﻿1
00:00:00,529 --> 00:00:02,468
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,499 --> 00:00:06,734
ما قصة أبيكِ؟ -
ليس شخصاً صالحاً -

3
00:00:06,780 --> 00:00:09,712
(أنا أحبك يا (أوليفر -
أعتقد أن علينا أن ننفصل -

4
00:00:09,728 --> 00:00:13,284
أمِن مهمين آخرين
عدا رفيقة (ويس) الجديدة؟

5
00:00:13,318 --> 00:00:16,457
مرحباً -
أتريد أن تلتقي والدك أخيراً؟ -

6
00:00:16,488 --> 00:00:18,789
أعتقد أنني ابنك -
لمَ قد تعتقد هذا؟ -

7
00:00:20,225 --> 00:00:23,460
أتعتقدين أن (فرانك) مَن ينشرهم؟ -
لا -

8
00:00:23,495 --> 00:00:26,930
وجدته، ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
!أنهِ المكالمة -

9
00:00:29,634 --> 00:00:31,159
هل أنت بخير؟ -
أجل -

10
00:00:31,221 --> 00:00:34,271
!أقطن هنا
!أخبروني مَن يكون رجاءً

11
00:00:47,051 --> 00:00:49,319
أنت مصدومة الآن وأتفهم ذلك

12
00:00:49,354 --> 00:00:53,123
وللأسف علينا أن نعرف منك
ما أمكن من المعلومات

13
00:00:53,157 --> 00:00:55,459
هل لك أن تخبرينا عن مكانك
قبل اندلاع الحريق؟

14
00:00:58,363 --> 00:01:00,130
سيدة (كيتنغ)؟

15
00:01:00,164 --> 00:01:03,358
مركز القضايا
كان علي موافاة بعض الأعمال

16
00:01:04,222 --> 00:01:07,424
أرآكِ أحد هناك؟
شخص يمكن أن يؤكد مكان تواجدك؟

17
00:01:08,560 --> 00:01:13,197
أنت تمزح؟ منزلي يحترق
وأنت تريد جعلي مشتبهاً بها؟

18
00:01:13,231 --> 00:01:14,331
تريثي، لم يقل أحد شيئاً كهذا

19
00:01:14,366 --> 00:01:18,547
أجل، كن قاسياً ولا بأس بذلك
لكن لا تكن مغفلاً أيضاً

20
00:01:18,547 --> 00:01:21,305
لنكون واضحين، رأى جيرانك سيارتك
في ممشاكِ طيلة اليوم

21
00:01:23,208 --> 00:01:26,276
تريد اعتقالي لحرقي لمنزلي؟

22
00:01:26,311 --> 00:01:28,045
!افعل ذلك

23
00:01:28,079 --> 00:01:30,180
!كبلني هنا! اعتقلني

24
00:01:30,215 --> 00:01:31,615
!باشر في اعتقالي

25
00:01:36,087 --> 00:01:36,820
!لا

26
00:01:36,844 --> 00:01:40,357
"قبل شهرين" -
أي أحلام تراودك؟ -

27
00:01:40,392 --> 00:01:43,227
تتقلبين طوال الليل أرقاً
وتتفوهين بالترهات

28
00:01:43,261 --> 00:01:45,148
أناليس)؟)

29
00:01:46,264 --> 00:01:49,199
أكان حلماً جنسياً؟
أهذا ما تخفينه عني؟

30
00:01:49,234 --> 00:01:53,337
تقيمين علاقة مع رجل آخر؟ -
مَن قال إنه رجل؟ -

31
00:01:55,874 --> 00:01:57,674
لا، لا

32
00:01:58,943 --> 00:02:01,378
محال أن أسمح لك
بتركي وحيداً

33
00:02:04,382 --> 00:02:07,885
اذهب واستحم
وإلا ستتأخر عن العمل

34
00:02:34,156 --> 00:02:37,047
"لم يكن لدي خيار"

35
00:02:43,321 --> 00:02:44,555
إنه ميت

36
00:02:48,293 --> 00:02:49,726
!ابتعد عني! ابتعد عني

37
00:02:55,934 --> 00:02:58,869
"(أناليس)" -
لدي فكرة -

38
00:03:01,473 --> 00:03:04,475
تعالي إلى المنضح
إنه واسع بما يكفينا

39
00:03:05,914 --> 00:03:06,805
"متصل مجهول"

40
00:03:07,909 --> 00:03:10,514
"مرحباً؟" -
(معك (أناليس -

41
00:03:10,548 --> 00:03:13,650
مرحباً، معكِ (كانديس) من"
"مكتب (هارغروف)، رئيسة الجامعة

42
00:03:13,685 --> 00:03:15,953
وهي تأمل أن تتفضلي"
"بالمرور على مكتبها اليوم

43
00:03:26,831 --> 00:03:32,268
{\pos(190,240)}أردنا فقط أن نعلمك أننا بدأنا
تحقيقاً ذا أولوية عمَن نشر المنشورات

44
00:03:32,370 --> 00:03:35,172
جعلنا الأمن الجامعي
 يعزز دورياته أيضاً

45
00:03:35,206 --> 00:03:38,408
كما جعلناهم يراجعون التدريبات
الوقائية مع جميع موظفينا

46
00:03:38,443 --> 00:03:42,223
كلها أمور اعتيادية
لسنا قلقين

47
00:03:42,223 --> 00:03:45,582
{\pos(190,240)}لم أكن قلقة إلى أن أخبرتموني
 أنكم غير قلقين

48
00:03:47,552 --> 00:03:50,521
{\pos(190,240)}أردنا أن نعلمك أننا نعمل
 على الأمر لا غير

49
00:03:50,555 --> 00:03:54,249
{\an6\pos(265,210)}الأرجح أنه طالب يروح عن غضبه -
على الأرجح -

50
00:03:55,226 --> 00:03:57,160
{\pos(190,240)}لحظة فحسب

51
00:04:01,733 --> 00:04:05,102
{\pos(190,240)}مكان آمن" كانت تعني أن"
بإمكانك أن تعبري عن مشاعرك

52
00:04:05,136 --> 00:04:06,503
{\pos(190,240)}والآن علي أن أحرمك
 من هذا حرفياً

53
00:04:06,538 --> 00:04:09,172
{\pos(190,240)}لا بأس، كل ما في الأمر أن إداريي
الموارد البشرية يحمون أنفسهم

54
00:04:09,207 --> 00:04:11,182
لو تعلمين فحسب

55
00:04:12,510 --> 00:04:16,847
{\an6\pos(270,210)}كيف تجري أمور مركز القضايا؟ -
بخير، شكراً مجدداً على تحقيق ذلك -

56
00:04:16,881 --> 00:04:19,903
أنا مَن يجدر أن تشكركِ
لطرحك لتلك الفكرة الرائعة

57
00:04:29,561 --> 00:04:30,360
!مرحباً

58
00:04:31,563 --> 00:04:33,985
أكنتِ في اجتماع مع المديرة؟ -
كيف علمت؟ -

59
00:04:34,034 --> 00:04:35,999
{\pos(190,240)}خرجت من مكتبها للتو

60
00:04:37,001 --> 00:04:40,037
{\an6\pos(250,210)}أهذا بشأن المنشورات؟ -
لا، انتهى هذا تماماً -

61
00:04:40,883 --> 00:04:44,408
{\an6\pos(275,195)}أما زلت تقطن في تلك الشقة المروعة؟ -
أجل -

62
00:04:44,442 --> 00:04:46,810
{\pos(190,240)}يجدر أن تنتقل، تعال واقطن معي

63
00:04:46,844 --> 00:04:51,682
{\an6\pos(270,210)}عم تتكلمين؟ -
لا أعلم، بإمكانك أن تدخر بعض المال -

64
00:04:51,716 --> 00:04:52,816
لكنه أمر غريب

65
00:04:52,850 --> 00:04:55,252
لمَ؟ -
لـ(ماغي) على سبيل المثال -

66
00:04:55,277 --> 00:04:58,044
ماغي)؟) -
أجل، حبيبتي، أخبرتك عنها -

67
00:04:58,082 --> 00:05:00,390
{\pos(190,240)}لم أعتقد أنه ما زال أمراً مهماً

68
00:05:00,425 --> 00:05:03,894
{\an6\pos(260,200)}حسناً، انسَ أنني قلت أي شيء
اذهب وادرس

69
00:05:03,928 --> 00:05:07,264
لا أحد سيغدو محامياً جيداً
بالتسكع في الساحة

70
00:05:21,145 --> 00:05:23,046
ما كل هذا؟

71
00:05:23,081 --> 00:05:28,285
{\pos(190,220)}أنا أعيد الترتيب لأن مركز قضاياكم السخيف
يعني أن (أناليس) لا تستطيع تولي هذه بعد الآن

72
00:05:28,319 --> 00:05:29,740
ليس مركزي

73
00:05:35,293 --> 00:05:39,229
{\an6\pos(270,210)}إذاً، الأقفال الجديدة
أهي بغرض منع دخول شخص محدد؟

74
00:05:39,263 --> 00:05:42,065
لمَ أتيت إلى هنا (لوريل)؟ -
أتيت لألقي التحية فحسب -

75
00:05:43,536 --> 00:05:48,572
{\an6\pos(260,210)}أمِن أخبار عن قضية (ماهوني)؟ -
لا نكترث لتلك القضية -

76
00:05:48,606 --> 00:05:53,076
لكن الشرطة لم تعتقل أي أحد بعد
من الممكن أن يكون (ويس) مشتبهاً به

77
00:05:53,111 --> 00:05:55,212
ليس كذلك -
كيف تعلمين هذا؟ -

78
00:05:55,246 --> 00:05:59,990
لأن (إيف) تتولى الأمر ولها علاقات
مع شرطة (نيويورك) لذلك اهدئي فحسب

79
00:06:00,003 --> 00:06:01,802
ويس) ليس مشتبهاً به)

80
00:06:03,855 --> 00:06:05,956
أهو (فرانك)؟ -
(لوريل) -

81
00:06:05,990 --> 00:06:08,850
أخبريني إن سمعت منه خبراً
لأعرف أنه حي على الأقل

82
00:06:09,360 --> 00:06:11,595
ربما هو كذلك -
لا تقولي هذا -

83
00:06:11,629 --> 00:06:16,099
عمّ تثرثران أيتها الفتاتان؟ -
أتيت لأحيّي (بوني) فحسب -

84
00:06:16,134 --> 00:06:18,301
لمَ يعتقد الجميع أنه أمر غريب؟

85
00:07:41,105 --> 00:07:42,105
أواثق أنه ليس أمراً غريباً؟

86
00:07:42,139 --> 00:07:44,296
لم يسبق أن رأيتك ترتدي بدلة
 رسمية للذهاب إلى الصف من قبل

87
00:07:44,693 --> 00:07:47,845
{\pos(190,200)}هذا لأنني لا أبدو جذاباً
مثلك عندما أرتدي بدلة

88
00:07:48,738 --> 00:07:52,253
{\pos(190,200)}ما رأيك بشأن هذه الشقة؟

89
00:07:52,613 --> 00:07:54,276
{\an6\pos(250,170)}لم أقل إن عليك المسارعة
في الخروج

90
00:07:54,338 --> 00:07:56,806
{\an6\pos(240,210)}أجل، تهجرني فحسب -
لا تقل الأمر هكذا -

91
00:07:56,840 --> 00:08:00,376
ماذا؟ لم تهجرني؟ -
لا أحب أن يقال هذا فحسب -

92
00:08:00,411 --> 00:08:02,445
تخيل شعور أن تُهجر إذاً

93
00:08:03,781 --> 00:08:07,884
لا يفترض أن أتأخر في يومي الأول
أتريد أن نذهب إلى هناك سوياً؟

94
00:08:07,918 --> 00:08:13,423
أتعلم؟ سأكون مرتاحاً
 أكثر إن ذهبنا منفصلين

95
00:08:13,457 --> 00:08:15,758
حسناً

96
00:08:15,793 --> 00:08:20,663
أتريدني أن أذهب أولاً؟ -
أمزح، تعال -

97
00:08:21,532 --> 00:08:25,001
ماذا فعلت؟ -
حقاً، لا تقل إنك خنت صديقي -

98
00:08:25,035 --> 00:08:27,837
لا، لقد كان قراره في الواقع ويبدو
 أنه كان يفكر في ذلك طيلة الصيف

99
00:08:27,871 --> 00:08:31,808
ألا تعتقد أن هناك أمراً ما يجري؟ -
أتعتقد أن صديقي يخونك؟ -

100
00:08:31,842 --> 00:08:35,278
هل رأى أي منكم هذه المقالات؟
كلها عن المنشورات

101
00:08:35,312 --> 00:08:36,312
ها قد بدأنا مجدداً

102
00:08:36,347 --> 00:08:39,922
{\an6\pos(280,240)}(نتجاهل هذا الآن، هجر (أوليفر) (كونر -
لمَ؟ -

103
00:08:41,417 --> 00:08:43,081
 يا للسماء، خنته؟ -
لا -

104
00:08:43,081 --> 00:08:44,654
يا للسماء، لقد خنته

105
00:08:44,688 --> 00:08:48,324
لا، يعتقد أنه يحتاج بعض الوقت
ومن الواضح أنه سيغير رأيه بنهاية الأسبوع

106
00:08:48,359 --> 00:08:51,794
سحقاً، صديقي معتد بنفسه -
ستفهم الأمر إن سمحت أن أضاجعك -

107
00:08:51,829 --> 00:08:54,153
آسف، مؤخرتي محجوزة -
من قبل من؟ -

108
00:08:54,153 --> 00:08:56,032
حقاً؟ مَن غريب الأطوار هذا؟

109
00:08:56,033 --> 00:08:58,267
فتاة مثيرة التقيتها في الحانة
 لكنها مكتنزة

110
00:08:58,302 --> 00:09:00,502
وأؤكد لكم أنها بارعة
في العلاقات

111
00:09:00,570 --> 00:09:02,702
حسناً
هل أنا الوحيدة التي تكترث لهذا؟

112
00:09:02,702 --> 00:09:05,975
أعتقد أنه أمر جيد، قد يعرف
الصحفيون مَن يعلق تلك المنشورات

113
00:09:06,009 --> 00:09:07,710
(ألم تفكروا أن (أناليس
مَن تفعل ذلك؟

114
00:09:07,745 --> 00:09:10,213
ولمَ قد تفعل ذلك؟ -
لتحصل على الاهتمام وتلعب دور الضحية -

115
00:09:10,247 --> 00:09:12,915
هذا سخيف -
أحقاً ذلك؟ -

116
00:09:13,329 --> 00:09:17,353
اجلسوا
عينت لنا المحكمة موكلة جديدة

117
00:09:17,388 --> 00:09:22,692
أيرين كراولي)، مدانة لقتلها)
لزوجها (رودني) لما كان عمرها 31 سنة

118
00:09:22,726 --> 00:09:24,861
السلاح هو مطرقة خلع

119
00:09:24,895 --> 00:09:29,092
بعد أن قتلته
استحمت واستقلت الحافلة إلى العمل

120
00:09:29,129 --> 00:09:32,001
وسجلت دخولها في المصنع
عند الوقت المحدد

121
00:09:32,035 --> 00:09:35,705
هذا مروع -
لمَ أتيت إلى هنا؟ -

122
00:09:37,903 --> 00:09:40,977
قلت إن علي أن آتي
 وأقدم نفسي

123
00:09:43,324 --> 00:09:48,484
هذا السيد (هامبتون) أيها الطلبة
عينته كخبير تقنيات في المركز

124
00:09:48,519 --> 00:09:51,687
سيتلقى أجراً لذلك استغلوه كما تريدون -
طالما كان ذلك قانونياً -

125
00:09:53,757 --> 00:09:55,892
مكتبي في نهاية الرواق

126
00:09:55,926 --> 00:09:58,361
(سيد (هامبتون -
حسناً -

127
00:09:59,370 --> 00:10:01,564
تبلغ (أيرين) 63 سنة اليوم

128
00:10:01,598 --> 00:10:06,641
قضت 32 سنة في السجن
ورُفض إطلاق سلاحها المشروط 6 مرات

129
00:10:06,679 --> 00:10:09,864
وسنقاتل الآن بضراوة لنحررها
والسبب

130
00:10:10,969 --> 00:10:15,915
تعرضت (أيرين) للاعتداء جسدياً وجنسياً
من قبل زوجها خلال فترة زواجهما

131
00:10:15,952 --> 00:10:22,685
وفي ذلك الوقت لم تقبل المحكمة أن تضاف
الإساءة إلى الأدلة ما تركها دون دفاع

132
00:10:22,719 --> 00:10:24,620
يحظى ضحايا العنف المنزلي
بحماية أكبر الآن

133
00:10:24,655 --> 00:10:27,423
لذلك علينا أن نسرد أحداثاً
لهيئة إطلاق السراح المشروط

134
00:10:27,458 --> 00:10:32,528
تسلط الضوء على الصدمة النفسية
التي قادت إلى نوبتك مع زوجك

135
00:10:32,563 --> 00:10:36,532
لم تكن تلك نوبة -
أنت محقة، كان اختياراً سيئاً للكلمة -

136
00:10:36,567 --> 00:10:39,969
سمها ما تشائين
أسميها أروع لحظاتي

137
00:10:40,003 --> 00:10:45,107
سيُمنح كل منكم دقيقة واحدة لعرض
(استراتيجية إطلاق سراح بشروط لـ(أيرين

138
00:10:45,142 --> 00:10:49,745
يكمن الحل بالتركيز على الطفولة
(التي حظيت بها قبل التقائك بـ(رودني

139
00:10:49,780 --> 00:10:52,348
حظيت بطفولة طبيعية -
حقاً؟ -

140
00:10:52,382 --> 00:10:55,885
يقول ملفك أنك نشأت
في ملجأ مع ظروف قاسية

141
00:10:55,919 --> 00:10:57,920
أقسى من ظروفك -
المعذرة؟ -

142
00:10:57,955 --> 00:11:01,257
تشير أسنانك أنك نشأت في ثراء
 من التالي؟

143
00:11:01,291 --> 00:11:04,227
هناك حجج قد تأثر في"
"مجلس إطلاق السراح

144
00:11:04,261 --> 00:11:08,368
(الأولى، هل ستشكل (أيرين
 خطراً إن خرجت؟

145
00:11:08,430 --> 00:11:10,164
سنؤكد على سجلك المثالي
 في السجن

146
00:11:10,198 --> 00:11:12,299
هل ارتدت أي اجتماعات مدمنين مجهولي
 الهوية أو دراسات كتب مقدسة؟

147
00:11:12,334 --> 00:11:16,003
ارتدت تلك الاجتماعات لأن
زميلتي ما انفكت عن تلويث نفسها

148
00:11:16,037 --> 00:11:19,907
الثانية، عليكم أن تثبتوا
 أنها نادمة على جريمتها

149
00:11:19,941 --> 00:11:24,311
هل أنتِ آسفة؟ لأنك رفضت فرصة
 الاعتذار من عائلة زوجك

150
00:11:24,346 --> 00:11:25,746
عائلة زوجي الميت

151
00:11:25,780 --> 00:11:28,682
أترين؟ لا تبدين آسفة

152
00:11:28,717 --> 00:11:32,419
ولن تحررك أي هيئة إلى
 أن تبدي آسفة

153
00:11:32,454 --> 00:11:34,188
ممتاز، هل أستطيع الذهاب الآن؟

154
00:11:34,222 --> 00:11:37,424
تتشكل هيئة الإفراج من ثلاث
رجال بيض البشرة ومتقدمين في السن

155
00:11:37,459 --> 00:11:38,663
كيف أعرف هذا؟

156
00:11:38,700 --> 00:11:42,629
لأنهم دائماً بِيض متقدمون في السن
وعادة لهم خلفيات قانونية

157
00:11:42,664 --> 00:11:44,198
أتعلمين لمَ عليك اختياري؟

158
00:11:44,232 --> 00:11:48,335
لأنني أبيض البشرة تماماً كالرجال
 الذين سيحددون مصيرك

159
00:11:48,370 --> 00:11:52,037
هل أعتقد أنه لا بأس بهذا؟ لا
لكنني أعتقد أن هذا ذكاء

160
00:11:52,397 --> 00:11:54,975
العنصرية للفوز، صحيح؟

161
00:11:55,009 --> 00:11:58,645
أقلت شيئاً طريفاً؟ -
تذكرني بزوجي -

162
00:11:58,680 --> 00:12:02,993
كنت بارعاً، جعلتها تشعر
أن فوزها محال ومستحيل

163
00:12:03,043 --> 00:12:05,227
في النتيجة، تخلصت من أبيض
 بشرة آخر لأتنافس معه

164
00:12:05,239 --> 00:12:08,130
لا يريد القضية أيها العبقري
لأنه يعرف أنها خاسرة

165
00:12:08,167 --> 00:12:09,423
لدينا فائز

166
00:12:10,425 --> 00:12:13,293
كانت (أيرين) واضحة
بشأن مَن تواصلت معه

167
00:12:13,328 --> 00:12:15,462
(تهاني سيد (والش

168
00:12:21,369 --> 00:12:23,470
مرحباً -
(علي أن أقصد وجهة يا (ويس -

169
00:12:23,505 --> 00:12:25,647
(ألا تقلقين أن يكون (فرانك
مُعلق المنشورات؟

170
00:12:26,466 --> 00:12:29,710
ولهذا طلبت أن أنتقل للعيش معك؟ -
لا -

171
00:12:29,744 --> 00:12:34,415
لمَ طلبت ذلك إذاً؟ -
لأنني بلهاء وانسَ أنني طلبت ذلك -

172
00:12:34,449 --> 00:12:36,250
أنت قلقة علي

173
00:12:36,284 --> 00:12:40,053
تعتقدين أن (فرانك) قد يحاول تلفيق
 جريمة قتل (ماهوني) لي أو ما هو أسوأ

174
00:12:40,088 --> 00:12:43,640
صراحة، أنا وحيدة

175
00:12:45,059 --> 00:12:47,201
ولهذا طلبت أن تنتقل للعيش معي

176
00:12:49,236 --> 00:12:52,733
سئمت من تناول الطعام وحيدة -
لا أصدقكِ -

177
00:12:54,402 --> 00:12:56,001
لا أستطيع أن أجبرك

178
00:12:56,704 --> 00:12:59,206
لدي مخططات لهذه
 الليلة في الواقع

179
00:13:05,947 --> 00:13:08,248
أتيت باكراً ولا أشتكي من هذا

180
00:13:12,821 --> 00:13:14,888
(نايت)

181
00:13:16,257 --> 00:13:19,560
أريدك أن تساعدني على
(إيجاد (فرانك

182
00:13:24,334 --> 00:13:27,176
(أخشى أن يعود (فرانك
ويفعل أمراً ما

183
00:13:28,591 --> 00:13:31,160
{\an6\pos(240,180)}لماذا؟ -
يراودني شعور فحسب -

184
00:13:35,031 --> 00:13:38,700
{\an6\pos(240,180)}يراودك شعور فحسب؟ -
تريد أن أطلعك على ملفه؟ -

185
00:13:38,735 --> 00:13:41,855
{\an6\pos(250,180)}كان (سام) طبيبه في السجن -
لم يسبق أن أخبرتني هذا -

186
00:13:41,880 --> 00:13:45,107
{\an6\pos(270,180)}أجل، لم أعتقد أنه ما زال أمراً مهماً -
لكنك تعتقدين أنه خطير -

187
00:13:46,042 --> 00:13:49,878
لديه القدرة على ذلك -
وكنت راضية عن هذا؟ -

188
00:13:49,913 --> 00:13:53,482
أصغِ، لم أطلب من (فرانك) أبداً
أن يفعل أي شيء عنيف

189
00:13:53,516 --> 00:13:55,717
جعلته يلفق لي جريمة
 قتل (سام) فحسب

190
00:13:59,422 --> 00:14:01,356
مَن الطارق؟ -
"موصّل الطعام التايلاندي" -

191
00:14:05,728 --> 00:14:08,030
حسناً
سأساعدك على العثور عليه

192
00:14:09,199 --> 00:14:11,066
هل رأيت هذا؟

193
00:14:11,100 --> 00:14:14,069
(هناك مقالة عن (أناليس
في كل صحيفة تقريباً

194
00:14:14,103 --> 00:14:16,304
أعتقد أنه يوم آخر من
الأخبار التافهة

195
00:14:16,372 --> 00:14:18,507
ما الأمر؟ -
هذا أمر مهم -

196
00:14:18,541 --> 00:14:20,409
أحقاً؟ -
أجل -

197
00:14:20,443 --> 00:14:23,412
أياً كان مَن يفعل هذا
...فهو معتوه أو خطير

198
00:14:23,446 --> 00:14:26,715
أو يشعر بالملل حقاً -
فكر فيما يحدث فحسب -

199
00:14:26,749 --> 00:14:29,918
أناليس) من بين 10 نساء)
(تحتل منصباً رفيعاً في جامعة (ميدلتون

200
00:14:29,953 --> 00:14:35,755
من ثم يأتي مزعج وأبيض على الأرجح
 ساعٍ إلى الإزعاج ليدمر حياتها المهنية

201
00:14:35,755 --> 00:14:38,260
حياتها المهنية على ما يرام -
في الوقت الحالي -

202
00:14:41,130 --> 00:14:44,233
أعددت طبق تحلية
ولن تلمسيه حتى؟

203
00:14:44,267 --> 00:14:49,738
لم تعد أي شيء
ولونه كلون عصارتي المعدية

204
00:14:51,341 --> 00:14:52,841
أغلقي عينيكِ

205
00:14:55,778 --> 00:14:56,945
افتحي فمك الآن

206
00:14:56,980 --> 00:14:59,615
يا للسماء -
ثقي بي -

207
00:15:18,801 --> 00:15:23,505
(حسناً، إليكم خطة قضية (أيرين
سنتقاسم العمل على شكل فرق

208
00:15:24,707 --> 00:15:26,074
آسف -
هل أنت جاد؟ -

209
00:15:26,109 --> 00:15:27,609
هذا بسبب شطيرة اللحم
 في الغداء يا صاح

210
00:15:27,644 --> 00:15:31,079
ميكايلا) و(آشر) سيشكلان)
 الفريق الأول

211
00:15:33,449 --> 00:15:38,420
أصغوا، تعتقدون أنني
أريد القيام بهذا؟ لا

212
00:15:38,454 --> 00:15:39,788
لكنه عملنا

213
00:15:39,822 --> 00:15:42,624
تعني عملك -
كل أعمالنا -

214
00:15:42,659 --> 00:15:47,262
وأجل، فرص فوزنا بهذا صغيرة
إن لم تكن معدومة

215
00:15:47,297 --> 00:15:48,997
تريد أن تلهم فريقك هنا؟

216
00:15:49,032 --> 00:15:52,434
لا تتفوه بالترهات في القضية فقط
لأنك تشعر أنك غير مرتاح قليلاً

217
00:15:55,505 --> 00:16:00,008
سيجد الفريق الأول شهوداً
ليشهدوا بسوء المعاملة

218
00:16:00,043 --> 00:16:03,946
جميع الجيران ميتون وجميع من
عملت معهم في ذلك المصنع، موتى

219
00:16:03,980 --> 00:16:07,649
تعلمين مَن ليس ميتاً
 عضو (آشر) هنا

220
00:16:07,684 --> 00:16:09,518
ليس هنا -
لماذا؟ -

221
00:16:09,552 --> 00:16:13,188
أتخجلين من مضاجعة رجل أبيض؟ -
حسناً -

222
00:16:13,222 --> 00:16:16,959
واقع قولك إنك لم ترَ فتاة من
 العرق الأسود عارية غيري

223
00:16:16,993 --> 00:16:20,796
جعل مشكلة العرق هذه أكثر تعقيداً
لا أعرف من أين أبدأ حتى

224
00:16:20,830 --> 00:16:23,298
لم أعد أرى فائدة من
 إخفاء هذا

225
00:16:23,333 --> 00:16:28,364
فكر بمشاعر (بوني) و(كونر)، لقد هُجر للتو
 علينا أن نكون حساسين أكثر

226
00:16:28,364 --> 00:16:32,474
أتعلمين بمَن يجب أن
نُحس أيضاً؟ عضوي

227
00:16:33,343 --> 00:16:34,610
!ساعدني على إيجاد شاهد تافه

228
00:16:35,612 --> 00:16:39,247
أكبر عقبة هنا ستكون أخت
(الزوج الميت، (أنبر

229
00:16:39,282 --> 00:16:43,585
حضرت في كل جلسة إفراج
(لتشهد ضد (أيرين

230
00:16:43,620 --> 00:16:47,856
لوريل) و(ويس) تبدوان لطيفين)
لذلك استغلا هذا لصالحنا

231
00:16:47,890 --> 00:16:51,660
كان أخي ومحال أبداً أن أساعد
تلك المرأة على مغادرة السجن

232
00:16:51,694 --> 00:16:53,528
نقترح أن تتحدثي معها فحسب

233
00:16:53,563 --> 00:16:56,031
وتتبيني ما حققته من تقدم منذ
 جلسة الإفراج الأخيرة

234
00:16:56,065 --> 00:16:58,744
تريد أن تعتذر منك -
أتعتقد أنني أريد ذلك؟ -

235
00:16:58,793 --> 00:17:03,171
(أنا مَن وجدت جثة (رودني
انزلقت في دمائه ووقعت فوقه

236
00:17:04,440 --> 00:17:06,441
تباً للمغفرة

237
00:17:08,211 --> 00:17:12,347
أهم عامل بالنسبة لنا هو
شهادة (أيرين) طبعاً

238
00:17:12,382 --> 00:17:14,416
وهي صعبة المراس قليلاً

239
00:17:14,450 --> 00:17:19,565
(لذلك (سايمون) و(ناتالي
ستذهبان إلى السجن وتتحدثان معها

240
00:17:19,565 --> 00:17:22,624
المعذرة؟ اختارتك موكلتنا
(لترافع يا سيد (والش

241
00:17:22,659 --> 00:17:26,128
أجل، أعتقد أنها سترتاح أكثر
إن تحدثت عن الإساءة مع امرأة

242
00:17:26,162 --> 00:17:28,946
لمَ ترسلني أنا إذاً؟ إلا إذا كان
 لدي عضو أنثوي لا أعلم بشأنه

243
00:17:28,946 --> 00:17:31,533
لمَ لا تتحقق؟ -
اذهب إلى السجن وأدِ عملك -

244
00:17:32,602 --> 00:17:35,437
سيسألونك عن حياتك قبل الجريمة أولاً

245
00:17:35,471 --> 00:17:39,107
لكنك ستخبرينهم عن حياتك
 مع زوجك على الأغلب

246
00:17:39,142 --> 00:17:41,743
والإساءة التي قادت
 لأحداث تلك الليلة

247
00:17:41,778 --> 00:17:43,979
لا أذكر شيئاً من تلك الليلة

248
00:17:44,013 --> 00:17:45,881
لا شيء؟ -
ولا قليلاً حتى -

249
00:17:49,512 --> 00:17:51,819
"أبقوا أيديكم مكشوفة"

250
00:17:51,839 --> 00:17:55,187
أعتقد أنك تكذبين
أعتقد أنك تذكرين

251
00:17:56,459 --> 00:17:59,728
لا ألومكِ لعدم رغبتك
 في الحديث عن ذلك

252
00:17:59,762 --> 00:18:01,763
وما كنت لأريد ذلك مكانك

253
00:18:05,468 --> 00:18:07,903
لكنني قرأت عما فعله لكِ

254
00:18:07,937 --> 00:18:10,390
القراءة عن الأمر تختلف
عن التواجد هناك

255
00:18:11,283 --> 00:18:14,242
أتريد أن تعلم ما هو أسوأ؟

256
00:18:14,277 --> 00:18:16,989
الشعور الذي يعتريني
خلال هذه الجلسات

257
00:18:17,714 --> 00:18:25,592
ورجال الهيئة أولئك، يريدونني مذلولة
وأتأسف بشدة وأتوسل

258
00:18:26,189 --> 00:18:28,256
فقط ليرفضوا مجدداً

259
00:18:35,732 --> 00:18:37,666
أفضل التعرض للضرب

260
00:18:40,670 --> 00:18:43,839
(أخت (سام
كانت سافلة حقاً

261
00:18:43,873 --> 00:18:47,776
هانا كيتنغ)؟) -
ماذا عن (نايت)؟ لعله يخادع -

262
00:18:47,810 --> 00:18:50,445
أضفه -
معرفة ما يجري تحزنني -

263
00:18:50,480 --> 00:18:53,782
ماذا تفعلون يا رفاق؟ -
(إنها لائحة أعداء (أناليس كيتنغ -

264
00:18:53,816 --> 00:18:55,717
أحدهم مسؤول عن المنشورات

265
00:18:55,752 --> 00:18:58,920
تدركون أن المرأة قد تتعفن في السجن
إن لم تساعدوني، صحيح؟

266
00:19:01,524 --> 00:19:03,725
(نسينا أمر (ماغي -
أجل -

267
00:19:03,760 --> 00:19:04,593
لا

268
00:19:04,627 --> 00:19:07,629
قلت إنك التقيتها في متجر كتب
ألا تعتقده أمراً مريباً قليلاً؟

269
00:19:07,663 --> 00:19:08,955
وكيف هذا؟

270
00:19:09,565 --> 00:19:13,135
يجدر أن نجعل (أوليفر) يخترق حساباتها -
لا، أريده أن يعمل على قضيتي -

271
00:19:13,169 --> 00:19:15,504
قضيتك فاشلة، تكفل بأمرها -
(أوليفر) -

272
00:19:17,440 --> 00:19:18,507
أعلم أنك تشعرين بالملل

273
00:19:18,541 --> 00:19:22,577
وضحت هذا جيداً من ضجة
نقلك لهذه الصناديق

274
00:19:22,612 --> 00:19:24,980
لا علاقة لذلك بهذا
(هذا بشأن (لوريل

275
00:19:25,014 --> 00:19:28,683
لم تأتِ لتلقي التحية فحسب؟ -
لا -

276
00:19:28,718 --> 00:19:30,552
كانت تسألني إن
 سمعت منه شيئاً

277
00:19:30,586 --> 00:19:32,821
لذلك قدمت مالاً لأحدهم للحصول
 على سجلات الهاتف وانظري

278
00:19:33,956 --> 00:19:35,557
(كانت تتصل بـ(فرانك

279
00:19:40,196 --> 00:19:44,166
أكرههما
كل كاذب سافل منهما

280
00:19:44,200 --> 00:19:45,667
دعيني أتولى الأمر

281
00:19:46,602 --> 00:19:51,473
كيف؟ -
لا تقلقي، سأتدبر حلاً -

282
00:19:54,610 --> 00:19:58,847
سيدة (كراولي)، هلا أخبرتنا القليل
 عن علاقتك مع زوجك؟

283
00:19:58,881 --> 00:20:00,682
فلنبدأ عن كيفية التقائكما

284
00:20:00,716 --> 00:20:05,517
انتشلني من حانة، حملت
وتزوجنا بعد بضعة أسابيع

285
00:20:05,621 --> 00:20:09,157
هل لي أن أسأل عمّ حدث للطفل؟ -
كانت فتاة وتوفيت قبل أن ألدها -

286
00:20:10,426 --> 00:20:13,121
يؤسفني سماع هذا -
هذا ليس خطأك -

287
00:20:15,298 --> 00:20:17,766
سيدة (كراولي)، أود أن نناقش
أمر الإساءة المزعومة

288
00:20:17,800 --> 00:20:20,705
المعذرة، هل بإمكاننا أن نعود قليلاً؟

289
00:20:20,705 --> 00:20:25,473
فقدت الطفلة بسبب الإساءة، صحيح؟ -
لم أقل هذا أبداً -

290
00:20:25,508 --> 00:20:30,843
فعلاً، لكن سجلت المستشفى تظهر أن معصمك
...كان مكسوراً لما أدخلتِ للإجهاض لذلك

291
00:20:30,947 --> 00:20:32,337
(سيدة (كيتنغ

292
00:20:32,882 --> 00:20:35,584
هذه فرصتها، لا تتكلم عنها

293
00:20:36,736 --> 00:20:38,114
أعتذر

294
00:20:38,151 --> 00:20:39,821
(قرأت جميع ملفاتك سيدة (كراولي

295
00:20:39,856 --> 00:20:44,893
والمشكلة أنك لم تذكري رسمياً أثناء
المحاكمة أن زوجك أساء معاملتك

296
00:20:44,927 --> 00:20:46,761
هل هذا صحيح؟

297
00:20:46,796 --> 00:20:48,830
هذا في الملفات، أعتقد ذلك

298
00:20:48,865 --> 00:20:51,310
لم تقل شيئاً لأن محاميها
 نصحها ألاّ تفعل ذلك

299
00:20:51,310 --> 00:20:52,110
اهدأ

300
00:20:52,110 --> 00:20:54,769
أسأل لأنها تبدو كاستراتيجية
 إفراج ملائمة

301
00:20:54,804 --> 00:20:58,139
أن تدعي التعرض للإساءة بما أن
القوانين تغيرت الآن بما يخدم الضحية

302
00:20:58,174 --> 00:20:59,841
لم تكن استراتيجيتي

303
00:20:59,876 --> 00:21:02,811
هل نصدق أم لا
أنك تعرضت للإساءة؟

304
00:21:02,845 --> 00:21:06,915
ستصدقون ما تريدون
بقطع النظر عما أقوله

305
00:21:06,949 --> 00:21:08,984
"إن تمعنتم في الملف "سي 11

306
00:21:09,018 --> 00:21:13,955
هناك صور التقطت بعد تعرضها
للاعتداء وهي أدلة على سوء المعاملة

307
00:21:13,990 --> 00:21:15,457
حسناً، فلنقل إنك تعرضت للإساءة فعلاً

308
00:21:15,491 --> 00:21:20,081
يشير تقرير الشرطة إلى عدم وجود
تهديد وشيك في حين ارتكاب الجريمة

309
00:21:20,081 --> 00:21:21,029
لذلك سؤالي هو

310
00:21:21,063 --> 00:21:25,867
إن كان زوجك يسيء معاملتك بشدة
لمَ قتلته عوضاً عن تركه ببساطة؟

311
00:21:25,902 --> 00:21:27,836
هذا سؤال خاطئ -
استراحة سريعة -

312
00:21:27,870 --> 00:21:32,764
تسألون موكلتي عن خطبها في حين يجب أن
تسألوا عن خطب الرجل الذي ضربها باستمرار

313
00:21:32,764 --> 00:21:35,176
كونر)، يكفي) -
!تحملون الضحية العبء بدل ذلك -

314
00:21:35,211 --> 00:21:37,345
عليك أن تسيطر على نفسك
أيها الشاب

315
00:21:37,380 --> 00:21:42,884
عانت موكلتي حياة كاملة من الترويع
!وتواصلون الإساءة ولن أسمح بذلك

316
00:21:42,919 --> 00:21:46,955
تعرضت للتنمر بما يكفي
وأعتقد أن علينا أن نصغي إليها

317
00:21:51,250 --> 00:21:52,684
أفسدت الأمر -
!اهدأ -

318
00:21:52,718 --> 00:21:53,652
بإمكاني الاعتراف أنني
أديت عملاً غير فعال كمساعد محام

319
00:21:53,686 --> 00:21:56,521
هذا ليس ما حدث -
عدم إبقاء فمي مطبقاً ليس ذنبها -

320
00:21:56,556 --> 00:21:59,355
أنا مَن يفترض أن يعاقب وليس هي -
استرخِ، تنفس -

321
00:21:59,392 --> 00:22:01,560
كانت تلك الجلسة الأولى فحسب
ما زال بوسعنا حل هذا

322
00:22:01,594 --> 00:22:05,568
إن عدت إلى هناك فسأدمر الأمر
يفترض أن تطرديني

323
00:22:05,593 --> 00:22:09,067
أيرين) هي الوحيدة القادرة على طردك)
ولم تفعل ذلك بعد

324
00:22:09,101 --> 00:22:14,859
أنت محاميها الآن ولأول مرة في حياتها
أنت الرجل الوحيد الذي لن يخذلها

325
00:22:16,776 --> 00:22:20,312
سأعود على الفور -
عليك أن تساعديني في الاستعداد -

326
00:22:20,346 --> 00:22:22,814
سأخرج فحسب
اتصل بالآخرين

327
00:22:25,557 --> 00:22:27,670
"(اتصال من (كونر"

328
00:22:32,458 --> 00:22:35,961
تجاهله -
لا حاجة لتقولي لي هذا -

329
00:22:37,196 --> 00:22:40,098
أتعلمين، لا أعتقد أنه سيستاء

330
00:22:40,132 --> 00:22:41,666
من؟ -
(كونر) -

331
00:22:41,701 --> 00:22:45,065
أعتقد أنه سيكون سعيداً من أجلنا
(وبإمكاني التحدث مع (بوني

332
00:22:45,065 --> 00:22:47,739
كما تعلمين، إخفاء الأمور هو ما دمر
...كلانا كبداية، لذلك

333
00:22:47,773 --> 00:22:52,010
للعلم، أنت تجبرني على
 قول هذه الأمور

334
00:22:52,044 --> 00:22:55,013
أي أمور؟ -
لسنا ثنائياً ولن نكون كذلك أبداً -

335
00:22:55,047 --> 00:22:56,514
ما المانع؟

336
00:22:56,549 --> 00:23:00,986
لا أستطيع أن أكون على علاقة بشخص
يعاكس مبادئي حرفياً

337
00:23:01,020 --> 00:23:05,090
أنا رجل ألطف مما كنت عليه
عليك أن تقري بهذا

338
00:23:05,124 --> 00:23:06,424
أنا أتعلم

339
00:23:06,459 --> 00:23:10,929
وأنا لست معلمتك
لا وقت لدي لأجردك من عاداتك المروعة

340
00:23:10,963 --> 00:23:14,933
لذا، تقبل واقع أنك مجرد مصدر
تسلية بالنسبة لي أو بإمكاننا إنهاء هذا

341
00:23:17,570 --> 00:23:20,038
حسناً، سأذهب -
لا، لا -

342
00:23:21,974 --> 00:23:23,942
ماذا لو داعبتك أكثر؟

343
00:23:28,014 --> 00:23:30,482
ويتشيتا)؟ في (كانساس)؟)

344
00:23:30,516 --> 00:23:34,319
كان يطلع على بريده الصوتي من حاسوبه
(عنوان معرفه الرقمي في (ويتشيتا

345
00:23:34,353 --> 00:23:36,988
وكان هذا اليوم؟ -
منذ ساعة -

346
00:23:37,023 --> 00:23:39,724
سأوصل تعقبه وأتأكد
أنه لا يعود إلى هنا

347
00:23:39,759 --> 00:23:41,393
شكراً لك

348
00:23:41,427 --> 00:23:45,330
حسناً، علي العودة -
فرغتِ مني؟ -

349
00:23:45,364 --> 00:23:49,271
لدي موكلة تحتاجني -
ماذا عن احتياجاتي؟ -

350
00:23:58,657 --> 00:24:02,019
لم يعثر بعد على مشتبه به"
"(في جريمة قتل (ماهوني

351
00:24:02,834 --> 00:24:05,884
ماذا تفعلين؟
(رأيت ذلك يا (لوريل

352
00:24:05,918 --> 00:24:08,853
كنت أتأكد إن كان لديهم
مشتبه به أم لا

353
00:24:08,888 --> 00:24:11,956
لماذا؟ -
لأنني لا أريدك أن تكون المشتبه به -

354
00:24:13,092 --> 00:24:16,793
(أنا آسفة، حسناً؟ ماذا لو كانت (إيف
مخطئة وأن الشرطة عرفت من تكون

355
00:24:16,896 --> 00:24:21,032
ما علاقة (إيف) بهذا؟ -
(تهتم بالقضية من أجل (أناليس -

356
00:24:24,770 --> 00:24:28,206
توقفنا عن القيام بهذا
نخلق مشاكلاً من العدم

357
00:24:28,240 --> 00:24:31,509
ماذا لو كان هناك مشاكل؟ -
(أنا سعيد يا (لوريل -

358
00:24:34,413 --> 00:24:37,615
أحاول ذلك
هذا لأنني مضيت قدماً

359
00:24:37,650 --> 00:24:41,186
لذلك رجاءً، اسمحي لي

360
00:24:41,220 --> 00:24:45,623
أنا آسفة
بشأن (ماغي) أيضاً

361
00:24:45,658 --> 00:24:47,792
قام (أوليفر) ببحث كامل عنها
وهي فتاة مثالية

362
00:24:47,827 --> 00:24:51,362
أسوأ ما فعلته إطلاقاً هو الاحتجاج
 ضد حديقة بحرية

363
00:24:51,397 --> 00:24:52,464
أعلم هذا

364
00:24:52,498 --> 00:24:56,835
تحريت عنها؟ -
لست غبياً -

365
00:24:58,571 --> 00:25:00,038
"إليك ما يجب أن تقولي"

366
00:25:00,072 --> 00:25:01,639
كان على وشك أن يضربك

367
00:25:01,674 --> 00:25:03,708
لم يكن كذلك -
أعلم، أنا فقط -

368
00:25:03,743 --> 00:25:05,643
أحاول مساعدتك فحسب، حسناً؟ -
أنت تقوم بعمل سيء -

369
00:25:05,678 --> 00:25:08,279
!أصغي إلي
...لمرة، فقط

370
00:25:11,283 --> 00:25:13,284
أصغي فحسب، اتفقنا؟

371
00:25:13,319 --> 00:25:19,457
عليهم أن يسمعوا منك مباشرة
تفسير لقتلك له في تلك اللحظة

372
00:25:19,492 --> 00:25:25,463
لا يهم كم تظنين الأمر قبيحاً
أو لأي درجة يجعلك تبدين سيئة

373
00:25:25,498 --> 00:25:28,867
تكلمك هو فرصة خروجك الوحيدة

374
00:25:43,282 --> 00:25:48,119
فعلت ما فعلته
قتلت رجلاً

375
00:25:51,390 --> 00:25:57,629
ولم يكن لدي عذر جيد كعذرك
لكنني فعلت ذلك وأفلت بلا عقاب

376
00:25:57,663 --> 00:26:03,968
لم أخبر أي أحد أبداً
دمر هذا الكثير من الأمور

377
00:26:04,003 --> 00:26:08,473
بإمكان مَن حولك أن يحسوا أنك
 تخفين أمراً وهذا يبعدهم

378
00:26:08,507 --> 00:26:10,008
هذا ما حدث في تلك الغرفة

379
00:26:10,042 --> 00:26:16,047
كل رجل من تلك الهيئة
يستطيع تبين أنك تكذبين

380
00:26:16,081 --> 00:26:18,183
"ما يجعلهم لا يثقون بك"

381
00:26:18,217 --> 00:26:19,818
لكنك لا تستطيعين تحمل"
"حدوث هذا

382
00:26:19,852 --> 00:26:24,289
تحتاجينهم إلى جانبكِ"
"والتحدث هو السبيل الوحيد لحدوث ذلك

383
00:26:33,174 --> 00:26:36,631
ماذا قلت لها؟ -
حمستها فحسب -

384
00:26:36,655 --> 00:26:42,267
لا، لقد ثرثرت الأسرار
أعاني كل يوم لأبقيكم في أمان

385
00:26:42,301 --> 00:26:45,570
حياتي المهنية وسمعتي
كل شيء على المحك بسببكم

386
00:26:45,604 --> 00:26:49,214
ولذا توقف عن العبث بحياتي فقط
 لأنك تشعر برغبة في ذلك، فهمت؟

387
00:26:52,812 --> 00:26:55,075
فنأمل من القدير أن ينجح هذا

388
00:26:56,916 --> 00:27:00,183
أسمعت إن خسر (كونر) قضيته أخيراً أم لا؟ -
لا أعلم -

389
00:27:00,220 --> 00:27:02,342
ليس وكأن أي أحد يخبرني
 بأي شيء على كل حال

390
00:27:02,391 --> 00:27:06,758
علمت أنك ستتصرف كالأطفال في هذا -
ستايسي) و(نيكول) قالتا إنك الطفلة) -

391
00:27:06,792 --> 00:27:10,829
يا للسماء، تكلمت عني للجديدتين؟ -
هما صديقتاي، حسناً؟ -

392
00:27:10,863 --> 00:27:15,567
وأعتقد أن كلامك عن أننا مختلفان تماماً
هو غطاء عن واقع معرفتك أننا متشابهان

393
00:27:15,601 --> 00:27:18,001
كيف هذا؟ -
الكثير من الأمور -

394
00:27:18,038 --> 00:27:21,073
وكمثال، تحبين إقامة علاقة معي
مثلي تماماً

395
00:27:21,108 --> 00:27:22,991
أنت سخيف -
(أعرفك يا (ميكايلا -

396
00:27:23,016 --> 00:27:27,119
حقيقتك، أعلم أنك أتيت لتكوني
(ميشال) أو (هيلاري) أو (أر جي بي)

397
00:27:27,153 --> 00:27:29,288
وأنا أتيت إلى هنا لأكون كوالدي، صحيح؟

398
00:27:29,322 --> 00:27:33,725
النسخة الأفضل، أتعلمين؟
التقينا (أناليس) وقمنا بأمور سيئة

399
00:27:33,760 --> 00:27:36,828
ونحن مختلفان الآن
 مما يجعلنا متشابهين

400
00:27:36,863 --> 00:27:43,468
لكن لا تستوعبين هذا لأنك تتمسكين
...بتلك الفكرة عمن كنتِ وعمن كنتُ

401
00:27:47,807 --> 00:27:49,107
أنا أكثر من وسيلة تسلية

402
00:27:51,311 --> 00:27:56,949
سيدة (كراولي)، قودينا خلال الزمن
إلى يوم مقتل زوجكِ

403
00:28:02,722 --> 00:28:03,989
(سيدة (كراولي

404
00:28:09,729 --> 00:28:14,466
حسناً، فلننتقل لفترة سَجنكِ -
لم يكن لدينا أبواب في المنزل -

405
00:28:14,500 --> 00:28:17,083
لم يسألني أي أحد أبداً
 لما فعل (رودني) ذلك

406
00:28:18,671 --> 00:28:24,409
نزع الأبواب عن المفصلات
كي لا أقدر على الاختباء

407
00:28:25,545 --> 00:28:31,016
أتى مرة بينما أقضي حاجتي، صارخاً
وأمسكني من رقبتي وحشر رأسي في المرحاض

408
00:28:32,185 --> 00:28:34,207
كدت أغرق في قذارتي

409
00:28:35,755 --> 00:28:40,993
اغتصبي بخرطوم في مرة أخرى
مقبض ممسحة

410
00:28:41,027 --> 00:28:45,330
تريدون قصصاً كهذه؟
لدي قصص

411
00:28:48,234 --> 00:28:52,704
بإمكاني أن أفهم الآن أنكم
تريدون معرفة ماذا فعلت بالمطرقة

412
00:28:56,209 --> 00:29:02,481
خططت للأمر وكنتم محقين في هذا
ليس لأنه كان سيضربني في ذلك اليوم

413
00:29:04,059 --> 00:29:07,552
لأنه كان سيضربني
لبقية حياتي

414
00:29:07,587 --> 00:29:14,123
وبالتطلع لذلك، الشعور بالعظام
المكسورة قبل أن تكسر أصلاً

415
00:29:17,063 --> 00:29:19,164
اتخذت قراراً

416
00:29:19,198 --> 00:29:23,368
جلست مع تلك المطرقة لساعات
وعندما دخل المنزل وقفت

417
00:29:23,403 --> 00:29:28,778
وضربته مراراً وتكراراً
إلى أن رأيت دماغه

418
00:29:30,810 --> 00:29:36,882
ومع هذا لم أشعر أن ذلك عوض عن
 كل المرات التي ضربني فيها

419
00:29:39,886 --> 00:29:41,286
لذلك ضربته أكثر

420
00:29:46,659 --> 00:29:53,307
تريدونني أن أقول إنني آسفة؟
وأنني نادمة على أفعالي؟

421
00:29:56,102 --> 00:29:57,436
لكنني لست نادمة

422
00:30:00,907 --> 00:30:04,376
كيف أندم في حين أنه القرار
 الوحيد الذي حررني؟

423
00:30:11,851 --> 00:30:15,253
قد تربح إذاً؟ -
"لم أقل ذلك" -

424
00:30:15,288 --> 00:30:18,890
أجل لكنك جعلتها تتكلم
وهو انتصار في حد ذاته

425
00:30:18,925 --> 00:30:20,959
أجل لكن هذا معقد

426
00:30:20,993 --> 00:30:24,096
لا أعلم، (أناليس) مستاءة
مني نوعاً ما

427
00:30:24,130 --> 00:30:28,900
هي دائماً مستاءة منك
وألا يفترض أن أحسن شعورك الآن؟

428
00:30:29,651 --> 00:30:32,637
(سيتحسن شعوري إن خرجت (أيرين

429
00:30:32,672 --> 00:30:37,257
أريدك أن تشتتني الآن -
"حسناً" -

430
00:30:37,270 --> 00:30:41,624
أسبق أن أخبرتك عن المرة التي أمسكني
فيها والدتي وأنا أرتدي ثيابها الداخلية؟

431
00:30:53,626 --> 00:30:56,695
ستبقى (أيرين) في السجن
إن قلت ما أعتقد أنك ستقولينه

432
00:30:56,729 --> 00:30:58,228
ألا يفترض أن تبقى؟

433
00:30:59,298 --> 00:31:03,668
رودني) رباكِ، صحيح؟)
قرأت هذا في التقارير

434
00:31:03,703 --> 00:31:06,609
أعتقد أن هذا يعني أنه
 أساء معاملتك أنت أيضاً

435
00:31:09,041 --> 00:31:11,243
إن كنت مخطئة، أكدي لي ذلك

436
00:31:13,746 --> 00:31:19,684
لم يكن رجلاً صالحاً، لا أحد يدعي ذلك
لكنه لم يستحق أن يموت بتلك الطريقة

437
00:31:19,719 --> 00:31:22,788
لا بد أن هذا خطر لك مع ذلك
عندما كان يضربك

438
00:31:22,822 --> 00:31:28,059
ومع هذا لم أضربه بمطرقة على رأسه -
لأنه لم يكن عليك ذلك -

439
00:31:28,094 --> 00:31:32,164
غادرتِ
وحلت (أيرين) مكانك

440
00:31:34,400 --> 00:31:36,701
لا، لا أستطيع القيام بهذا

441
00:31:36,736 --> 00:31:39,671
لا أستطيع الذهاب إلى هناك
لأقول أموراً لطيفة عنها

442
00:31:39,705 --> 00:31:42,741
أعلم
لكن هذا ليس ما أطلبه منكِ

443
00:31:54,086 --> 00:31:58,056
أمِن خطب ما؟ -
سنعرف عاجلاً -

444
00:32:13,239 --> 00:32:19,110
يبدو أن شاهدة الضحية قررت
 التخلي عن الإدلاء ببيان هنا اليوم

445
00:32:19,145 --> 00:32:22,180
ولا تحتاج هذه الهيئة
 مداولات أخرى

446
00:32:22,215 --> 00:32:25,283
قررنا استناداً لموازنة
العوامل القانونية

447
00:32:25,318 --> 00:32:29,554
والقوانين المعدلة والدراسات
بشأن تأثير العنف المنزلي

448
00:32:29,589 --> 00:32:32,290
(وصراحتك، سيدة (كراولي

449
00:32:32,325 --> 00:32:34,392
كانت عاملاً رئيسياً آخر في قرارنا

450
00:32:37,563 --> 00:32:40,131
...(سيدة (كراولي

451
00:32:40,166 --> 00:32:42,701
قررنا المصادقة على التماس
خروجك بشروط

452
00:32:42,735 --> 00:32:45,637
نقضي بالإفراج الفوري عنك

453
00:32:51,811 --> 00:32:55,080
أجل، هذا حقيقي
ستخرجين

454
00:32:55,114 --> 00:32:59,050
لقد فزتِ -
شكراً لك -

455
00:33:25,678 --> 00:33:29,180
أملنا أن تنتهي
 المحنة من تلقاء نفسها

456
00:33:29,215 --> 00:33:31,416
لكن يبدو أنها متفاقمة

457
00:33:31,450 --> 00:33:34,152
تولت جميع صحف المدينة القصة

458
00:33:34,186 --> 00:33:37,489
وبدأت الرئيسة تتلقى المكالمات
من عديد الخريجين والمتبرعين

459
00:33:37,523 --> 00:33:39,791
أصبح الوضع مشكلة الجامعة

460
00:33:39,825 --> 00:33:45,497
ولمصلحة الجميع نعلمك أنك موقوفة
عن العمل وينفذ هذا على الفور

461
00:33:45,531 --> 00:33:49,301
إلى أن يحدد المجلس على الأقل
 أن سلامتك وسلامة طلابنا

462
00:33:49,335 --> 00:33:52,203
وسلامة الجامعة
ليسوا معرضين للخطر

463
00:33:52,238 --> 00:33:56,107
آسفة لأن علينا اتخاذ هذه
(الخطوة الآن يا (أناليس

464
00:33:56,142 --> 00:33:58,243
لكننا نأمل أن تكون مؤقتة

465
00:34:00,212 --> 00:34:01,613
لا

466
00:34:03,583 --> 00:34:05,951
أنا كنت الضحية على حد علمي

467
00:34:05,985 --> 00:34:11,289
مجهول ومن المحتمل أنه خطير
اختار شن حملة تشويه في مقر عملي

468
00:34:11,324 --> 00:34:15,193
وحلكم هو توقيفي؟
لا

469
00:34:15,227 --> 00:34:19,397
لدينا الحق للقيام بهذا أيتها الأستاذة -
تقلقون من إساءة الصحف؟ -

470
00:34:19,432 --> 00:34:23,201
جربوا العنوان الرئيسي "اضطهدت
 "محامية بارزة من قبل جامعة المتفوقين

471
00:34:23,235 --> 00:34:25,937
ناهيكم عن القضايا المكلفة التي سأرفعها

472
00:34:25,972 --> 00:34:28,239
وأراهن أنكم ستتلقون اتصالات
من المتبرعين حينها

473
00:34:28,274 --> 00:34:32,744
(رجاءً يا (أناليس
لا أحد يريد تصعيد الوضع هنا

474
00:34:32,778 --> 00:34:34,790
امنعوني من دخول صفي

475
00:34:36,082 --> 00:34:37,330
أتحدكم

476
00:34:38,451 --> 00:34:41,186
لكنكم لا تستطيعون منعي
من تعليم طلابي

477
00:34:57,309 --> 00:35:00,978
ها قد أتى المحامي الشاب إلى المنزل
بعد أن فاز بقضيته الأولى

478
00:35:01,012 --> 00:35:01,912
ليست مهمة

479
00:35:01,947 --> 00:35:05,416
بإمكانك التظاهر بعدم الاكتراث
لكن بإمكاني الجزم أنك تكترث

480
00:35:06,017 --> 00:35:07,484
هيا، أحضر زجاجة
مشروب من الثلاجة

481
00:35:07,519 --> 00:35:08,653
سنحتفل

482
00:35:11,323 --> 00:35:13,428
ما الخطب؟

483
00:35:28,239 --> 00:35:33,010
هل أنت مستاء؟ -
لا أنا مرتبك فحسب -

484
00:35:33,207 --> 00:35:36,607
(أحبك يا (أولي

485
00:35:38,383 --> 00:35:40,883
وأحتاجك الآن أكثر مما تتصور

486
00:35:42,387 --> 00:35:46,479
لذلك سأفعل أياً كان ما تريده

487
00:35:48,875 --> 00:35:52,848
أريد أن أسعدك كما أسعدتني فحسب
وأعلم أنني قادر على ذلك

488
00:35:53,999 --> 00:35:55,619
اسمح لي بذلك فحسب

489
00:35:59,337 --> 00:36:00,971
أنا آسف

490
00:36:04,743 --> 00:36:05,876
...أولي)، أنا)

491
00:36:07,613 --> 00:36:10,381
أريد أن أكون وحيداً الآن

492
00:36:13,084 --> 00:36:14,585
ماذا عما أحتاجه؟

493
00:36:14,619 --> 00:36:15,877
هذا هو المغزى

494
00:36:17,255 --> 00:36:20,738
أفعل ما يريده الغير دائماً

495
00:36:22,060 --> 00:36:26,063
أفعل هذا من أجلي هذه المرة

496
00:36:26,097 --> 00:36:27,965
...لذا، إن

497
00:36:29,100 --> 00:36:31,168
إن أردت أن تسعدني حقاً

498
00:36:31,202 --> 00:36:33,203
فستسمح لي

499
00:36:33,238 --> 00:36:34,571
حسناً؟

500
00:36:37,876 --> 00:36:40,577
...فقط

501
00:36:40,612 --> 00:36:42,212
اسمح لي

502
00:36:49,954 --> 00:36:51,789
سأحزم أغراضي

503
00:36:51,823 --> 00:36:55,559
(كونر) -
لا، هذه شقتك، لذلك -

504
00:37:04,102 --> 00:37:05,636
فزت

505
00:37:05,670 --> 00:37:06,704
مرة أخرى

506
00:37:07,939 --> 00:37:09,940
اشربي؟ -
لا أستطيع -

507
00:37:09,974 --> 00:37:11,208
قلت اشربي

508
00:37:11,242 --> 00:37:13,944
حسناً

509
00:37:13,978 --> 00:37:17,481
يفاجئني أن (فرانك) لم يعلمك جيداً -
لم نلعب البليارد أبداً -

510
00:37:17,515 --> 00:37:22,286
لأنكما كنتما مشغولين بالمرح طيلة الوقت؟ -
...لا، حسناً -

511
00:37:22,320 --> 00:37:25,089
لدي سؤال

512
00:37:25,123 --> 00:37:26,548
هل أقمتما علاقة سابقاً؟

513
00:37:31,129 --> 00:37:36,366
لا، أستشعرين بالغيرة لو فعلنا ذلك؟ -
لا -

514
00:37:38,203 --> 00:37:41,305
ماذا لو أخبرتك أنني
أتحدث معه كل يوم

515
00:37:43,475 --> 00:37:47,077
حقاً؟ -
ماذا عنك؟ -

516
00:37:49,514 --> 00:37:51,115
أترك له رسائل صوتية

517
00:37:51,149 --> 00:37:55,018
لا يجيب لكن بريده ليس ممتلئاً
لذلك أفترض أنه يستمع إليهم

518
00:37:56,170 --> 00:38:01,658
عليك أن تتوقفي عن الاتصال به
...(لأنه لو علمت (أناليس

519
00:38:01,693 --> 00:38:07,696
أعلم أنها ستقتلني ولعملكِ
 لم أكن واثقة أنني أحبه حقاً

520
00:38:07,832 --> 00:38:10,634
ولكن بما أنه رحل الآن

521
00:38:11,803 --> 00:38:13,070
أحببته

522
00:38:16,474 --> 00:38:20,406
تقولين هذا فقط لأنك لا تعرفينه -
(أعلم بأمر (لايلا -

523
00:38:21,846 --> 00:38:24,848
(هناك ما هو أسوأ من القتل يا (لوريل

524
00:38:24,883 --> 00:38:28,852
لا تعلمين ذلك وهذا أمر جيد

525
00:38:28,887 --> 00:38:32,222
لكنني أعلم هذا و(فرانك) يعلم هذا

526
00:38:32,257 --> 00:38:35,059
شهدنا أموراً لا ترغبين برؤيتها

527
00:38:36,400 --> 00:38:40,030
لذا توقفي عن الاتصال به
 وتوقفي عن التفكير به

528
00:38:40,064 --> 00:38:43,133
وتخلصي من خياله في رأسك

529
00:38:46,186 --> 00:38:49,139
"(مكتب محاماة (أناليس كيتنغ" -
لا أفهم؟ فقدت أثره؟ -

530
00:38:49,174 --> 00:38:50,974
عنوان معرفه الرقمي
 في (ويتشيتا) مزيف

531
00:38:51,009 --> 00:38:53,577
يستخدم شبكة خاصة لترتد
الإشارة في جميع أنحاء البلاد

532
00:38:53,611 --> 00:38:55,846
(جيرسي)، (كاليفورنيا)، (كانساس)

533
00:38:55,880 --> 00:38:57,214
قد يكون في أي مكان إذاً؟

534
00:38:57,248 --> 00:38:59,049
فيلادلفيا)؟) -
أجل -

535
00:39:04,088 --> 00:39:05,689
سأبقى في منزلك إلى أن نجده

536
00:39:05,723 --> 00:39:10,027
لا أحتاج حارساً شخصياً -
لديك واحد الآن، سأوافيكِ بعد مناوبتي -

537
00:39:12,197 --> 00:39:13,397
حسناً

538
00:39:24,442 --> 00:39:27,477
ما الخطب؟ -
أأستطيع المكوث عندك لفترة؟ -

539
00:39:38,734 --> 00:39:40,457
نحن نمارس الجنس

540
00:39:42,961 --> 00:39:44,094
حسناً

541
00:39:46,297 --> 00:39:49,466
أحضرت طعاماً -
لست جائعة -

542
00:39:50,602 --> 00:39:52,102
بإمكانك أن تشاهديني آكله إذاً

543
00:40:03,281 --> 00:40:05,415
سيمكث (نايت) هنا الليلة

544
00:40:08,102 --> 00:40:09,198
حسناً

545
00:40:09,654 --> 00:40:13,390
أخبرك لكيلا تقلق علي -
لست قلقاً -

546
00:40:15,760 --> 00:40:18,595
سمعت أنك جعلت (إيف) تتولى
(مراقبة التحقيق في قضية (ماهوني

547
00:40:18,630 --> 00:40:21,965
هل أخبرتك (بوني) بهذا؟ -
(لوريل) -

548
00:40:22,000 --> 00:40:26,003
لا تغضبي منها
فهي تقلق علي فحسب

549
00:40:26,037 --> 00:40:27,704
مثلكِ

550
00:40:30,308 --> 00:40:33,110
هل تثق بها؟ -
بالكامل -

551
00:40:35,546 --> 00:40:37,314
إنها صديقتي المقربة

552
00:40:37,348 --> 00:40:39,516
لم أعتقد أنني أحتاج صديقة"
"اعتقدت ذلك

553
00:40:39,550 --> 00:40:43,954
لا أستطيع أن أعّد لك كم مرة"
"أتت إلى شقتي لتلقي التحية

554
00:40:47,659 --> 00:40:51,995
فرانك)، عد إلى المنزل رجاءً)

555
00:40:52,030 --> 00:40:55,332
(تحدثت مع (بوني) و(أناليس
وهما أيضاً تريدانك أن تعود

556
00:40:55,366 --> 00:41:01,038
ليستا غاضبتين ولا أحد غاضب
لذلك عد إلينا رجاءً

557
00:41:01,072 --> 00:41:03,173
أحبك

558
00:41:05,643 --> 00:41:07,344
ألا بأس بهذا؟

559
00:41:10,248 --> 00:41:13,216
ممتاز
بإمكانك رؤية والدك الآن

560
00:41:23,528 --> 00:41:24,461
!اعتقلني

561
00:41:24,495 --> 00:41:25,762
!لا

562
00:41:26,070 --> 00:41:28,366
"بعد شهرين"

563
00:41:29,767 --> 00:41:32,836
"أمِن نسق سير أحداث آخر محتمل؟"

564
00:41:32,870 --> 00:41:34,538
!(أناليس)

565
00:41:34,572 --> 00:41:37,307
!(أناليس)

566
00:41:37,342 --> 00:41:38,875
دعوه يمر

567
00:41:40,411 --> 00:41:42,599
سمعت أحدهم يقول إن هناك جثة
هل هذا صحيح؟

568
00:41:42,599 --> 00:41:44,047
لا أحد يعلم أي شيء بعد

569
00:41:44,082 --> 00:41:47,517
حسناً، ماذا لو كان هذا صحيحاً؟ -
توقف، دعنا لا نفكر بهذا -

570
00:41:50,755 --> 00:41:52,222
تخلص مما عليه

571
00:41:52,256 --> 00:41:54,691
كل ما عليه

572
00:41:56,060 --> 00:41:58,261
سيدة (كيتنغ)، علينا أن نفعل هذا الآن

573
00:42:00,264 --> 00:42:02,366
أناليس كيتنغ)، أنت موقوفة)

574
00:42:02,400 --> 00:42:03,767
لديك الحق بالتزام الصمت

575
00:42:03,801 --> 00:42:06,370
أي شيء تقولينه قد وسيستعمل
ضدك في المحكمة

576
00:42:06,404 --> 00:42:10,173
تفهمين الحقوق التي قلتها لك؟ -
"أجل" -

577
00:42:22,100 --> 00:42:24,100
ترجمة: قدري

