1
00:00:00,355 --> 00:00:03,116
# Is it so?

2
00:00:03,173 --> 00:00:05,173
# Don't wanna let you go

3
00:00:05,990 --> 00:00:09,610
# No, I never can say goodbye, boy

4
00:00:09,668 --> 00:00:11,468
# Ooh

5
00:00:11,508 --> 00:00:13,388
# No, no

6
00:00:13,428 --> 00:00:17,888
# I never can say goodbye, no no no,
no no no

7
00:00:17,961 --> 00:00:19,631
♪ No no no, ooh, ooh ♪

8
00:00:19,631 --> 00:00:22,568
<font color="#3399cc">Subtitles by </font> مهند 
<font color="#3399cc"> @empartor </font>

9
00:00:22,712 --> 00:00:24,712
من قد ظن ؟

10
00:00:24,752 --> 00:00:26,752
انت وانا سوف نتزوج.

11
00:00:28,632 --> 00:00:31,032
هل فكرت يوما انك سوف تعيش لترى هذا اليوم؟

12
00:00:31,072 --> 00:00:34,272
انا لم اكن متاكدا انني سوف اعيش
الى ان افرش اسناني هذا الصباح.

13
00:00:34,312 --> 00:00:36,312
هل فرشتهم ؟

14
00:00:37,472 --> 00:00:39,272
سوف افعل.

15
00:00:39,312 --> 00:00:41,432
انا لازال لدي الكثير من التخطيط.

16
00:00:41,472 --> 00:00:43,072
الطعام. المشروبات.

17
00:00:43,112 --> 00:00:45,752
المراسم.
- لا تذهب بعيدا في هذا

18
00:00:45,792 --> 00:00:49,792
تذكر. نحن سوف نصرف ذلك المال من 
دعايتي للوسادة فقط

19
00:00:49,832 --> 00:00:52,232
لكن اليس لديك تجربة أداء غدا ؟

20
00:00:52,272 --> 00:00:53,872
الجريمة الكبيرة الدرامية؟

21
00:00:53,912 --> 00:00:57,432
-يمكننا ان تستعمل ذلك المال ايضا.
-نعم، لكنني لم احصل على الدور بعد.

22
00:00:58,912 --> 00:01:00,712
لكن انه من ستة حلقات.

23
00:01:00,752 --> 00:01:04,992
أمثل دور صاحب متجر كتب، الذي تم
مهاجمته من قبل مراهقين بالعتلة.

24
00:01:05,032 --> 00:01:07,312
انا اعلم ان هذا شئ اود رؤيته.

25
00:01:07,352 --> 00:01:09,352
شكرآ لك.

26
00:01:09,392 --> 00:01:11,712
واوعدك انني لن اذهب بعيدا بالامر.

27
00:01:11,752 --> 00:01:16,072
سوف نبقيه احتفال بسيطا مع كل الاشخاص الذين نحبهم.

28
00:01:16,112 --> 00:01:20,032
نعم، قضاء الوقت مع الأشخاص الذين
نحبهم هو اكثر شئ يهم.

29
00:01:20,072 --> 00:01:22,072
انظر. هناك "فايلوت".

30
00:01:22,112 --> 00:01:23,712
بسرعه. اختبئ.

31
00:01:29,312 --> 00:01:33,312
اتمنى انها لم ترانا. انا لا اريدها ان تظن
اننا اشخاص سيئون.

32
00:01:33,352 --> 00:01:35,352
انا اظن انها بالفعل تعلم ذلك.

33
00:01:37,512 --> 00:01:41,232
لقد دعوتها الى هنا من اجل الشاي لاحقا.
يمكننا ان نحظى بمحادثة مناسبة.

34
00:01:41,272 --> 00:01:43,272
نعم او يمكننا ان نرسل اليها ايميل.

35
00:01:46,432 --> 00:01:48,432
مرحبا. "فايلوت"

36
00:01:49,432 --> 00:01:51,432
لقد كنا نتكلم عنكِ للتو.

37
00:01:51,472 --> 00:01:53,472
هذا لا يكون جيدا مطلقا.

38
00:01:54,912 --> 00:01:59,112
مرحبا. "فاي" اريد ان اقوم واعطيك قبلة،
لكنكِ بعيدة جدا.

39
00:02:00,232 --> 00:02:01,832
انه يبدا غريبا.

40
00:02:01,872 --> 00:02:05,072
لكن يمكنني ان اقسم انني رأيتكم انتما 
الاثنان في الشارع للتو.

41
00:02:05,112 --> 00:02:06,512
لا.

42
00:02:06,552 --> 00:02:08,832
لا. نحن كنا هنا طوال الصباح. انا متأسف.

43
00:02:08,872 --> 00:02:10,472
لكن انت ترتدي معطفك.

44
00:02:12,712 --> 00:02:15,152
-هل إنتي تقولين اننا كاذبون؟
- لا نا متأسفة.

45
00:02:15,192 --> 00:02:16,992
كم هذه وقاحة مني.

46
00:02:17,032 --> 00:02:20,032
ان تُتهم بالكذب
وفي منزلك !!

47
00:02:21,592 --> 00:02:23,592
لا تضخم. "فريدي"

48
00:02:24,352 --> 00:02:27,312
إذا، كيف هي خطط الزفاف؟

49
00:02:27,352 --> 00:02:29,352
قولا لي كل شئ.

50
00:02:29,392 --> 00:02:31,392
هل تتذكري زفافك؟

51
00:02:31,432 --> 00:02:32,952
نعم. بالطبع.

52
00:02:32,992 --> 00:02:35,112
حسنا. انه فقط معاكس له.

53
00:02:35,152 --> 00:02:37,152
لكن زفافي كان جميلا.

54
00:02:37,192 --> 00:02:40,592
لقد كان كل شئ اتى بعده بغيضا جدا.

55
00:02:40,632 --> 00:02:42,632
الم يكن زفافي جميلا، "فريدي"؟

56
00:02:42,672 --> 00:02:44,672
لقد كان مقرف.

57
00:02:46,752 --> 00:02:49,232
لكنني كنتُ رائعه. اليس كذلك؟

58
00:02:49,272 --> 00:02:51,592
ربما. لا تسأليني المزيد من الأسئلة، عزيزتي.

59
00:02:53,472 --> 00:02:55,072
مرحبا.

60
00:02:55,112 --> 00:02:58,112
مرحبا. "اش" كيف تشعر ؟

61
00:02:58,152 --> 00:03:00,152
ليس جيدا كثيرا.

62
00:03:00,192 --> 00:03:04,352
اظن انه ياخذ فتره لتخطي ان تهجر من
حب حياتي.

63
00:03:05,472 --> 00:03:07,872
حسنا، بالتأكيد سوف ياخذ فتره. "اش"

64
00:03:07,912 --> 00:03:09,912
سوف اعطيك... ساعة زيادة.

65
00:03:11,632 --> 00:03:13,632
اذا، ها نحن هنا. "اش"

66
00:03:13,672 --> 00:03:15,672
كلنا وحيدين حديثا.

67
00:03:16,752 --> 00:03:19,232
ما تفترض ان القدر يحاول ان يخبرنا؟

68
00:03:20,712 --> 00:03:22,912
ان يجب ان تغلقي ساقيكِ.

69
00:03:24,432 --> 00:03:27,912
اظن اننا يجب علينا ان نبدا بالتواعد مجددا، الا تظن هذا؟

70
00:03:27,952 --> 00:03:30,232
انا مسبقا قابلت أحدا على الإنترنت. 

71
00:03:30,272 --> 00:03:32,952
هو من اظن انني استطيع ان اصبح جادة معه.

72
00:03:32,992 --> 00:03:34,592
هل تعلمي اي شئ عنه؟

73
00:03:34,632 --> 00:03:36,632
انا اعلم انه يمتلك حاسب.

74
00:03:36,672 --> 00:03:38,672
في هذه المرحلة، هذا يكفي.

75
00:03:39,872 --> 00:03:42,592
انا لا اظن انني سوف اصبح مستعدا 
للمواعدة مجددا الى وقت طويل.

76
00:03:42,632 --> 00:03:45,552
حسنا. انا املك بعض من الاخبار التي قد
تفرحك، "اش"

77
00:03:45,592 --> 00:03:47,592
ماذا لو تصبح الاشبين الخاص بي؟

78
00:03:48,872 --> 00:03:51,872
-سوف احب ذلك، "فريدي".
-هل تريد ذلك؟ لانني لا استطيع ان اقول.

79
00:03:51,912 --> 00:03:54,432
بسبب انك لم تقل كم انك فخورا بذلك.

80
00:03:54,472 --> 00:03:57,352
وكان بإمكاني ان اختار اي احد،
لكنني اخترتك.

81
00:03:57,392 --> 00:03:59,152
انا حقا اتشرف بذلك.

82
00:03:59,192 --> 00:04:01,272
حسنا. اذا، تصرف مثل كذلك.

83
00:04:01,312 --> 00:04:04,512
انا سوف افعل لك حفلة شريره.
يمكننا فعلا في شقتي.

84
00:04:04,552 --> 00:04:06,632
انها صغيرة قليلا. 
آمل ذلك جيدا؟

85
00:04:06,672 --> 00:04:10,832
نعم. اي شي جيد، فقط كن متأكدا
ان تكون واحده من افضل اليالي في حياتي.

86
00:04:11,832 --> 00:04:14,152
الحفلة تقام لكل منا، صحيح، "اش"؟

87
00:04:14,192 --> 00:04:16,512
انا فقط ظننت ....

88
00:04:16,552 --> 00:04:19,232
- انت فقط ظننت ماذا؟
- انك انت المرأة.

89
00:04:21,992 --> 00:04:25,392
وانا اظن ان لديك شئ تسألني عنه، "ستيوارت"؟

90
00:04:25,432 --> 00:04:29,112
هل تقصدين ، 'لماذا تشمين رائحة الكحول في العاشرة صباحا ؟'

91
00:04:30,432 --> 00:04:32,432
'هل سوف اكون الوصيفة خاصتك'؟

92
00:04:32,472 --> 00:04:33,912
حسنا. اظن ذلك.

93
00:04:33,952 --> 00:04:36,792
انا حقا تأثرت انك سألتني عن ذلك.عزيزي.

94
00:04:36,832 --> 00:04:38,632
في الحقيقة انتي سألتني نفسك.

95
00:04:39,432 --> 00:04:41,712
انا أومن ان ذلك 'مديرة' الشرف عزيزتي.
(بصيغة انها كبيرة يقصد)

96
00:04:41,752 --> 00:04:45,432
او ان كان هناك اي شئ اكبر من "مديرة'
اذن سوف يكون ذلك.

97
00:04:46,672 --> 00:04:49,752
حسنا. ربما انا احتاج بعض المساعدة لتخطيط 
هذا الزفاف. 

98
00:04:49,792 --> 00:04:52,312
لقد سمعت ان حبيبتي السابقة "كلوي" 
مخططة لزفافات الان.

99
00:04:52,352 --> 00:04:54,832
ربما يمكنني ان اتكلم معها وهي سوف 
تعطيك خصم.

100
00:04:54,872 --> 00:04:56,872
هذا سوف يكون رائعا.

101
00:04:56,912 --> 00:04:59,552
الى الان. كل المال الذي يجب ان ننفقه هو من

102
00:04:59,592 --> 00:05:01,592
اعلان "فريدي" لحفائظ البالغين. 

103
00:05:01,632 --> 00:05:04,152
لقد بللت نفسي في حفل ميلاد حفيدي.

104
00:05:06,272 --> 00:05:08,272
لقد تعودت على تلك الحفاظة.

105
00:05:10,032 --> 00:05:13,352
اليس هناك اي ادوار تمثيلية قادمة؟

106
00:05:13,392 --> 00:05:14,992
حسنا. اذا كنا محظوظين،

107
00:05:15,032 --> 00:05:17,712
"فريدي" سوف يهاجم بالعتلة

108
00:05:17,752 --> 00:05:19,752
تشابك الاصابع.

109
00:05:22,232 --> 00:05:23,832
"فريدي"!

110
00:05:23,872 --> 00:05:26,712
الا يجب عليك ان تغادر الان من اجل تحربة ادائك؟

111
00:05:26,752 --> 00:05:28,992
نحن نحتاجك بالفعل ان تاخذ ذلك الدور.

112
00:05:29,032 --> 00:05:30,832
نعم. حسنا. حسنا.

113
00:05:30,872 --> 00:05:33,752
لقد كنت افعل تدريبي الصوتي واسناني لقد خرجت.

114
00:05:35,552 --> 00:05:38,672
لقد دفعت بقوه حلوى النعناع بدلا من السن . هل تراه ؟

115
00:05:39,752 --> 00:05:41,552
لا مطلقا.

116
00:05:41,592 --> 00:05:44,192
في الحقيقة هو يبدو افضل.

117
00:05:44,232 --> 00:05:46,232
يجب ان تفعل بكل اسنانك هكذا.

118
00:05:48,672 --> 00:05:50,672
مرحبا. انت تتذكرون "كلوي"؟

119
00:05:50,712 --> 00:05:52,512
بالطبع.

120
00:05:52,552 --> 00:05:54,552
نعم. كيف حالك، عزيزتي؟

121
00:05:54,592 --> 00:05:56,392
انا اتعاطى ثلاثة انواع من الدواء

122
00:05:56,432 --> 00:05:59,552
منذ اخر مره رأيتني فيها، اذا انا حقا
بحالة رائعة. 

123
00:05:59,592 --> 00:06:01,792
جيد. بسبب انكِ كنتِ فتح شرج حقيقية.

124
00:06:03,032 --> 00:06:05,032
اذا. تهانينا. 

125
00:06:05,072 --> 00:06:07,872
لقد سمعت انكم في السوق لاجل مخططة اعراس.

126
00:06:08,712 --> 00:06:10,712
الى ماذا تنظر ؟

127
00:06:10,752 --> 00:06:12,432
لا شئ.

128
00:06:12,472 --> 00:06:14,472
انا فقط نسيت كم انتي جميلة.

129
00:06:16,032 --> 00:06:18,032
وانا نسيت كم انت وسيما.

130
00:06:19,832 --> 00:06:21,832
-توقفا عن هذا.
-اسف.

131
00:06:23,432 --> 00:06:26,112
الان نحن نحاول ان نبقي هذا بسيطا جدا. 

132
00:06:26,152 --> 00:06:28,152
ليس بتلك البساطة. "فريدي"

133
00:06:28,192 --> 00:06:30,192
انه زفافنا. في الاول والاخير

134
00:06:30,232 --> 00:06:33,792
انا فقط لا اريدك ان تغوص في مدخراتنا.
نحن لا نمكل اي مدخرات

135
00:06:33,832 --> 00:06:37,192
المسيح. نحن حقا نعيش على الحافة . اليس كذلك.

136
00:06:37,232 --> 00:06:39,032
ارجوكِ. اجلسِ.

137
00:06:40,192 --> 00:06:44,112
من اجل ان "كلوي" للتو بدات في عملها.
هي تنوي ان تعطيكم صفقة على طريقتها

138
00:06:44,152 --> 00:06:48,632
 حسنا، ماذا اذا. بدلا عن هذا.  اعطيك
وصول الى بعض من أصدقائي المشهورين.

139
00:06:49,632 --> 00:06:51,632
هيلين. بينديكت.

140
00:06:51,672 --> 00:06:53,672
ماقز... ماقي سميث.

141
00:06:54,672 --> 00:06:58,552
انا و "جودي دينش" مقربون جدا.
في الحقيقة للتو قابلتها في اختبار الاداء.

142
00:06:58,592 --> 00:07:01,312
هل تعرفين البرنامج التلفزيوني. بروادشارج؟

143
00:07:01,352 --> 00:07:02,432
نعم.

144
00:07:02,472 --> 00:07:04,752
حسنا. هذا سرقه له بالكامل.

145
00:07:06,112 --> 00:07:08,232
اذا هو يجب انه يصبح ناجحا. 

146
00:07:09,312 --> 00:07:13,032
رائع. اذا كنت قادرة على تخطيط عروض
للمشاهير. هذا سوف يكون رائعا. 

147
00:07:13,072 --> 00:07:14,672
حسنا. نعم.

148
00:07:14,712 --> 00:07:16,792
سوف افعلها مجانا.

149
00:07:17,992 --> 00:07:22,072
نحن ربما نحتاج الى رسوم منك ايضا. عزيزتي. 

150
00:07:22,112 --> 00:07:23,752
مني ؟

151
00:07:23,792 --> 00:07:25,392
حقا ؟

152
00:07:25,432 --> 00:07:28,512
حقا. نحن نساعدك لبناء عملك .

153
00:07:28,552 --> 00:07:30,552
العدل هو العدل.

154
00:07:31,552 --> 00:07:33,152
اظن.

155
00:07:33,192 --> 00:07:38,192
وتذكر "اش" انا اريدك ان تقع في المشاكل
لاجل حفلتي . اي شي على ما يرام

156
00:07:38,232 --> 00:07:40,672
كنت افكر في الكثير من لفاف السجق.

157
00:07:40,712 --> 00:07:42,512
استمر في التفكير.

158
00:07:43,592 --> 00:07:45,592
انا خارج.  لا تبقى صاحي تنتظرني. 

159
00:07:45,632 --> 00:07:47,392
لكن نحن في منتصف النهار.

160
00:07:47,432 --> 00:07:50,712
لا لازلت افضل ان لا تكون واعي عندما اعود.

161
00:07:56,632 --> 00:07:58,112
اليستر.
فريدي. 

162
00:07:58,152 --> 00:07:59,632
مالكوم.
فريدي.

163
00:07:59,672 --> 00:08:01,672
كولين. فريدي. روين.
 فريدي.

164
00:08:01,712 --> 00:08:03,192
تريفور.
فريدي. 

165
00:08:05,672 --> 00:08:07,672
اعتقد انك مت.

166
00:08:07,712 --> 00:08:09,312
انا لست ميت.

167
00:08:09,352 --> 00:08:11,352
من هو صاحب الكرسي الفارغ؟

168
00:08:11,392 --> 00:08:13,392
بنجامين. 

169
00:08:13,432 --> 00:08:15,432
هو ميت.

170
00:08:17,232 --> 00:08:19,232
كنت اعلم انه سيكون واحد منا.

171
00:08:20,792 --> 00:08:22,952
اولا.  اريدكِ ان تعلمين .

172
00:08:22,992 --> 00:08:26,192
كم انا سعيد بأنكِ تخططين لزواجنا .

173
00:08:26,232 --> 00:08:28,432
و كيف سأكون من السهل ان تعملي معي. 

174
00:08:29,312 --> 00:08:31,312
اذا .. لنبدأ بعناق .

175
00:08:33,832 --> 00:08:35,832
شكرا لك . هذا مريح.

176
00:08:36,912 --> 00:08:40,712
لقد اتيت ببعض الافكار . فقط اخبرني
ماهو رايك ، وسوف نكمل عليه.

177
00:08:40,752 --> 00:08:42,752
هذا رائع.  عزيزتي. 

178
00:08:44,032 --> 00:08:45,632
اكره كل شئ 

179
00:08:45,672 --> 00:08:47,672
حتى الورقة التي كتبت عليها.

180
00:08:47,712 --> 00:08:49,512
حسنا.

181
00:08:49,552 --> 00:08:52,832
لكن سوف يكون رائع اذا كنا نخطط لزفاف
سخيف .

182
00:08:54,312 --> 00:08:56,312
هل يمكنني الحصول على كأس ماء اخر؟

183
00:08:56,872 --> 00:08:59,352
اظن انني احتاج ان اضاعف علاجي.

184
00:08:59,392 --> 00:09:01,192
نعم .هذه فكره جيدة.

185
00:09:02,672 --> 00:09:05,192
يمكنك الأخذ اكثر مما قالوا لك. كما تعلمين.

186
00:09:05,232 --> 00:09:07,232
احصلي على  واحد اخر.

187
00:09:12,832 --> 00:09:15,552
هل يمكنك اعطائي فكره من الاشياء التي تحبها؟

188
00:09:15,592 --> 00:09:18,112
هل تتذكرين زفاف الامير "دياز" ؟

189
00:09:19,792 --> 00:09:21,792
احب ذلك. 

190
00:09:21,832 --> 00:09:24,032
هذا صعب قليلا على هذه الميزانية. 

191
00:09:24,072 --> 00:09:26,872
"فريدي" في تجربة أداء وهو ممتاز فيها.

192
00:09:26,912 --> 00:09:29,952
عندما يحصل على الوظيفة.  سوف نملك
الكثير من المال لاجل ان نصرفه.

193
00:09:31,352 --> 00:09:34,992
هذا سوف يكون مساعدا حقا.
لان حاليا هذا صعب قليلا.

194
00:09:35,032 --> 00:09:37,232
ربما نحتاج منك مال اكثر . اذن

195
00:09:39,952 --> 00:09:44,512
مرحبا. "ستيوارت" احضرت لك شئ
بسيطا من اجل زفافك .

196
00:09:44,552 --> 00:09:48,512
-شكرا لك "بينالوبي"
- انا فقط سعيدة من اجلك كثيرا. 

197
00:09:48,552 --> 00:09:50,552
مرحبا جميلتي . 

198
00:09:50,592 --> 00:09:52,912
انها صغيرة على ذلك. اليس كذلك؟

199
00:09:54,032 --> 00:09:56,992
انا لن اتزوجها .
انا سوف اتزوج "فريدي"

200
00:09:58,672 --> 00:10:00,272
هذا غريب.

201
00:10:01,352 --> 00:10:04,632
لا اظن انك تريد هذه الهدية اذن.
انها عباءة

202
00:10:04,672 --> 00:10:06,272
لا . هذا جيد.

203
00:10:09,512 --> 00:10:13,912
دعوني اقول لكم مره اخرى.
كم هذا شرف ان اقدم اداء امامكم.
ياسادة.

204
00:10:13,952 --> 00:10:18,272
وسوف يكون ممتاز ان اعذب من قبل
المراهقين وقت الجريمة.

205
00:10:18,312 --> 00:10:20,312
ارفع قبعتي.

206
00:10:20,352 --> 00:10:23,552
وسوف اذهب.
وداعا وشكرا لكم.

207
00:10:23,592 --> 00:10:28,712
وكما قلت مسبقا . سوف اكون سعيدا 
انا افعلها مره اخرى مع اي نصايح اخرى  منكم

208
00:10:29,992 --> 00:10:31,592
مازال جوابكم.  لا؟

209
00:10:32,632 --> 00:10:35,032
رائع . حسنا. انا خارج و ..

210
00:10:35,072 --> 00:10:37,072
شكرا لكم.

211
00:10:37,112 --> 00:10:39,112
و وداعا 

212
00:10:41,072 --> 00:10:43,072
تريفور.
فريدي.

213
00:10:43,112 --> 00:10:46,072
راون . فريدي.
كولين . فريدي.

214
00:10:46,112 --> 00:10:48,112
مالكوم.
فريدي.

215
00:10:48,152 --> 00:10:50,152
ماذا حدث الى "لستار. ؟

216
00:10:51,312 --> 00:10:52,912
المسيح !

217
00:10:52,952 --> 00:10:54,952
كم من والوقت كنت هناك؟

218
00:10:56,552 --> 00:10:59,992
كيف هي الاستعدادات لحفلة "فريدي"؟

219
00:11:00,032 --> 00:11:01,832
هل تحتاج الى اي مساعدة؟

220
00:11:01,872 --> 00:11:03,672
هذا سوف يكون رائعا.

221
00:11:03,712 --> 00:11:05,992
لقد كنت نوعا ما اخطط على قول لا .

222
00:11:06,032 --> 00:11:08,032
لننسى انني سألت. 

223
00:11:08,072 --> 00:11:11,272
كما تعلم. كنت افكر ان ادعو "لينارد"
الى الحفلة. 

224
00:11:11,312 --> 00:11:13,432
-من هو "لينارد"؟
-حبيبي على الإنترنت. 

225
00:11:13,472 --> 00:11:15,192
ان العلاقة تصبح جدية الان.

226
00:11:16,272 --> 00:11:19,632
هو حتى اكد لي ان "لينارد" اسم مزيف.

227
00:11:19,672 --> 00:11:21,672
- ماهو اسمه الحقيقي ؟
- ليس لدي اي فكره. 

228
00:11:21,712 --> 00:11:23,512
لا اريد ان اضغط عليه. 

229
00:11:23,552 --> 00:11:27,472
كما تعلمين. لقد كنت افكر ان ادعوا
حبيبتي السابقة "كلوي" ان تاتي، ايضا.

230
00:11:27,512 --> 00:11:30,472
حسنا. انا اظن ان كلانا مستعدين
من اجل المواعدة مرة اخرى.

231
00:11:30,512 --> 00:11:32,912
- نعم، اظن ذلك.
- انظر هناك "ستيوارت"!

232
00:11:32,952 --> 00:11:34,952
ستيوارت!!

233
00:11:36,632 --> 00:11:38,952
- "ستيوارت" عزيزي.
- "فايلوت"

234
00:11:38,992 --> 00:11:41,072
"اش"

235
00:11:41,112 --> 00:11:43,712
انا لم أراكم انتما الاثنان.

236
00:11:43,752 --> 00:11:46,152
يالها من مفاجأة سعيدة. 

237
00:11:47,392 --> 00:11:49,992
انا فقط خرجت من اجل ان اقوم بمهمات الزفاف.

238
00:11:51,552 --> 00:11:55,672
اتوقع انك مشغولة جدا . بواجبات خادمة الشرف.

239
00:11:55,712 --> 00:11:57,712
ليس لدي اي وقت . عزيزي.

240
00:11:57,752 --> 00:12:00,712
انا غارقة في مساعدة "اش" في القيام
بالحفلة.

241
00:12:00,752 --> 00:12:03,952
اين هي "كلوي" ظننت انها سوف تكون
معك طيلة اليوم. 

242
00:12:03,992 --> 00:12:05,752
لقد اضطرت ان تذهب الى طبيبها .

243
00:12:05,792 --> 00:12:09,712
من الواضح، انها تطورت لديها الحالة
في العصب وهي تحتاج قليلا لتوجيه.

244
00:12:09,752 --> 00:12:11,752
انظر. هذاك " فريدي"!

245
00:12:11,792 --> 00:12:13,792
اراهن انه احضر اللفائف .

246
00:12:13,832 --> 00:12:15,832
فريدي! فرييدي!

247
00:12:15,872 --> 00:12:17,352
ستيوارت 

248
00:12:17,392 --> 00:12:19,192
فايلوت . اش.

249
00:12:19,232 --> 00:12:22,312
انا حقا لم اراكم هناك .
انها مفاجأة سعيدة.

250
00:12:22,352 --> 00:12:24,352
اسكت. انا اعلم اننا نفعلها عليهم.

251
00:12:24,392 --> 00:12:26,392
نا لا اعلم اذا كنا نفعلها لبعضنا البعض .

252
00:12:26,432 --> 00:12:28,232
نعم. حسنا نحن نفعلها.

253
00:12:28,272 --> 00:12:30,272
انظر. هناك "بينالوبي"

254
00:12:30,312 --> 00:12:32,112
بينالوبي ! بينالوبي !

255
00:12:32,152 --> 00:12:34,152
مخصيان !

256
00:12:35,416 --> 00:12:37,416
-الكثير من السجق ؟
-لا، شكرا لك

257
00:12:37,456 --> 00:12:41,176
-الكثير من السجق. 
-لا شكرا. اعتذر لا زالوا مثلجين قليلا. 

258
00:12:42,818 --> 00:12:44,718
هل تحظى بوقت ممتع، "فريدي"؟

259
00:12:44,766 --> 00:12:46,526
ليس بعد. لا.

260
00:12:46,566 --> 00:12:50,566
أضفت بعض الفواكه على شراب "البنش"
اعتقد انها سوف تجعلها مرحا قليلا.

261
00:12:50,606 --> 00:12:52,806
الجثث سوف تجعله اكثر مرحا.

262
00:12:52,846 --> 00:12:54,326
نعم.

263
00:12:54,366 --> 00:12:57,366
بالمناسبة، "كلوي" هذا ما يجب ان يكون
ما تفعلينه.

264
00:12:57,406 --> 00:13:00,566
التفكير بطرائق لتعزيز حفل زفافنا .

265
00:13:00,606 --> 00:13:02,886
اليس هذا ماندفع لك من اجله؟

266
00:13:02,926 --> 00:13:04,926
انا اللذي ادفع لكم.

267
00:13:05,886 --> 00:13:08,486
انا حقا دفعت اليك. اش

268
00:13:08,526 --> 00:13:10,846
انا لا اعلم حتى اين اضع يداي.

269
00:13:11,846 --> 00:13:13,646
ليس هناك!

270
00:13:13,686 --> 00:13:16,286
شقتك ساحرة جدا. "اش"

271
00:13:16,326 --> 00:13:19,326
انا لا اصدق اننا لم نكن في الاعلى هنا من قبل.

272
00:13:19,366 --> 00:13:21,566
- هي ليست ضيقة جدا ؟
- لا

273
00:13:21,606 --> 00:13:24,086
اظن انها مساحة ممتازة.

274
00:13:24,126 --> 00:13:27,926
لقد وطيت على رجلي للتو!
لماذا انت دائما فوقي ؟

275
00:13:27,966 --> 00:13:30,446
نحن كلنا هنا متزاحمين مثل السردين.

276
00:13:30,486 --> 00:13:33,486
اين هو المكان اللعين الذي يجب ان اكون فيه، السقف ؟

277
00:13:34,926 --> 00:13:38,326
انا اعلم. اذا اي احد اخرج ريحا،
سوف اخرج من النافذة.

278
00:13:39,566 --> 00:13:44,046
"ستيوارت" لقد كنت اتسائل اذا كان هناك 
اي اخبار عن الميزانية لزفاف.

279
00:13:44,086 --> 00:13:46,966
حتى الان، يمكننا نتحمل قائمة للحاضرين محدودة جدا.

280
00:13:47,006 --> 00:13:49,006
- الى اي درجة محدودة؟
- فقط انتما الاثنان.

281
00:13:49,766 --> 00:13:53,446
حسنا. "فريدي" قريب ان ينال على وظيفة
كبيرة. هو حظى بتجربة اداء متالقة 

282
00:13:53,486 --> 00:13:55,966
اليس كذلك، "فريدي" ؟
لقد كانوا كلهم متالقون.

283
00:13:56,006 --> 00:13:59,686
على اي حال، انا متاكد اني ساحصل عليه،
الا اذا كانوا يريدون أسم اكبر.

284
00:13:59,726 --> 00:14:01,726
الذي سوف يكون اي اسم اخر.

285
00:14:03,166 --> 00:14:06,086
"فريدي" اتمنى ان هذا ليس وقت سئ
وليس هناك اي تسرع.

286
00:14:06,126 --> 00:14:09,446
لكنني كنت اتسائل متى
سوف احصل على قائمة المشاهير تلك.

287
00:14:09,486 --> 00:14:12,326
انتي عدائية جدا وتجعليني غير مرتاح.

288
00:14:12,366 --> 00:14:15,686
الان. اعذروني. انا ذاهب من اجل اكل
مقبلات(دي مازا) على السرير

289
00:14:15,726 --> 00:14:18,126
من اجل جعل هذه الليلة اكثر كئابة.

290
00:14:19,726 --> 00:14:21,326
هل انتي بخير ؟

291
00:14:21,366 --> 00:14:23,966
نعم. انا بخير. انا لست متوترة مطلقا.

292
00:14:24,006 --> 00:14:25,846
ماذا حدث هناك؟

293
00:14:25,886 --> 00:14:29,806
هذا ؟ كنت اسحب شعري في كتل.
هل يمكن ملاحظته؟

294
00:14:30,806 --> 00:14:33,286
ربما فقط في مكان صغير هنا يمكنني 
ملاحظة راس.

295
00:14:33,326 --> 00:14:36,246
انتي ستفعلين عمل جيد. انا متاكد من هذا.

296
00:14:36,286 --> 00:14:37,366
شكرا.

297
00:14:40,526 --> 00:14:42,526
لقد كم من الجيد كنت تشعر.

298
00:14:42,566 --> 00:14:45,086
انا نسيت كم الجيد انت تشعر.

299
00:14:45,126 --> 00:14:47,126
-توقفا عن هذا 
-اعتذر

300
00:14:47,166 --> 00:14:51,446
هذا ما تخيلته كيف تعيش داخل زوجان
من الملابس الداخلية.

301
00:14:53,526 --> 00:14:55,526
حسنا. "جيرمي"

302
00:14:55,566 --> 00:14:57,166
ارى ذلك.

303
00:14:57,206 --> 00:14:59,206
انا خائب الامل . ايضا.

304
00:14:59,246 --> 00:15:01,246
انا لا افهم.

305
00:15:02,326 --> 00:15:04,606
لقد اعطيت الكاتب ملاحظات ثاقبة جدا.

306
00:15:04,646 --> 00:15:09,326
هل انت متأكد انك قلت لهم اذا كان في
الضرورة يمكنهم ضربي بالعتلة حقا.

307
00:15:10,806 --> 00:15:12,806
حسنا.

308
00:15:12,846 --> 00:15:14,846
شكرا لك.

309
00:15:14,886 --> 00:15:18,006
لقد عملت عمل جيد على الحفلة "اش"

310
00:15:18,046 --> 00:15:19,606
شكرا. "ستيوارت.

311
00:15:19,646 --> 00:15:21,446
انا اكره كل هذا. تذكري؟

312
00:15:21,486 --> 00:15:23,286
اريدك ان تفكري..

313
00:15:23,326 --> 00:15:27,646
الصيف يقابل "افيلين وواو" في باريس
في العشرينات. هل هذا واضح؟

314
00:15:27,686 --> 00:15:29,206
... حسنا...

315
00:15:29,246 --> 00:15:31,246
هل هذا مني ؟ هل انا لا اتكلم انجليزي؟

316
00:15:31,286 --> 00:15:33,286
يبدو وانه يتكلم الى عاهرة .

317
00:15:36,166 --> 00:15:38,166
نعم . نعم . واضح !

318
00:15:41,406 --> 00:15:43,406
اظن انني سوف اجرب "البانش"

319
00:15:50,886 --> 00:15:52,886
يحتاج القليل من شئ.

320
00:16:08,166 --> 00:16:10,166
يقترب.

321
00:16:15,646 --> 00:16:17,246
ستيوارت.

322
00:16:17,286 --> 00:16:19,406
هل يمكنني ان احظى بمحادثة معك؟

323
00:16:19,446 --> 00:16:21,526
ارجوك قل انك تريد المغادرة. 

324
00:16:21,566 --> 00:16:24,846
لا . ليس هذا. بالرغم انني احظى بوقت
فظيع. 

325
00:16:24,886 --> 00:16:26,886
-حسنا ماهو؟
-حسنا ....

326
00:16:27,806 --> 00:16:30,406
- حصلت على الوظيفة ؟
- نعم . لقد حصلت عليها.

327
00:16:30,446 --> 00:16:32,446
رائع.

328
00:16:34,006 --> 00:16:36,206
"كلوي" عزيزتي.  ميزانيتنا ارتفعت.

329
00:16:36,246 --> 00:16:39,126
اذا الان يمكننا التحدث عن عرض الالعاب النارية. 

330
00:16:39,166 --> 00:16:42,566
وتماثيل "فريدي و ستيوارت" الثلجية.

331
00:16:43,926 --> 00:16:48,006
اذا . "اش" يبدو انك انت "كلوي" 
اصبحتوا مقربون كثيرا هذا المساء.

332
00:16:48,046 --> 00:16:50,046
اعتقد انني حقا اعجبت بها.

333
00:16:51,326 --> 00:16:53,326
اذن افعل شئ بخصوصه.

334
00:16:53,366 --> 00:16:54,726
قريبا.

335
00:16:54,766 --> 00:16:56,766
قبل ان يقتلها "ستيوارت"

336
00:16:58,166 --> 00:17:00,166
انت محق. سوف افعل.

337
00:17:00,206 --> 00:17:02,286
ماذا عنك، "فايلوت"؟ اعتقدت ....

338
00:17:03,006 --> 00:17:05,006
لا "لينارد" قادم الليلة ..

339
00:17:05,046 --> 00:17:07,606
هو للتو راسلني . سوف يكون هنا خلال دقائق .

340
00:17:07,646 --> 00:17:09,446
اليس رائعا ؟

341
00:17:09,486 --> 00:17:11,606
ماهو الشئ الرائع ؟ 

342
00:17:11,646 --> 00:17:13,646
هو يملك هاتف محمول.

343
00:17:13,686 --> 00:17:17,926
بين الكمبيوتر وهذا.  اظن انني حقا
كسبت هذه المره.

344
00:17:17,966 --> 00:17:20,366
-حسنا.هذا من اجلنا.
- هذا من أجلنا. عزيزي  

345
00:17:24,166 --> 00:17:26,166
واحد اخر ؟ بالتاكيد.
في الحقيقة.

346
00:17:27,366 --> 00:17:29,366
لما لا نستخدم هذه ؟

347
00:17:36,046 --> 00:17:40,526
انا فقط اريد ان يعلم الجميع ان "فريدي"
لقد وقع على دور كبير.

348
00:17:40,566 --> 00:17:44,046
عندما يضرب الى الموت عن طريق مراهقين.

349
00:17:44,086 --> 00:17:45,846
وانا لا يمكنني ان اكون اكثر فخرا.

350
00:17:45,886 --> 00:17:48,086
تهانينا. 

351
00:17:48,126 --> 00:17:51,326
الان نحن نملك المال اخيرا 
من اجل زفاف لائق.

352
00:17:51,366 --> 00:17:54,526
, كلوي، اريدك ان تكملي الى 50 حمامه بيضاء.

353
00:17:54,566 --> 00:17:56,566
و " شيرلي بايسي"
(مغنية مشهورة)

354
00:17:56,606 --> 00:17:58,606
توقف توقف. انا لم احصل على الدور.

355
00:17:59,766 --> 00:18:02,046
-ماذا؟
-انا لم احصل عليه.

356
00:18:02,086 --> 00:18:04,046
لماذا قد تكذب عليك؟

357
00:18:04,086 --> 00:18:07,726
انا لا اعلم بسبب انني اعلم كم هذا مهم
بالنسبة لك.

358
00:18:07,766 --> 00:18:10,686
بالطبع هو مهم. نحن نحتاج الى المال.

359
00:18:10,726 --> 00:18:13,406
- حسنا. اهدأ . 
- لا تقل لي ان اهدأ.

360
00:18:13,446 --> 00:18:18,006
- انا لست من كذب .
- انا كذبت بسبب أنك جعلته من الصعب علي قول الحقيقة. 

361
00:18:18,046 --> 00:18:19,726
لا تجعل هذا خطاي.

362
00:18:19,766 --> 00:18:24,086
انتما الاثنان تذكروني كثيرا 
بالرفاق الذي يعيشون في الطابق السفلي.

363
00:18:24,126 --> 00:18:26,286
غريب جدا.

364
00:18:26,326 --> 00:18:28,126
اعذريني. هل انتي "فايلوت"؟

365
00:18:28,166 --> 00:18:29,766
نعم.

366
00:18:29,806 --> 00:18:31,646
انا "اندرو"

367
00:18:31,686 --> 00:18:34,326
انا اسفة . انا انتظر "ليونارد".

368
00:18:34,366 --> 00:18:36,326
انا ايضا "ليونارد"

369
00:18:36,366 --> 00:18:38,366
كم هذا رائعا.

370
00:18:38,406 --> 00:18:42,486
 هذه لحظه حرجة.
سوف اشغلك عندما نذهب.

371
00:18:42,526 --> 00:18:44,886
منذ متى انا جعلته مستحيل.

372
00:18:44,926 --> 00:18:46,726
من اجل ان تقول الحقيقة. 

373
00:18:46,766 --> 00:18:50,926
منذ ان ذهبت بعيدا في موضوع الزفاف.
كم الذي سندفعه "كليوي" ؟

374
00:18:50,966 --> 00:18:56,206
لا شئ. اضطررت ان اقترض مال من اجل اخذ هذه الوظيفة. ولا زال ليس لدي قائمة المشاهير

375
00:18:56,246 --> 00:18:58,126
هو لا يعرف اي احد من المشاهير!

376
00:18:58,166 --> 00:19:00,646
كل شخص يعرفه هو في هذه الغرفه فقط.

377
00:19:00,686 --> 00:19:05,606
كيف تجرؤ! لدي رسالة صوتية غاضبة من
سيدة "جودي دنش" التي ترجوا الاختلاف.

378
00:19:05,646 --> 00:19:07,486
انت رائحة الغائط.

379
00:19:07,526 --> 00:19:09,526
ذا فريدي.  هو لطيف.

380
00:19:09,566 --> 00:19:11,326
سوف اقدمك لاحقا.

381
00:19:11,366 --> 00:19:15,566
رائع! بسبب انك كذبت لا يمكنني .
الان لا يمكننا الحصول على زواج لائق.

382
00:19:15,606 --> 00:19:17,446
هذا ليس اسوء شئ في العالم.

383
00:19:17,486 --> 00:19:21,446
انت يجب عليك ان تخرب كل شئ.
"فريدي " لذا من المؤكد ان سوف تخرب هذا. 

384
00:19:21,486 --> 00:19:24,686
من الافضل انت تنبه الى ماتقول،
"ستيوارت" او ليس هناك رجعه من هذا.

385
00:19:24,726 --> 00:19:27,366
اعتقد انني اعلم ما اقول. "فريدي"

386
00:19:27,406 --> 00:19:29,486
هذا "البنش" قوي جدا.

387
00:19:35,766 --> 00:19:38,446
انا لا اعلم لماذا نحن نستعجل في هذا. 
على حال.

388
00:19:38,486 --> 00:19:41,766
- كم لنا ونحن نعرف بعضنا البعض؟
- كم عمر موسى ؟ (عليه السلام)

389
00:19:44,206 --> 00:19:48,286
انا تعبت من هذا . انا إنتهيت منك.
ايها القذر العجوز البائس.

390
00:19:48,326 --> 00:19:50,326
هذا "ستيوارت". هو محبوب فعلا.

391
00:19:50,366 --> 00:19:52,686
سوف اعرفك عليه لاحقا.

392
00:19:52,726 --> 00:19:54,526
جيد. اذا ليس هناك زفاف.

393
00:19:54,566 --> 00:19:56,566
- لا زفاف.
- شكرا لله.

394
00:19:56,606 --> 00:19:58,246
نحن انتهينا، "فريدي"!

395
00:19:58,286 --> 00:20:00,486
نحن ننتهي عندما انا اقول انتهينا.

396
00:20:00,526 --> 00:20:02,526
وانا اقول اننا انتهينا! 

397
00:20:03,486 --> 00:20:06,766
لم يكن هناك وقت جيد للتقديم حقا.

398
00:20:06,806 --> 00:20:10,166
من جهتي. هذه اول حفله استضيفها.

399
00:20:10,206 --> 00:20:12,006
من يريد ان يرقص معي ؟

400
00:20:12,886 --> 00:20:14,526
سافعل.

401
00:20:14,566 --> 00:20:16,286


402
00:20:16,326 --> 00:20:17,926
الان لدينا موسيقى. 

403
00:20:22,966 --> 00:20:24,966
الان في الحقيقة ممتع.

404
00:20:25,006 --> 00:20:27,006
اعلم. صحيح؟

405
00:20:52,646 --> 00:20:54,446
صباح الخير

406
00:20:54,486 --> 00:20:56,486
صباح الخير. عزيزي.

407
00:21:00,557 --> 00:21:30,720
<font color="#3399cc">Subtitles by </font>      مهند
<font color="#3399cc"> @empartor </font>

