﻿1
00:00:16,145 --> 00:00:17,675
أرمي الحبل!

2
00:00:18,655 --> 00:00:22,055
{\an5\c&H00ffff&}السادس من مايو 1937

3
00:00:19,015 --> 00:00:20,585
انه بجانب الميناء.

4
00:00:31,765 --> 00:00:32,765
<font color="#ff8040">أستعد للهبوط </font>

5
00:00:33,865 --> 00:00:35,365
<font color="#ff8040">أبلغ بالهبوط.</font>

6
00:00:47,445 --> 00:00:49,415
هل من المفترض أن تكوني بهذا القرب؟

7
00:00:49,415 --> 00:00:50,745
ربما لا.

8
00:00:50,745 --> 00:00:52,785
هل فعلاً تؤمنين بهذا
الحشرات الضخمة الطائرة ؟

9
00:00:52,785 --> 00:00:53,855
الرجال.

10
00:00:53,855 --> 00:00:56,715
دائما مولعون بكبر الأشياء.

11
00:01:05,965 --> 00:01:08,395
انه لا يزال عمليا صامداً حتي الآن.

12
00:01:08,395 --> 00:01:10,695
اه، لقد ألقوا الحبال
من قعر السفينة.

13
00:01:10,705 --> 00:01:12,135
علي جانب المرسي.

14
00:01:23,075 --> 00:01:25,645
آآآه!

15
00:01:29,985 --> 00:01:31,815
لقد اشتعلت فيها النيران.
لقد اشتعلت فيها النيران!

16
00:01:31,825 --> 00:01:33,485
وأنها ستسقط، وتتحطم!

17
00:01:42,135 --> 00:01:43,335
أمي!

18
00:01:43,335 --> 00:01:44,395
أمي!

19
00:01:50,805 --> 00:01:52,135
أنها تتحطم على الأرض،

20
00:01:52,145 --> 00:01:53,945
ليس مناسب لتغطية صباحية، ولكن...

21
00:01:53,945 --> 00:01:55,275
الإنسانية.

22
00:02:11,415 --> 00:02:13,145
<font color="#ffff00">الوقت الحاضر</font>

23
00:02:13,165 --> 00:02:16,095
البيت الأبيض طلب أفادة من (ليندون بينز جونسون)،
<font color="#ffff00">الرئيس الأمريكي(1963 - 1969)</font>

24
00:02:16,095 --> 00:02:18,195
"لماذا نحن في فيتنام؟"

25
00:02:18,205 --> 00:02:20,135
والرئيس

26
00:02:20,135 --> 00:02:22,035
يمسح مؤخرته...

27
00:02:23,505 --> 00:02:25,105
وقال: "هذا هو السبب في ذلك."

28
00:02:26,475 --> 00:02:28,305
انه بالفعل. سماه "جامبو".

29
00:02:29,645 --> 00:02:30,675
للأفضل أم للأسوأ،

30
00:02:30,685 --> 00:02:33,785
وفي هذه الحالة،  للأسوأ،

31
00:02:33,785 --> 00:02:36,155
هذا هو التاريخ الحقيقي.

32
00:02:36,155 --> 00:02:37,345
لفهمه،

33
00:02:37,345 --> 00:02:39,185
يجب علينا الدخول
لرؤوس هؤلاء الأشخاص،

34
00:02:39,185 --> 00:02:42,055
حبهم، ومراوغاتهم العاطفية،

35
00:02:42,055 --> 00:02:45,195
أنه...

36
00:02:45,195 --> 00:02:46,195
نصرهم.

37
00:02:49,575 --> 00:02:51,495
هل أنهيت عملي؟

38
00:02:51,505 --> 00:02:52,495
ليس أنا.

39
00:02:52,505 --> 00:02:53,505
أنت رئيس القسم.

40
00:02:53,505 --> 00:02:54,635
إنها اللجنة.

41
00:02:54,765 --> 00:02:56,735
هل يمكننا فقط... أن نتحدث
عن هذا أكثر على المقهي.

42
00:02:56,735 --> 00:02:59,305
لقد اعتدت على منصبي.

43
00:02:59,305 --> 00:03:00,375
لماذا؟

44
00:03:00,375 --> 00:03:01,575
يعتقد القسم...

45
00:03:01,575 --> 00:03:04,015
أمي أنشأت هذه القسم.

46
00:03:04,015 --> 00:03:06,345
الحقيقية؟

47
00:03:06,345 --> 00:03:09,085
يمكنك منع هذا إذا أردت.

48
00:03:09,085 --> 00:03:11,255
(لوسي).

49
00:03:11,995 --> 00:03:13,995
(آمي)

50
00:03:16,425 --> 00:03:17,695
مرحبا.

51
00:03:17,695 --> 00:03:19,195
مرحبا.

52
00:03:24,195 --> 00:03:25,695
مرحبا يا أمي.

53
00:03:27,375 --> 00:03:28,365
كيف حالها؟

54
00:03:28,375 --> 00:03:29,435
كما كانت بالأمس.

55
00:03:29,435 --> 00:03:30,635
وأول أمس.

56
00:03:33,145 --> 00:03:34,875
هيا.

57
00:03:34,875 --> 00:03:36,875
لأجلب لك بعض الشراب.

58
00:03:39,615 --> 00:03:41,115
أهم لم يمنحوك الأستاذية؟

59
00:03:41,115 --> 00:03:42,585
فماذا ستفعلين؟

60
00:03:42,585 --> 00:03:44,585
سأذهب إلى المستشار، إذا
اضطررت وارفع له الأمر.

61
00:03:44,585 --> 00:03:45,885
أو الاستقالة. فقط اخرجي من هناك.

62
00:03:45,885 --> 00:03:47,255
لا تحتاجين لهذا الهراء.

63
00:03:47,255 --> 00:03:49,225
لذا لنقوم جميعا فقط بالعيش بالأعتماد عليك؟

64
00:03:49,225 --> 00:03:50,655
أوتش.

65
00:03:50,655 --> 00:03:52,255
(لوسي)، أنت أستاذة عظيمة.

66
00:03:52,265 --> 00:03:53,565
اذهبي إلى أي مكان تريديه .

67
00:03:53,565 --> 00:03:55,795
هذا القسم إرث أمي.

68
00:03:55,795 --> 00:03:57,835
هو ما عملت لأجله طوال حياتي.

69
00:03:57,835 --> 00:03:58,835
إذا ماذا، فقط ينبغي

70
00:03:58,835 --> 00:04:00,235
أن أتخلى عن مستقبلي كله ؟

71
00:04:00,235 --> 00:04:01,465
أنا فقط أقول.

72
00:04:01,475 --> 00:04:04,635
توقفي عن القلق من إحباط أمك.

73
00:04:04,645 --> 00:04:07,175
اصنعي مستقبلك الخاص.

74
00:04:14,855 --> 00:04:16,115
مرحبا.

75
00:04:21,095 --> 00:04:22,585
كيف حالك، يا(جية)؟

76
00:04:37,275 --> 00:04:39,775
هل أنت متأكد يمكننا الثقة بهذا الكتاب؟

77
00:04:47,615 --> 00:04:48,615
توقفوا!

78
00:04:48,615 --> 00:04:50,455
أريد رؤية بطاقتكم الشخصية.

79
00:04:52,955 --> 00:04:54,625
(روفوس).

80
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
(أنتوني).

81
00:04:55,625 --> 00:04:57,155
هل أنت موجود أم غير موجود

82
00:04:57,155 --> 00:04:58,625
لتناول تاكو يوم الثلاثاء

83
00:04:58,625 --> 00:05:02,725
وهذا دورك لجلب التاكوس؟

84
00:05:02,735 --> 00:05:04,995
 اطلب من (جية) أن تذهب معك.

85
00:05:05,005 --> 00:05:07,305
أفضل من التحديق في وجهها
12ساعة في اليوم.

86
00:05:25,055 --> 00:05:27,855
لينبطح الجميع على الأرض، الآن!

87
00:05:30,235 --> 00:05:31,895
- هيا!
- تحرك تموت!

88
00:05:31,895 --> 00:05:33,865
اجلس على الأرض.

89
00:05:37,535 --> 00:05:38,865
اذهب! اذهب!

90
00:05:38,925 --> 00:05:40,365
اخرس!

91
00:05:40,535 --> 00:05:44,075
انهضوا! اذهبوا!

92
00:05:44,075 --> 00:05:45,105
أنت، تحرك!

93
00:06:25,545 --> 00:06:26,815
الشرطة!

94
00:06:26,815 --> 00:06:29,815
ارفعوا ايديكم! اريد رؤيتها!

95
00:06:29,815 --> 00:06:31,215
أين ذهبوا؟

96
00:06:37,755 --> 00:06:42,755
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الأولـ(1)ـى"

97
00:06:42,755 --> 00:06:47,755
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

98
00:06:55,315 --> 00:06:56,645
(لوسي بريستون)؟

99
00:06:56,645 --> 00:06:58,575
أنا العميل (كوندو) من الأمن القومي.

100
00:06:58,585 --> 00:07:00,315
 انظر، أي ما كنت تقوم ببيعه،

101
00:07:00,315 --> 00:07:01,585
- أنا لن اشتري...
- حقا.

102
00:07:01,585 --> 00:07:03,785
العميل (كوندو) من الأمن القومي.

103
00:07:03,785 --> 00:07:05,655
الآنسة (بريستون)، لابد أن تأتي معي.

104
00:07:05,655 --> 00:07:06,685
ماذا فعلت؟

105
00:07:06,685 --> 00:07:07,685
نحتاج مساعدتك.

106
00:07:07,695 --> 00:07:08,955
الآن، من فضلك.

107
00:07:17,165 --> 00:07:19,705
تفضلي.

108
00:07:22,975 --> 00:07:25,175
من هذا الطريق، اتبعيني.

109
00:07:28,675 --> 00:07:30,645
- انتظري هنا، من فضلك.
- حسنا.

110
00:07:30,645 --> 00:07:33,315
هل تعرف ماذا؟ أنا فقط اريد الأتصال...

111
00:07:33,315 --> 00:07:34,485
عظيم.

112
00:07:47,165 --> 00:07:48,265
هل أنت نائم؟

113
00:07:48,295 --> 00:07:49,395
- لا، يا سيدتي.
- أوه.

114
00:07:49,395 --> 00:07:51,835
 حسنا، جيد.

115
00:07:51,835 --> 00:07:54,005
هذه شركة (كونور ميسون)؟

116
00:07:54,275 --> 00:07:55,865
هل تعرف لماذا نحن هنا؟

117
00:07:55,875 --> 00:07:57,515
ليس لدي فكرة، يا سيدتي.

118
00:07:57,895 --> 00:07:59,875
تعلم، نحن الى حد كبير
من نفس الفئة العمرية،

119
00:07:59,875 --> 00:08:02,875
لذا يمكنك فقط التوقف عن مناداتي بسيدتي.

120
00:08:05,215 --> 00:08:06,635
- (لوسي بريستون)؟

121
00:08:06,635 --> 00:08:08,465
العميل (دنيس كريستوفر)
من الأمن الوطني.

122
00:08:08,465 --> 00:08:10,015
لديك سمعه رائعة.

123
00:08:10,015 --> 00:08:12,385
التاريخ والأنثروبولوجي.
أنت من الطراز العالمي.

124
00:08:12,385 --> 00:08:14,585
أنا فقط مدرسة. والدتي
هي من الطراز العالمي.

125
00:08:14,595 --> 00:08:15,825
لقد قرأت كل كتبها.

126
00:08:15,825 --> 00:08:17,655
أنا آسفه على سماع أنها مريضة.

127
00:08:17,665 --> 00:08:19,765
والرقيب (وايت لوغان).

128
00:08:19,765 --> 00:08:20,765
من قوات دلتا؟

129
00:08:20,765 --> 00:08:21,925
نعم، سيدتي.

130
00:08:21,935 --> 00:08:23,525
يا فتي. بمناسبة الحديث عن السمعة.

131
00:08:23,525 --> 00:08:25,335
حسنا، نحن على عجلة من أمرنا لذلك اتبعوني،

132
00:08:25,335 --> 00:08:29,165
ولكن اصمدوا.

133
00:08:29,175 --> 00:08:31,935
 اه... حسنا... حسنا.

134
00:08:33,375 --> 00:08:35,575
(غارسيا فلين)، عميل سابق في وكالة
الأمن القومي من أوروبا الشرقية.

135
00:08:35,575 --> 00:08:37,045
السابق منذ متى؟

136
00:08:37,045 --> 00:08:38,915
منذ أن قتل زوجته وطفله وهرب.

137
00:08:38,915 --> 00:08:40,185
وكان ذلك منذ عام. كنا
نظن أنه مختبيء

138
00:08:40,185 --> 00:08:43,085
في الشيشان، ولكن يبدو أن الأمر ليس كذلك.

139
00:08:43,085 --> 00:08:45,515
هل أخذ جوله إلى النجوم ؟

140
00:08:49,025 --> 00:08:50,855
ما...

141
00:08:50,855 --> 00:08:51,925
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

142
00:08:51,925 --> 00:08:53,595
نوعا ما من المؤثرات الخاصة؟

143
00:08:53,595 --> 00:08:56,595
هل سمعت من قبل عن إنحناء الزمن التقريبي؟

144
00:08:56,595 --> 00:08:57,895
أنت (كونور ميسون).

145
00:08:57,905 --> 00:08:59,465
صديقي لديه واحدة من سياراتك.

146
00:08:59,465 --> 00:09:01,635
المعذرة ما هو إنحناء الزمن التقريبي؟

147
00:09:01,635 --> 00:09:03,875
صحيح. أقول، هذا،

148
00:09:03,875 --> 00:09:05,575
هو عبارة عن نسيج الزمن الفضائي.

149
00:09:05,575 --> 00:09:07,205
الآن، إذا امتلكت الطاقة الكافية

150
00:09:07,205 --> 00:09:09,475
من مجال الجاذبية، يمكنك
في الواقع ثنيها إلى الخلف

151
00:09:09,475 --> 00:09:12,245
على نفسها، وتخلقين نوعا ما
حلقة من شأنها أن تسمح لك

152
00:09:12,245 --> 00:09:14,415
للعبور إلى نقطة سابقة.

153
00:09:14,415 --> 00:09:16,245
ا... نقطة سابقة

154
00:09:16,255 --> 00:09:17,955
في الوقت ،أهذا ما تقصده؟

155
00:09:17,955 --> 00:09:20,755
ما يعنيه ، السيد (ميسون)
انه اخترع آلة الزمن.

156
00:09:20,755 --> 00:09:22,915
واختار عدم معرفة الحكومة
حيال هذا الموضوع

157
00:09:22,915 --> 00:09:24,225
حتى سرقت من قبل الإرهابيين.

158
00:09:24,235 --> 00:09:25,125
صحيح، لأن الحكومة الفيدرالية

159
00:09:25,125 --> 00:09:27,065
تستغل كل شيء اسوأ أستغلال
ويمكنها ان تبقيه سراً دائماً.

160
00:09:27,065 --> 00:09:28,595
أنت تطلب مساعدتنا الآن.

161
00:09:28,595 --> 00:09:29,995
مهلاً، انتظري.

162
00:09:29,995 --> 00:09:31,795
هذه مزحة، أليس كذلك؟

163
00:09:31,805 --> 00:09:34,335
أعني، بعض... بعض الأختبارات
النفسية التى تقوم بها الحكومة

164
00:09:34,335 --> 00:09:36,405
اعني هذا... وهذا لا يمكن أن
يكون ممكن، أليس كذلك؟

165
00:09:36,405 --> 00:09:38,175
حسنا، هذا ما قالوه
عن موضوع القمر،

166
00:09:38,175 --> 00:09:40,175
حتى جاء شخص لديه ما يكفي من الخيال

167
00:09:40,175 --> 00:09:42,245
جعلته ممكن جداً.

168
00:09:44,415 --> 00:09:46,785
لدينا النموذج الأولي.

169
00:09:46,785 --> 00:09:49,645
انها ليست رائعة، لكنها تعمل، عادتاً.

170
00:09:49,655 --> 00:09:51,285
الآن، حافظنا على تشغيلها في حالة

171
00:09:51,285 --> 00:09:53,485
أحتياج طاقم السفينة الأم لعملية إنقاذ.

172
00:09:53,485 --> 00:09:55,325
نحن نسمي هذا  "قارب النجاة".

173
00:09:55,325 --> 00:09:57,195
وحدات المعالجة المركزية مرتبطة معاً.

174
00:09:57,195 --> 00:09:59,025
ولكن لسوء الحظ أنها لا
تستطيع أن تخبرنا بالضبط أين

175
00:09:59,025 --> 00:10:00,095
قد ذهبت السفينة الأم.

176
00:10:00,095 --> 00:10:02,665
لكنها يمكن أن تخبرنا متى.

177
00:10:02,665 --> 00:10:03,665
شيء طبيعي.

178
00:10:03,665 --> 00:10:05,095
تخبرنا فقط متي.

179
00:10:05,105 --> 00:10:06,435
مشاكلات آلة الزمن.

180
00:10:06,435 --> 00:10:07,725
أجل، نعمل على ذلك،

181
00:10:07,725 --> 00:10:09,535
ولكن الآن
هذا هو أفضل ما لدينا.

182
00:10:09,535 --> 00:10:11,535
الثالثة والنصف مساء السادس من مايو عام 1937

183
00:10:11,545 --> 00:10:13,345
وجدنا هذا على مطلق النار الميت.

184
00:10:13,345 --> 00:10:15,945
هذا عنوان، حانة في
مانشستر، نيو جيرسي.

185
00:10:15,945 --> 00:10:17,145
هذه هي (هيندينبيرغ).

186
00:10:17,145 --> 00:10:19,175
قبل حوالي أربع ساعات من تحطمها.

187
00:10:19,185 --> 00:10:22,485
أنت تقولين أن هذا الرجل فعلا
ذهب إلى الماضي ،

188
00:10:22,485 --> 00:10:24,155
حقيقياً، إلى (هيندينبيرغ)؟

189
00:10:24,155 --> 00:10:25,195
(لوسي) ،

190
00:10:25,365 --> 00:10:28,355
إذا (فلين) قتل أشخاص في عام '37
الذين لا يفترض أن يموتوا فيه،

191
00:10:28,395 --> 00:10:30,195
ليس من المفترض أن يكون لديهم
أطفال من المفترض انه سيكون لديهم ،

192
00:10:30,195 --> 00:10:31,895
يقوموا بأشياء التي من المفترض أن يفعلوها،

193
00:10:31,895 --> 00:10:33,625
التاريخ سيتغير.

194
00:10:33,625 --> 00:10:34,965
الواقع سيتغير.

195
00:10:34,965 --> 00:10:36,225
فلماذا تكون غبيا بما يكفي

196
00:10:36,235 --> 00:10:38,665
لابتكار شيء خطير جدا؟

197
00:10:38,665 --> 00:10:39,965
أنا لم أتوقع حدوث ذلك.

198
00:10:39,965 --> 00:10:41,035
لماذا (فلين) يفعل ذلك؟

199
00:10:41,035 --> 00:10:41,905
لا نعرف.

200
00:10:41,905 --> 00:10:44,005
ولكن هناك مجال لثلاثة ركاب.

201
00:10:44,005 --> 00:10:46,235
انتظري... ل... لفعل ماذا؟

202
00:10:46,245 --> 00:10:47,505
لتعقبه؟

203
00:10:47,505 --> 00:10:49,475
لماذا إذن جئنا بك إلى هنا؟

204
00:10:49,475 --> 00:10:50,715
أنت مجنونه!

205
00:10:50,715 --> 00:10:52,575
أقصد

206
00:10:52,585 --> 00:10:54,185
حتى لو صدقتك، وأنا لا أصدقك

207
00:10:54,185 --> 00:10:55,915
أنا لن أشارك في هذا الشيء لماذا؟

208
00:10:55,915 --> 00:10:56,915
أتعقب بعض الإرهابيين؟

209
00:10:56,915 --> 00:10:58,185
أنا لست جندية.

210
00:10:58,185 --> 00:11:00,255
لدينا جندي. نحن بحاجة إلى مؤرخ.

211
00:11:00,255 --> 00:11:01,825
جيد ويعرف العادات ،

212
00:11:01,825 --> 00:11:03,025
يمكنه السفر متخفي،

213
00:11:03,025 --> 00:11:04,325
يساعدنا على البقاء بعيدا عن الانظار.

214
00:11:04,325 --> 00:11:05,595
عظيم، سوف ارسل لكم بعض الأسماء.

215
00:11:05,595 --> 00:11:07,065
أعتقد أن أي شخص الذي يحب التاريخ

216
00:11:07,065 --> 00:11:08,195
يريد إنقاذه.

217
00:11:08,195 --> 00:11:09,695
علاوة على ذلك،

218
00:11:09,695 --> 00:11:11,265
ما لو أنا أخبرك الحقيقة؟

219
00:11:11,265 --> 00:11:13,935
لا تخبريني أنك ليس لديك القليل من الفضول.

220
00:11:18,505 --> 00:11:19,705
لابد أن تذهب معهم.

221
00:11:19,705 --> 00:11:21,005
لا أستطيع.

222
00:11:21,005 --> 00:11:22,175
أنا مبرمج.

223
00:11:22,175 --> 00:11:23,615
حسنا، وهذا هو ما أنا ماهر به.

224
00:11:23,615 --> 00:11:25,345
حسناً، وأنا لا
أحب أن أترك مكتبي،

225
00:11:25,345 --> 00:11:27,085
ناهيك عن الذهاب إلى هناك أو في الزمن.

226
00:11:27,085 --> 00:11:28,915
أيضا، وأنا لا أعرف كيف أعمل
على الجانب الآخر من الزمن،

227
00:11:28,915 --> 00:11:30,055
ولكن أنا أسود.

228
00:11:30,055 --> 00:11:31,855
هناك حرفيا لا مكان لنا
في التاريخ الأميركي

229
00:11:31,855 --> 00:11:32,955
الذي سيكون رهيباً بالنسبة لي.

230
00:11:32,955 --> 00:11:33,835
(روفوس)، يكفي.

231
00:11:33,985 --> 00:11:35,855
كلانا يعرف لماذا يجب أن تكون أنت.

232
00:11:39,425 --> 00:11:41,865
أنظمة "قارب النجاة" تعمل.

233
00:11:41,865 --> 00:11:42,865
الطاقم الأرضي...

234
00:11:42,865 --> 00:11:43,985
هذا خطأ بالكامل.

235
00:11:43,985 --> 00:11:45,785
هذه التنورة من الأربعينات.
وهذه البلوزة؟

236
00:11:45,785 --> 00:11:47,235
لم يكن لديهم هذا النوع
من القماش في ذلك الوقت.

237
00:11:47,235 --> 00:11:48,365
أو حمالات الصدر.

238
00:11:48,375 --> 00:11:49,635
من الذي سيري حمالة صدرك ؟

239
00:11:49,635 --> 00:11:50,855
أفضل ما يمكن أن نفعله في هذا الوقت القصير.

240
00:11:50,855 --> 00:11:52,435
- خذي هذا من فضلك.
- لابد من الأتصال بأختي.

241
00:11:52,445 --> 00:11:53,365
يمكنك فعل ذلك حينما تعودين.

242
00:11:53,365 --> 00:11:54,245
- ماذا؟
- هذا عنوان

243
00:11:54,245 --> 00:11:56,305
- للحانة.
- وبعض المال.

244
00:11:56,315 --> 00:11:57,875
- لنذهب.

245
00:11:57,885 --> 00:11:58,915
التحقق من أنظمة التحكم.

246
00:11:59,985 --> 00:12:01,645
لا يجب أن يلاحظك أحد.

247
00:12:01,655 --> 00:12:03,755
لا تغيري أي شيء.

248
00:12:03,755 --> 00:12:04,815
مفهوم؟

249
00:12:15,735 --> 00:12:16,995
الأمر على ما يرام، فقط ابدأ.

250
00:12:20,735 --> 00:12:21,805
(لوسي).

251
00:12:21,805 --> 00:12:22,835
(روفوس).

252
00:12:22,835 --> 00:12:24,935
أنا طيار. نوع ما.

253
00:12:24,945 --> 00:12:25,935
نوع ما؟

254
00:12:25,945 --> 00:12:27,775
(وايت).

255
00:12:27,775 --> 00:12:29,805
دوائر تحويل الوقت مفعله.

256
00:12:34,985 --> 00:12:37,785
هل كل هذه الأحزمة
ضرورية حقاً؟

257
00:12:37,785 --> 00:12:39,485
أوه، أجل.

258
00:12:39,485 --> 00:12:41,485
سترىن.

259
00:12:41,495 --> 00:12:42,625
هل أنت بخير؟

260
00:12:42,625 --> 00:12:44,475
أنا... لدي فوبيا الأماكن المغلقة.

261
00:12:44,585 --> 00:12:46,865
وعلى ما يبدو أنا على وشك
السفر عبر الزمن، لذلك...

262
00:12:48,095 --> 00:12:49,715
هل كنت تشرب؟

263
00:12:49,715 --> 00:12:51,865
لم أكن أعرف أنني سأعمل
الليلة ، يا سيدتي.

264
00:12:51,865 --> 00:12:54,665
توقف عن مناداتي بسيدتي.

265
00:12:59,305 --> 00:13:01,175
ربما قد ترغبون في التشبث بشيء ما.

266
00:13:12,385 --> 00:13:15,125
تدفق الجاذبية...

267
00:13:40,045 --> 00:13:41,545
أنتهاء تسلسل الإطلاق.

268
00:14:09,675 --> 00:14:12,915
هل أنت بخير؟

269
00:14:12,915 --> 00:14:14,285
بخير تماماً.

270
00:14:46,715 --> 00:14:48,045
هل وصلنا؟

271
00:14:48,055 --> 00:14:49,745
أعتقد ذلك.

272
00:14:49,755 --> 00:14:51,915
هل أنت متأكد؟

273
00:14:51,925 --> 00:14:54,155
متأكدة للغاية.

274
00:15:12,166 --> 00:15:14,646
حسنا، هناك شيء واحد فقط لا أفهمه.

275
00:15:14,646 --> 00:15:16,506
من الواضح، أن آله الزمن تعمل.

276
00:15:16,506 --> 00:15:18,636
فلماذا لا نعود
قبل خمس دقائق

277
00:15:18,646 --> 00:15:20,076
من اقتحام (فلين) ثم نطلق
النار عليه في وجهه؟

278
00:15:20,076 --> 00:15:22,046
لا يمكنك الذهاب إلى أي وقت
حيث قد خرج بالفعل،

279
00:15:22,046 --> 00:15:23,576
حيث قد تلتقي نفسك.

280
00:15:23,586 --> 00:15:25,816
انه سيء للنسيج الواقعي.

281
00:15:25,816 --> 00:15:27,246
حدد (سيء).

282
00:15:27,256 --> 00:15:29,516
لقد حاولنا مرة واحدة. وعاد الملاح،

283
00:15:29,526 --> 00:15:30,556
ولكن ليس بكامله.

284
00:15:30,556 --> 00:15:33,156
ماذا؟

285
00:15:40,836 --> 00:15:43,066
لذا الحفلات في الماضي كانت مدهشه.

286
00:15:54,846 --> 00:15:56,516
أمي، أتمنى لك لو يمكنك أن ترى ذلك.

287
00:15:56,516 --> 00:15:58,246
هيا، يا بروفيسور، علينا أن نتحرك.

288
00:15:58,246 --> 00:16:00,346
- أخبرينا بما نحن مقدمين عليه.
- حسنا.

289
00:16:02,386 --> 00:16:04,286
إن "هيندينبيرغ" هو
مجرد مطار،

290
00:16:04,286 --> 00:16:05,886
لكنها لن تكون قادرة
على الهبوط على الفور.

291
00:16:06,896 --> 00:16:08,026
بسبب ذلك.

292
00:16:08,026 --> 00:16:09,396
الأمطار الخفيفة والرياح العاتية.

293
00:16:09,396 --> 00:16:11,356
لذا انها سوف تحدث بعض الأنحناءات،

294
00:16:11,366 --> 00:16:13,926
وبسبب احتكاك الهواء،
تتولد كهرباء ساكنة.

295
00:16:13,936 --> 00:16:16,036
ثم، في تمام الساعة 19:25،

296
00:16:16,036 --> 00:16:18,036
(هيندينبيرغ) ستلقي الحبال في الصباح ،

297
00:16:18,036 --> 00:16:20,036
إلا أن الطاقم الأرضي سيسحب الحبال

298
00:16:20,036 --> 00:16:22,106
من خلال العشب...
المبلل الغارقه أقدامهم فيه.

299
00:16:22,106 --> 00:16:23,606
مما يؤدي لأنتقال الكهرباء الأرضية
إلى السفينة،

300
00:16:23,606 --> 00:16:25,376
تسبب شرارة في البدن المعدني.

301
00:16:25,376 --> 00:16:27,576
الشرارة تشعل الهيدروجين
المتسرب من المنطاد،

302
00:16:27,576 --> 00:16:30,246
ليحرق 2000 لتر مكعب و36
شخصا على قيد الحياة.

303
00:16:30,246 --> 00:16:31,376
لذا لماذا (فلين) هنا؟

304
00:16:31,386 --> 00:16:32,586
تفضلي.

305
00:16:32,586 --> 00:16:34,116
- شكرا لك، يا آنسة.
- أشكرك.

306
00:16:34,116 --> 00:16:36,216
ربما كان يريد أن يقتل كل ال 97
 شخصا الذين كانوا على متنها

307
00:16:36,216 --> 00:16:37,486
بدلا من مجرد 36؟

308
00:16:37,486 --> 00:16:39,326
أيجعل شيئا سيئا أسوأ؟

309
00:16:39,326 --> 00:16:41,896
أيا كان، لنجده
أولا، بأسرع ما يمكن.

310
00:16:41,896 --> 00:16:43,056
وإذا لم نجده؟

311
00:16:43,066 --> 00:16:44,296
دعوا الأمر لي.

312
00:16:55,576 --> 00:16:58,136
قد نكون في الثلاثينيات،
لكن (جيرسي) هي (جيرسي).

313
00:16:58,146 --> 00:16:59,346
هل ترى (فلين)؟

314
00:17:08,756 --> 00:17:10,086
الجميع يحدق فيك.

315
00:17:10,086 --> 00:17:11,756
ربما يجب عليك فقط الانتظار في الخارج؟

316
00:17:11,756 --> 00:17:13,956
 مسيرة حوالي المليون
رجل إلى حريق (ميسيسيبي) ،

317
00:17:13,956 --> 00:17:15,356
هل تعتقدين أني
سأكون آمن بالخارج هناك؟

318
00:17:15,356 --> 00:17:17,196
يجب أن تكون على ما يرام، فقط،...

319
00:17:17,196 --> 00:17:20,666
لا تنظر في عين أي شخص.

320
00:17:20,666 --> 00:17:22,166
أنا مسرور للغايه لمجيئي.

321
00:17:25,166 --> 00:17:26,836
مرحبا يا رجل. كيف الحال؟

322
00:17:26,836 --> 00:17:29,776
كيف الحال أين؟

323
00:17:29,776 --> 00:17:30,776
كيف حالك، يا سيدي؟

324
00:17:30,776 --> 00:17:32,376
 كنا فقط نتساءل

325
00:17:32,376 --> 00:17:34,376
إذا كنت قد رأيت هذا الرجل؟

326
00:17:34,576 --> 00:17:35,676
لماذا يرتدي بيجاما؟

327
00:17:35,676 --> 00:17:36,716
فقط هل رأيته؟

328
00:17:36,716 --> 00:17:38,016
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

329
00:17:38,016 --> 00:17:39,246
انظر مرة أخرى. الأمر هام.

330
00:17:39,346 --> 00:17:43,016
مهلا، هل أنت أصم؟
قلت إنني لم أره.

331
00:17:43,326 --> 00:17:44,316
بلى.

332
00:17:44,326 --> 00:17:45,886
(جيرسي) هي (جيرسي).

333
00:17:55,536 --> 00:17:57,996
هذه (كيت دروموند).

334
00:17:58,006 --> 00:18:00,536
أوه، صحيح، بالطبع انها يجب ان تكون هنا.

335
00:18:00,536 --> 00:18:01,766
من هي؟

336
00:18:01,776 --> 00:18:03,336
لديها مقال في صحفية (هيرست).

337
00:18:03,346 --> 00:18:05,606
غطت الحروب في (منشوريا) و(إثيوبيا).

338
00:18:11,786 --> 00:18:14,416
ماذا؟

339
00:18:14,416 --> 00:18:18,186
فقط تذكرني بشخص ما، هذا كل شيء.

340
00:18:18,206 --> 00:18:19,206
(وايت)

341
00:18:22,196 --> 00:18:23,256
هذه آلة لعبه الكرة ؟

342
00:18:23,266 --> 00:18:25,426
لا شيء من الماضي، يا صديقي.

343
00:18:25,426 --> 00:18:26,896
مزدوجة أو لا شيء؟

344
00:18:26,896 --> 00:18:28,366
هل ترغبين في الشراب، آنسة (دروموند)؟

345
00:18:28,366 --> 00:18:29,366
هل تعرف من أنا؟

346
00:18:29,366 --> 00:18:30,726
أوه، نعم.

347
00:18:30,726 --> 00:18:32,566
الأسلوب الذي غطتيتي به الحروب
في منشوريا وإثيوبيا

348
00:18:32,566 --> 00:18:34,106
حقا يجعلني أفكر.

349
00:18:34,106 --> 00:18:35,806
أوه، أنت جندي.

350
00:18:35,806 --> 00:18:36,806
كيف عرفت؟

351
00:18:36,806 --> 00:18:38,106
الخطوط التي إلتقطها من عمودي في الجريده.

352
00:18:38,106 --> 00:18:40,146
لقد عرفت الكثير من الجنود.

353
00:18:40,146 --> 00:18:41,446
ليس مثلي.

354
00:18:41,446 --> 00:18:42,776
آنسة (دروموند).

355
00:18:42,776 --> 00:18:45,416
 سررت بلقائك.

356
00:18:45,416 --> 00:18:46,786
أنت كاتبة رائعة.

357
00:18:46,786 --> 00:18:48,486
هذه أختي الكبرى، (لوسي).

358
00:18:48,486 --> 00:18:50,386
هذا لطف منك، يا (لوسي).

359
00:18:50,386 --> 00:18:52,126
هل أنت في المدينة لتغطية
وصول (هيندينبيرغ) ؟

360
00:18:52,126 --> 00:18:53,726
نعم، ثم سأعود
مجدداً إلى أوروبا

361
00:18:53,726 --> 00:18:55,396
 للتتويج لأنه لا يوجد شيء مثله

362
00:18:55,396 --> 00:18:57,626
الملابس الضيقه، الحشود في مكان مغلق
وحفنه من الأشخاص المغرورين.

363
00:18:57,626 --> 00:19:00,766
حسنا، ربما لن تحتاجين
القيام بهذه الرحلة بعد كل شيء.

364
00:19:03,166 --> 00:19:04,836
هل رأيت هذا الرجل؟

365
00:19:04,836 --> 00:19:06,766
من هو؟ ولماذا
يرتدي بيجاما؟

366
00:19:06,776 --> 00:19:08,066
هو صديقنا.

367
00:19:09,076 --> 00:19:10,076
حسنا، أجل، لقد كان هنا.

368
00:19:10,076 --> 00:19:11,836
منذ نحو الساعتين.

369
00:19:11,846 --> 00:19:12,946
ماذا كان يفعل؟

370
00:19:12,946 --> 00:19:14,596
حسنا، الضباط العاملين
في الحقل الجوي يحتاجون

371
00:19:14,596 --> 00:19:16,746
لاثنين من الأيدي الاضافية،
وهذا هو مكان إلتقاطهم .

372
00:19:16,746 --> 00:19:18,816
صديقكم يعمل في الطاقم الأرضي.

373
00:19:18,816 --> 00:19:21,016
هو سيساعد في أنزال ال(هيندينبيرغ).

374
00:19:23,546 --> 00:19:25,326
نحن ندين ل(كيت) بشراب آخر.

375
00:19:25,326 --> 00:19:26,586
إنها مذهلة.

376
00:19:26,586 --> 00:19:28,486
- من الذي تتحدث عنه؟
- (كيت دروموند).

377
00:19:28,496 --> 00:19:30,026
لديها حوالي 90 دقيقة من الحياة فقط.

378
00:19:30,026 --> 00:19:31,456
انها سوف تكون تحت ال(هيندينبيرغ)

379
00:19:31,466 --> 00:19:33,026
عندما تتحطم وتسقط عليها.

380
00:19:33,026 --> 00:19:34,706
انتظري.

381
00:19:34,836 --> 00:19:36,866
أنت وقفت للتو معها، ودردشتي معها،

382
00:19:36,866 --> 00:19:38,136
مع علمك أنها على وشك الموت؟

383
00:19:38,136 --> 00:19:39,966
حسنا، لا يمكننا تغيير أي شيء.

384
00:19:39,976 --> 00:19:42,976
اليوم هو يوم ...

385
00:19:42,976 --> 00:19:45,036
يوم موتها.

386
00:19:53,816 --> 00:19:56,956
معذرة. عفوا.

387
00:20:04,526 --> 00:20:08,366
يا رفاق. اتبعوني.

388
00:20:08,366 --> 00:20:10,496
القائد (روزهاندل)؟

389
00:20:10,506 --> 00:20:12,206
 أنا آسفه لإزعاجك،

390
00:20:12,206 --> 00:20:13,536
ولكن... الأمر طاريء.

391
00:20:13,536 --> 00:20:14,536
أجل؟

392
00:20:15,896 --> 00:20:17,676
هذا الرجل يعمل كأحد أفراد
الطاقم الأرضي،

393
00:20:17,676 --> 00:20:19,476
ومن الهام جداً العثور عليه بسرعة.

394
00:20:19,476 --> 00:20:20,976
هو تهديد لقاعدتك ، يا سيدي.

395
00:20:20,976 --> 00:20:22,246
كيف؟ من أنت؟

396
00:20:22,246 --> 00:20:24,176
حسنا ، نحن في الواقع...

397
00:20:24,186 --> 00:20:26,416
هذا هو الدكتور (دري). أنا الممرضة (جاكي).

398
00:20:28,556 --> 00:20:30,086
نحن من المستشفى العام.

399
00:20:30,086 --> 00:20:31,986
هذا الرجل مريض لدينا ،

400
00:20:31,986 --> 00:20:33,726
- السبب في أنه...
- يرتدي بيجاما.

401
00:20:33,726 --> 00:20:35,396
لديه حالة سيئة من الإنفلونزا الإسبانية،

402
00:20:35,396 --> 00:20:37,426
التي قتلت في آخر مره،
ما يقرب من 700،000 شخص

403
00:20:37,426 --> 00:20:38,926
في الولايات المتحدة وحدها، لذلك،

404
00:20:38,926 --> 00:20:41,196
يمكنك أن تري لماذا نحن متوترون.

405
00:20:41,196 --> 00:20:42,266
أجل، بالطبع.

406
00:20:42,266 --> 00:20:43,436
سأساعدكم بكامل أستطاعتي.

407
00:20:45,006 --> 00:20:46,006
أيها الضباط!

408
00:20:46,006 --> 00:20:47,736
- تقدموا إلى الأمام!
- سيدي؟

409
00:20:47,736 --> 00:20:49,176
نعم، يا سيدي.

410
00:20:49,176 --> 00:20:50,906
هذا الرجل في مكان ما
وسط هذا الحشد.

411
00:20:53,926 --> 00:20:55,546
لديه ما يزيد عن خمس دقائق فقط.

412
00:20:55,546 --> 00:20:56,946
بلى، لنتفرق.

413
00:20:56,946 --> 00:20:58,916
وإذا رأيت (فلين)، لا تشتبك.

414
00:20:58,916 --> 00:21:00,186
جدني أولا.

415
00:21:07,856 --> 00:21:09,426
جانب الوصول!

416
00:21:12,606 --> 00:21:14,606
<font color="#ff8040">ألقوا الحبال</font>

417
00:21:29,576 --> 00:21:32,046
من الناحية الفنيه لا يزال متوقف الآن.

418
00:21:32,046 --> 00:21:34,486
لقد ألقوا الحبال
من قعر السفينة.

419
00:22:00,576 --> 00:22:01,976
(وايت)!

420
00:22:05,416 --> 00:22:07,416
هل فعلاً تؤمنين بهذا
الحشرات الضخمة الطائرة ؟

421
00:22:07,416 --> 00:22:08,746
الرجال.

422
00:22:08,756 --> 00:22:11,656
دائما مولعون بكبر الأشياء.

423
00:22:11,656 --> 00:22:13,186
- مرحبا، هل تتذكرينى؟
- أجل مرحبا.

424
00:22:13,186 --> 00:22:14,526
بلى، هناك بعض الأشياء التى أريد
أن أتحدث إليك عنها.

425
00:22:14,526 --> 00:22:15,696
ربما يمكننا أن نذهب إلى مكان خاص.

426
00:22:15,696 --> 00:22:17,156
في... في خلال دقيقة واحدة، أنا أعمل.

427
00:22:17,166 --> 00:22:18,596
حسنا، ليس لديك دقيقة، حقاً.

428
00:22:18,596 --> 00:22:20,026
حسنا، ربما لم تلاحظ، أيها الجندي،

429
00:22:20,026 --> 00:22:21,266
لكن السفينة تهبط، وأنا
سوف اضطر إلى الانتظار.

430
00:22:21,266 --> 00:22:22,436
- لا يمكنك الانتظار.
- لا!

431
00:22:22,436 --> 00:22:24,496
مهلا! ابتعد عني!

432
00:22:24,506 --> 00:22:25,766
ليس لدينا وقت!

433
00:22:25,766 --> 00:22:26,966
- توقف! ابتعد عني!
- اركضي! اركضي!

434
00:22:26,976 --> 00:22:28,766
انها ستنفجر!

435
00:22:28,776 --> 00:22:30,176
ابتعد عني!

436
00:22:30,176 --> 00:22:32,146
الحصول على الخروج من لي!

437
00:22:32,146 --> 00:22:34,946
ابتعد عني!

438
00:22:39,616 --> 00:22:41,516
 المنطاد المهيب يهبط بأمان

439
00:22:41,516 --> 00:22:44,316
الركاب يلوحون للمشاهدين
المرعوبين.

440
00:22:48,626 --> 00:22:51,796
هذا ليس من المفترض أن يحدث، أليس كذلك؟

441
00:22:51,796 --> 00:22:54,126
أين هي (لوسي)؟

442
00:23:13,516 --> 00:23:14,986
هل تتعقبينا؟

443
00:23:14,986 --> 00:23:16,416
(فلين) يريد أن يتحدث معك.

444
00:23:23,496 --> 00:23:26,426
خذني إلى (فلين).

445
00:23:46,956 --> 00:23:49,286
هل أنت بخير؟

446
00:23:49,286 --> 00:23:51,586
(فلين) أنقذ للتو (هيندينبيرغ).

447
00:23:51,586 --> 00:23:54,526
لذا لا، بالتأكيد لست بخير.

448
00:24:06,768 --> 00:24:08,668
لذا إنقذ "هيندينبيرغ" ،إليس كذلك؟

449
00:24:08,678 --> 00:24:10,438
كيف (فلين) حتى فعل ذلك؟

450
00:24:10,438 --> 00:24:12,438
الحبال الصباحية.

451
00:24:12,448 --> 00:24:15,278
رأيت أفراد الطاقم، هم لم يسمحوا
 للحبال أن تلمس الحشائش المبتلة.

452
00:24:15,278 --> 00:24:16,368
لقد لفوها لأعلي.

453
00:24:16,368 --> 00:24:18,618
لا حبال مبتلة يعني
لا اتصال كهربي أرضي بالسفينة.

454
00:24:18,618 --> 00:24:20,148
ليس هناك أي شرارة في بدن السفينة،
 ولا انفجار.

455
00:24:20,148 --> 00:24:21,638
بالتأكيد هؤلاء رجال (فلين).

456
00:24:21,668 --> 00:24:23,758
أنا أقل قلقا كيف فعل ذلك
بل لماذا (فلين) فعل ذلك.

457
00:24:23,758 --> 00:24:25,288
انه شيء سيء 36 شخص عاشوا ؟

458
00:24:25,288 --> 00:24:26,288
سيء للغاية.

459
00:24:26,288 --> 00:24:27,628
يمكنه تغيير الحاضر

460
00:24:27,628 --> 00:24:29,858
بطرق لا يمكننا التنبؤ بها.

461
00:24:33,498 --> 00:24:35,128
أخيراً.

462
00:24:35,138 --> 00:24:36,938
بعض الحضارة في
هذه البقعة اللعينة ذات المياة المتعفنة.

463
00:24:36,938 --> 00:24:39,368
يمكنني تركيب دائرة كهربية جديدة
لتعقب إشارة جهاز الاتصال الآخر،

464
00:24:39,368 --> 00:24:41,608
واستخدمه للعثور على (فلين).

465
00:24:41,608 --> 00:24:42,838
أعطني دقيقة.

466
00:24:53,618 --> 00:24:55,148
لا ينبغي عليك جلب هذا السلاح.

467
00:24:55,158 --> 00:24:56,988
لقد أنقذتك به

468
00:24:56,988 --> 00:24:59,458
نحن محاطون بالنازيين.

469
00:24:59,458 --> 00:25:01,658
ماذا لو واحد منهم أخذ
سلاحك المستقبلي

470
00:25:01,658 --> 00:25:03,828
- إلى برلين؟
- في بعض الأحيان تحدث الامور الفوضوية.

471
00:25:03,828 --> 00:25:06,498
ومن واجبي التأكد
من عدم وجود فوضى.

472
00:25:06,498 --> 00:25:09,568
هناك دائما حالة من الفوضى.

473
00:25:09,568 --> 00:25:10,738
هذا هو الأمر.

474
00:25:10,738 --> 00:25:14,068
لذا الآن نحن نصنعها ونحن نمضي.

475
00:25:14,068 --> 00:25:16,408
وسآخذ (فلين).

476
00:25:16,408 --> 00:25:19,038
الذي يعني، بالمناسبة،
استخدام سلاحي اللعين.

477
00:25:19,048 --> 00:25:21,708
حتى إذا كان هذا هو عملك،
لماذا ركضت وراء (كيت)؟

478
00:25:25,648 --> 00:25:27,888
يا شباب؟

479
00:25:27,888 --> 00:25:29,518
تبين أنني لا استطيع تتبع (فلين)

480
00:25:29,518 --> 00:25:31,058
لأن هذا ليس في الواقع جهاز اتصال.

481
00:25:31,058 --> 00:25:32,858
- على الأقل، ليس بعد الآن.
- ماذا تعني؟

482
00:25:32,858 --> 00:25:34,158
 شخص لحم الأسلاك بالرصاص.

483
00:25:34,158 --> 00:25:35,588
ثم هناك هذا الشيء.

484
00:25:37,658 --> 00:25:39,498
هذه كبسولة تفجير.

485
00:25:39,498 --> 00:25:40,528
هذا هو المفجر.

486
00:25:40,528 --> 00:25:43,598
ل... قنبلة؟

487
00:25:43,598 --> 00:25:44,998
انتظر.

488
00:25:45,008 --> 00:25:48,568
مقالة (كيت). اسمع.

489
00:25:48,578 --> 00:25:50,408
إن (هيندينبيرغ) سيرحب بالكثير
من الشخصيات البارزة على متنه

490
00:25:50,408 --> 00:25:53,208
 لرحلة عودتها إلى
أوروبا لتتويج الملك.

491
00:25:53,208 --> 00:25:55,878
(جون دي) (روكفلر جي آر)، (عمر
برادلي)، (إيغور سيكورسكي)... "

492
00:25:55,878 --> 00:25:57,548
أنا لا أفهم

493
00:25:57,548 --> 00:25:59,548
سيساهم (روكفلر)
في أنشاء الأمم المتحدة

494
00:25:59,548 --> 00:26:00,948
(برادلي) سيخطط للنصر الحاسم.

495
00:26:00,948 --> 00:26:03,048
سيخترع ... (سيكورسكي)
الطائرات الهليكوبتر اللعينة

496
00:26:03,058 --> 00:26:05,118
أعني، ما إذا كان هذا هو السبب
لأنقاذ (فلين) "هيندينبيرغ"؟

497
00:26:05,128 --> 00:26:06,618
ماذا لو كان لا يريد
تفجيره بهذه الطريقة

498
00:26:06,628 --> 00:26:08,928
لأنه يريد تفجيره
بطريقه أخري؟

499
00:26:08,928 --> 00:26:11,128
إذا مات هؤلاء الناس، ...
الأضرار التي ستلحق بالجدول الزمني

500
00:26:11,128 --> 00:26:12,228
سيكون...كارثي ...

501
00:26:12,228 --> 00:26:13,468
ارفعوا أيديكم!

502
00:26:15,098 --> 00:26:16,198
أبقوا حيث أنتم!

503
00:26:23,208 --> 00:26:25,608
دعني أخمن، شخص أبلغ
في مكالمة هاتفية من مجهول؟

504
00:26:25,608 --> 00:26:26,778
اخرس.

505
00:26:31,548 --> 00:26:33,448
متي أخترعوا مزيل العرق؟

506
00:26:33,448 --> 00:26:34,888
رجاء، فقط اتصلوا بالحقل الجوي

507
00:26:34,888 --> 00:26:36,988
وأخبرهم أن (هيندينبيرغ) في خطر!

508
00:26:36,988 --> 00:26:38,458
من فضلك!

509
00:26:40,228 --> 00:26:42,758
قطعة من الحماقة، هذا القفل القديم.

510
00:26:42,758 --> 00:26:44,058
هل يمكنك فتحه؟

511
00:26:44,058 --> 00:26:45,598
نعم. سهل مع دبوس الشعر،

512
00:26:45,598 --> 00:26:47,098
الذي أخمن انه ليس عندك.

513
00:26:47,098 --> 00:26:48,668
لا، ليس لدي.

514
00:26:56,128 --> 00:26:58,078
متي ستغادر (هيندينبيرغ)؟

515
00:26:58,078 --> 00:27:00,848
فقط قبل الفجر، وذلك قريب جداً.

516
00:27:00,848 --> 00:27:03,348
عظيم، نحن فقط سنتعفن هنا
أثناء موت كل هؤلاء الناس.

517
00:27:03,348 --> 00:27:05,578
- بينما...
- تموت (كيت)؟

518
00:27:07,148 --> 00:27:09,318
حسنا.

519
00:27:09,318 --> 00:27:12,118
لذلك، ماذا عنها؟

520
00:27:18,028 --> 00:27:19,628
لا شيء.

521
00:27:19,628 --> 00:27:21,698
حسنا، لذا كنت مجرد واحد
من هؤلاء الجنود الذين

522
00:27:21,698 --> 00:27:22,968
يتجاهلوا الأوامر لمطاردة الجميلات؟

523
00:27:22,968 --> 00:27:25,598
(كيت) تذكرني بزوجتي.

524
00:27:25,608 --> 00:27:27,368
حسنا؟

525
00:27:27,368 --> 00:27:30,138
حتى هن متشابهتان للغاية.

526
00:27:30,138 --> 00:27:31,378
قليلاً.

527
00:27:31,378 --> 00:27:35,178
لم أكن أعرف أنك كنت متزوج.

528
00:27:35,178 --> 00:27:37,048
(جيسيكا) ماتت.

529
00:27:40,288 --> 00:27:43,818
هذا كان خطأي.

530
00:27:43,818 --> 00:27:46,828
لو فقط استطيع تغيير ذلك...

531
00:27:53,128 --> 00:27:56,128
لذلك عندما رأيت (كيت)،
فقط لم استطع تركها...

532
00:28:17,688 --> 00:28:20,058
♪ الذئب الكبير الشرير، الذئب الكبير الشرير ♪

533
00:28:20,058 --> 00:28:22,488
♪ من الخائف من، الذئب الكبير الشرير؟ ♪

534
00:28:22,498 --> 00:28:24,828
♪ ترا-لا-لا-لا-لا ♪

535
00:28:24,828 --> 00:28:27,328
♪ من الخائف من، الذئب الكبير الشرير... ♪

536
00:28:27,328 --> 00:28:28,368
المعذرة.

537
00:28:32,568 --> 00:28:35,838
ما نوع هذا السلاح بحق الجحيم؟

538
00:28:52,418 --> 00:28:54,628
أعرف كيفية الخروج.

539
00:28:54,628 --> 00:28:55,958
كيف؟

540
00:29:02,268 --> 00:29:05,698
أحدث الهاء.

541
00:29:08,108 --> 00:29:09,568
عفواً،

542
00:29:09,578 --> 00:29:10,738
أيمكنني الحصول على كوب من الماء،
من فضلك يا سيدي؟

543
00:29:10,738 --> 00:29:12,638
ابتلع بصاقك ، يا ولد.

544
00:29:18,118 --> 00:29:20,448
أنا لست ولد، في الواقع.

545
00:29:20,448 --> 00:29:22,648
عفواً؟

546
00:29:22,658 --> 00:29:24,758
لديك عيون، أليس كذلك؟

547
00:29:24,758 --> 00:29:26,058
يمكنك القول أني لست طفلاً،

548
00:29:26,058 --> 00:29:27,628
وبالتأكيد لست ابنك،

549
00:29:27,628 --> 00:29:30,998
لذا لا تناديني بولد.

550
00:29:30,998 --> 00:29:34,428
أنا لست متأكد من أنك تدرك أين أنت،

551
00:29:34,428 --> 00:29:35,428
يا ولد.

552
00:29:35,438 --> 00:29:36,968
في الواقع، أعرف.

553
00:29:36,968 --> 00:29:39,098
أنا في العصر الحجري اللعين، ولكن، يا رجل،

554
00:29:39,108 --> 00:29:42,008
أتمني أن تعيش حياة طويله، طويله للغاية.

555
00:29:42,008 --> 00:29:43,678
طويلة بما يكفي لرؤية أهداف (مايكل جوردان)،

556
00:29:43,678 --> 00:29:44,978
رقص (مايكل جاكسون) ،

557
00:29:44,978 --> 00:29:46,438
لكمة(مايك تايسون)

558
00:29:46,448 --> 00:29:47,848
حقا، فقط، أي
رجل أسود اسمه مايكل.

559
00:29:47,848 --> 00:29:49,748
(أوه جي)؟ بلى، أفلت.

560
00:29:49,748 --> 00:29:51,018
لقد فعل ذلك، ولكن نحن لا نهتم.

561
00:29:51,018 --> 00:29:52,578
و(أوباما)، هو الرئيس.

562
00:29:52,588 --> 00:29:54,618
عام 2008 سيثير سخطك!

563
00:29:54,618 --> 00:29:55,948
أتمني أن ترى كل شيء.

564
00:29:55,958 --> 00:29:58,958
لأن المستقبل ليس في صالحك،

565
00:29:58,958 --> 00:30:00,188
يا ولد.

566
00:30:05,358 --> 00:30:06,628
حسنا، لذا إلى أين هو يمضي؟

567
00:30:06,628 --> 00:30:07,628
- اخلعي حمالة صدرك.
- ماذا؟

568
00:30:07,628 --> 00:30:08,928
حمالتك الحديثة.

569
00:30:08,938 --> 00:30:10,268
مع الملابس الداخلية، أجل

570
00:30:24,718 --> 00:30:26,818
هنا.

571
00:30:33,628 --> 00:30:36,658
اه... يا... رفاق؟

572
00:30:36,658 --> 00:30:38,998
- (وايت)؟
- حسنا، حسنا، حسنا.

573
00:30:38,998 --> 00:30:40,398
غي... الرجال... الرجال... وايت؟

574
00:30:40,398 --> 00:30:41,968
حسنا، حسنا، حسنا.

575
00:30:41,968 --> 00:30:43,498
حسنا، يا رفاق، من فضلكم توقفوا.
لا تأتوا هنا.

576
00:30:43,498 --> 00:30:45,468
أنظر، لا، لا، لا، لا!
أهدأوا، توقفوا، توقفوا.

577
00:30:45,468 --> 00:30:47,038
لا، لا! توقفوا!

578
00:30:57,578 --> 00:30:58,578
أوه، يا إلهي.

579
00:30:58,588 --> 00:30:59,818
ليس سيء، يا (روفوس).

580
00:30:59,818 --> 00:31:01,718
هيا، هيا

581
00:31:01,718 --> 00:31:02,988
هذا كان مذهلاً.

582
00:31:18,138 --> 00:31:20,508
- كيف سنعثر على القنبلة؟
- سأعمل على ذلك.

583
00:31:21,678 --> 00:31:22,938
- لا، أريد (ستيوارد)!
- لا!

584
00:31:22,938 --> 00:31:24,138
أريد (ستيوارد)!

585
00:31:24,138 --> 00:31:25,478
ابتعد عني،
لقد هاجمتني!

586
00:31:25,478 --> 00:31:26,508
لا، لا، كنت أحاول إنقاذك!

587
00:31:26,508 --> 00:31:27,848
أحاول إنقاذك حقاً الآن.

588
00:31:28,548 --> 00:31:30,047
هذه السفينة في خطر. هناك قنبلة.

589
00:31:30,048 --> 00:31:30,848
ونحن نحاول العثور عليها.

590
00:31:30,848 --> 00:31:32,648
هو يقول الحقيقة.

591
00:31:32,648 --> 00:31:34,448
الصورة التي عرضناها عليك،

592
00:31:34,448 --> 00:31:36,788
هذا الرجل زرع القنبلة.

593
00:31:36,788 --> 00:31:38,558
ساعدينا.

594
00:31:38,558 --> 00:31:40,888
من فضلك.

595
00:31:41,088 --> 00:31:42,088
رأيته.

596
00:31:42,098 --> 00:31:44,358
اتبعوني.

597
00:31:44,358 --> 00:31:46,658
لقد خرج من هنا متعجلاً.

598
00:31:46,668 --> 00:31:47,868
- ابحثي هناك.
- حسنا.

599
00:31:54,508 --> 00:31:56,338
مهلا!

600
00:32:00,378 --> 00:32:01,778
ما هذا بحق الجحيم؟

601
00:32:01,778 --> 00:32:03,108
علينا أخراج هذا من السفينة الآن.

602
00:32:03,118 --> 00:32:05,178
...بخصوص ذلك.

603
00:32:21,753 --> 00:32:23,543
لقد نزعت فتيل قنبلة من قبل، أليس كذلك؟

604
00:32:23,543 --> 00:32:24,973
لقد رأيت حدوثها من قبل.

605
00:32:24,973 --> 00:32:26,473
تدربت على ذلك في أفغانستان.

606
00:32:26,483 --> 00:32:29,143
منذ متى كنا نقاتل في أفغانستان؟

607
00:32:29,153 --> 00:32:32,053
مهلا، أريدك أن تهبطي بالسفينة
وتخرجي الناس.

608
00:32:32,053 --> 00:32:34,053
كيف نفعل ذلك؟

609
00:32:35,653 --> 00:32:37,653
سنفعل ذلك أثناء ذهابنا.

610
00:32:43,363 --> 00:32:45,763
هيا.

611
00:32:49,173 --> 00:32:50,533
تراجع!

612
00:32:50,533 --> 00:32:52,373
تراجع.

613
00:32:52,373 --> 00:32:54,173
نحن الصليب الأسود <font color="#ffff00">(الأناركي)
</font><font color="#ffff00">حركه أجتماعية عالمية أفكارها مناهضه للدولة والسلطة ظهرت في مصر مع تفجر ثورة يناير</font>

614
00:32:54,173 --> 00:32:56,443
لدينا قنبلة على هذه السفينة.

615
00:32:56,443 --> 00:32:59,073
عليك أن تهبط الآن،
وتنتظر المزيد من المطالب.

616
00:33:01,083 --> 00:33:04,213
افعل ذلك أو سأقطع رقبته، أيها النازيين!

617
00:33:09,053 --> 00:33:10,283
اسرعوا! لنذهب!

618
00:33:18,903 --> 00:33:20,563
السفينة تهبط.

619
00:33:20,563 --> 00:33:22,103
هناك خطأ ما.

620
00:33:35,043 --> 00:33:36,243
اسأليني شيئاً.

621
00:33:36,253 --> 00:33:38,383
ماذا... مثل ماذا؟

622
00:33:38,383 --> 00:33:40,583
أي شئ. يريحني الحديث.

623
00:33:40,583 --> 00:33:42,153
أي شيء، حسنا...

624
00:33:42,153 --> 00:33:43,993
بحق الجحيم من أين

625
00:33:43,993 --> 00:33:47,323
أتت هذه الساعة المتوهجة ؟

626
00:33:47,323 --> 00:33:49,793
لك، أو لماذا؟

627
00:33:49,793 --> 00:33:53,493
حسناً، انظري، أعرف أن
هذا أمر يصعب تصديقه،

628
00:33:53,503 --> 00:33:56,603
لكن سأخبرك الحقيقة.

629
00:33:56,603 --> 00:34:00,173
اسمي (باك روجرز) وهذا الشيء جاء
من الفضاء الخارجي.

630
00:34:45,323 --> 00:34:46,353
مهلا!

631
00:35:01,803 --> 00:35:03,033
لا تطلق النار، أيها الأحمق!

632
00:35:11,643 --> 00:35:13,913
اذهبوا! اذهبوا! يجب أن نذهب!

633
00:35:18,313 --> 00:35:19,353
هيا!

634
00:35:26,663 --> 00:35:28,663
مهلا!

635
00:35:30,833 --> 00:35:34,103
اذهبي!

636
00:35:37,873 --> 00:35:39,773
هيا، أمسكت بك! لنذهب!

637
00:35:41,273 --> 00:35:43,913
أريد المساعدة هنا!
ليساعدني شخص ما!

638
00:35:48,383 --> 00:35:50,853
سيدي، هل تحتاج إلى المساعدة؟ هنا هنا.

639
00:35:50,853 --> 00:35:52,083
اجلب تلك الفتاة الصغيرة!

640
00:35:52,083 --> 00:35:54,283
هيا بنا.

641
00:36:01,063 --> 00:36:03,793
حان وقت الحديث.

642
00:36:03,793 --> 00:36:05,693
تحتاجين إلى فهم من الذين

643
00:36:05,703 --> 00:36:07,263
وماذا تتعاملين معه.

644
00:36:07,263 --> 00:36:08,403
أتفهم ذلك

645
00:36:08,403 --> 00:36:09,903
أنت مختل عقلياً يحاول

646
00:36:09,903 --> 00:36:11,533
حرق كل شيء على الأرض.

647
00:36:11,533 --> 00:36:14,243
حسنا، هذا يعتمد على
وجهة نظرك، يا (لوسي).

648
00:36:14,243 --> 00:36:15,303
كيف عرفت اسمي؟

649
00:36:15,313 --> 00:36:16,803
أنا أعرف كل شيء عنك.

650
00:36:16,813 --> 00:36:18,393
والدك مات.

651
00:36:18,733 --> 00:36:21,443
تعتقدين انك من المفترض
أن تحذو حذو أمك،

652
00:36:21,443 --> 00:36:23,913
ولكنك لا تريد ذلك حقاً.

653
00:36:23,913 --> 00:36:26,453
هل تريدين أن تعرفي كيف عرفت؟

654
00:36:28,453 --> 00:36:31,753
هذا خط يدي، ولكن...

655
00:36:31,753 --> 00:36:32,893
أنا لم أكتب ذلك.

656
00:36:32,893 --> 00:36:34,063
ليس بعد.

657
00:36:34,063 --> 00:36:35,963
لكن ستفعلين.

658
00:36:37,563 --> 00:36:39,633
أعرف ما يعني ذلك
حقاً ، يا (لوسي)،

659
00:36:39,633 --> 00:36:41,103
وأنت لست معلمه.

660
00:36:41,103 --> 00:36:42,803
لماذا أصدق أي شيء

661
00:36:42,803 --> 00:36:44,903
من شخص قتل أسرته؟

662
00:36:46,943 --> 00:36:49,603
فقط اسأليهم لماذا
هم حقا اختاروك

663
00:36:49,613 --> 00:36:51,313
لهذه المهمة.

664
00:36:51,313 --> 00:36:53,983
واسأليهم ما (ريتنهاوس) يكون.

665
00:36:53,983 --> 00:36:55,243
(ريتنهاوس)؟

666
00:36:59,083 --> 00:37:00,253
اذهبي لمكان آمن!

667
00:37:00,253 --> 00:37:01,483
إلى أين أنت ذاهب؟

668
00:37:01,483 --> 00:37:02,623
أتمني لك حياة سعيدة.

669
00:37:03,793 --> 00:37:05,853
ماذا...

670
00:37:12,503 --> 00:37:14,703
أنا أعرف حقيقة أنك لن
تطلق النار.

671
00:37:16,603 --> 00:37:19,333
(وايت).

672
00:37:26,143 --> 00:37:29,613
- (كيت)؟
- أوه، (كيت).

673
00:37:29,613 --> 00:37:30,813
أوه، يا إلهي.

674
00:37:32,183 --> 00:37:33,183
أتمسكين بها؟

675
00:37:33,183 --> 00:37:34,453
لقد أمسكتها! اذهب!

676
00:37:34,453 --> 00:37:36,183
أوه، يا إلهي.

677
00:37:44,183 --> 00:37:46,183
ابقي معي!

678
00:37:47,303 --> 00:37:48,303
أنا هنا.

679
00:37:48,303 --> 00:37:49,633
ابتعدي، ابتعدي.

680
00:37:49,633 --> 00:37:51,073
- أنت بخير...
- اسمحي لي.

681
00:37:52,083 --> 00:37:52,873
هيا

682
00:37:53,673 --> 00:37:55,543
فقط استرخي، استرخي.

683
00:37:56,843 --> 00:37:58,913
لا بأس، لا بأس.

684
00:37:58,913 --> 00:38:00,883
الرجاء... الرجاء...

685
00:38:00,883 --> 00:38:02,183
- هيا.

686
00:38:02,183 --> 00:38:03,913
(كيت)، هيا... (كيت)، هيا!

687
00:38:07,483 --> 00:38:11,193
هيا.

688
00:38:53,126 --> 00:38:55,026
إن "هيندينبيرغ" انفجرت صباح

689
00:38:55,026 --> 00:38:56,826
السابع من مايو عام 1937

690
00:38:56,836 --> 00:38:59,336
وقد تم قصفه من قبل
الصليب الأسود الأناركي.

691
00:38:59,336 --> 00:39:01,136
كان هناك ضحيتان.

692
00:39:01,136 --> 00:39:03,806
الصحفية (كيت دروموند)
وجثة رجل

693
00:39:03,806 --> 00:39:05,536
لم يستطع الكشف عن هويته .

694
00:39:05,536 --> 00:39:07,776
حسنا، لذا... لذا، هذا
هو ما موجود في الكتب؟

695
00:39:07,776 --> 00:39:09,046
- هكذا سقطت؟
- بالتأكيد.

696
00:39:09,046 --> 00:39:10,446
ومجموعة الأناركية؟

697
00:39:10,446 --> 00:39:12,046
ثلاثة من المشتبه بهم الذين فروا من السجن

698
00:39:12,046 --> 00:39:14,316
- واختفت دون أثر دون أن يتعقبهم أحد؟
- نعم فعلا؟

699
00:39:14,316 --> 00:39:16,546
وكان ذلك نحن.

700
00:39:16,556 --> 00:39:17,546
ماذا؟

701
00:39:17,556 --> 00:39:18,506
كان لدينا بعض المشاكل.

702
00:39:18,506 --> 00:39:20,386
فلين أراد أكثر بكثير
من ضحيتان.

703
00:39:20,386 --> 00:39:22,126
أراد أن يقتل كل شخص على متن السفينة،

704
00:39:22,126 --> 00:39:24,156
وأوقفناه، ولكن "هيندينبيرغ"

705
00:39:24,156 --> 00:39:26,026
لم يكن من المفترض أن يكون هكذا.

706
00:39:26,026 --> 00:39:27,696
(فلين) لا يزال يغير التاريخ

707
00:39:27,696 --> 00:39:29,496
بطريقة ما

708
00:39:29,496 --> 00:39:30,696
ما هي الطريقة... أنا لا أعرف حتى الآن.

709
00:39:30,696 --> 00:39:31,896
هل رأيته؟

710
00:39:31,896 --> 00:39:33,066
تحدثت معه.

711
00:39:33,066 --> 00:39:34,466
حقاً؟ ماذا قال؟

712
00:39:34,466 --> 00:39:36,066
قال ينبغي أن أسألكم لماذا اخترتموني

713
00:39:36,066 --> 00:39:37,966
وماذا يعني (ريتنهاوس).

714
00:39:37,976 --> 00:39:40,506
ليس لدي أي فكرة عما يتحدث.

715
00:39:40,506 --> 00:39:43,646
أنا لا أعرف.

716
00:39:43,646 --> 00:39:45,916
(روفوس)، أين (فلين) الآن؟

717
00:39:45,916 --> 00:39:47,746
تقول وحدة المعالجة المركزية
ل"قارب النجاة" هذا

718
00:39:47,746 --> 00:39:49,486
انه عاد في الوقت الحاضر،
ولكن من يدري أين.

719
00:39:49,486 --> 00:39:51,486
ولذا فإننا لا يمكن أن نعود إلى عام'37؟

720
00:39:51,486 --> 00:39:53,016
- أعطني فرصة أخرى؟
- كلا

721
00:39:53,016 --> 00:39:54,886
تذكر، لا يمكننا العودة
مجدداً إلى أي مكان

722
00:39:54,886 --> 00:39:56,386
حيث نلتقي بأنفسنا.

723
00:39:56,386 --> 00:39:57,826
لا يوجد إعادة.

724
00:39:57,826 --> 00:39:59,656
فما الذي يتعقبه (فلين) ؟

725
00:39:59,656 --> 00:40:01,766
لدي نظرية.

726
00:40:01,766 --> 00:40:03,526
أي مناهضة للحكومة مخبول

727
00:40:03,536 --> 00:40:05,066
يمكنه الحصول على عدد قليل من براميل الأسمدة

728
00:40:05,066 --> 00:40:06,596
وتفجير مبنى اتحادي.

729
00:40:06,606 --> 00:40:08,396
انه لن يغير أي شيء في الواقع.

730
00:40:08,406 --> 00:40:10,406
يتم تأسيس مؤسسات لدينا أيضا

731
00:40:10,406 --> 00:40:12,936
ولكن في الماضي،
الأمور كانت هشة للغايه.

732
00:40:12,936 --> 00:40:14,676
أنا...

733
00:40:14,676 --> 00:40:17,376
أعتقد (فلين) يحاول قتل
أمريكا في السرير.

734
00:40:17,376 --> 00:40:20,246
وإعادة كتابة التاريخ
حتى قبل أن يكتب.

735
00:40:22,446 --> 00:40:24,446
لا أحد منكم يقول
أي كلمة حول هذا،

736
00:40:24,456 --> 00:40:26,256
سيعاقب بتهمة الخيانة.

737
00:40:26,256 --> 00:40:27,386
إذا احتجناكم، سنتصل بكم.

738
00:40:27,386 --> 00:40:28,756
- انتظري.
- احتجتينا؟

739
00:40:28,756 --> 00:40:30,526
لم يتغير شيء.

740
00:40:30,526 --> 00:40:32,426
(فلين) لا يزال بالخارج. لا
يزال لديه السفينة الأم.

741
00:40:32,426 --> 00:40:33,926
وأنتم لا تزالون أفضل خيار لدينا.

742
00:40:33,926 --> 00:40:35,266
عندما يستخدمها مرة أخرى،

743
00:40:35,266 --> 00:40:37,226
سوف نتصل بكم.

744
00:40:40,066 --> 00:40:42,866
لديك شيئاً لي؟

745
00:40:42,866 --> 00:40:44,306
أنا لم احصل على كل شيء.

746
00:40:44,306 --> 00:40:46,306
البعض منه مسجل،
والبعض كانوا بعيدا عن التغطية.

747
00:40:46,306 --> 00:40:48,236
هؤلاء بالتأكيد رجال (فلين).

748
00:40:48,246 --> 00:40:50,246
أنا أقل أهتماماً كيف  فعل (فلين) ذلك
بل لماذا (فلين) يفعل ذلك.

749
00:40:51,876 --> 00:40:54,746
أنا لست مرتاحاً على الإطلاق مع هذا.

750
00:40:54,746 --> 00:40:57,546
بالمناسبة.

751
00:40:57,556 --> 00:41:01,156
هل تعتقد انني مرتاح
مع أي من هذه؟

752
00:41:05,256 --> 00:41:07,096
مرحبا.

753
00:41:08,966 --> 00:41:09,966
عندما اطلقت النار على (فلين)،

754
00:41:09,966 --> 00:41:11,226
بمقدار بوصتين حقاً،

755
00:41:11,236 --> 00:41:13,336
كنت ستفجر عقلي.

756
00:41:13,336 --> 00:41:17,606
هل أنت فقط ماهر في ذلك أم
أني فقط أقل أهمية؟

757
00:41:17,606 --> 00:41:19,776
حسنا، أعتقد أنني ماهر فقط،

758
00:41:19,776 --> 00:41:21,236
يا سيدتي.

759
00:41:23,476 --> 00:41:25,176
(وايت).

760
00:41:25,176 --> 00:41:27,276
هل طلبت من (روفوس) الذهاب إلى
ماضيك الزمني

761
00:41:27,286 --> 00:41:32,016
لأنك تريد تغيير ما حدث
لزوجتك، أليس كذلك؟

762
00:41:32,016 --> 00:41:34,286
ولكن ربما "هيندينبيرغ" كان
مقدر له أن ينفجر،

763
00:41:34,286 --> 00:41:35,756
(كيت) كان قدرها الموت.

764
00:41:35,756 --> 00:41:38,656
ربما لا ينبغي فعل ذلك
ونحن نمضي.

765
00:41:38,656 --> 00:41:42,126
- ربما بعض الأشياء فقط...
- ماذا؟

766
00:41:42,126 --> 00:41:43,966
مصير؟

767
00:41:54,176 --> 00:41:56,276
مرحباً...

768
00:41:56,276 --> 00:41:57,476
كيف كان ذلك؟ ماذا كان يشبه؟

769
00:41:57,476 --> 00:42:00,476
كما تعلم، السفر عبر الزمن؟

770
00:42:02,186 --> 00:42:05,116
أنا سوف آخذك لتناول العشاء،
وأخبرك كل شيء عن ذلك.

771
00:42:08,226 --> 00:42:09,286
حسنا.

772
00:42:37,216 --> 00:42:38,246
(ايمي)؟

773
00:42:38,256 --> 00:42:40,916
كيف حالها؟

774
00:42:40,926 --> 00:42:42,186
(ايمي)، لقد عدت!

775
00:42:49,266 --> 00:42:50,526
مرحبا، يا حبيبتي.

776
00:42:53,836 --> 00:42:54,836
أمي؟

777
00:42:54,836 --> 00:42:57,506
ما كل ذلك عن (ايمي)؟

778
00:42:57,506 --> 00:42:59,876
من فضلك قولي أنك
جلبتي لي ال(سنيكرز).

779
00:43:00,906 --> 00:43:02,276
ما الأمر؟

780
00:43:02,276 --> 00:43:03,276
أنت بخير؟

781
00:43:03,276 --> 00:43:05,206
نعم، بالطبع أنا بخير.

782
00:43:08,846 --> 00:43:10,046
مهلا.

783
00:43:10,056 --> 00:43:11,886
مهلا.

784
00:43:12,886 --> 00:43:15,586
ماذا أصابك؟

785
00:43:15,586 --> 00:43:17,056
أنا فقط... كيف يكون هذا ممكنا؟

786
00:43:17,056 --> 00:43:19,726
كيف يمكن أن... كيف يمكن...
"هيندينبيرغ"...

787
00:43:19,726 --> 00:43:21,026
كيف يمكن أن يفعل
"هيندينبيرغ" هذا؟

788
00:43:21,026 --> 00:43:22,266
"هيندينبيرغ"؟

789
00:43:22,266 --> 00:43:23,796
لوسي، أنت غير منطفية.

790
00:43:23,796 --> 00:43:26,096
عذرا. أنا فقط سعيدة جداً لرؤيتك.

791
00:43:26,096 --> 00:43:29,066
حبيبتي.

792
00:43:29,066 --> 00:43:31,566
ماذا حدث لخاتم خطوبنك؟

793
00:43:31,576 --> 00:43:32,576
ماذا؟

794
00:43:32,576 --> 00:43:33,906
حبيبتي، ماذا أصابك؟

795
00:43:33,906 --> 00:43:35,476
آسفة...

796
00:43:35,476 --> 00:43:38,306
فقط الكثير من...

797
00:43:38,316 --> 00:43:39,916
أين (ايمي)؟

798
00:43:39,916 --> 00:43:43,646
(لوسي)، ما زلت تقولين ذلك. (ايمي) من؟

799
00:43:46,156 --> 00:43:49,286
لا

800
00:43:49,286 --> 00:43:50,726
- لا
- (لوسي)؟

801
00:43:50,726 --> 00:43:51,726
(ايمي)؟

802
00:43:51,726 --> 00:43:53,056
- (لوسي)؟
- (ايمي)!

803
00:43:53,056 --> 00:43:56,266
أخبريني ماذا يحدث.

804
00:43:58,996 --> 00:44:00,066
لا

805
00:44:00,066 --> 00:44:01,736
هذا ليس صحيح.

806
00:44:01,736 --> 00:44:04,136
أنا لا...

807
00:44:04,136 --> 00:44:05,436
هذا ليس صحيح.

808
00:44:05,436 --> 00:44:06,806
(لوسي)، ما الذي تتحدثين عنه؟

809
00:44:06,806 --> 00:44:08,506
بدأت تخيفينني.

810
00:44:12,276 --> 00:44:14,116
- مرحبا
- السيارة تستدير

811
00:44:14,116 --> 00:44:15,616
لاصطحابك، نحن نحتاجك
تعودين هنا مرة أخرى الآن.

812
00:44:15,616 --> 00:44:17,616
(فلين) أخذ للتو السفينة
الأم مجدداً.

813
00:44:17,616 --> 00:44:18,856
أين؟

814
00:44:22,186 --> 00:44:23,876
متى؟

815
00:44:21,956 --> 00:44:25,456
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

