385
حسناً ، ما من راديو

119
00:05:42,806 --> 00:05:44,095
أعتقد أنه لدينا الكعكة

120
00:05:44,509 --> 00:05:48,395
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

121
00:05:48,872 --> 00:05:53,363
♪ (عيد ميلاد سعيد لك يا (رايمي ♪

122
00:05:53,388 --> 00:05:58,904
عيد ميلاد سعيد لك

123
00:06:04,935 --> 00:06:06,625
لقد أحب أبي ذلك الراديو

124
00:06:06,960 --> 00:06:10,438
كنا نقضي ساعات بالمرأب

125
00:06:10,440 --> 00:06:13,655
نحاول إلتقاط الإشارة من القمر

126
00:06:13,680 --> 00:06:17,946
، كان يقول لي إن فعلتيها بشكل صحيح

127
00:06:17,948 --> 00:06:20,081
يمكنك التحدث لرواد الفضاء بالمكوك الفضائي

128
00:06:22,042 --> 00:06:23,388
كان مثلي الأعلي

129
00:06:24,838 --> 00:06:26,371
صديقي

130
00:06:27,791 --> 00:06:29,541
ثم ذهب ليعمل متخفياً

131
00:06:29,543 --> 00:06:31,579
لينقذ العالم

132
00:06:32,572 --> 00:06:35,158
انفصلا هو وأمي -
. . . أرجوك لا تذهب يا أبي -

133
00:06:37,301 --> 00:06:38,850
ثم قد مات

134
00:06:41,271 --> 00:06:44,806
وأدركتُ أنه كان شخص اخر تماماً

135
00:06:47,144 --> 00:06:49,489
تلك أكثر مرة حدثتيني بها عن والدك

136
00:06:50,364 --> 00:06:52,864
ذلك ليس صحيحاً -
بلي -

137
00:07:25,382 --> 00:07:26,581
س.ك " ؟"

138
00:07:26,606 --> 00:07:30,454
" س.ك"
"هنا " و ك 1 و ف

139
00:07:30,758 --> 00:07:32,548
هل هذا التردد واضح ؟

140
00:07:33,590 --> 00:07:36,515
"هنا " و ك " . "س ك

141
00:07:38,353 --> 00:07:41,162
"أحاول الإتصال بـ"س ك
"هنا  "و ك 1 و ف

142
00:07:41,164 --> 00:07:43,081
هل هذا التردد واضح ؟

143
00:07:44,701 --> 00:07:46,224
" هنا  "و ك 1 و ف

144
00:07:46,529 --> 00:07:49,285
"ويسكي" ، كيوبك" -
مرحباً ؟ -

145
00:07:50,674 --> 00:07:52,035
مرحباً ؟ أهلاً

146
00:07:52,067 --> 00:07:54,008
أهلاً ، لماذا تتصلين ؟

147
00:07:54,706 --> 00:07:57,087
آسفة ، لم أكن أعلم ان هذا الشيء يعمل

148
00:07:57,112 --> 00:07:58,518
لا بأس

149
00:07:59,307 --> 00:08:00,612
من أين أنتِ ؟

150
00:08:01,764 --> 00:08:03,147
" كوينز" ، " نيو يورك "

151
00:08:03,172 --> 00:08:06,438
انا من "بايسايد" ، ولدتُ وتربيتُ هناك

152
00:08:06,440 --> 00:08:07,772
هل تشجعين فريق "ميتز" ؟

153
00:08:08,016 --> 00:08:09,446
كنت اشجعه

154
00:08:12,618 --> 00:08:15,063
لم أعد أتابع البيسبول كثيراً

155
00:08:15,444 --> 00:08:17,029
لكن مازال عليكِ حب مشاهدة

156
00:08:17,054 --> 00:08:18,708
فريق "اليانكز" وهو يخسر ، أليس كذلك ؟

157
00:08:18,733 --> 00:08:20,030
فريق "اليانكز" ؟ ومن لا يحب ؟

158
00:08:20,055 --> 00:08:22,387
أقصد أن (مادوكس) كان رائعاً الليلة

159
00:08:23,957 --> 00:08:25,220
حسناً؟

160
00:08:26,076 --> 00:08:27,275
غريغ مادوكس)؟)

161
00:08:27,277 --> 00:08:29,033
لاعب فريق " اطلانطا بريفز " ؟
(غريغ مادوكس)

162
00:08:29,697 --> 00:08:31,697
مثل المباراة الثانية

163
00:08:32,392 --> 00:08:34,215
"هيا يا "كوينز
أنك تخيبين ظني

164
00:08:34,217 --> 00:08:35,583
كلّأ، أعرف تلك المباراة

165
00:08:35,585 --> 00:08:37,252
مبارة " يانكز" ضد " بريفز " . البطولة السنوية

166
00:08:37,459 --> 00:08:39,076
عام 1996

167
00:08:39,339 --> 00:08:40,545
ها قد بدأتِ

168
00:08:40,967 --> 00:08:44,259
بالشوط الثالث ، يقوم (بيرني ويليامز) بإلتقاط الكرة
في المربع الثامن

169
00:08:44,261 --> 00:08:45,823
ويربح فريق " يانكز " البطولة

170
00:08:47,264 --> 00:08:49,136
ولكنك لا تتابعين البيسبول

171
00:08:49,339 --> 00:08:50,732
حسناً ، لنكمل

172
00:08:50,734 --> 00:08:52,101
سأراهن بـ20 دولار علي ذلك

173
00:08:53,022 --> 00:08:54,420
إنه ليس توقع

174
00:08:54,938 --> 00:08:56,817
كوينز" ، تبدين لطيفة حقاً"

175
00:08:56,842 --> 00:08:57,939
لكن ابنتي البالغة من العمر 8 سنوات

176
00:08:57,941 --> 00:08:59,813
لديها فرصة للتحدث مع رواد الفضاء

177
00:08:59,838 --> 00:09:01,844
أفضل من فرصة فوز "اليانكز" بالبطولة السنوية

178
00:09:03,141 --> 00:09:04,406
. . . ابنتك

179
00:09:05,157 --> 00:09:07,198
ماذا قلتَ بخصوص ابنتك ؟

180
00:09:08,869 --> 00:09:10,204
. . . إنها

181
00:09:12,110 --> 00:09:13,306
اليوم تكمل عامها الثامن

182
00:09:13,728 --> 00:09:15,837
لذا أعتقد أنها بعقلي

183
00:09:16,516 --> 00:09:17,792
ما اسمك ؟

184
00:09:18,929 --> 00:09:20,219
(فرانك)

185
00:09:21,048 --> 00:09:22,464
"فرانك) من "كوينز)

186
00:09:22,466 --> 00:09:24,382
أجل، أخيراً اتفقنا علي شيء
صحيح ؟

187
00:09:24,535 --> 00:09:25,855
من يتحدث ؟

188
00:09:26,035 --> 00:09:27,102
آسف ، ماذا ؟

189
00:09:28,855 --> 00:09:30,105
مرحباً ؟

190
00:09:31,608 --> 00:09:32,739
!مرحباً

191
00:09:33,099 --> 00:09:34,476
مرحباً؟

192
00:09:34,739 --> 00:09:36,341
كوينز"، هل تسمعيني ؟"

193
00:09:37,239 --> 00:09:38,646


194
00:09:39,219 --> 00:09:40,531
او لا تسمعيني

195
00:09:47,491 --> 00:09:51,242
، أقدم لكم قائد العالم الحر

196
00:09:51,244 --> 00:09:54,129
، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

197
00:09:54,131 --> 00:09:56,498
(السيد (ويليام جيفرسون كلينتون

198
00:09:59,452 --> 00:10:04,606


199
00:10:16,350 --> 00:10:19,114
فريق "يانكز" مهزوم مبارتين
. . . والبطولة السنوية

200
00:10:19,139 --> 00:10:21,439
تسير بإتجاه فريق "اطلانطا" هذا المساء

201
00:10:21,441 --> 00:10:23,860
، بأخبار أخري
موجة حديثة من جرائم القتل

202
00:10:23,885 --> 00:10:25,829
"تستهدف ممرضات مدينة "نيو يورك

203
00:10:25,854 --> 00:10:28,029
تم وصفها
"جرائم قتل العندليب"

204
00:10:28,031 --> 00:10:30,031


205
00:10:30,033 --> 00:10:32,534
(صباح الخير ،سيدة (سوليفان-
(صباح الخير ، (غوردو-

206
00:10:32,536 --> 00:10:34,285
رايمي) تعالي ، (غوردو) هنا)

207
00:10:34,287 --> 00:10:36,037
تحركي -
أنا قادمة -

208
00:10:55,411 --> 00:10:57,759
أيها البلهاء حان وقت المدرسة
!تحركِ

209
00:11:10,329 --> 00:11:11,466
!(أهلاً (غوردو-
(أهلاً (رايمي-

210
00:11:11,491 --> 00:11:12,373
أين حقيبتك ؟

211
00:11:12,375 --> 00:11:13,541
حصاني الصغير

212
00:11:20,801 --> 00:11:22,917
ممنوع اكل الحلوي ، اتفقنا ؟

213
00:11:22,919 --> 00:11:24,586
غوردو) ،حياتها بيديك)

214
00:11:32,099 --> 00:11:33,896
ما رأيك بخصوص جرائم قتل العندليب ؟

215
00:11:34,147 --> 00:11:36,099
إنه أمر مزعج
أعلم ذلك

216
00:11:36,483 --> 00:11:38,070
لقد بدأ (براس) بالفزغ

217
00:11:38,568 --> 00:11:40,435
"تدعوها الصحافة بـ "ابن سام الجديد
*قاتل متسلسل أمريكي في عام 1976

218
00:11:40,437 --> 00:11:41,986
أهو من يستهدف الممرضات ؟

219
00:11:41,988 --> 00:11:43,021
أجل ، لحد الآن

220
00:11:43,023 --> 00:11:44,522
لكن (جولز) ستكون بخير

221
00:11:44,524 --> 00:11:45,874
إنها ذكية

222
00:11:50,283 --> 00:11:51,663
كيف كان الحفل ؟

223
00:11:51,688 --> 00:11:53,832
(بربك ، أنت تعلم كيف تحتفل (جولز

224
00:11:53,834 --> 00:11:55,867
كان لدي (رايمي) ابتسامه عريضة

225
00:11:55,869 --> 00:11:57,455
كان حفل لطيف

226
00:11:59,122 --> 00:12:00,400
اسمع يارجل

227
00:12:00,425 --> 00:12:02,463
الخلاصة هي، أنت كنت تذهب إلي منزلهم

228
00:12:03,293 --> 00:12:04,945
، لا أعلم التفاصيل

229
00:12:05,629 --> 00:12:08,242
لكن (جولز) طلبت مني أن
أطلب منك أن تتوقف

230
00:12:08,682 --> 00:12:10,348
حسناً ، لقد فهمت

231
00:12:10,350 --> 00:12:12,084
أعتقد أن (رايمي) بدأت تطرح اسئلة

232
00:12:12,109 --> 00:12:13,938
لا تستطيع إجابتها

233
00:12:15,055 --> 00:12:16,980
(عملتَ متخفياً لمدة عامين يا (فرانك

234
00:12:17,724 --> 00:12:19,090
عامين

235
00:12:20,227 --> 00:12:23,191
لن أكون الشخص الوحيد السعيد
بعودتك إلي العالم

236
00:12:23,780 --> 00:12:25,063
أعمل على ذلك

237
00:12:25,065 --> 00:12:26,407
هل ستعود؟

238
00:12:26,983 --> 00:12:28,290
متي؟

239
00:12:29,486 --> 00:12:31,236
لا يمكنك إخباري

240
00:12:31,238 --> 00:12:33,238
أتفهم ذلك، لكن هذا جيد

241
00:12:33,240 --> 00:12:34,749
جيد جداً

242
00:12:36,326 --> 00:12:37,968
حافظ علي سلامتك يارجل

243
00:12:39,296 --> 00:12:40,579
حسناً

244
00:12:41,376 --> 00:12:43,900
يقوم (جيتير) بضربة بالميدان -
! نل منه يارجل -

245
00:12:45,335 --> 00:12:48,419
!ويقوم (بيرني ويليامز) بإلتقاطها بالمكان الصحيح

246
00:12:48,421 --> 00:12:52,554
التقط (بيرني ويليامز) كرة بالمربع الثامن

247
00:12:52,579 --> 00:12:55,960
هنا "و ك 2 و ف " يحاول الإتصال
بمجهول

248
00:12:55,985 --> 00:12:57,367
"في "كوينز" ، "نيو يورك

249
00:12:57,392 --> 00:12:59,514
مرحباً ، أنا معك -
"أهلاً ، "كوين -

250
00:12:59,516 --> 00:13:01,299
ما رأيك بتلك الضربة بالمباراة ؟

251
00:13:03,166 --> 00:13:05,820
لقد حدثت منذ 20 عاماً
1996

252
00:13:06,174 --> 00:13:08,304
من الأرض لـ"كوينز" ، نحن بعام 1996

253
00:13:08,702 --> 00:13:10,888
الشوط الرابع ، عاد فريق "يانكز" من هزيمة 6 مقابل لا شيء

254
00:13:10,913 --> 00:13:13,194
يقوم (وايد بوغز) بالركض نحو
المربع العاشر

255
00:13:13,219 --> 00:13:14,608
وقاموا بقلب الطاولة من هناك

256
00:13:15,022 --> 00:13:16,304
هل تمزح معي ؟

257
00:13:16,866 --> 00:13:17,999
أنا ؟

258
00:13:18,391 --> 00:13:19,805
"فرانك) من "كوينز)

259
00:13:20,406 --> 00:13:22,225
، الابنة اللي تحاول التحدث لرواد الفضاء

260
00:13:22,250 --> 00:13:23,338
وتقول أنك لا تمزح معي ؟

261
00:13:23,340 --> 00:13:24,705
ما الذي أفعله معك ؟

262
00:13:24,730 --> 00:13:26,166
فرانك) ما لقبك ؟)

263
00:13:26,191 --> 00:13:27,375
(سوليفان)

264
00:13:27,377 --> 00:13:28,987
لا شأن لكِ بمعرفة ذلك

265
00:13:31,987 --> 00:13:33,203
أتعلمين أمرًا يا "كوينز"؟

266
00:13:33,609 --> 00:13:34,882
أنتِ تجعليني أتعجب الآن

267
00:13:34,884 --> 00:13:36,219
...انتظر ما هو

268
00:13:36,823 --> 00:13:38,101
ما هو رمز إتصالك؟

269
00:13:38,488 --> 00:13:41,656
أخبرتك برمز إتصالي ، إنه
"و ك 2 و ف "

270
00:13:47,656 --> 00:13:49,765
ما اسم ابنتك؟

271
00:13:50,650 --> 00:13:51,816
... أنا

272
00:13:51,818 --> 00:13:52,934
تعرفين ماذا؟ أنا أنسحب

273
00:13:54,349 --> 00:13:57,138
(اسمي (رايمي إليزابيث سوليفان

274
00:13:57,723 --> 00:14:00,408
(اسم ابي هو (فرانسيس جوزيف سوليفان

275
00:14:00,410 --> 00:14:03,605
"عنواني هو 810 " براونينغ " ، "بايسايد" ،" كوينز

276
00:14:03,630 --> 00:14:05,380
،حيث عشتُ حياتي بأكملها

277
00:14:05,382 --> 00:14:07,492
،)الذي هو نفس المنزل حيث أبي (فرانك

278
00:14:07,517 --> 00:14:08,789
... (بعدما ترك أمي (جولي

279
00:14:08,814 --> 00:14:10,282
من يتحدث ؟
اخبريني الآن

280
00:14:10,307 --> 00:14:14,705
كنتُ أترك هدايا عيد ميلادي في علبة قهوة

281
00:14:13,322 --> 00:14:14,705


282
00:14:27,327 --> 00:14:28,932
لقد قمتَ بحرق الصندوق

283
00:14:29,939 --> 00:14:31,128
ماذا ؟

284
00:14:31,775 --> 00:14:33,191
! لقد قمتَ بحرق الصندوق

285
00:14:33,216 --> 00:14:35,026
أخبرني أنك لم تقم بحرق الصندوق

286
00:14:36,711 --> 00:14:38,125
!(فرانك)

287
00:14:38,425 --> 00:14:39,519
!(فرانك)

288
00:14:39,544 --> 00:14:41,499
أريدك أن تسمعيني الآن

289
00:14:41,501 --> 00:14:43,220
،إن أتصلت بهذا التردد مرة أخري

290
00:14:43,245 --> 00:14:45,620
،إن اتصلتِ بي مرة أخري

291
00:14:45,645 --> 00:14:47,687
إن اقتربتِ من عائلتي
سأقوم بمطاردتك

292
00:14:47,689 --> 00:14:48,756
!وسوف أقتلك

293
00:14:48,758 --> 00:14:49,838
هل تسمعين ذلك؟-
(فرانك)-

294
00:14:49,862 --> 00:14:55,862
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

295
00:14:56,877 --> 00:14:58,178
أبي

296
00:15:02,836 --> 00:15:04,503
(اسمي هو (ريمي سوليفان

297
00:15:04,505 --> 00:15:05,884
... وأتطلع

298
00:15:05,909 --> 00:15:09,298
"لاجراء محادثات مع مكوك الفضاء "ديسكفري

299
00:15:10,844 --> 00:15:12,130
مرحبًا

300
00:15:12,155 --> 00:15:13,560
ما هذا؟

301
00:15:15,753 --> 00:15:18,633
اريد منكِ تثبيت هذا العلم
حيث أنا فقط من يستطيع رؤيتة

302
00:15:18,658 --> 00:15:22,828
سيكون سرنا الصغير بخصوص
نظام الاتصالات، حسنا؟

303
00:15:20,500 --> 00:15:22,828


304
00:15:23,536 --> 00:15:24,952
متى ستعود؟

305
00:15:24,954 --> 00:15:26,621
أرجوك لا تذهب يا أبي

306
00:15:26,623 --> 00:15:28,196
أبي، أبي-
تعال، تعال-

307
00:15:28,221 --> 00:15:30,708
هاك الجثة، إنها انثى

308
00:15:30,710 --> 00:15:33,274
في أواخر العشرينات أو اوائل الثلاثينات

309
00:15:33,704 --> 00:15:36,095
ملقاه في المستنقع منذ
حوالي 20 او 25 عاما

310
00:15:36,485 --> 00:15:38,485
ولكن ليس هذا المسبب لإرتعاش قدمي

311
00:15:38,782 --> 00:15:40,689
الا تزال قدميك ترتعش؟

312
00:15:40,853 --> 00:15:42,079
نعم

313
00:15:42,384 --> 00:15:44,722
يحدث فقط لو كانت رفات الجثة جذابة

314
00:15:45,087 --> 00:15:46,919
وجدتُ اثنين من المسابح هنا

315
00:15:46,944 --> 00:15:49,544
واحدة مقيدة حول المعصم
الأخرى مقيدة حول الكاحل

316
00:15:49,569 --> 00:15:50,895
قتل شعائري؟

317
00:15:50,897 --> 00:15:54,465
عملتُ على قضية قاتل متسلسل في التسعينيات

318
00:15:53,326 --> 00:15:54,465


319
00:15:54,490 --> 00:15:56,084
"كان يُدعى بـ "العندليب القاتل

320
00:15:56,369 --> 00:15:58,633
كان يستهدف الممرضات

321
00:15:58,658 --> 00:15:59,799
استخدم المسابح؟

322
00:15:59,824 --> 00:16:01,714
لم يُعلن عن ذلك للعامة، ولكن نعم

323
00:16:01,739 --> 00:16:03,385
الثلاث ضحايات كن كذلك

324
00:16:03,978 --> 00:16:05,385
ربما كانت هناك أربعة

325
00:16:28,649 --> 00:16:30,125
العثور على شرطي متُخفِ ميتًا في النهر الشرقي

326
00:16:30,438 --> 00:16:31,632
ما هو مدى تعمق الشرطي في العالم المتخف؟

327
00:16:31,656 --> 00:16:33,883
عندما يتحول الشرطي الصالح إلى فاسد

328
00:16:39,638 --> 00:16:41,107
التواصل مع الموتى

329
00:16:50,839 --> 00:16:52,542
(مرحبًا يا (ريكي-
إذَا؟-

330
00:16:52,823 --> 00:16:55,542
لا تتجاهلني يا آخي
هل الصفقة مستمرة أم لا؟

331
00:16:56,545 --> 00:16:57,841
نحن مستمرون يا رجل

332
00:16:58,052 --> 00:16:59,326
أحب ذلك يا رجل

333
00:16:59,538 --> 00:17:00,753
هيا

334
00:17:00,778 --> 00:17:02,146
ما الأمر، يا (جاي)؟

335
00:17:02,633 --> 00:17:04,238
هذا هو الرجل

336
00:17:04,504 --> 00:17:06,317
تلك البضاعة جيدة

337
00:17:07,395 --> 00:17:09,071
اللعنة، هل وصلت إلى (جاي) الصغير؟

338
00:17:09,446 --> 00:17:10,624
هل أخذ الطعم؟

339
00:17:10,649 --> 00:17:12,547
يريد قضية، مساء الغد

340
00:17:12,572 --> 00:17:13,962
إثنا عشر مفتاح؟

341
00:17:16,102 --> 00:17:17,414
يمكننا أن نفعل ذلك

342
00:17:18,602 --> 00:17:19,993
نعم، حسنا

343
00:17:20,313 --> 00:17:22,061
يمكننا أن نفعل ذلك

344
00:17:22,086 --> 00:17:23,688
نلتُ منك

345
00:17:24,942 --> 00:17:27,198
عليّ إلى إجراء بعض المكالمات

346
00:17:28,112 --> 00:17:29,194
(يا (ستان

347
00:17:29,196 --> 00:17:30,690
...انت

348
00:17:31,282 --> 00:17:33,571
هل تصدق الأمر الذى يُدعى "منطقة الشفق"؟

349
00:17:33,596 --> 00:17:34,833
(لا أعرف ماذا يعني ذلك، يا (فرانك

350
00:17:34,835 --> 00:17:36,543
...إنه

351
00:17:37,230 --> 00:17:39,354
،السفر عبر الزمن
التواصل مع المستقبل

352
00:17:39,379 --> 00:17:41,018
أتعتقد أن شيئًا كهذا ممكنًا؟

353
00:17:41,043 --> 00:17:43,727
آخي، قم بالإطاحة أرضًا بـ (جاي) الصغير
إنه رأس الأفعى

354
00:17:43,752 --> 00:17:47,095
علينا أن نعد إلى منازلنا
وكم أود ذلك

355
00:17:47,120 --> 00:17:48,444
لذلك أخبرني رجاءًا أنك على وشك فعل ذلك

356
00:17:48,469 --> 00:17:50,431
أنا بخير يا رجل

357
00:18:42,705 --> 00:18:43,870
رايمي

358
00:18:46,314 --> 00:18:47,617
رايمي

359
00:18:51,657 --> 00:18:53,039
ماذا تفعلين؟

360
00:18:53,041 --> 00:18:54,157
(إنه هو، يا (دانيال

361
00:18:56,080 --> 00:18:57,494
رايمي)، ما الذى تتحدثين عنه؟)

362
00:19:36,585 --> 00:19:37,871
ماذا حدث؟

363
00:19:38,337 --> 00:19:39,871
إذاعة الهواة

364
00:19:41,506 --> 00:19:42,879
...الليلة الآخرى

365
00:19:43,316 --> 00:19:44,619
جاء صوت ما

366
00:19:44,916 --> 00:19:46,127
...ولكن إذاعة الهواة لا تعمل

367
00:19:46,152 --> 00:19:47,893
لقد عمل معي

368
00:19:47,918 --> 00:19:50,106
لستُ أملك اجوبة

369
00:19:51,717 --> 00:19:53,550
ولكننا تحدثنا عدة مرات

370
00:19:53,552 --> 00:19:56,603
(قال ان اسمه (فرانك-
قال ان اسمه (فرانك)؟-

371
00:19:56,605 --> 00:19:58,562
لا، وكانت هناك أشياء آخرى، صدقني

372
00:19:58,587 --> 00:20:01,046
كلانا لم يصدق ذلك في البدء أيضًا

373
00:20:02,754 --> 00:20:04,038
إنه ذكي

374
00:20:04,429 --> 00:20:06,707
يقوم بترك أدلة أنا فقط من بوسعه العثور عليها

375
00:20:09,591 --> 00:20:10,863
هذا هو والدك؟

376
00:20:10,888 --> 00:20:12,896
انظر إلى تاريخ الصحيفة

377
00:20:13,403 --> 00:20:14,800
الثاني والعشرون من اكتوبر

378
00:20:14,825 --> 00:20:17,157
عام1996-
نعم-

379
00:20:18,871 --> 00:20:20,651
قبل 20 سنة من اليوم

380
00:20:21,862 --> 00:20:24,159
لأن الوقت يسير بالتوازي

381
00:20:24,184 --> 00:20:26,431
إنه نفس اليوم، ولكنه في عام 1996

382
00:20:26,456 --> 00:20:29,019
هذا يثبت إنه هو الذى تكلم على الإذاعة

383
00:20:29,044 --> 00:20:30,700
دانيال)، هذا ما أقوم به)-
أعرفُ-

384
00:20:30,725 --> 00:20:31,833
...أعرف، ولذلك

385
00:20:33,077 --> 00:20:35,645
...يبدُ قليلًا من الـ-
الجنون؟-

386
00:20:36,529 --> 00:20:37,944
شكرًا لك، نعم أنا أعي ذلك

387
00:20:37,969 --> 00:20:40,107
ريمي، ريمي، أنتِ لست مجنونة

388
00:20:40,132 --> 00:20:42,335
...وانظرِ، بالتأكيد يوجد

389
00:20:42,718 --> 00:20:44,772
بالتأكيد توجد نظريات

390
00:20:44,797 --> 00:20:46,055
نظريات ماذا؟-
لا أدري-

391
00:20:46,057 --> 00:20:48,149
أنا لستُ عالما
...أنا مهندس، لا يمكنني

392
00:20:48,174 --> 00:20:51,658
أنا شرطية أصدق الهراءات

393
00:20:51,660 --> 00:20:53,034
حسنا، ... حسنا

394
00:20:53,059 --> 00:20:56,362
حسنا، أنت تتحدثين عن
التواصل عبر الزمن

395
00:20:56,364 --> 00:20:59,112
أعني، هناك عناصر في ميكانيكا الكم

396
00:20:59,785 --> 00:21:01,685
يمكنها تفسير ذلك... نظرية الأوتار

397
00:21:01,710 --> 00:21:04,693
ثمة ظاهرة اينشتاين
"عمل مريب عن بعد"

398
00:21:04,718 --> 00:21:07,388
،أثبتوا أن تلك الظاهرة صحيحة
...المقصد هو

399
00:21:07,843 --> 00:21:09,169
ريم

400
00:21:10,884 --> 00:21:14,296
أنت لست أول شخص يعتقد بذلك

401
00:21:26,220 --> 00:21:27,408


402
00:21:29,364 --> 00:21:30,396
"س ك"

403
00:21:32,651 --> 00:21:36,968
"س ك"
"هنا  "و ك 1 و ف

404
00:21:41,326 --> 00:21:43,138
...نعم

405
00:21:43,943 --> 00:21:45,146
أنا هنا

406
00:21:46,552 --> 00:21:48,402
لا تفهم ذلك بطريقة خاطئة

407
00:21:48,427 --> 00:21:50,767
ولكن هذة اسوأ صورة التقطها يومًا

408
00:22:01,813 --> 00:22:03,429
أبي؟

409
00:22:03,431 --> 00:22:05,398
نعم، أنا هنا

410
00:22:05,400 --> 00:22:06,559
هذا أنا

411
00:22:07,332 --> 00:22:09,319
لا أدري من أين ابدأ كلامي

412
00:22:11,406 --> 00:22:12,717
في أي عام أنت؟

413
00:22:13,106 --> 00:22:14,631
2016

414
00:22:15,494 --> 00:22:16,826


415
00:22:16,828 --> 00:22:17,994
أعرف

416
00:22:20,282 --> 00:22:21,531
إذًا أنتِ فى الـ 28

417
00:22:21,855 --> 00:22:24,334
عيد ميلادك كان يوم أمس-
صحيح-

418
00:22:24,336 --> 00:22:26,066
أنت أكبر مني

419
00:22:27,324 --> 00:22:29,032
صحيح

420
00:22:30,772 --> 00:22:32,944
وأنا شرطية-
مستحيل-

421
00:22:32,969 --> 00:22:34,552
انتِ شرطية؟
ابتعدِ عن هنا

422
00:22:34,577 --> 00:22:36,379
تقولين أنه في غضون عشرون عامًا

423
00:22:36,381 --> 00:22:38,381
سأذهب إلى العمل مع ابنتي؟

424
00:22:41,636 --> 00:22:42,969
مرحبا؟

425
00:22:42,971 --> 00:22:44,186
لا

426
00:22:44,694 --> 00:22:45,990
لا، ماذا؟

427
00:22:46,474 --> 00:22:47,640
أنا متقاعد؟

428
00:22:49,277 --> 00:22:50,673
أنت ميت

429
00:22:55,400 --> 00:22:56,977
ستموت غدا

430
00:23:08,388 --> 00:23:12,697
الـ23 من اكتوبر عام 1996
اللعبة الرابعة من السلسلة

431
00:23:12,722 --> 00:23:14,349
قُتِلت في الساعة 9:12 مساءًا

432
00:23:14,374 --> 00:23:15,706
ليلة الغد... ليلة الغد أين؟

433
00:23:15,731 --> 00:23:17,648
ساحة السفن-
في "كوينز"؟-

434
00:23:17,650 --> 00:23:19,266
كانت هناك مطاردة

435
00:23:19,268 --> 00:23:21,485
اُطلق الرصاص عليك أولًا خارج الرصيف 34

436
00:23:21,487 --> 00:23:24,088
أخذتَ الرصاصة الساعة 9:12 على الطريق

437
00:23:24,090 --> 00:23:25,768
هذا غير منطقي

438
00:23:25,793 --> 00:23:27,054
...كيف لكِ أن تعرفين

439
00:23:27,079 --> 00:23:28,475
(الطب الشرعي، يا (فرانك

440
00:23:29,111 --> 00:23:31,068
كان هناك مسرح الجريمة
أغلفة الرصاصات، جثة

441
00:23:31,093 --> 00:23:32,515
سحبوك من النهر الشرقي

442
00:23:32,540 --> 00:23:33,697
أنت ورجل آخر

443
00:23:35,701 --> 00:23:37,868
من؟-
ريكي كورادو-

444
00:23:41,957 --> 00:23:44,242
من هو؟-
أخبرني أنت-

445
00:23:44,267 --> 00:23:46,283
هل أنا الشخص القادم من  المستقبل؟
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

446
00:23:46,308 --> 00:23:48,447
أنا لستُ في عمر الـ8
ليس عليكَ أن تتظاهر

447
00:23:48,472 --> 00:23:49,838
لقد تجاوزت الحدود وهذا ما أودى بحياتك

448
00:23:49,863 --> 00:23:51,707
ماذا... مهلًا لحظة

449
00:23:51,732 --> 00:23:52,902
اخبريني بشعورك الحقيقي هنا

450
00:23:52,927 --> 00:23:54,035
...أنا

451
00:23:54,051 --> 00:23:55,417
كنتُ فاسد والآن أنا ميت؟

452
00:23:55,766 --> 00:23:57,169
أتعرف أمرًا؟

453
00:23:57,680 --> 00:23:59,038
حظًا موفقًا لك غدًا

454
00:23:59,063 --> 00:24:00,860
من تعتقدين نفسك بحق الجحيم؟

455
00:24:00,885 --> 00:24:02,492
أحقًا تسأل ذلك؟

456
00:24:02,992 --> 00:24:05,234
ربما لو لم تتخلّ عنا، كنتَ لتعلم

457
00:24:09,156 --> 00:24:10,530
أنا لست فاسد

458
00:24:11,116 --> 00:24:13,719
وأينما سمعتين ذلك، فتلك كذبة

459
00:24:13,744 --> 00:24:15,077
إذًا ماذا تنوى أن تفعل مساء الغد؟

460
00:24:15,079 --> 00:24:16,545
عملي

461
00:24:16,547 --> 00:24:18,206
عملي... وكل شرطي

462
00:24:18,230 --> 00:24:20,064
كان في العملية، يشهد بذلك-
قرأتُ الملف، لم يقل أحد-

463
00:24:20,089 --> 00:24:21,800
أنه كانت هناك عملية-
حقًا، اتسائل لمَ؟-

464
00:24:21,802 --> 00:24:23,285
لأننا كنا متخفيون

465
00:24:23,287 --> 00:24:24,503
كانت مهمة سرية

466
00:24:27,174 --> 00:24:28,590
...ريمي

467
00:24:28,592 --> 00:24:30,642
أعرف ما نوع الأباء الذى كنتُ عليه

468
00:24:32,669 --> 00:24:34,657
وأعرف ما الذى فقدته

469
00:24:34,682 --> 00:24:36,026
...لقد فقدت أمك

470
00:24:36,567 --> 00:24:38,041
وفقدتك أنت

471
00:24:38,602 --> 00:24:40,742
أعرف ما الذى فقدته

472
00:24:41,125 --> 00:24:42,539
...أعرف، وأنا

473
00:24:42,937 --> 00:24:44,940
واعرف ما الذى يتعين عليّ
القيام به لإسترداد ما فقدته

474
00:24:46,911 --> 00:24:49,027
أبي، رجاءًا لا تذهب

475
00:24:50,611 --> 00:24:52,197
ريمي)، أعرف أن قصدك صالح)

476
00:24:53,951 --> 00:24:55,408
أعرف

477
00:24:56,975 --> 00:24:58,787
...ولكن أنت، أقصد ذلك

478
00:24:59,490 --> 00:25:01,889
...تلك النسخة منك، أنتِ

479
00:25:02,975 --> 00:25:05,381
انتِ بعيدة جدًا عني يا طفلتي

480
00:25:05,975 --> 00:25:08,450
لا أستطيع الذهاب إلى باب منزلي الأمامي

481
00:25:08,475 --> 00:25:11,764
لأطرق عليه وليس معى سوى
بعض الألام التى تسببت بها

482
00:25:09,881 --> 00:25:11,764


483
00:25:12,886 --> 00:25:15,554
لا أستطيع الإنسحاب من ذلك، آسف

484
00:25:15,578 --> 00:25:22,578
ترجمة حصرية لموقع
Www.CimaClub.Com

485
00:25:26,148 --> 00:25:28,037
عثروا على تطابق في تلك الرفات

486
00:25:28,062 --> 00:25:30,453
إنها ممرضة فُقدت في عام 1996

487
00:25:30,757 --> 00:25:32,242
سوزي كايرون

488
00:25:32,906 --> 00:25:34,420
كايرون؟-
ماذا؟-

489
00:25:34,445 --> 00:25:36,913
عملت أمي معها
أتذكر عندما فُقِدت

490
00:25:37,611 --> 00:25:39,594
أسنحدد تلك الجريمة
لتكون تابعة لجرائم العندليب؟

491
00:25:39,596 --> 00:25:41,952
ليس هناك شئ آخر لنقوم به

492
00:25:43,917 --> 00:25:45,834
هل لي أن أسألك سؤالا؟

493
00:25:45,836 --> 00:25:47,085
تفضلي

494
00:25:47,437 --> 00:25:51,216
أتتذكر أي حديث بشأن عملية
كان يقوم بها أبي في ليلة مقتلة؟

495
00:25:49,108 --> 00:25:51,216


496
00:25:51,241 --> 00:25:52,685
لا، تلك أخبار جديدة عليّ

497
00:25:52,710 --> 00:25:54,296
كنتُ أفكر في ملاحقة بعض الرجال

498
00:25:54,321 --> 00:25:56,845
من عمليتة القديمة-
لمَ؟-

499
00:25:56,847 --> 00:25:58,364
كانت هذه فكرتك

500
00:25:59,066 --> 00:26:00,849
أحاول العثور على دليل بنفسي

501
00:26:00,851 --> 00:26:02,681
...وما الذى تريدنه مني

502
00:26:05,155 --> 00:26:06,572
أتريدين اسماء

503
00:26:07,074 --> 00:26:08,590
بادئ ذى بدء

504
00:26:08,615 --> 00:26:11,193
(فرانك)، هذا هو (تشيستر)
سيكون رجلك في العملية

505
00:26:11,195 --> 00:26:13,578
،)هذا هو (راينمان
سيراقبك أثناء وجودك في الشقة

506
00:26:13,580 --> 00:26:15,414
تشيستر) سيحتفظ بالبضاعة)

507
00:26:15,416 --> 00:26:17,020
إنه مرآبك الأساسي

508
00:26:17,045 --> 00:26:19,116
.مدخل واحد، مخرج واحد

509
00:26:19,141 --> 00:26:20,952
فرانك سيجلب (جاي) الصغير والزملاء

510
00:26:20,954 --> 00:26:24,172
سيحرص على أن يقوم (جاي) الصغير
(بدفع النقود مقابل بضاعة (تيشستر

511
00:26:24,174 --> 00:26:26,375
وبعد ذلك ارحل، لأننا سنحضر فورًا

512
00:26:26,377 --> 00:26:27,509
أية اسألة؟

513
00:26:27,534 --> 00:26:28,858
لقد فهمتُ-
لا-

514
00:26:28,883 --> 00:26:30,562
فرانك؟

515
00:26:31,548 --> 00:26:32,964
أنا بخير

516
00:26:37,721 --> 00:26:40,305


517
00:26:46,480 --> 00:26:49,481
جونز) يحرز هدفًا)
وأصبحت النتيحة 6 مقابل لا شئ لـ أتلانتا

518
00:26:53,454 --> 00:26:54,986
تشيستر لي؟

519
00:26:54,988 --> 00:26:57,122
ريمي سوليفان)، محققة)

520
00:26:57,124 --> 00:26:58,746
أنتِ بعيدة عن قسمك

521
00:26:58,771 --> 00:27:00,105
  لستُ هنا بصفة رسمية

522
00:27:00,130 --> 00:27:02,201
(والدي هو (فرانك سوليفان

523
00:27:03,216 --> 00:27:04,568
كنت آمل ان تقدم لي بعض العون

524
00:27:04,593 --> 00:27:07,068
في فهم ما حدث ليلة مقتلة

525
00:27:07,501 --> 00:27:09,746
...لقد أصبحت القواعد

526
00:27:09,771 --> 00:27:11,553
خرج إثنان، في أخر الشوط العاشر

527
00:27:11,555 --> 00:27:13,422
(و3-2 تعول على (بوغز

528
00:27:13,424 --> 00:27:15,006
ماذا تقول الملفات؟

529
00:27:15,008 --> 00:27:16,391
الملفات لا تقل شيئًا

530
00:27:16,393 --> 00:27:17,843
...لأن كل شئ سأقوله

531
00:27:18,578 --> 00:27:21,012
مكتوب في الملفات-
لقد احرز هدفًا، احرز هدفًا-

532
00:27:21,037 --> 00:27:22,640
هذا ما أتحدث عنه

533
00:27:22,665 --> 00:27:24,877
فريق "يانكيز" متفوق بـ 7-6

534
00:27:24,902 --> 00:27:27,419
تركتَ القوة في عام 2002

535
00:27:28,100 --> 00:27:29,631
نعم، لقد فعلت

536
00:27:29,656 --> 00:27:33,668
لقد كنتَ سئ السلوك بما يكفي
لطردك ولكنهم جعلوك تخرج بهدوء

537
00:27:31,492 --> 00:27:33,668


538
00:27:33,693 --> 00:27:34,834
وأبقيت على معاش تقاعدك

539
00:27:34,859 --> 00:27:38,029
شخص ما ساعدك لتخرج
بسهولة، وأنا تسائل لمَ

540
00:27:38,031 --> 00:27:39,748
ربما لأني محظوظ

541
00:27:39,750 --> 00:27:40,884
أتفق على ذلك

542
00:27:41,681 --> 00:27:44,002
الإعتداء على قاصرة

543
00:27:44,004 --> 00:27:45,754
كل تلك التهم اختفت

544
00:27:45,756 --> 00:27:48,623
كيف يشعر أبنائك بشأن
حياة والدهم المهنية؟

545
00:27:48,625 --> 00:27:50,259
لا تفعلي ذلك، أيتها المحققة

546
00:27:50,284 --> 00:27:52,544
لأنني اضطرتُ لقراءة في كل صحف نيو يورك

547
00:27:52,546 --> 00:27:54,763
كيف كان والدي رجل فاسد

548
00:27:54,765 --> 00:27:56,381
ابتداءًا من اليوم بعد مقتله

549
00:27:58,886 --> 00:28:01,052
أسنحضر (جاي) الصغير من هنا؟

550
00:28:01,054 --> 00:28:02,422
نعم

551
00:28:03,140 --> 00:28:06,558
أحاول معرفة الحقيقة وحسب

552
00:28:06,560 --> 00:28:08,693
هل كان والدي فاسد؟

553
00:28:08,695 --> 00:28:09,928
ليس لديه أدنى فكرة

554
00:28:11,038 --> 00:28:12,781
أكانت هناك عملية تقومون بها

555
00:28:12,783 --> 00:28:14,605
في ليلة مقتلة-
لا-

556
00:28:14,630 --> 00:28:15,973
لماذا أخبرني أحد أنه كانت هناك عملية

557
00:28:15,998 --> 00:28:17,569
في تلك الليلة، لو كان ذلك غير صحيح؟-
لن أتكلم بخصوص ذلك-

558
00:28:17,571 --> 00:28:18,904
من الذى تقوم بحمايتة؟

559
00:28:18,906 --> 00:28:22,491
ستان مورينو)؟ نائب الرئيس (مورينو)؟)

560
00:28:22,493 --> 00:28:24,518
هو الذى كان يدير العملية، صحيح؟

561
00:28:24,543 --> 00:28:25,911
هو الذى قام بحمايتك

562
00:28:25,913 --> 00:28:29,080
قدم لك تلك الوظيفة من أجل ماذا؟

563
00:28:29,082 --> 00:28:30,749
لصمتك؟-
سيدتي، لن ترغبين في العبث-

564
00:28:30,751 --> 00:28:32,370
مع هؤلاء الرجال-
لماذا سيدعيّ أحد-

565
00:28:32,395 --> 00:28:33,388
وجود عملية، لو كان ذلك ليس صحيحا؟

566
00:28:33,413 --> 00:28:35,532
ربما لأن ذلك ما قيل له

567
00:28:35,557 --> 00:28:36,720
قيل له؟

568
00:28:38,592 --> 00:28:40,091
تعني أقنعوه بتصديق ذلك

569
00:28:42,262 --> 00:28:45,514
قيل لأبي أن هناك عملية

570
00:28:45,516 --> 00:28:47,149
لم أقل شيئًا بخصوص والدكِ

571
00:28:48,936 --> 00:28:50,783
.سوليفان) ... مهلاً، مهلاً، مهلاً)

572
00:28:50,808 --> 00:28:52,494
!ما خطبك يا رجُل

573
00:28:52,519 --> 00:28:53,689
لقد كان فخًا

574
00:28:53,714 --> 00:28:55,157
تمهّلوا, إن الأمر علما يُرام

575
00:28:55,159 --> 00:28:57,290
أيريد أحدٌ منكُم أن يخبرنِي
ما الذي يجرِي هُنا؟

576
00:28:57,315 --> 00:28:59,955
،أنا سأقول لك ما الأمر
.أنت شُرطي

577
00:29:06,645 --> 00:29:08,445
رايمي) نحن سنلتقي بوالدي بعد ساعة)

578
00:29:08,447 --> 00:29:10,907
إذهب إلى المذياع وأخبر أبي بأنه فخ

579
00:29:12,238 --> 00:29:15,766
(لا تثق بـ (تشيستر لي
ولا تثق بـ (ستان مورايينو), أفهمت؟

580
00:29:17,343 --> 00:29:19,710
هل تستطيع فعل ذلك؟
أتستطيع أن تخبره بذلك. (دانيال)؟

581
00:29:19,712 --> 00:29:20,899
دانيال)؟)

582
00:29:20,924 --> 00:29:22,399
!(دانيال)

583
00:29:23,883 --> 00:29:25,299
.رايمان), تحدث معي)

584
00:29:25,301 --> 00:29:26,934
.إنه في حوض بناء السفن

585
00:29:27,187 --> 00:29:28,886
.حسناً, إحمل نفسك وتعالى إلى هنا

586
00:29:32,975 --> 00:29:35,225
هذا غير صواب يا رجل

587
00:29:41,621 --> 00:29:43,231
(مرحباً (رايم

588
00:29:43,739 --> 00:29:44,902
رايم)؟)

589
00:29:46,872 --> 00:29:49,295
"و ك 1 و ف"

590
00:29:49,599 --> 00:29:51,506
"و ك 1 و ف"
أجب

591
00:29:51,787 --> 00:29:52,871
أبى, هل أنت هنا؟

592
00:29:52,896 --> 00:29:54,161
أنا شُرطي؟

593
00:29:54,163 --> 00:29:55,796
إذا كنت شُرطي, ما الذي يجعلك أنت؟

594
00:29:55,798 --> 00:29:57,356
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟ -
!أغلق فمك -

595
00:29:57,381 --> 00:29:59,110
حسناً, حسناً, حسناً
إذا كنت فعلاً شرطي

596
00:29:59,135 --> 00:30:01,305
إذا كنت بالفعل, هل تظن بأن
الأمرسينتهي هكذا فقط معك

597
00:30:01,330 --> 00:30:02,955
بأنك سترديني قتيلاً هنا؟

598
00:30:02,980 --> 00:30:05,381
(ألا تظن بأن (جاي
سيسعى ورائك أنت أيضاً؟

599
00:30:06,358 --> 00:30:08,858
ألا تظن بأن الشرطة ستسعى
ورائك أيضا، يا (ريكي)؟

600
00:30:09,272 --> 00:30:10,686
الشرطة؟

601
00:30:11,272 --> 00:30:12,930
أتقصد الذين يعملون لدى (جاي)؟

602
00:30:12,932 --> 00:30:14,731
أم أولائك الذين باعوك؟

603
00:30:14,733 --> 00:30:17,184
أبي, أجـب! أبي, هل أنت هنا؟

604
00:30:17,186 --> 00:30:18,998
.لقد دعوتك إلى منزلي يا رجل

605
00:30:19,795 --> 00:30:21,939
.معمودية إبنتي

606
00:30:25,411 --> 00:30:26,760
.ثق بي, يا رجل

607
00:30:26,762 --> 00:30:28,745
.هذا... هذا يعود عليك بالنفع

608
00:30:29,081 --> 00:30:32,009
تعرضت لأول إطلاق نار بالرصيف الخارجي 34

609
00:30:32,034 --> 00:30:33,556
.هذا أسهل طريق للخروج

610
00:30:42,841 --> 00:30:44,461
.أهرب معي

611
00:30:44,463 --> 00:30:47,044
بالله عليّك, (ريكي) لا يجب
.أن ينتهي الأمر هكذا

612
00:30:48,461 --> 00:30:50,044
ماذا؟ -
.أهرب معي -

613
00:32:27,733 --> 00:32:30,317
!ها هي ذا -
ها هي ذا؟ -

614
00:32:35,491 --> 00:32:37,255
هل تستطيع أن تصدق
بأن إبنتي الصغيرة شرطية؟

615
00:32:45,305 --> 00:32:47,875
أنت. هل أنت بخير؟

616
00:32:47,900 --> 00:32:48,999
مهلًا

617
00:32:49,024 --> 00:32:50,462
.(رايم)
تمهّلي

618
00:32:50,954 --> 00:32:52,860
هل تستطيع الإحساس به؟

619
00:32:53,990 --> 00:32:55,699
.كل شيئ مُختلف

620
00:32:56,986 --> 00:32:58,808
.والدي لم يتم قتله

621
00:33:01,081 --> 00:33:02,830
حسناً

622
00:33:02,832 --> 00:33:04,081
إنتظري. ماذا؟

623
00:33:04,083 --> 00:33:05,418
هل أنت لا تتذكر؟

624
00:33:06,137 --> 00:33:07,635
أتذكر الحادث

625
00:33:07,637 --> 00:33:08,970
أجل

626
00:33:08,972 --> 00:33:12,569
لقد توفي والدك في حادث سير
.منذ خمس سنوات مضت

627
00:33:13,426 --> 00:33:15,343
مباشرة بعد عيد
.ميلاده الثالث وأربعون

628
00:33:16,929 --> 00:33:18,866
.أخبريني, أنكِ تتذكرين ذلك

629
00:33:20,016 --> 00:33:22,516
أتذكر

630
00:33:27,824 --> 00:33:29,583
.أنا أتذكر كلا الطريقتين

631
00:33:29,608 --> 00:33:31,925
..الحياة عندما تم قتله, والحياة
"<font color="#ffff00">سيما كلوب</font>"

632
00:33:33,019 --> 00:33:34,509
.والحياة عندما لم يُقتل

633
00:33:39,952 --> 00:33:42,119
.(كل شيئ تغير. (جوردو

634
00:34:03,575 --> 00:34:05,518
(أنت شخصٌ محظوظ (فرانك

635
00:34:10,131 --> 00:34:12,424
لا داعي لقول. بأنك أخفقت يا صاح

636
00:34:12,751 --> 00:34:14,725
وبأن العملية برمتها قد تبخرت

637
00:34:18,626 --> 00:34:20,429
مـا الذي حدث هناك؟

638
00:34:22,763 --> 00:34:24,177
من الصعب قول ذلك

639
00:34:31,186 --> 00:34:32,585
مرحباً

640
00:34:33,104 --> 00:34:34,354
مرحباً

641
00:34:37,766 --> 00:34:39,165
.تعالي هنا

642
00:34:45,867 --> 00:34:47,450
.أعطي والدك حضن

643
00:34:47,452 --> 00:34:49,035
.أنا أحبك

644
00:34:53,035 --> 00:34:54,942
.لقد قمت بعمل رائع, يا بنيتي

645
00:35:01,718 --> 00:35:03,029
هل بإمكانك إيقاف المصعد, أرجوك؟

646
00:35:03,054 --> 00:35:05,027
كاييرون) أنت في عجلة من أمرك؟)

647
00:35:05,052 --> 00:35:05,997
لديّ الكثير من العمل لأنجزه

648
00:35:06,022 --> 00:35:08,470
...وأقوم بتعليم ممرضة جديدة

649
00:35:09,057 --> 00:35:10,807
.على كل حال

650
00:35:10,809 --> 00:35:12,358
.(سمعتُ بما جرى لـ (فرانك

651
00:35:12,360 --> 00:35:14,060
.أجل. إنـه بخير

652
00:35:14,062 --> 00:35:16,062
إنه على ما يرام تقريبًا

653
00:35:16,064 --> 00:35:17,981
.سيعيش, أليس كذلك؟ أجل

654
00:35:17,983 --> 00:35:19,611
دعيني آخذ هاته -
لا ,لا, لا -

655
00:35:19,636 --> 00:35:21,534
توقفي, نحن ذاهبتان إلى
.هناك على كل حال. هيا

656
00:35:27,636 --> 00:35:29,736
.أدين لكِ ببعض الكودايين
.امزحُ

657
00:35:29,761 --> 00:35:30,827
.لم أكن أمزح

658
00:35:38,030 --> 00:35:39,717
.أبوك كان سعيداً برؤيتك

659
00:35:52,593 --> 00:35:54,517
.محـطة الممرضات

660
00:35:58,157 --> 00:36:00,606
إنه أمر عظيم؟ لدينا شقة جميلة

661
00:36:02,530 --> 00:36:05,672
أنا آسفة جدًا, لقد تأخرت

662
00:36:05,697 --> 00:36:07,196
.(مرحباً, أنا (ريمي

663
00:36:07,198 --> 00:36:09,532
أنا حقاً متحمسة
للقائي بكما

664
00:36:12,537 --> 00:36:15,366
هل يمكننا التحدث بهذا الإتجاه

665
00:36:16,541 --> 00:36:18,199
.أجل -
.أجل -

666
00:36:19,478 --> 00:36:21,571
هل أنت غاضب مني؟ -
ماذا؟ -

667
00:36:21,596 --> 00:36:23,307
..لأنه. أنت تعلم جميع أشياء الأخرى

668
00:36:23,487 --> 00:36:25,525
هنالك تفسير؟

669
00:36:25,550 --> 00:36:27,439
...أنا آسفة, إن أخفتك -
آنسة, آنسة -

670
00:36:27,464 --> 00:36:30,001
أنا أظن بأنه هنالك سوء تفاهم

671
00:36:30,026 --> 00:36:31,009
آنـسة؟

672
00:36:31,034 --> 00:36:32,930
أجـل, إسمعي أنا
أظن بأنك مخطئة

673
00:36:32,955 --> 00:36:36,156
أو مشوشة, أنا وأنت لا
.نعرف بعضنا البعض

674
00:36:37,692 --> 00:36:39,144
حـسناً؟

675
00:36:45,982 --> 00:36:47,482
(تـوقف! (دانيال

676
00:36:48,185 --> 00:36:50,406
(إسـمك هو (دانيال لورنس
ونحن نعيش نع بعضنا البعض

677
00:36:50,408 --> 00:36:51,803
"في "بايسايد", "كوينز

678
00:36:52,077 --> 00:36:54,655


679
00:36:54,680 --> 00:36:55,995


680
00:36:57,415 --> 00:36:59,082
(أمي هي (جـوليا سوليفان

681
00:36:59,084 --> 00:37:01,084
لقد كانت ممرضتك عندما
.تعرضت لحادث سير

682
00:37:01,086 --> 00:37:03,398
منذ سنتين.. لقد عرفتنا على بعض

683
00:36:52,077 --> 00:36:54,655
قل لي أنك تعرفني-
كيف تعرفين إسمي؟-

684
00:36:54,680 --> 00:36:55,995
أنا صديقتك الحميمة

685
00:36:57,415 --> 00:36:59,082
(أمى هي (جولي سوليفان

686
00:36:59,084 --> 00:37:01,084
كانت ممرضتك عندما
تعرضت لحادث بالسيارة

687
00:37:01,086 --> 00:37:03,398
منذ عامان... قدمتنا لبعض البعض

688
00:37:03,755 --> 00:37:05,991
ذراعك اصدتم بالنافذة

689
00:37:06,523 --> 00:37:08,007
أخبرني أن ذراعك اصدتم بنافذة

690
00:37:08,009 --> 00:37:09,258
في تصادم سيارة منذ عامين-
حسنًا-

691
00:37:09,260 --> 00:37:10,817
لا أعرف أمك، حسنًا؟

692
00:37:11,229 --> 00:37:14,114
لم أذهب إلى "كوينز" يومًا
ولستُ أعرفك

693
00:37:14,816 --> 00:37:16,182
آسف

694
00:37:19,270 --> 00:37:20,570
دانيال

695
00:37:26,645 --> 00:37:28,823
الرقم الذى اتصلت به غير متاح حاليًا

696
00:37:28,848 --> 00:37:30,940
رجاءًا اترك رسالتك بعد سماع الصافرة

697
00:37:30,965 --> 00:37:32,465
أمي؟

698
00:37:32,881 --> 00:37:35,038
لماذا لا تردين على رسائل البريد الصوتي؟

699
00:37:35,063 --> 00:37:37,001
عليكِ معاودة الإتصال بي فورًا

700
00:37:37,291 --> 00:37:38,697
أنا قادمة

701
00:37:42,797 --> 00:37:44,326
(المحققة (سوليفان

702
00:37:44,965 --> 00:37:46,615
هل قال لمَ يريدني؟

703
00:37:47,034 --> 00:37:48,517
...لا، لا بأس، أنا

704
00:37:48,519 --> 00:37:49,802
فقط أعطني 20 دقيقة

705
00:37:52,306 --> 00:37:53,555
...حسنًا، سوف

706
00:37:56,412 --> 00:37:58,227
حسنًا، سأتكلم معك لاحقًا

707
00:38:01,054 --> 00:38:03,003
...حسنًا، انظرِ

708
00:38:04,238 --> 00:38:05,984
لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

709
00:38:06,277 --> 00:38:08,762
لقد حددنا هوية الضحية من المستنقع

710
00:38:09,206 --> 00:38:10,605
سوزي كايرون

711
00:38:10,910 --> 00:38:13,072
الممرضة المفقودة من
عام 1996 التى تحدثنا بشأنها

712
00:38:13,097 --> 00:38:15,628
لا، أود أن أتكلم معكِ بشكل شخصي حول ذلك

713
00:38:15,653 --> 00:38:19,164
تحدثنا بعد ظهر هذا اليوم-
جاء تقرير الطب الشرعي قبل ساعة-

714
00:38:20,481 --> 00:38:22,469
آسف يا (رايمي)، إنها أمك

715
00:38:28,190 --> 00:38:29,521
ماذا؟

716
00:38:29,523 --> 00:38:32,712
أعرف أن ذلك لا يعتبر عزاء

717
00:38:32,737 --> 00:38:34,253
ولكن على الاقل عثرنا عليها

718
00:38:36,335 --> 00:38:38,497
عُودي إلى منزلك، حسنًا؟

719
00:38:39,867 --> 00:38:41,867
كيف؟-
عودي إلى منزلك-

720
00:38:41,869 --> 00:38:43,758
هل تفهمين؟ هذا أمر

721
00:38:44,875 --> 00:38:46,732
العندليب" يمكن أن ينتظر حتى الغد"

722
00:38:46,757 --> 00:38:48,858
العندليب" لم يقتل منذ 20 عامًا"

723
00:38:53,547 --> 00:38:55,297
سأحضر لك بعض الماء

724
00:39:06,527 --> 00:39:08,226
حسنا، هل نظرت هناك؟

725
00:39:08,228 --> 00:39:11,313
أعرف أنك تبذل قصارى جهدك

726
00:39:11,315 --> 00:39:14,508
...لو لديك أي خيوط
لو سمعت أي شئ

727
00:39:14,533 --> 00:39:15,992
ساتش)، اتصل بي فحسب، حسنًا؟)

728
00:39:16,017 --> 00:39:17,172
هذا كل ما أطلبه منك

729
00:39:17,197 --> 00:39:18,500
أبي

730
00:39:18,525 --> 00:39:19,938
سأعاود الإتصال بك

731
00:39:19,963 --> 00:39:21,297
تعال هنا

732
00:39:21,774 --> 00:39:23,024
تعالِ هنا يا عزيزي

733
00:39:23,049 --> 00:39:24,485
لا تبكي

734
00:39:24,510 --> 00:39:25,688
لا تبكي، تعال هنا

735
00:39:25,704 --> 00:39:26,987
تعالِ هنا، دعيني آراك

736
00:39:26,989 --> 00:39:28,722
مهلا، مهلا

737
00:39:31,126 --> 00:39:32,594
لا تبكين

738
00:39:33,008 --> 00:39:34,878
حسنا؟ سنعثر عليها

739
00:39:34,880 --> 00:39:41,134
بعد 11 أسبوعًا بعد نجاة المحقق السري لمباحث
شرطة نيويورك (فرانك سوليفان) من محاولة إغتيال

740
00:39:38,133 --> 00:39:41,134


741
00:39:41,136 --> 00:39:46,329
بلغت السلطان أن زوجتة السابقة والممرضة
جولي سوليفان)، قد اختفت)

742
00:39:44,375 --> 00:39:46,329


743
00:39:46,330 --> 00:39:48,485
بشكل غير رسمي، المصادر في شرطة نيويورك

744
00:39:48,510 --> 00:39:51,561
أخبرتني أن كل العلامات
"تشير إلى "العندليب القاتل

745
00:39:51,563 --> 00:39:53,930
على الرغم من عدم اجراء تقرير نهائي

746
00:39:53,932 --> 00:39:55,761
بمجرد الكشف عن تفاصيل أكثر

747
00:39:55,786 --> 00:39:59,496
سوف نبقى مشاهدينا على
 إطلاع على كل المستجدات

748
00:39:58,043 --> 00:39:59,496


749
00:40:06,778 --> 00:40:09,742
"و ك 1 و ف"
اجب

750
00:40:11,433 --> 00:40:12,699
فرانك

751
00:40:12,701 --> 00:40:14,734
فرانك)، أريدك أن تجيب على الراديو)

752
00:40:14,759 --> 00:40:16,281
 أريدك أن تجيب على الراديو فورًا

753
00:40:16,306 --> 00:40:17,848
"و ك 1 و ف"

754
00:40:17,873 --> 00:40:20,340
"أحاول الإتصال بمكوك الفضاء "كولومبيا

755
00:40:20,342 --> 00:40:23,069


756
00:40:23,445 --> 00:40:24,594
هذا هو نفسه

757
00:40:26,431 --> 00:40:27,764
من معي؟

758
00:40:27,766 --> 00:40:29,632
(اسمي (رايمي سوليفان

759
00:40:32,888 --> 00:40:34,568
هل أنتِ رائدة فضاء؟

760
00:40:36,661 --> 00:40:37,857
مرحبا؟

761
00:40:38,337 --> 00:40:39,732
أنا هنا

762
00:40:41,040 --> 00:40:42,521
...لا، أنا

763
00:40:44,816 --> 00:40:46,435
أنا صديقة لوالدك

764
00:40:47,402 --> 00:40:48,787
(أنا صديقة لـ (فرانك

765
00:40:49,795 --> 00:40:51,388
إنه في المشفى

766
00:40:52,000 --> 00:40:53,193
 أعلم

767
00:40:53,499 --> 00:40:54,709
...انت

768
00:40:55,725 --> 00:40:57,747
أريدكِ أن تقومين بشئ من أجلي

769
00:40:58,246 --> 00:41:03,083
أريدكِ أن تبلغي والدك أن صديقتة
على الراديو في حاجه إليه الآن

770
00:41:00,554 --> 00:41:03,083


771
00:41:06,468 --> 00:41:08,171
هل تستطيعين قول ذلك؟

