1
00:00:06,256 --> 00:00:09,885
الشخص القبيح الخالي من الثياب
يزين شجرته

2
00:00:10,135 --> 00:00:14,514
يجب عليكم رؤية حجم كراته المزّينة

3
00:00:17,684 --> 00:00:19,478
كم أعطيت لمالك العمارة كهدية عيد الميلاد ؟

4
00:00:19,728 --> 00:00:23,023
لقد قررنا أن نعطيه 50 دولارا
و لكن نخاف أن تكونوا أعطيتموه أكثر ، فنظهر نحن بالمظهر السيء

5
00:00:23,273 --> 00:00:26,151
لقد صنعنا له البسكويت هذه السنة

6
00:00:26,401 --> 00:00:29,112
إذا يكفيه 25 دولارا فقط

7
00:00:29,529 --> 00:00:30,572
لقد أعطيتموه بسكويت !؟

8
00:00:30,822 --> 00:00:32,658
المال ليس له أهمية في هذه الظروف

9
00:00:32,908 --> 00:00:36,203
البسكويت سيجعله يظن أننا نهتم به

10
00:00:36,370 --> 00:00:39,748
نحن نختلف في الرأي
ولكن البسكويت له معنى آخر

11
00:00:39,998 --> 00:00:40,916
أنا أتفهم هذا

12
00:00:41,166 --> 00:00:44,795
لوحة البراونيز أوحت لي مرة بقصة فكاهية

13
00:00:46,505 --> 00:00:50,217
فيبي ، دعيني أسألك سؤال
من أين لك خفة الظل هذه ؟

14
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
هي ليست موهبة بالتحديد

15
00:00:52,719 --> 00:00:56,598
لكن أعتقد أن القدر له دور في هذا

16
00:00:57,766 --> 00:01:01,269
حسنا ، من أيضا هاديتموه بالبسكويت

17
00:01:01,520 --> 00:01:04,189
رجل البريد ، صاحب العمارة ، .... ؟

18
00:01:04,439 --> 00:01:07,693
و بائع الجرائد

19
00:01:07,943 --> 00:01:09,403
أوه ، يا إلاهي

20
00:01:09,653 --> 00:01:10,779
ماذا ؟

21
00:01:11,029 --> 00:01:14,533
أنتم لن تحبوا هذا

22
00:01:16,451 --> 00:01:20,038
إنه بسكويت تحطم في قسم الألعاب الرياضية

23
00:01:20,288 --> 00:01:21,873
لقد أنهى لعبة الكلمات المتقاطعة

24
00:01:22,124 --> 00:01:26,503
أجل ، لكنه نسي العمود 14 فيه
" أغنية مسرحية جيرشوين "

25
00:01:26,753 --> 00:01:30,590
و حلها هو
" عضني ، عضني ، عضني "

26
00:01:30,841 --> 00:01:33,969
The One With Phoebe's Dad

27
00:01:34,219 --> 00:01:36,805
Friends 2x09

28
00:02:17,248 --> 00:02:19,834
أنا لا أصدق أننا في جو الكريسماس

29
00:02:20,084 --> 00:02:22,879
في يوم تأكل ديك رومي
و اليوم الآخر أنت تعرف ..... ؟

30
00:02:23,129 --> 00:02:27,300
الطيور تهاجر
بينما الأوز يضع بيضه

31
00:02:27,550 --> 00:02:32,305
لهذا الأوز مرتاح جدا في هذا الوقت من السنة

32
00:02:32,555 --> 00:02:35,266
مرحبا يا شباب

33
00:02:36,434 --> 00:02:37,727
مرحبا رايتشل

34
00:02:37,977 --> 00:02:42,356
لقد أحضرت لك هدية صغيرة

35
00:02:43,066 --> 00:02:45,568
سأفتحها لك

36
00:02:46,027 --> 00:02:48,112
إنها لعبة الإنسلال !؟

37
00:02:48,362 --> 00:02:49,363
أتتذكرين

38
00:02:49,614 --> 00:02:51,824
نمشي تحت السلم
لوحدنا أو مع بعض

39
00:02:52,075 --> 00:02:55,495
الكل يعرف أننا ... ؟

40
00:02:55,661 --> 00:02:58,164
أنه يوم الربيع

41
00:02:58,414 --> 00:03:00,666
أنت مازلت مستاءة بسبب ما جرى ؟

42
00:03:00,917 --> 00:03:03,211
بسبب القائمة الفظيعة التي صنعتها عني !؟

43
00:03:03,461 --> 00:03:08,341
لما لا نسميها الحادث المؤسف ؟

44
00:03:09,801 --> 00:03:13,054
جانثر
ألديك سلم في منزلكم ؟

45
00:03:13,304 --> 00:03:16,349
إذهب و إلعب

46
00:03:16,974 --> 00:03:19,352
مرحبا يا شباب

47
00:03:20,019 --> 00:03:21,938
ماذا يوجد في الحقائب ؟

48
00:03:22,188 --> 00:03:23,189
بعض الهدايا

49
00:03:23,439 --> 00:03:25,650
هيا ، أرينا ماذا إشتريت ؟

50
00:03:25,900 --> 00:03:29,111
نعلم أنك تريد فعل ذلك

51
00:03:32,907 --> 00:03:36,202
هذا إطار للصور
من إبني بين لوالداي

52
00:03:36,452 --> 00:03:37,954
هذا لطيف

53
00:03:38,204 --> 00:03:42,750
و بعض الفوط النسائية من سوزان و كارول

54
00:03:44,794 --> 00:03:47,713
و هذا القميص من أمي

55
00:03:47,964 --> 00:03:49,799
روس إنه رائع

56
00:03:50,049 --> 00:03:52,802
أنظر إلى هذه المعادن الذهبية المزيفة

57
00:03:53,052 --> 00:03:55,137
أمي سوف ترشحك لأفضل طاقم لبس....؟

58
00:03:55,388 --> 00:03:59,517
للأكاديمية العسكرية للتخيليين

59
00:04:01,602 --> 00:04:04,647
عاما سعيدا يا حواء ، حواء

60
00:04:04,897 --> 00:04:06,732
أوه يا إلاهي
من أين حصلت على هذه ؟

61
00:04:06,983 --> 00:04:09,819
من متجر ماسي ، الطابق الثالث
قسم الأدوات المنزلية

62
00:04:10,069 --> 00:04:11,320
هذا والدي !؟

63
00:04:11,571 --> 00:04:15,575
هذه صورة لوالدي !؟

64
00:04:16,576 --> 00:04:19,245
إنه الشخص الذي يأتي مع الإطار ؟

65
00:04:19,495 --> 00:04:21,914
لا ، هذا والدي
سوف أريك الآن

66
00:04:22,164 --> 00:04:24,083
لقد إعتقدت أن والدك في السجن

67
00:04:24,333 --> 00:04:25,876
لا ، ذاك زوج أمي

68
00:04:26,127 --> 00:04:29,589
والدي الحقيقي هرب من منزلنا
قبل أن أولد أنا

69
00:04:29,839 --> 00:04:33,175
و كيف لم تظهري بعد في برنامج " أوبرا " التلفزيوني ؟

70
00:04:33,551 --> 00:04:35,511
حسنا ، أنظروا هذا هو

71
00:04:35,761 --> 00:04:40,933
أمي أعطتني هذه الصورة قبل أن تموت
نفس الشخص

72
00:04:42,476 --> 00:04:44,687
إنها صورة الرجل الذي يأتي مع الإطار

73
00:04:44,937 --> 00:04:48,274
و تكون عادة بخلفية زرقاء مع الممثلة كولي

74
00:04:48,524 --> 00:04:51,402
إنها ليست خلفية زرقاء
إنها فقط .....؟

75
00:04:51,652 --> 00:04:55,948
ممكن أن تكون السماء صافية ذاك اليوم

76
00:04:56,866 --> 00:04:59,744
حسنا ، علي التحدث مع جدتي

77
00:04:59,994 --> 00:05:02,913
إنتظري لحظة يا عزيزتي

78
00:05:06,876 --> 00:05:11,339
على أي حال أنا أحاول النوم مع الزوجة الثانية لرئيسي في العمل

79
00:05:12,298 --> 00:05:16,969
و لكن عندما تكون عند فيبي مشكلة كلكم تسمعونها

80
00:05:18,137 --> 00:05:22,183
إستر ليفنغستن

81
00:05:22,475 --> 00:05:25,019
تمت

82
00:05:25,936 --> 00:05:27,438
مرحبا ، بو

83
00:05:27,688 --> 00:05:29,774
مرحبا ، جدتي ماذا تفعلين ؟

84
00:05:30,024 --> 00:05:33,736
إنني أصحح دليل الهاتف فقط

85
00:05:33,986 --> 00:05:36,030
جدتي ؟

86
00:05:36,280 --> 00:05:40,034
هل لي برؤية صورة والدي من جديد ؟

87
00:05:40,659 --> 00:05:43,287
بالتأكيد ، بالتأكيد

88
00:05:43,537 --> 00:05:44,330
و لماذا ؟

89
00:05:44,580 --> 00:05:47,166
لرؤيته فقط

90
00:05:47,416 --> 00:05:50,336
بالتأكيد ، ها هي

91
00:05:51,045 --> 00:05:54,673
هذه صورة والدك و هو في البراري

92
00:05:54,924 --> 00:05:58,844
وهذه و هو يساعد طفل صغير في طائرته الورقية

93
00:05:59,095 --> 00:06:03,390
وهذه أثناء تخرجه من الجامعة

94
00:06:03,474 --> 00:06:06,602
صورة أخرى للتخرج

95
00:06:07,978 --> 00:06:11,315
و صورة أخرى للتخرج

96
00:06:11,732 --> 00:06:13,776
هل هذا حقا والدي ؟

97
00:06:14,026 --> 00:06:17,279
هل هذا حقا وال.......!؟

98
00:06:17,530 --> 00:06:19,824
بالطبع هو والدك

99
00:06:20,074 --> 00:06:24,995
أنا أشم رائحة دخان
أعتقد أن بنطلون أحد ما يحترق

100
00:06:25,830 --> 00:06:28,749
في كل السنوات الماضية
كانت علاقتنا كعلاقة جدة بحفيدتها

101
00:06:28,999 --> 00:06:31,418
و لم تكذبي علي يوما

102
00:06:31,669 --> 00:06:37,550
حسنا هذا ليس والدك
إنه صورة الشخص الذي يأتي مع الإطار

103
00:06:38,425 --> 00:06:39,969
أوه ، يا إلهي

104
00:06:40,219 --> 00:06:42,304
لقد كانت فكرة أمك

105
00:06:42,555 --> 00:06:44,932
لم تكن تريدك أن تعلمي من هو أبوك الحقيقي

106
00:06:45,182 --> 00:06:47,434
لأنه جرحها كثيرا عندما هجرها

107
00:06:47,685 --> 00:06:49,270
و أن لم أوافقها على ذلك حينها

108
00:06:49,520 --> 00:06:54,400
و لكن بعد موتها كان من الصعب التحدث معها

109
00:06:54,775 --> 00:06:57,862
لم أقل مستحيلا و لكنه كان صعبا فقط

110
00:06:58,112 --> 00:07:03,158
حسنا ، هو لم يكن جرّاحا مشهورا

111
00:07:06,036 --> 00:07:10,916
و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما
حيث لا يوجد هواتف هناك

112
00:07:11,166 --> 00:07:14,211
آخر ما سمعته عنه
أنه يعمل صيدلي في مكان ما في الريف

113
00:07:14,461 --> 00:07:16,046
هذا كلام فارغ

114
00:07:16,297 --> 00:07:20,926
لماذا أهل الريف يقومون بعبادة صيدلي !؟

115
00:07:21,385 --> 00:07:24,179
عزيزتي

116
00:07:26,056 --> 00:07:30,603
على أي حال ، هذا كل ما أعلمه

117
00:07:31,604 --> 00:07:34,231
هذا ...... ؟

118
00:07:34,898 --> 00:07:37,901
و هذه

119
00:07:39,695 --> 00:07:41,488
هذا .... ؟

120
00:07:41,739 --> 00:07:45,159
هو أبوك الحقيقي

121
00:07:48,662 --> 00:07:51,790
أنا اتذكر والدي عندما كان يرتدي الثوب الأحمر

122
00:07:52,041 --> 00:07:55,127
و الحذاء الأسود الكبير
و الحزام الجلدي العريض

123
00:07:55,377 --> 00:07:58,339
و يتسحب بحرص من تحت السلالم
كان لا يريد أن يراه أحد ؟

124
00:07:58,589 --> 00:08:03,218
لكنه كان دائما سكران ، و بالتالي كان لابد أن يصطدم بشيء ما
و يوقظ كل من بالمنزل

125
00:08:03,469 --> 00:08:06,555
إن هذا ليس له علاقة بعيد الكريسماس

126
00:08:06,805 --> 00:08:10,434
من قال لك أن هذا له علاقة بعيد الكريسماس ؟

127
00:08:12,686 --> 00:08:14,563
أسمع أحدكم اخبارا عن فيبي ؟

128
00:08:14,813 --> 00:08:16,106
لا ، لاشيء

129
00:08:16,357 --> 00:08:17,650
أتمنى أن تكون بخير

130
00:08:17,900 --> 00:08:20,361
أنا أعرف بالضبط ما الذي تمر به الآن

131
00:08:20,611 --> 00:08:22,571
و كيف عرفت ذلك ؟

132
00:08:22,821 --> 00:08:25,741
لقد قالت لنا

133
00:08:27,618 --> 00:08:29,328
ماذا أحضرت معك يا مونيكا ؟

134
00:08:29,578 --> 00:08:30,746
بعض الأشياء للإحتفال

135
00:08:30,996 --> 00:08:33,832
أليس من المفترض أن تقوموا بالتبضع قبل ليلة رأس السنة ؟

136
00:08:34,083 --> 00:08:35,667
ألم تشتروا هداياكم بعد ؟

137
00:08:35,918 --> 00:08:38,629
غدا عيد الكريسماس لحواء
ماذا سوف تفعلون ؟

138
00:08:38,879 --> 00:08:43,300
أليس من المفترض أن تقولي هذا بتهذيب أكثر

139
00:08:43,759 --> 00:08:46,553
لا أعتقد أن ساعي البريد احب الكعك الذي صنعتيه له

140
00:08:46,804 --> 00:08:50,182
و هذه الحُلي أرسلته أمك لك

141
00:08:53,352 --> 00:08:57,272
ممكن أن ساعي البريد أحب الكعك
و لكن هذا لم يكن كفاية

142
00:08:57,523 --> 00:09:01,902
مونيكا ، الحمام يفهم أسرع منك

143
00:09:08,659 --> 00:09:09,785
هاي ، رايتشل

144
00:09:10,035 --> 00:09:12,913
أنا أعرف ما الذي يجعلك تشعرين بتحسن من إتجاهي

145
00:09:13,163 --> 00:09:15,833
ما رأيك أن تصنعي قائمة بعيوبي

146
00:09:16,083 --> 00:09:18,293
إنسى هذا
أنا لن اقف هنا ..... ؟

147
00:09:18,544 --> 00:09:19,670
و أعمل قائمة

148
00:09:19,920 --> 00:09:21,839
حسنا ، أنت مفرط في الخمر

149
00:09:22,089 --> 00:09:25,300
أنت إستغلالي
و أنت أيضا غير آمن

150
00:09:25,551 --> 00:09:26,885
و أيضا جبان

151
00:09:27,136 --> 00:09:29,179
و أنت أيضا لا تحب أن تستولي على اليوم

152
00:09:29,429 --> 00:09:33,433
لقد أُعْجِبْتَ بي منذ سنة
و لم تفعل شيء حيال ذلك

153
00:09:33,684 --> 00:09:38,397
و تضع الكثير من الجيل " مثبت للشعر " على شعرك

154
00:09:40,482 --> 00:09:42,109
أرأيت ، إذا ..... !؟

155
00:09:42,359 --> 00:09:45,028
حسنا ، لقد فعلت ما قلته لك

156
00:09:45,279 --> 00:09:48,323
أتعلم شيئا ؟
أنت على حق ، لقد شعرت بتحسن

157
00:09:48,574 --> 00:09:51,118
أشكرك ، يا روس

158
00:09:55,622 --> 00:10:01,044
أجل ، في ألبانيا
هل يمكنني معرفة رقم فرانك بوفيه

159
00:10:01,295 --> 00:10:05,090
حسنا ، في إيثيكا

160
00:10:05,173 --> 00:10:07,968
حسنا ، في ساراتوجا

161
00:10:08,218 --> 00:10:10,387
أونيانتا ؟

162
00:10:10,637 --> 00:10:15,517
أتعلم شيئا ؟
يجب ألا تسمي نفسك خدمة معلومات

163
00:10:20,397 --> 00:10:24,568
مرحبا جدتي ، إذا كان هذا إسمك الحقيقي

164
00:10:24,818 --> 00:10:29,114
هيا يا بو
لا تغضبي مني

165
00:10:29,364 --> 00:10:32,868
- كيف تسير الأمور ؟
- ليست على ما يرام

166
00:10:33,118 --> 00:10:37,247
إن الريف كبير جدا ، و هو صغير جدا
يصعب البحث عليه

167
00:10:37,497 --> 00:10:40,918
حسنا ، أعتقد أنه يجب عليك أن تنسيه

168
00:10:41,168 --> 00:10:43,253
أوه يا عزيزتي ، أنا اعرف أنه والدك

169
00:10:43,503 --> 00:10:46,632
لكن بالنسبة لي
سيظل هو الشخص اللامبالي

170
00:10:46,882 --> 00:10:51,720
الذي ترك أمك
و سرق منها تعويذتها

171
00:10:51,970 --> 00:10:57,643
أنا أعرف ذلك ، و لكني أريد ان أعرف كيف أصبح هو الآن
أنت تعرفي

172
00:10:58,226 --> 00:11:01,188
أجل ، أعرف

173
00:11:02,439 --> 00:11:06,401
أنا لم أكن صادقة معك بالكامل
عندما قلت لك أنني لا أعلم...؟

174
00:11:06,652 --> 00:11:08,987
بالتحديد أين يعيش

175
00:11:09,237 --> 00:11:10,822
ماذا تقصدين ؟

176
00:11:11,073 --> 00:11:16,662
إنه يعيش في منزل 74 في وسط المدينة
بجانب محطة الغاز

177
00:11:17,454 --> 00:11:19,956
إذا إستخدمت شارع ملكة الألبان
فسوف تذهبين بعيدا

178
00:11:20,207 --> 00:11:23,585
يمكنك أخذ التاكسي الخاص بي

179
00:11:24,044 --> 00:11:26,630
أشكرك

180
00:11:26,630 --> 00:11:31,551
- لا أحد يقود هذا التاكسي غيرك
- فهمت

181
00:11:31,635 --> 00:11:34,012
سوف أذهب لرؤية والدي !؟

182
00:11:34,262 --> 00:11:36,723
أشكرك

183
00:11:38,850 --> 00:11:42,062
تمنى لي التوفيق يا جدي

184
00:11:50,821 --> 00:11:52,406
أوصلت فيبي بالتاكسي ؟

185
00:11:52,656 --> 00:11:54,741
نعم ، لقد إشترت تاكسي غير مرئي

186
00:11:54,991 --> 00:11:56,827
إقفز فيه

187
00:11:57,077 --> 00:11:59,704
من الأفضل أن تأتي الآن
لآن المتجر سيغلق الساعة السابعة

188
00:11:59,955 --> 00:12:02,707
سيكون أمامنا ساعتين للوصول لمنزل والد فيبي

189
00:12:02,958 --> 00:12:05,001
سيتقابلون ، و يتحدثون
و يتبادلون قصص حياتهم

190
00:12:05,252 --> 00:12:08,463
سوف يكون لدينا الكثير من الوقت

191
00:12:08,463 --> 00:12:11,883
ها هي قد وصلت

192
00:12:22,013 --> 00:12:23,222
هل تصدقون هذا ؟

193
00:12:23,472 --> 00:12:27,310
في غضون ساعتين
سيكون لي أب

194
00:12:27,560 --> 00:12:29,103
أجل ، إنه لأمر كبير

195
00:12:29,353 --> 00:12:30,563
حسنا ، هيا بنا نذهب

196
00:12:30,813 --> 00:12:34,317
خذ ، يجب عليك حمل هذه

197
00:12:36,235 --> 00:12:38,863
الفرامل على اليسار و الغاز على اليمين

198
00:12:39,113 --> 00:12:41,949
هذه الورقة التي سوف أغش منها معلمومات السواقة

199
00:12:44,327 --> 00:12:47,079
- أين حزام الأمان ؟
- هذا الكرسي ليس له

200
00:12:47,330 --> 00:12:51,125
سيارة الإسعاف إصطدمت في هذا الجانب من قبل

201
00:13:01,761 --> 00:13:04,638
هيا ، اخبريني
أرجوك ، أرجوك

202
00:13:04,889 --> 00:13:10,311
للمرة السادسة عشر ، لا أظن أنك إستغلالي

203
00:13:10,603 --> 00:13:13,314
- إن الجو حار هنا
- رايتشل ، أغلقي المدفئة

204
00:13:13,564 --> 00:13:16,108
روس ، أخفض المدفئة قليلا

205
00:13:16,359 --> 00:13:18,486
بالمناسبة هناك فرق بأن أكون إستغلالي.... ؟

206
00:13:18,736 --> 00:13:19,820
روس  ، المدفئة ؟

207
00:13:20,071 --> 00:13:25,534
حسنا ! المدفئة !المدفئة !المدفئة ؟
و أنا الشخص الإستغلالي

208
00:13:26,243 --> 00:13:28,162
في هذا الإتجاه نفتحه

209
00:13:28,412 --> 00:13:32,208
بالتالي هذا الإتجاه

210
00:13:33,250 --> 00:13:35,836
يغلقه

211
00:13:35,961 --> 00:13:38,130
هل كسرت مفتاح المدفئة للتو ؟

212
00:13:38,380 --> 00:13:41,217
لا ، لقد كنت أحرك المقبض و ..... ؟

213
00:13:41,467 --> 00:13:43,511
و ها هو

214
00:13:43,761 --> 00:13:47,223
حسنا  ، ضعه مكانه

215
00:13:48,891 --> 00:13:50,559
إنه لا يريد أن يرجع مكانه

216
00:13:50,810 --> 00:13:51,852
سوف أتصل بالمالك

217
00:13:52,103 --> 00:13:53,437
إنتظر ، دعني أحاول

218
00:13:53,687 --> 00:13:57,983
حسنا هذا جيد ، لقد نسيت أمر قدرتك على صهر المعادن

219
00:13:58,234 --> 00:13:59,860
هاي ، إبن عمي مرح

220
00:14:00,111 --> 00:14:01,362
ليست مضحكة

221
00:14:01,612 --> 00:14:02,905
مرحبا ، سيد تريجير

222
00:14:03,155 --> 00:14:05,074
رايتشل جريني معك من الدور العلوي

223
00:14:05,324 --> 00:14:08,327
نعم ، أحدهم كسر مقبض المدفئة الخاص بنا

224
00:14:08,577 --> 00:14:11,747
و الجو حارا جدا هنا

225
00:14:11,997 --> 00:14:16,127
نعم درجة الحرارة هنا كافية لخبز الكعك

226
00:14:17,169 --> 00:14:20,005
هل نستطيع أن نحصل على واحدة جديدة في تمام الساعة السادسة

227
00:14:20,256 --> 00:14:22,633
الثلاثاء ؟
لا يمكننا أن نصبر حتى يوم الثلاثاء ؟

228
00:14:22,883 --> 00:14:24,426
عندنا حفلة الليلة

229
00:14:24,677 --> 00:14:26,136
حسنا ، أعطي هذا الرجل رشوة

230
00:14:26,387 --> 00:14:28,639
إذا كان هو لا يريد كعكنا ، فهذا سيئ جدا

231
00:14:28,889 --> 00:14:30,140
و أنا لا أريد أن أبتزه

232
00:14:30,391 --> 00:14:32,643
أنظر ، إذا أصبح الجو دافئا قليلا

233
00:14:32,893 --> 00:14:34,520
سوف نجعل الحفلة موضوعية
" حفلة محادثة "

234
00:14:34,770 --> 00:14:39,108
هاك موضوع
" تعالوا عندنا ، و عيشوا كخنزير "

235
00:14:40,818 --> 00:14:41,986
هذا هو

236
00:14:42,236 --> 00:14:44,864
منزل 74 ها هو

237
00:14:45,823 --> 00:14:49,243
لهذا صنعوا هذا الشيء

238
00:14:49,493 --> 00:14:52,371
لقد حانت اللحظة
سألتقي بوالدي

239
00:14:52,621 --> 00:14:55,291
أنه بمثابة أهم شيء حصل لي

240
00:14:55,541 --> 00:14:56,959
بالتأكيد هو كذلك

241
00:14:57,209 --> 00:14:58,836
ها أنا ذاهبة ، سأدخل الآن

242
00:14:59,086 --> 00:14:59,962
حسنا !؟

243
00:15:00,212 --> 00:15:03,382
حظا موفقا فيبي

244
00:15:03,549 --> 00:15:06,677
ها أنا ذاهبة

245
00:15:07,011 --> 00:15:10,014
ها أنا ذاهبة

246
00:15:10,180 --> 00:15:13,142
أنا ذاهبة

247
00:15:25,029 --> 00:15:27,656
أهلا بكم في حفلتنا الإستوائية للكريسماس

248
00:15:27,906 --> 00:15:32,995
ضعوا معاطفكم ، و قمصانكم ، وبناطيلكم
و ملابسكم في غرفة النوم

249
00:15:33,912 --> 00:15:36,290
من الصعب علي التوضيح لك
لأنني حاليا أعرق

250
00:15:36,540 --> 00:15:41,128
ولكنني أستخدمه كما تقول التعليمات في علبة الجيل تماما

251
00:15:42,087 --> 00:15:48,052
أنا أضع كمية بحجم حبة البازلاء
فكيف يكون هذا كثيرا ؟

252
00:15:49,303 --> 00:15:50,763
ثلج ؟

253
00:15:51,013 --> 00:15:56,101
هل يريد أحدكم مكعبات الثلج ؟
و خذوا معه منديل

254
00:15:56,727 --> 00:15:59,480
مونيكا

255
00:15:59,605 --> 00:16:02,066
ضيوفكي يتحولون إلى لحم بدهن

256
00:16:02,316 --> 00:16:05,027
حقا ؟
أنا مرتاحة جدا الآن

257
00:16:05,277 --> 00:16:09,281
هاي ، إرجع للطابور يا أحمق
أنا التالية

258
00:16:12,326 --> 00:16:13,619
سيد تريجير

259
00:16:13,869 --> 00:16:16,830
لقد قلت أن عندكم حفلة الليلة

260
00:16:16,955 --> 00:16:19,208
حسنا ، مرحبا بك في الساونا الخاصة بنا

261
00:16:19,458 --> 00:16:22,544
هل الجو حارا ؟
جسمي دائما يبقى باردا

262
00:16:22,795 --> 00:16:25,964
إحتمال من الدهن الكثير الذي على جسمي

263
00:16:26,215 --> 00:16:29,468
هاي ، جبنة

264
00:16:29,635 --> 00:16:32,304
ها هي الفرصة
مونيكا أعطه النقود الآن

265
00:16:32,554 --> 00:16:35,641
رايتشل ، أعطه أقراطك
أي شيء ، أي شيء

266
00:16:35,891 --> 00:16:37,434
لا أنا لن أرشيه

267
00:16:37,684 --> 00:16:38,560
أنا مع مونيكا

268
00:16:38,811 --> 00:16:42,147
حسنا ، لقد قلت من قبل أني لا أستولي على اليوم

269
00:16:42,398 --> 00:16:47,236
و ها هو المالك لبنايتكم
سأستولي عليه

270
00:16:47,611 --> 00:16:49,863
سيد تريجير ؟

271
00:16:50,114 --> 00:16:54,243
هذه 50 دولارا لك
عاما سعيدا

272
00:16:54,284 --> 00:16:56,495
أنا لم أفهمك

273
00:16:56,745 --> 00:16:59,248
هذه خمسة لك

274
00:16:59,498 --> 00:17:02,251
لا ، هذه هدية العيد الخاصة بك

275
00:17:02,501 --> 00:17:06,964
هل تعتقد أن هناك أمل في تصليح المدفئة الآن

276
00:17:07,214 --> 00:17:09,466
لا ، لا أستطيع
كما قلت للفتاة من قبل

277
00:17:09,716 --> 00:17:12,094
لا أستطيع الحصول على مقبض جديد حتى يوم الثلاثاء

278
00:17:12,344 --> 00:17:13,846
روس ؟

279
00:17:14,096 --> 00:17:15,722
إنه يلعب البيسبول

280
00:17:15,973 --> 00:17:19,101
أتعنين أنه يلعب كرة صعبة علي ؟

281
00:17:21,186 --> 00:17:22,771
أيا كان

282
00:17:23,021 --> 00:17:24,022
ماذا سوف تفعل ؟

283
00:17:24,273 --> 00:17:26,358
عفوا ، أنا سوف أستولي عليه

284
00:17:26,608 --> 00:17:28,944
سيد تريجير ؟

285
00:17:29,194 --> 00:17:30,946
هاك 50 دولارا أخرى

286
00:17:31,196 --> 00:17:32,698
صباح الفل

287
00:17:32,948 --> 00:17:37,619
هل هذا سيساعد بشأن المقبض الجديد

288
00:17:37,661 --> 00:17:40,747
لا ، المتجر لن يفتح حتى الثلاثاء

289
00:17:40,998 --> 00:17:44,167
هل أنا اقولها بطريقة غير مفهومة ؟

290
00:17:44,418 --> 00:17:46,795
حسنا ، هل أعجبك الكعك الذي أرسلته لك ؟

291
00:17:47,045 --> 00:17:52,384
أجل ، لقد كان أمرا شخصيا
لقد أظهر لي مدى عنايتكم بي

292
00:17:56,388 --> 00:17:58,015
إستيلاء رائع

293
00:17:58,265 --> 00:18:01,435
يا فتى الجيل

294
00:18:04,521 --> 00:18:08,025
هل هذا نبات الدبق

295
00:18:08,525 --> 00:18:10,152
لا ، هذا ...؟

296
00:18:10,402 --> 00:18:13,739
هذا ريحان

297
00:18:15,949 --> 00:18:20,495
إذا كان نبات الدبق
لكنت قَبَّلتُكِ

298
00:18:21,246 --> 00:18:24,458
لا ، إنه لا يزال ريحان

299
00:18:38,889 --> 00:18:40,557
- على ماذا حصلت ؟
- صندوق بريد

300
00:18:40,807 --> 00:18:45,020
حسنا ، لقد إقتربنا اكثر

301
00:18:45,228 --> 00:18:47,022
فيبي ، ماذا يجري بالضبط ؟

302
00:18:47,272 --> 00:18:49,983
لقد كان الأمر عبارة عن فوضى كاملة

303
00:18:50,233 --> 00:18:54,780
بالبارحة كان والدي عبارة عن جرّاح مشهور

304
00:18:55,030 --> 00:18:58,408
و الآن هو صيدلي

305
00:18:58,659 --> 00:19:02,746
حسنا ، ممكن أن يكون هو صيدلي لطيف بالأصل

306
00:19:02,996 --> 00:19:07,292
أجل ، نعم
و عندما أطرق على الباب

307
00:19:07,542 --> 00:19:10,754
و بعدها سيحتضنني
و يكون لي أب

308
00:19:11,004 --> 00:19:14,675
و سوف أذهب لصيدليته
و الكل يعاملني بلطف

309
00:19:14,925 --> 00:19:17,678
لأنني كما تعلمون
إبنة فرانك

310
00:19:17,928 --> 00:19:20,847
حسنا ، لما لا تطرقي الباب

311
00:19:23,141 --> 00:19:28,522
لأن ، اعني
ماذا لو لم يكن ذلك الأب الطيب ؟

312
00:19:28,772 --> 00:19:34,861
ماذا لو أصبح كما هو ذلك الحقير
الذي هجر أمي و هجرنا

313
00:19:38,365 --> 00:19:40,158
أتعلمون ؟

314
00:19:40,409 --> 00:19:44,371
لقد فقدت والدي المزيف هذا الأسبوع

315
00:19:44,621 --> 00:19:48,625
لا أعتقد أنني قادرة على فقدان والدي الحقيقي

316
00:19:49,584 --> 00:19:54,840
فيبي هذا جيد
لقد أخذت خطوة كبيرة الليلة

317
00:19:56,216 --> 00:19:59,719
ويوما ما عندما تكونين مستعدة
ستعبرين هذه الحواجز

318
00:19:59,970 --> 00:20:03,598
و عندما يحدث ذلك
سيكون من حسن حظه أن تكونين إبنته

319
00:20:03,849 --> 00:20:06,893
أنتم شباب ..... !؟

320
00:20:09,563 --> 00:20:11,064
آسفة بسبب عدم ذهابكم للتبضع

321
00:20:11,314 --> 00:20:15,735
أوه ، لا عليك
سوف نفكر في حل آخر

322
00:20:16,903 --> 00:20:19,072
أنا أعرف أنك لن تذهبي لهناك

323
00:20:19,322 --> 00:20:23,535
و لكن هل تعتقدين انني استطيع الذهاب إليه و إستخدام حمامه

324
00:20:23,785 --> 00:20:27,205
حسنا ، إنسوا الأمر

325
00:20:27,414 --> 00:20:28,915
جيد ، ثلج !؟

326
00:20:29,166 --> 00:20:32,627
إنه مثل الذي ينسج قماشا

327
00:20:41,178 --> 00:20:45,807
يا يا يا يا يالهذه الفضلات
إن الجو حار هنا

328
00:20:46,600 --> 00:20:48,643
هل تمانعون من إخفاض الحرارة ؟

329
00:20:48,894 --> 00:20:52,272
كيف لم نفكر في هذه الفكرة من قبل ؟

330
00:20:52,522 --> 00:20:54,357
حسنا ، فيبي ، كيف سارت الأمور معك ؟

331
00:20:54,608 --> 00:20:56,776
أوه ، لم أستطع الدخول

332
00:20:57,027 --> 00:20:58,945
- عزيزتي ، أنا آسفة لك
- هل أنت بخير ؟

333
00:20:59,196 --> 00:21:01,907
أجل ، أنا بخير
لأنني أعلم مكانه الآن

334
00:21:02,157 --> 00:21:04,034
إذا هذا يكفي حتى الآن

335
00:21:04,284 --> 00:21:07,412
هاي نحن بعد منتصف الليل
عاما سعيدا للجميع

336
00:21:07,662 --> 00:21:12,125
أوه ، صحيح عاما سعيدا

337
00:21:12,792 --> 00:21:14,044
المقبض مكسور

338
00:21:14,294 --> 00:21:19,341
إذا لقد أغلقته من تحت
أتمنى أن يكون الأمر بخير

339
00:21:37,683 --> 00:21:40,436
رايتشل ، هذا لك

340
00:21:40,686 --> 00:21:42,730
ماسحة المطر للسيارة

341
00:21:42,980 --> 00:21:44,648
و لكنني لا أملك سيارة

342
00:21:44,898 --> 00:21:50,487
لا ، و لكن مع سيارتك الجديدة هذه
ستستخدمينها

343
00:21:51,947 --> 00:21:55,492
حسنا ، فيبي دورك

344
00:21:58,078 --> 00:22:01,290
أغطية صحية لكرسي الحمام

345
00:22:02,875 --> 00:22:05,669
هل هذا ما كنتم تفعلونه
أثناء وضعي الغاز بالسيارة ؟

346
00:22:05,919 --> 00:22:08,380
يا أولاد الـ.... !؟

347
00:22:08,630 --> 00:22:09,798
و لأجل روس ..... ؟

348
00:22:10,049 --> 00:22:13,260
صاحب الأسنان الجميلة

349
00:22:15,512 --> 00:22:18,390
أحضرت لي مشروب كولا

350
00:22:18,640 --> 00:22:21,977
و عصير الليمون

351
00:22:22,519 --> 00:22:28,901
حسنا ، هذا كثير جدا ، أشعر كأنني يجب أن أحضر لكم معطف آخر

352
00:22:29,610 --> 00:22:33,238
و أخيراً وليس آخراً

353
00:22:34,156 --> 00:22:37,868
إنه لَوْلَبْ لمتعتك الخاصة

