1
00:00:09,376 --> 00:00:12,846
لا يمكنك أن تنزع القرد
! من علي ظهرك

2
00:00:13,080 --> 00:00:15,249
! اذن ضعه في فمك

3
00:00:15,516 --> 00:00:17,317
"مع بيرة " مانكي شاين

4
00:00:17,551 --> 00:00:20,888
! احصل عليها أيها القرد

5
00:00:21,154 --> 00:00:24,625
! احصل عليها أيها القرد

6
00:00:25,192 --> 00:00:26,527
! أيها القرد
! أيها القرد

7
00:00:26,793 --> 00:00:28,161
" بيرة " مانكي شاين

8
00:00:28,395 --> 00:00:31,031
لأن العالم بالخارج غابة

9
00:00:31,265 --> 00:00:33,400
دائما ً ما يجعلني هذا الاعلان حزينا ً

10
00:00:33,667 --> 00:00:36,870
, و لكن عندما يفتح هذا الرجل زجاجة البيرة
! تهرع الفتيات اليه

11
00:00:37,104 --> 00:00:39,373
لذا فكل شيئ يكون علي ما يرام

12
00:00:39,640 --> 00:00:42,509
(لقد عنيت أن القرد يذكرني بـ (مارسيل

13
00:00:42,743 --> 00:00:43,810
يمكنني أن أري هذا

14
00:00:44,044 --> 00:00:48,749
لأن كلاهما لديه نفس العينين الواسعتين
البنيتين و الذقن البارز الصغير

15
00:00:49,016 --> 00:00:52,219
! و كون كلاهما قرد

16
00:00:52,452 --> 00:00:55,088
أتسائل ان كنت فعلت الصواب
! بالتبرع به

17
00:00:55,355 --> 00:00:59,560
(كان يجب عليك يا (روس
لقد كان يعبث بكل شيئ في مرمي بصره

18
00:00:59,826 --> 00:01:05,199
(فمثلا ً , لن ترتدي عروستي الـ (باربي
فستان أبيض في زفافها بعد الأن

19
00:01:06,266 --> 00:01:08,468
... هل تتذكر عندما استعار قبعتك

20
00:01:08,735 --> 00:01:13,006
, و عندما استعدتها
كان يوجد بها " زبيب " قرد

21
00:01:13,240 --> 00:01:18,111
عندما قام بهذا , كان الأمر مرحا ً
... عندما فعلتها في قبعة رئيسي

22
00:01:18,378 --> 00:01:21,548
! فجأة انتابتني مشكلة غريبة

23
00:01:23,617 --> 00:01:26,753
Friends [02x12]

24
00:01:28,055 --> 00:01:31,792
The One With the Super Bowl, Part 1

25
00:02:11,365 --> 00:02:13,667
مرحبا ً, انظروا
خمنوا ماذا معي ؟

26
00:02:13,934 --> 00:02:16,003
النظام ؟

27
00:02:16,270 --> 00:02:19,907
لا , أول رسالة من المعجبين

28
00:02:20,307 --> 00:02:22,075
(عزيزي (دكتور ريموري

29
00:02:22,309 --> 00:02:25,312
أنا أحبك و سأفعل أي شيئ
لأحصل عليك

30
00:02:25,546 --> 00:02:29,850
!يا الهي
(معجبتك الـ " غير سرية " (ايريكا فورد

31
00:02:30,117 --> 00:02:31,251
! انتظروا

32
00:02:31,485 --> 00:02:37,124
ملاحظة : مُرفق مع الخطاب بعض من
رموشي الصناعية

33
00:02:37,357 --> 00:02:42,029
, بلغة عالم المجانين
! هذا يعني أنك متزوج

34
00:02:43,163 --> 00:02:47,401
" انه لم يُرسل الي عنوان مسلسل " أيام حياتنا
أنه مرسل الي شقتك

35
00:02:47,668 --> 00:02:49,136
لا يوجد طابع عليه
! لقد كانت في بنايتنا

36
00:02:49,369 --> 00:02:51,338
! يا الهي

37
00:02:51,572 --> 00:02:55,008
لدي مُطاردة خاصة بي

38
00:03:09,259 --> 00:03:10,761
الي أين تغادر اليوم ؟

39
00:03:11,028 --> 00:03:13,731
هناك مؤتمر لعلم الدراسات القديمة
(في (لوس أنجلوس

40
00:03:13,997 --> 00:03:17,935
لذا ظننت أنه يمكنني أن أذهب
(الي حديقة الحيوان و أفاجئ (مارسيل

41
00:03:18,202 --> 00:03:23,040
... سوف يُفاجئ حتي يدرك أنه قرد

42
00:03:23,240 --> 00:03:27,411
و أنه لا يشعر بتلك المشاعر...

43
00:03:28,078 --> 00:03:31,749
فيبي) ؟)
ان الرجل اللطيف هنا ثانيةً

44
00:03:32,015 --> 00:03:33,283
حسناً
... أيها الرفاق

45
00:03:33,550 --> 00:03:36,854
تظاهروا أنني أقص عليكم قصة...
و أنها مرحة جدا ً

46
00:03:37,087 --> 00:03:40,724
لذا فليضحك الجميع
! الأن

47
00:03:41,091 --> 00:03:44,094
أعرف , أعرف

48
00:03:46,130 --> 00:03:47,297
(أنا (روب دونان

49
00:03:47,564 --> 00:03:48,599
(مرحبا ً يا (روب دونان

50
00:03:48,866 --> 00:03:54,505
لا أعرف أي شئ عن الموسيقي
و لكني أظن أنك رائعة للغاية,

51
00:03:55,873 --> 00:03:59,777
علي أية حال , أنا أحدد المغنيين
في مكتبات الأطفال العامة في المدينة

52
00:04:00,044 --> 00:04:04,648
و لقد تسائلت ان كنتِ فكرتي
أن تغني للأطفال ؟

53
00:04:04,915 --> 00:04:08,919
! سأحب أن يكون لدي أطفال

54
00:04:10,921 --> 00:04:15,793
أن يسمع الأطفال الأغاني
التي سأكتبها لهم

55
00:04:16,493 --> 00:04:17,995
ماذا سنفعل للعشاء ؟

56
00:04:18,262 --> 00:04:21,799
يمكننا أن نطهو لأنفسنا

57
00:04:27,404 --> 00:04:28,639
(أنا (اريكا

58
00:04:28,872 --> 00:04:30,174
! يا الهي
! المُطارِدة

59
00:04:30,441 --> 00:04:33,143
لا عليك
الباب مفتوح

60
00:04:34,311 --> 00:04:36,680
ضربها بالمقلاة فكرة جيدة

61
00:04:36,947 --> 00:04:41,685
و لكننا نحتاج الي خطة احتياطية
! في حال أنها لم تكن شخصية رسوم متحركة

62
00:04:41,952 --> 00:04:45,155
! فلنذهب من هنا

63
00:04:46,790 --> 00:04:50,427
في المرة الوحيدة
! التي لا يكونوا فيها في المنزل

64
00:04:50,561 --> 00:04:52,463
سنغادر
... عندما نمر بقربها

65
00:04:52,696 --> 00:04:56,667
لن تعرفني...
! لأننا لم نلتق من قبل

66
00:04:56,967 --> 00:05:00,637
هكذا يهرب أبطال الروديو من مُطارديهم

67
00:05:01,138 --> 00:05:04,174
انها آتية

68
00:05:08,545 --> 00:05:10,481
انها أنا

69
00:05:10,714 --> 00:05:14,518
! هكذا
! هكذا سنموت

70
00:05:14,752 --> 00:05:15,719
هل أنت مستعد ؟

71
00:05:15,986 --> 00:05:18,989
! انتظر , انتظر , انتظر

72
00:05:26,063 --> 00:05:28,766
(اريكا)

73
00:05:37,408 --> 00:05:38,942
(سيد (جيلر -
نعم , مرحبا ً -

74
00:05:39,209 --> 00:05:41,879
دين ليبسون) , مدير حديقة الحيوانات)

75
00:05:42,146 --> 00:05:44,181
قيل لي أنه لديك سؤال ؟

76
00:05:44,415 --> 00:05:48,052
لا يمكنني العثور علي القرد
, الذي تبرعت به العام الماضي
انه من نوع كابوشين

77
00:05:48,318 --> 00:05:51,055
(و اسمه (مارسيل

78
00:05:51,321 --> 00:05:54,358
أخشي أنه لدي بعض الأنباء السيئة

79
00:05:54,591 --> 00:05:58,495
(لقد تُوفي (مارسيل

80
00:05:58,729 --> 00:06:01,331
! يا الهي
كيف حدث هذا ؟

81
00:06:01,565 --> 00:06:04,168
لقد مرض
... ثم اشتد مرضه

82
00:06:04,401 --> 00:06:06,703
... ثم تحسن قليلا ً

83
00:06:06,937 --> 00:06:10,107
و لكن بعدها مات

84
00:06:11,075 --> 00:06:12,509
! لا يمكنني أن أصدق هذا

85
00:06:12,743 --> 00:06:17,514
, (أنا أسف يا سيد (جيلر
: و لكن كما تعرف هناك مقولة قديمة تقول

86
00:06:17,748 --> 00:06:21,819
" أحيانا ً تموت القرود"

87
00:06:21,952 --> 00:06:25,222
... انها ليست مقولة عظيمة

88
00:06:25,456 --> 00:06:27,725
و لكن من المؤكد أنها تناسب الموقف...

89
00:06:27,958 --> 00:06:30,794
كان يجب أن يطلبني أحد -
أنا أسف -

90
00:06:31,061 --> 00:06:33,897
... انظر , أعرف أن هذا لن يعيده للحياة

91
00:06:34,131 --> 00:06:37,634
و لكن اليك...
هذه بادرة حسنة

92
00:06:38,001 --> 00:06:39,236
نقود الحديقة ؟

93
00:06:39,470 --> 00:06:45,242
نعم , و تعال و شاهد عرض الطيور في الرابعة
! سترتدي الببغاوات القبعات

94
00:06:45,309 --> 00:06:49,947
كان الأمر سيكون لطيفا ً
اذا لم يمت قردك

95
00:06:56,860 --> 00:06:59,762
! أعلم

96
00:06:59,762 --> 00:07:02,532
لا أصدق أن (جوي) يتناول الغداء
مع مُطاردته

97
00:07:02,765 --> 00:07:04,234
كيف تبدو ؟

98
00:07:04,501 --> 00:07:06,870
هل تتذكري (كاتي بيتس) في
فيلم " البؤساء " ؟

99
00:07:07,103 --> 00:07:10,974
حسنا ً , انها تبدو العكس تماما ً

100
00:07:11,241 --> 00:07:13,142
و هي ليست مجنونة ؟

101
00:07:13,409 --> 00:07:15,778
! لا , انها معتوهة تماما ً

102
00:07:16,045 --> 00:07:20,150
انه تعتقد أن (جوي) هو دكتور
!دريك ريموي) في الواقع)

103
00:07:20,416 --> 00:07:22,118
! يا الهي

104
00:07:22,385 --> 00:07:23,953
و هل سيواعدها ؟

105
00:07:24,220 --> 00:07:25,922
انه لا يستطيع أن يتابع هذا

106
00:07:26,156 --> 00:07:29,626
ليس معني أن هذه المرأة تشاهد
...جوي) في صندوق سحري)

107
00:07:29,893 --> 00:07:32,428
, في غرفة معيشتها...
أنها ليست انسانة

108
00:07:32,695 --> 00:07:37,066
ألا تستحق السعادة ؟
ألا تستحق الحب ؟

109
00:07:37,300 --> 00:07:42,338
لماذا تنظرون الي ؟
! انه هو من يريد أن يخدع المعتوهة

110
00:07:42,605 --> 00:07:43,740
هل أنتِ بخير ؟

111
00:07:43,973 --> 00:07:45,942
! لا , انني متوترة فقط

112
00:07:46,176 --> 00:07:49,445
... ربما اذا صورتهم كلهم في ملابسهم الداخلية

113
00:07:49,712 --> 00:07:55,351
هذه ليست فكرة جيدة
لهذا السبب طُرد المغني الأخير

114
00:07:57,654 --> 00:08:00,156
أنا معتادة علي العزف مع الكبار

115
00:08:00,423 --> 00:08:03,726
انهم يشربون القهوة
و يفعلوا ما يناسب سنهم

116
00:08:03,960 --> 00:08:05,128
... أما الأطفال

117
00:08:05,361 --> 00:08:07,463
يستمعون...

118
00:08:07,730 --> 00:08:10,433
! انها مسئولية ضخمة

119
00:08:10,667 --> 00:08:11,968
ماذا ؟

120
00:08:12,202 --> 00:08:14,971
هل ستقبلني ؟

121
00:08:15,205 --> 00:08:18,741
كنت أفكر في هذا

122
00:08:21,377 --> 00:08:25,615
, حسنا ً
فلنعزف بعض الألحان

123
00:08:44,378 --> 00:08:49,817
(مرحباً بالجميع , أنا (فيبي -
(مرحبا ً يا (فيبي -

124
00:08:51,319 --> 00:08:56,591
سأغني عن الأجداد , حسنا ً ؟

125
00:08:57,525 --> 00:09:00,761
* الجدة يحبها الجميع *

126
00:09:01,028 --> 00:09:04,031
* اشترت لك قطار و دراجة لامعة*

127
00:09:04,298 --> 00:09:07,201
* و لكن مؤخرا ً*
* لم تعد تأت الي العشاء*

128
00:09:07,435 --> 00:09:11,672
* و أخر مرة رأيتها*
* كانت تبدو نحيفة*

129
00:09:11,906 --> 00:09:15,176
* و الأن يقول والداك*
* (أنها انتقلت الي (بيرو*

130
00:09:15,409 --> 00:09:20,381
* و لكن الحقيقة أنها ماتت*
* و يوما ً ما ستموت أنت أيـضا ً*

131
00:09:36,572 --> 00:09:41,276
دريك) , أليس هذا مذهل ؟) -
نعم , انه كذلك -

132
00:09:41,543 --> 00:09:43,412
ما هو ؟

133
00:09:43,679 --> 00:09:46,315
, حسنا ً
... الأن نحن نجلس في هذا المقهي

134
00:09:46,582 --> 00:09:50,886
و منذ قليل كنت تعيد ربط  ...
(الحبل الشوكي لـ (سيمون

135
00:09:51,119 --> 00:09:53,856
لقد كان الأمر صعبا ًً

136
00:09:54,223 --> 00:09:55,257
... في الحقيقة

137
00:09:55,490 --> 00:10:00,262
استغرقت هذه العملية أكثر من 10 ساعات...
ولكنهم عرضوها في دقيقتين فقط,

138
00:10:00,495 --> 00:10:02,898
من " هم " ؟

139
00:10:03,966 --> 00:10:06,668
لا أحد

140
00:10:06,935 --> 00:10:11,139
دريك) , أنت موهوب للغاية)
دعني أري يديك

141
00:10:11,406 --> 00:10:14,576
! هذه الأيدي
! يا لجمال هذه الأيدي

142
00:10:14,810 --> 00:10:16,778
! يمكنني أن أكلهم

143
00:10:17,045 --> 00:10:19,281
و لكني لن أفعل

144
00:10:19,514 --> 00:10:22,918
! و الا سقطت ساعتي

145
00:10:27,456 --> 00:10:30,058
... لا , بجدية

146
00:10:30,325 --> 00:10:31,159
هذه الأيدي...

147
00:10:31,426 --> 00:10:34,096
هذه الأيدي الساحرة...
! واهبة الحياة

148
00:10:34,329 --> 00:10:39,301
, أريد أن أكون بقربها فقط , ألمسها
حتي ربما ألعق واحدة ؟

149
00:10:39,535 --> 00:10:43,305
حسنا ً , واحدة فقط

150
00:10:51,313 --> 00:10:54,650
! انك بارعة في هذا

151
00:10:54,950 --> 00:10:56,919
... يا الهي ! أحد ما
انه يختنق

152
00:10:57,152 --> 00:11:00,289
هل أي من الحاضرين طبيب ؟

153
00:11:00,522 --> 00:11:02,524
( نعم , أفضل طبيب في كل أنحاء (سيلم

154
00:11:02,791 --> 00:11:06,128
(دكتور (دريك ريموري ...

155
00:11:21,577 --> 00:11:27,283
قابلني في البيت الليلي
في غضون 15 دقيقة

156
00:11:28,551 --> 00:11:33,856
انظر , أنا لا أستمتع بصحبتي للرجال
بهذه الطريقة

157
00:11:34,090 --> 00:11:37,059
و لكن , نقود الحديقة ؟

158
00:11:37,293 --> 00:11:39,896
! ان هذا يتعلق بقردك

159
00:11:40,129 --> 00:11:43,399
! انه علي قيد الحياة

160
00:11:56,522 --> 00:12:00,025
, لا أفهم
لماذا لم تساعد هذا الرجل ؟

161
00:12:00,292 --> 00:12:02,828
... لأني جراح أعصاب

162
00:12:03,062 --> 00:12:06,832
... و من الواضح أن هذه الحالة كانت...

163
00:12:07,066 --> 00:12:09,768
" اختناق بسبب الطعام... "

164
00:12:13,839 --> 00:12:16,075
يجب أن أخبرك بشيئ ما -
لا , لا -

165
00:12:16,342 --> 00:12:18,210
لست مضطرا ً أن تخبرني بأي شيئ

166
00:12:18,477 --> 00:12:20,813
ليس من الضروري أن توضح
نفسك لي

167
00:12:21,046 --> 00:12:24,049
من أنا لأسائل الطبيب العظيم
!دريك ريموري) ؟)

168
00:12:24,316 --> 00:12:26,318
يجب أن أكون سعيدة لكوني بقربك

169
00:12:26,552 --> 00:12:29,155
... هاي , أنا

170
00:12:31,557 --> 00:12:33,025
أنت ماذا ؟

171
00:12:33,259 --> 00:12:36,162
هذا فقط
! ... هاي

172
00:12:36,395 --> 00:12:40,266
مثل عند نهاية الرقص
! ... هاي

173
00:12:46,405 --> 00:12:48,207
* ستكون هناك أوقات*
* عندما تتقدم في العمر*

174
00:12:48,440 --> 00:12:50,109
* ستريد أن تقيم علاقة مع أشخاص *

175
00:12:50,376 --> 00:12:54,847
* لتجعلهم يعجبكوا بك*
* ! لكن لا تفعل*

176
00:12:55,080 --> 00:12:55,981
* ... لأن*

177
00:12:56,215 --> 00:12:58,050
* ... هذا شئ أخر* ...

178
00:12:58,284 --> 00:13:00,753
* لا تريدوا أن تفعلوه*
جميعا ً

179
00:13:01,020 --> 00:13:07,359
* هذا شئ أخر*
* لا تريدوا أن تفعلوه*

180
00:13:07,359 --> 00:13:09,195
ممتاز -
مفيد جدا ً -

181
00:13:09,428 --> 00:13:12,131
! غير ملائم علي الاطلاق

182
00:13:12,398 --> 00:13:17,536
شكرا ً لمجيئكم جميعا ً
توجد حلوي بالخلف

183
00:13:17,770 --> 00:13:19,271
! لقد كان هذا عظيما ً

184
00:13:19,538 --> 00:13:21,607
لقد أحبكِ الأطفال

185
00:13:21,874 --> 00:13:24,376
نعم , أنا جيدة

186
00:13:24,610 --> 00:13:27,446
و هل تعرفين لماذا ؟
لأنك تقولين الحقيقية

187
00:13:27,713 --> 00:13:29,915
لا أحد يخبر الأطفال بالحقيقة أبدا ً

188
00:13:30,182 --> 00:13:32,852
لقد كنتِ ممتازة

189
00:13:33,085 --> 00:13:34,386
لكن ... ؟

190
00:13:34,620 --> 00:13:37,790
كيف عرفتي أن هناك " لكن " ؟ -
أنا أشعر بتلك الأشياء -

191
00:13:38,057 --> 00:13:41,894
" اما " لكن " أو " زبدة

192
00:13:42,228 --> 00:13:44,497
... ما أريد قوله أن بعض الأباء

193
00:13:44,763 --> 00:13:46,499
... كانوا يأملوا أن...

194
00:13:46,765 --> 00:13:49,502
أن تغني بعض الأغاني...
عن حيوانات المزرعة

195
00:13:49,768 --> 00:13:51,070
يمكنني هذا

196
00:13:51,303 --> 00:13:52,238
حقا ً ؟

197
00:13:52,471 --> 00:13:56,142
هذا سيكون رائعا ً

198
00:13:56,408 --> 00:13:58,811
ماذا ؟ هل تريدين تقبيلي ؟

199
00:13:59,078 --> 00:14:02,314
! اني أفكر في هذا

200
00:14:20,581 --> 00:14:22,517
! الوطواط

201
00:14:22,783 --> 00:14:24,986
! سفير الظلام

202
00:14:25,253 --> 00:14:29,056
يرفرف خارجا ً من كهفه
! كرسول مجنح

203
00:14:29,323 --> 00:14:33,794
! أبشع ما يمكن تخيله

204
00:14:34,028 --> 00:14:35,863
يا صاح , قردي ؟

205
00:14:36,130 --> 00:14:38,966
نعم , حسنا ً

206
00:14:39,267 --> 00:14:40,334
... كان هناك اقتحام

207
00:14:40,601 --> 00:14:43,171
منذ عدة شهور...
سرقة داخلية

208
00:14:43,437 --> 00:14:44,839
و لقد أُخذ قردك

209
00:14:54,465 --> 00:14:57,135
لقد أخبرتني الحديقة
أن القرد مات

210
00:14:57,402 --> 00:14:59,003
! الحديقة

211
00:14:59,237 --> 00:15:03,241
و هل تصدق أي شئ تخبرك
به الحديقة ؟

212
00:15:04,275 --> 00:15:07,712
هذا هو الشيئ الوحيد
الذي أخبرتني به الحديقة

213
00:15:07,946 --> 00:15:11,282
! بالطبع سيقولون هكذا
انهم لا يريدون دعاية سيئة

214
00:15:11,549 --> 00:15:13,284
كل هذا تغطية كبيرة

215
00:15:13,551 --> 00:15:17,088
هل لديك أي فكرة الي أي
مستوي وصل هذا الأمر ؟

216
00:15:17,322 --> 00:15:19,223
هذا الرجل (ليبسون) ؟

217
00:15:19,457 --> 00:15:22,460
هل يعرف (ليبسون) ؟

218
00:15:26,380 --> 00:15:28,816
ليبسون) يعرف , أليس كذلك ؟)

219
00:15:29,083 --> 00:15:30,718
مرحبا ً سيد بوسوم

220
00:15:30,951 --> 00:15:34,688
لغز الأشجار ؟
الحارس الليلي الجالس بالمقلوب

221
00:15:34,922 --> 00:15:39,393
يعاكس الجاذبية -
! يا صاح , قردي , قردي -

222
00:15:39,793 --> 00:15:41,629
... يُقال في الشارع

223
00:15:41,896 --> 00:15:45,933
عندما أقول شارع , أعني
الشوارع الزائفة هنا في الحديقة

224
00:15:46,166 --> 00:15:49,003
بالطبع

225
00:15:49,603 --> 00:15:52,072
... لقد وجد قردك عملا ً جديدا ً

226
00:15:52,306 --> 00:15:56,577
في حقل الترفيه...
هذا كل ما أعرفه

227
00:15:56,810 --> 00:15:58,479
! هذا لا يُصدق

228
00:15:58,746 --> 00:16:04,151
لذا , ماذا تساوي هذه المعلومات
لك يا صديقي ؟

229
00:16:04,418 --> 00:16:07,021
هل تحاول الحصول علي رشوة ؟

230
00:16:07,288 --> 00:16:10,024
ربما

231
00:16:10,190 --> 00:16:14,261
! لكنك أخبرتني كل شيئ بالفعل

232
00:16:23,389 --> 00:16:24,423
! انظروا الي هذا

233
00:16:24,690 --> 00:16:28,027
انه القرد في الاعلان بالفعل

234
00:16:29,537 --> 00:16:30,705
ماذا ستفعل ؟

235
00:16:30,972 --> 00:16:34,142
سأحاول الاتصال بشركة البيرة
و أحاول العثور عليه

236
00:16:34,376 --> 00:16:38,146
هذا ما فعلته عندما فقدت
حصاني الاسكتلندي

237
00:16:38,380 --> 00:16:39,848
حسنا ً , مرحبا ً مرة أخري

238
00:16:40,115 --> 00:16:43,485
(مرحبا ً (فيبي

239
00:16:43,718 --> 00:16:49,291
اليوم سنبدأ بشئ عن حيوانات المزرعة

240
00:16:49,524 --> 00:16:51,526
* البقرة في المرج تطلق أصواتها*

241
00:16:51,793 --> 00:16:53,728
* البقرة في المرج تطلق أصواتها*

242
00:16:53,995 --> 00:16:56,298
* ثم يضربها المزارع علي رأسها*
* و يطحنها*

243
00:16:56,531 --> 00:17:00,201
* و هكذا نحصل علي الهامبورجر*

244
00:17:01,670 --> 00:17:06,041
! الأن الدجاج

245
00:17:06,308 --> 00:17:08,343
(أنت فقط تستطيع انقاذها يا (دريك

246
00:17:08,577 --> 00:17:11,179
! اللعنة , أنا طبيب و لست الها ً

247
00:17:11,413 --> 00:17:15,016
! هكذا يكون الايمان

248
00:17:15,850 --> 00:17:17,152
(أنا (اريكا

249
00:17:17,385 --> 00:17:18,820
! يا الهي
بسرعة , أغلقوا التليفاز

250
00:17:19,054 --> 00:17:20,822
أريد رؤية ما سيحدث

251
00:17:21,056 --> 00:17:23,358
سأنقذ (ليزلي) من الغيبوبة
ثم سأطارحها الغرام

252
00:17:23,592 --> 00:17:25,894
كيف هذا ؟
! (لقد كنت تقبل (سابرينا

253
00:17:26,161 --> 00:17:31,566
(رايتشيل , انه عالم يكون به (جوي
جراح أعصاب

254
00:17:33,435 --> 00:17:34,836
, (مرحبا ً (اريكا
ادخلي

255
00:17:35,070 --> 00:17:38,373
كيف أتيت هنا بهذه السرعة ؟
! (لقد رأيتك للتو في (سيلم

256
00:17:38,607 --> 00:17:41,843
صحيح
لقد نقلوني بالهليكوبتر

257
00:17:42,077 --> 00:17:43,211
ما الأمر ؟

258
00:17:43,445 --> 00:17:45,513
أنتم تقيمون حفلة أيضا ً

259
00:17:45,747 --> 00:17:48,016
هل هي هنا ؟ -
من ؟ -

260
00:17:48,250 --> 00:17:50,418
سابرينا) ؟)
أنا أعلم ما بينكما

261
00:17:50,685 --> 00:17:55,223
لقد رأيتكما تقبلان بعضكما
في استراحة الأطباء

262
00:17:55,423 --> 00:17:56,858
... ليس الأمر كما تعتقدين

263
00:17:57,092 --> 00:18:01,196
لقد أخبرتني أنني الوحيدة

264
00:18:03,431 --> 00:18:05,100
حسنا ً , انظري
هذا يكفي

265
00:18:05,367 --> 00:18:07,369
لا يجب أن نري بعضنا بعد الأن

266
00:18:07,602 --> 00:18:09,871
كان يجب أن أخبرك
... منذ وقت طويل

267
00:18:10,105 --> 00:18:12,073
(لكنني لست (دريك ريموري ...

268
00:18:12,340 --> 00:18:16,211
انني لست طبيب حتي , أنا ممثل
و أتظاهر أنني طبيب

269
00:18:16,444 --> 00:18:21,182
! يا الهي
و هل يعرف من في المستشفي ؟

270
00:18:23,485 --> 00:18:25,453
هل يريد أحدكم أن يساعدني هنا ؟

271
00:18:25,720 --> 00:18:28,189
أنا أعرف , أنا أعرف

272
00:18:28,423 --> 00:18:29,724
أين أنا ؟

273
00:18:29,958 --> 00:18:31,459
مستشفي الجامعة

274
00:18:31,726 --> 00:18:35,463
حيثما كنت في السنوات الـ 18 الماضية

275
00:18:35,730 --> 00:18:37,933
كيف يمكنك أن تكون هنا و هناك ؟

276
00:18:38,199 --> 00:18:40,368
! لأن هذا مسلسل تليفزيوني

277
00:18:40,602 --> 00:18:43,772
دريك) , أنا لا أفهم)

278
00:18:48,070 --> 00:18:49,571
! (أنا لست (دريك

279
00:18:49,805 --> 00:18:53,241
! هذا صحيح
... انه ليس (دريك) , انه

280
00:18:53,475 --> 00:18:57,179
(هانز ريموري)
(التوأم الشرير لـ (دريك

281
00:19:01,149 --> 00:19:03,318
هل هذا صحيح ؟

282
00:19:03,585 --> 00:19:05,587
نعم , نعم , هذا صحيح

283
00:19:05,821 --> 00:19:07,589
... و أنا أعلم هذا

284
00:19:07,823 --> 00:19:12,728
(لأنه يتظاهر بكونه (دريك ...
لكي ينام معي

285
00:19:17,599 --> 00:19:20,335
! ثم أخبرني أنه سيهرب معي

286
00:19:20,602 --> 00:19:23,372
! و لم يفعل

287
00:19:23,939 --> 00:19:28,810
و أنت تركت مقعد المرحاض مفتوح
! أيها الوغد

288
00:19:32,481 --> 00:19:35,217
هل هذا حقيقي ؟

289
00:19:38,920 --> 00:19:40,856
نعم , أخشي أنه حقيقي

290
00:19:41,123 --> 00:19:43,191
تستحقين من هو أفضل مني بكثير

291
00:19:43,458 --> 00:19:47,996
تستحقين أن تكوني مع (دريك) الحقيقي
انه من تحبين بالفعل

292
00:19:48,230 --> 00:19:50,332
! (اذهبي الي (سيلم
!اعثري عليه

293
00:19:50,565 --> 00:19:52,534
! انه المناسب لكِ

294
00:19:52,801 --> 00:19:55,937
(أوه , (هانز

295
00:19:57,305 --> 00:19:58,306
! (هانز)

296
00:19:58,540 --> 00:20:01,109
! (هانز)

297
00:20:01,143 --> 00:20:03,578
! أيها التوأم الشرير

298
00:20:03,578 --> 00:20:07,382
(صحيح , وداعا ً يا (اريكا

299
00:20:07,582 --> 00:20:10,419
(حظ سعيد في (سيلم

300
00:20:10,685 --> 00:20:12,421
اعتني بنفسك

301
00:20:12,687 --> 00:20:15,891
(لن أنساك مطلقا ً يا (هانز

302
00:20:19,361 --> 00:20:21,897
, حسنا ً
الأشخاص الذين ألقوا المياه

303
00:20:22,164 --> 00:20:23,131
! كنا نساعدك

304
00:20:24,490 --> 00:20:26,025
مطرودة ؟

305
00:20:26,292 --> 00:20:27,560
لماذا ؟

306
00:20:27,827 --> 00:20:31,130
لوحة المكتبة تلقت العديد
... من شكاوي الأباء

307
00:20:31,363 --> 00:20:32,865
عما تغنين...

308
00:20:33,132 --> 00:20:34,800
! لا يمكنني أن أصدق هذا

309
00:20:44,527 --> 00:20:50,232
هل أخبرت لوحتك أن الأطفال -
يريدون سماع الحقيقة ؟
لا -

310
00:20:52,045 --> 00:20:53,046
أفهم هذا

311
00:20:53,313 --> 00:20:57,984
ربما اذا غنيتي بعض أغاني الأطفال العادية

312
00:20:58,218 --> 00:21:00,620
لا , ماذا تريدني أن أكون ؟
...مثل

313
00:21:00,854 --> 00:21:05,358
مثل ديناصور ضخم , قرمزي , غبي...

314
00:21:05,625 --> 00:21:07,060
(لا يجب أن تكوني (بارني

315
00:21:07,327 --> 00:21:10,530
من (بارني) ؟

316
00:21:32,653 --> 00:21:36,190
لقد تعقبت (مارسيل) و اكتشفت هذا
انه بصحة جيدة , وهو سعيد

317
00:21:36,457 --> 00:21:40,361
و هو في (نيويورك) يصور فيلم
" الوباء 2 : الفيروس يجتاح مانهاتن"

318
00:21:40,628 --> 00:21:42,029
! أنت تمزح

319
00:21:42,296 --> 00:21:43,998
! هذا مذهل -
أعلم هذا -

320
00:21:44,264 --> 00:21:49,136
أخيرا ً استطعت الحصول علي دور في مسلسل
! و القرد يمثل في الأفلام,

321
00:21:49,637 --> 00:21:52,306
رايتشل) , أنا مستعدة)

322
00:21:55,509 --> 00:22:00,547
المعذرة , هل توجد هنا المغنية
التي تقول الحقيقة ؟

323
00:22:00,814 --> 00:22:03,584
أنا هي

324
00:22:03,817 --> 00:22:07,354
! انها هنا

325
00:22:13,894 --> 00:22:16,196
* أحيانا ً يحب الرجال النساء*

326
00:22:16,463 --> 00:22:19,166
* أحيانا ً يحب الرجال الرجال*

327
00:22:19,400 --> 00:22:21,769
* اذا ً الشواذ موجودين*

328
00:22:22,036 --> 00:22:26,473
* بالرغم من أن البعض يقول*
* أنهم يخدعون أنفسهم*

329
00:22:35,182 --> 00:22:37,718
! هذا مثير
لم أري قردي منذ سنة

330
00:22:37,952 --> 00:22:41,221
ماذا ؟
ألا تنظر الي الأسفل أبداً و أنت تستحم ؟

331
00:22:41,488 --> 00:22:45,693
من غير المسموح لي أنا ألقي نكتة
"  من نوع " القرد هو القضيب

332
00:22:45,926 --> 00:22:47,227
تراجعوا , من فضلكم

333
00:22:47,494 --> 00:22:48,796
تراجعوا , هيا

334
00:22:49,063 --> 00:22:51,598
معذرة ً
أين يمكنني أن أجد القرد ؟

335
00:22:51,865 --> 00:22:53,267
, أنا أسف
انه قسم مغلق

336
00:22:53,534 --> 00:22:56,704
أنا أسف , انك لا تفهم
أنا صديقه

337
00:22:56,937 --> 00:22:58,973
لقد عشنا سويا ً

338
00:22:59,239 --> 00:23:03,911
(و أنا أشارك الدولفين (فليبر
(بالوقت في (بوبكونز

339
00:23:05,512 --> 00:23:06,814
!روس) , ها هو)

340
00:23:07,081 --> 00:23:08,782
صديقي

341
00:23:09,049 --> 00:23:12,920
(مارسيل)
(مارسيل)

342
00:23:18,092 --> 00:23:19,426
* في الغابة*

343
00:23:19,693 --> 00:23:21,528
* الغابة الهائلة*

344
00:23:21,762 --> 00:23:26,000
* الأسد ينام الليلة*

345
00:23:27,468 --> 00:23:30,371
* في الغابة*
* الغابة الهائلة*

346
00:23:30,604 --> 00:23:34,975
* الأسد ينام الليلة*

347
00:23:57,442 --> 00:24:00,061
Friends [02x13]

348
00:24:00,062 --> 00:24:03,367
The One With the Super Bowl, Part 2

349
00:24:04,134 --> 00:24:05,435
... المعذرة , و لكن

350
00:24:05,669 --> 00:24:10,474
هذا القسم مقفول- ...
نعرف هذا , ولكننا أصدقاء القرد -

351
00:24:11,441 --> 00:24:12,676
صباح الخير

352
00:24:12,910 --> 00:24:14,311
مرحبا ً يا صاح
انظر من أحضرت ؟

353
00:24:14,545 --> 00:24:17,981
(صديقك القديم , (هاري اليفونتيه

354
00:24:19,983 --> 00:24:23,053
! يا رجل

355
00:24:23,320 --> 00:24:24,655
! لا أفهم هذا

356
00:24:24,888 --> 00:24:26,990
لقد بدا سعيداً جدا ً
لرؤيتي أمس

357
00:24:27,224 --> 00:24:33,063
لا تأخذ الأمر علي محمل شخصي
انه يتعرض للضغط كونه بطل الفيلم
و ما شابه

358
00:24:33,230 --> 00:24:35,199
كم تبلغ نجومية (مارسيل) ؟

359
00:24:35,465 --> 00:24:38,569
... بالمعايير البشرية , أقول

360
00:24:38,836 --> 00:24:41,939
(في مثل شهرة (سيبل شيبارد ...

361
00:24:43,640 --> 00:24:48,679
لذا , هل تمثلون في الفيلم
أم أنكم مُصابون بعقدة من الفيروس ؟

362
00:24:48,912 --> 00:24:49,913
(مرحبا ً , (سال

363
00:24:50,180 --> 00:24:52,316
يريد (جيري) أن يعرف
اذا كان القرد جاهزا ً للتصوير

364
00:24:52,549 --> 00:24:53,417
المعذرة ؟

365
00:24:53,684 --> 00:24:56,420
هل (جيري) هو المخرج ؟
أي واحد هو ؟

366
00:24:56,687 --> 00:24:59,656
الذي يجلس علي مقعد المخرج -
وجدته -

367
00:24:59,890 --> 00:25:03,760
فيبي) , تمشي معي)

368
00:25:03,760 --> 00:25:05,128
لماذا أتمشي معك ؟

369
00:25:05,395 --> 00:25:08,832
نحن نذهب هنا فقط
... كي نبتعد عن

370
00:25:09,066 --> 00:25:11,568
الفيروس الأكل للحوم الفظيع

371
00:25:11,835 --> 00:25:14,505
بحق الرب يا امرأة , استمعي الي

372
00:25:14,738 --> 00:25:18,208
هل ينظر ؟
هل ينظر ؟

373
00:25:24,352 --> 00:25:26,621
لدينا مشكلة -
أخبريني -

374
00:25:26,888 --> 00:25:28,290
(لا يمكنني أن أقوم بمكياج (كريس

375
00:25:28,557 --> 00:25:30,826
انها ترفض الاعتراف
بأن لديها شارب حقيقي

376
00:25:31,092 --> 00:25:34,262
هل هذا سيئ ؟ -
يبدو و أن أحد حاجبيها قد سقط -

377
00:25:34,529 --> 00:25:36,965
مالم يقتعها أحد
أن تدعني ألصقه

378
00:25:37,232 --> 00:25:40,602
فان (جان كلود فان دام) سيبدو كأنه
(يمارس الحب مع الممثل (جايب كابلان

379
00:25:40,836 --> 00:25:42,904
سأحدثها

380
00:25:43,138 --> 00:25:45,474
! انني أكره الممثلين

381
00:25:45,740 --> 00:25:51,213
! تمويه جيد
! لدقيقة كدت ألا أراك

382
00:25:52,914 --> 00:25:55,283
المعذرة

383
00:25:57,085 --> 00:25:58,487
هل اسمك (تشاندلر) ؟

384
00:25:58,753 --> 00:26:00,155
نعم

385
00:26:00,422 --> 00:26:01,656
(تشاندلر بينج)

386
00:26:01,923 --> 00:26:05,127
هل تعرفيني أم أنكِ تتقني
هذه اللعبة ؟

387
00:26:05,393 --> 00:26:06,862
(أنا (سوزي موس

388
00:26:07,129 --> 00:26:09,464
الصف الرابع ؟
النظارات ؟

389
00:26:09,698 --> 00:26:12,834
كنت أحمل صندوق به كعك
علي شكل حيوانات كمحفظة

390
00:26:13,101 --> 00:26:14,169
(سوزي موس)

391
00:26:14,436 --> 00:26:16,872
صحيح , نعم
! واو

392
00:26:17,139 --> 00:26:18,640
... انك تبدين

393
00:26:18,874 --> 00:26:21,143
في خير حال...

394
00:26:21,409 --> 00:26:25,714
من اللطيف أنك لم تعد ترتدي
القبعة ذات المرايا

395
00:26:25,981 --> 00:26:29,684
لقد تخرجت من الصف الرابع
و أدركت أنني لست قواد

396
00:26:29,951 --> 00:26:31,520
هل تذكر مسرحية الفصل ؟

397
00:26:31,787 --> 00:26:37,692
لقد سحبت تنورتي و رأي
الحضور كله ملابسي الداخلية

398
00:26:37,793 --> 00:26:41,963
نعم , في هذا الوقت استخدمت
المرح كنظام دفاعي

399
00:26:42,197 --> 00:26:46,134
أحمد الله أنني لم أعد كذلك

400
00:27:00,065 --> 00:27:02,034
! يا الهي -
ماذا , ماذا ؟ -

401
00:27:02,268 --> 00:27:04,036
(انه (جان كلود فان دام

402
00:27:04,270 --> 00:27:07,540
لم أعرف أنه يمثل في هذا الفيلم
! انه مثير للغاية

403
00:27:07,773 --> 00:27:08,807
هل تعتقدي ؟

404
00:27:09,074 --> 00:27:12,278
السيد " عضلات من بروكسل " ؟
فان دام )العنيف ؟)

405
00:27:12,545 --> 00:27:13,879
هل شاهدتي " شرطي الزمن " ؟

406
00:27:14,113 --> 00:27:15,548
لا , هل كان جيدا ً فيه ؟

407
00:27:15,781 --> 00:27:19,952
!رايتشل) , لقد غير الزمن تماما ً)

408
00:27:20,519 --> 00:27:23,422
لذا , لما لا تذهبي و تتحدثي معه ؟

409
00:27:23,656 --> 00:27:26,825
اذهبي و أخبريه أنه لطيف
ما الذي سيحدث ؟

410
00:27:27,092 --> 00:27:29,728
يمكنه سماعي

411
00:27:29,995 --> 00:27:32,598
سأفعل هذا من أجلك -
... اياكي أن تفعلي , اياكي -

412
00:27:32,832 --> 00:27:33,966
! اياكي

413
00:27:34,233 --> 00:27:36,836
أخبريه أنني أجيد الطهو

414
00:27:37,102 --> 00:27:39,972
معذرة , مرحبا ً -
مرحبا ً -

415
00:27:40,739 --> 00:27:44,944
... ربما يبدوا هذا أحمقا ً

416
00:27:45,077 --> 00:27:47,613
... لكن صديقتي هناك...

417
00:27:47,847 --> 00:27:50,749
... التي تجيد الطهو , بالمناسبة...

418
00:27:50,983 --> 00:27:52,418
تظن أنك لطيف...

419
00:27:52,651 --> 00:27:55,688
ألا تظني أني لطيف ؟

420
00:27:55,788 --> 00:27:57,690
لا أعرف

421
00:27:57,957 --> 00:28:01,126
هل تظن أنك لطيف ؟

422
00:28:01,961 --> 00:28:05,764
, اننا نخرج عن السياق
... من المفترض أن أخبرك

423
00:28:05,998 --> 00:28:08,434
أن صديقتي تظن أنك لطيف...

424
00:28:08,667 --> 00:28:09,835
ماذا أخبرها ؟

425
00:28:10,102 --> 00:28:16,308
أخبريها أنني أظن أن صديقتها لطيفة

426
00:28:37,499 --> 00:28:41,737
مكياج -
هذا لي , يجب أن أذهب -

427
00:28:44,668 --> 00:28:50,840
كم مرة يجب أن ألمسك في ذراعك
قبل أن تطلب مني الخروج في موعد ؟

428
00:28:51,274 --> 00:28:54,744
حسنا ً , فلنجرب مرة أخري

429
00:28:54,978 --> 00:28:57,013
!ها نحن
مطعم (ارني) , الساعة الثامنة

430
00:28:57,280 --> 00:28:58,581
سأكون هناك

431
00:28:58,815 --> 00:29:01,584
, و اذا سارت الأمور علي ما يرام
... فربما هذه المرة

432
00:29:01,818 --> 00:29:05,188
سأري ملابسك الداخلية...

433
00:29:09,759 --> 00:29:13,630
! لم يكن أحد بالقرب ليسمع هذا

434
00:29:17,233 --> 00:29:18,768
اذا ً , ماذا قال ؟

435
00:29:19,002 --> 00:29:20,704
! يا له من أحمق

436
00:29:20,970 --> 00:29:25,875
, لقد استمررت بالحديث عنكِ
و هو استمر بطلب الخروج معي

437
00:29:26,776 --> 00:29:31,047
بديهيا ً , أنت تعرفين
قلت لا

438
00:29:32,983 --> 00:29:33,817
شكرا ً علي أية حال

439
00:29:34,050 --> 00:29:35,652
...لقد استمر في الطلب

440
00:29:35,885 --> 00:29:38,555
... و الطلب و الطلب و الطلب...

441
00:29:38,822 --> 00:29:42,158
, اذا أردتي الخروج معه
يمكنكِ هذا

442
00:29:42,392 --> 00:29:44,627
,يبدو كمغفل بالنسبة لي لكن
...اذا كان هذا ما تريدين

443
00:29:44,861 --> 00:29:49,499
جان كلود) , لقد وافقت)
سأراك الليلة

444
00:29:50,633 --> 00:29:53,670
شكرا ً لكِ

445
00:29:57,941 --> 00:30:00,577
... ثم أخذني (جان كلود) الي تقاطع طرق

446
00:30:00,844 --> 00:30:03,880
(و تسكعنا مع (درو باريمور ...

447
00:30:04,114 --> 00:30:06,282
! انها مثيرة

448
00:30:06,549 --> 00:30:09,886
... لديها أفضل زوج من

449
00:30:12,122 --> 00:30:15,191
لا يوجد رجال حولنا , أليس كذلك ؟

450
00:30:15,425 --> 00:30:18,294
هل يريد أحد شيئ ما ؟ -
أريد قهوة اسبريسو -

451
00:30:18,561 --> 00:30:19,462
سأحضرها بنفسي

452
00:30:19,729 --> 00:30:24,434
, اذا طلبتها منكِ
سينتهي المطاف بشربكِ لها

453
00:30:25,769 --> 00:30:27,904
هذا ليس عدل -
أعلم هذا -

454
00:30:28,138 --> 00:30:33,677
و كأنك ستشربين قهوتها
(بعد فعلتكِ مع (فان دام

455
00:30:33,910 --> 00:30:36,146
يجب أن ألغي كرة المضرب الليلة

456
00:30:36,413 --> 00:30:39,582
مدربة (مارسيل) ستجعلني أقابله
لساعتين

457
00:30:39,849 --> 00:30:41,584
هل ستتركني من أجل قرد ؟

458
00:30:41,851 --> 00:30:44,487
يمكننا أن نأجلها الي يوم السبت

459
00:30:44,754 --> 00:30:48,758
مالم تتعلق بسرب من الحمام

460
00:30:49,025 --> 00:30:50,960
... اغرسوا شوكة في

461
00:30:51,227 --> 00:30:53,697
! لقد نضجت ...

462
00:30:53,930 --> 00:30:55,231
أغرس شوكة في ماذا .. ؟

463
00:30:55,465 --> 00:30:57,467
مثلما تطهين الاستيك
! كي تعرفي أنه نضج

464
00:30:57,734 --> 00:31:00,870
أنا لا أكل اللحوم

465
00:31:01,237 --> 00:31:03,106
و كيف تعرفي أن الخضراوات نضجت ؟

466
00:31:03,340 --> 00:31:06,409
حسنا ً , لا أعرف
أكلها أولا ً ثم أعرف

467
00:31:06,643 --> 00:31:09,913
اذن , كليني
أنا نضجت

468
00:31:12,315 --> 00:31:13,883
لقد قابلت المرأة المثالية

469
00:31:14,117 --> 00:31:16,886
... كنا نجلس علي أريكتها و نتمازح

470
00:31:17,120 --> 00:31:19,589
: ثم التفتت الي و قالت لي...

471
00:31:19,823 --> 00:31:23,093
" هل أردت أبدا ً أن تفعلها في المصعد ؟"

472
00:31:23,326 --> 00:31:24,294
و ماذا قلت ؟

473
00:31:24,527 --> 00:31:28,465
... أعتقد أنني قلت حرفيا ً

474
00:31:29,532 --> 00:31:31,835
كيف تعرفون ان كنتم
تريدون فعل هذا في المصعد ؟

475
00:31:32,102 --> 00:31:34,638
أنت تعرف فقط

476
00:31:43,640 --> 00:31:47,845
تبا ً , يجب أن نذهب -
لدينا حجز في غضون 30 دقيقة
لا , لا -

477
00:31:48,412 --> 00:31:53,550
ما خططته لن يستغرق
دقيقتين أو ثلاث دقائق علي الأكثر

478
00:31:53,817 --> 00:31:58,188
مائتي ثانية من العاطفة
يجب أن نذهب

479
00:31:58,355 --> 00:32:00,057
... لكن

480
00:32:00,290 --> 00:32:03,093
اليك فكرة...

481
00:32:03,360 --> 00:32:06,830
هل ارتديت ملابس داخلية نسائية من قبل ؟

482
00:32:07,064 --> 00:32:10,434
حسنا ً , نعم
... في الواقع

483
00:32:10,701 --> 00:32:13,404
(لكنها كانت تخص عمتي (ادنا

484
00:32:13,670 --> 00:32:16,673
و كنا ثلاثة في هذا الوقت

485
00:32:16,907 --> 00:32:19,977
, كنت أفكر
... أنه سيكون من المثير

486
00:32:20,244 --> 00:32:24,915
أن ترتدي ملابسي اليوم...
في العشاء

487
00:32:28,052 --> 00:32:30,754
هل تريدين مني أن أرتدي
ملابسك الداخلية ؟

488
00:32:30,988 --> 00:32:32,056
هل يمكنك ؟

489
00:32:32,289 --> 00:32:34,958
... اذا لبست ملابسك الداخلية

490
00:32:35,225 --> 00:32:38,595
ماذا ستلبسين أنت ؟...

491
00:32:43,934 --> 00:32:47,004
! أنتِ ممتازة

492
00:32:52,884 --> 00:32:55,820
(لقد صنعت الطبق المفضل لـ (مارسيل
...كعكة الموز ,

493
00:32:56,087 --> 00:32:59,223
مع بعض الديدان...

494
00:33:02,527 --> 00:33:04,962
!شمعة

495
00:33:05,229 --> 00:33:09,600
ماذا سيحدث اليوم هنا
برأيك ؟

496
00:33:14,272 --> 00:33:18,009
مرحبا ً , هل أنتِ في الطريـ ... ؟

497
00:33:21,646 --> 00:33:25,483
لا , أنا أتفهم
يجب أن يعمل القرد

498
00:33:25,750 --> 00:33:26,951
ليس بالأمر المهم

499
00:33:27,185 --> 00:33:32,823
لم أكن أخطط لأي شيئ خاص

500
00:34:02,359 --> 00:34:06,630
رايتشل) , لما لا تبدأي بالحديث ؟)

501
00:34:06,864 --> 00:34:08,999
أشعر أن هذا ليس له مبرر
علي الاطلاق

502
00:34:09,266 --> 00:34:13,871
لقد أعطتني الضوء الأخضر
... لم أفعل شيئا ً

503
00:34:14,638 --> 00:34:18,876
هل تعتقدي أنه لا يمكنني رؤيتكِ
في التليفاز ؟

504
00:34:21,512 --> 00:34:23,847
... مونيكا) , اذا أردتي المشاركة في شيئ ما)

505
00:34:24,114 --> 00:34:25,683
ليس لكِ حق أن تخرجي معه

506
00:34:25,950 --> 00:34:28,886
... هذا أسخف -
لقد بعتيني -

507
00:34:29,153 --> 00:34:30,988
لم أفعل -
... أنتِ -

508
00:34:31,222 --> 00:34:34,725
هل تتركيني أتكلم ؟

509
00:34:36,160 --> 00:34:39,363
هل نقرتنيي ؟

510
00:34:39,430 --> 00:34:43,534
حسنا ً , لم تدعيني أنتهي
... و أنتِ

511
00:34:43,767 --> 00:34:45,970
! هذا يؤلم

512
00:34:46,203 --> 00:34:47,371
! أوقفي النقر

513
00:34:47,605 --> 00:34:49,039
! أوقفي النقر

514
00:34:49,306 --> 00:34:52,009
أنتي نقرتيني أولا ً

515
00:34:57,047 --> 00:34:59,984
! فلنكف عن هذا

516
00:35:01,919 --> 00:35:04,388
! أفكار سعيدة

517
00:35:12,863 --> 00:35:16,066
الأن سأركل مؤخرة أحد ما

518
00:35:23,574 --> 00:35:28,045
حسنا ً , سأترككما اذا توقفتما

519
00:35:28,279 --> 00:35:31,582
هل تريديني أن أكف عن رؤيته؟

520
00:35:31,815 --> 00:35:35,185
هل تريدين أن أخبره أن يخرج معكي ؟

521
00:35:35,419 --> 00:35:39,023
هل هذا ما تريدين ؟ -
حسنا ً -

522
00:35:39,723 --> 00:35:43,127
هل هذا ما تريدين ؟ -
نعم -

523
00:35:44,194 --> 00:35:46,430
حسنا ً -
حسنا ً -

524
00:35:46,664 --> 00:35:49,033
! ها نحن

525
00:35:49,266 --> 00:35:54,438
اذا كنا في السجن , كنتم
ستكونون كعاهراتي

526
00:36:00,183 --> 00:36:02,051
شكرا  لكم علي اصطحابي

527
00:36:04,787 --> 00:36:06,856
كيف حالك بملابسي ؟

528
00:36:07,090 --> 00:36:08,925
انني أحاول الاحتمال

529
00:36:09,192 --> 00:36:11,928
قليلا ً

530
00:36:13,630 --> 00:36:16,432
مساعدة المخرج ؟

531
00:36:16,699 --> 00:36:20,537
هذه وظيفة مثيرة
لابد و أن لديك أطنان من المسئوليات

532
00:36:20,770 --> 00:36:22,205
أنا لا أختار الممثلين

533
00:36:22,438 --> 00:36:25,875
لذا , ماذا ستأكلون أيها الرفاق ؟

534
00:36:26,242 --> 00:36:30,380
كيف يمكن أن يكون كل ما أفكر فيه
... أن أضع هذا الثلج في فمي

535
00:36:30,613 --> 00:36:35,051
و ألعقه علي كل جسدك...

536
00:36:35,418 --> 00:36:41,090
لأنني كنت في مدرسة ثانوية للذكور فقط
و الرب يعوضني عن هذا

537
00:36:48,653 --> 00:36:50,522
... أرغب فيك هنا

538
00:36:50,788 --> 00:36:52,357
و الأن...

539
00:36:52,624 --> 00:36:54,459
الأن , هنا ؟

540
00:36:54,692 --> 00:36:58,830
ألا تظني أننا في مكان عام نوعا ً ما ؟

541
00:37:00,431 --> 00:37:03,501
لديهم جمبري بالفعل

542
00:37:04,536 --> 00:37:08,139
قابلني في دورة المياه

543
00:37:13,111 --> 00:37:16,514
سأذهب لدورة المياه الأن

544
00:37:33,654 --> 00:37:36,490
هيا

545
00:37:39,848 --> 00:37:41,449
حسنا ً يا سيد

546
00:37:41,716 --> 00:37:44,586
فلنري هذه الملابس الداخلية

547
00:37:44,853 --> 00:37:47,989
حسنا ً

548
00:37:50,058 --> 00:37:53,295
و لكن هل تعرف ما الذي
سيكون أكثر اثارة ؟

549
00:37:53,562 --> 00:37:54,930
ماذا ؟

550
00:37:55,196 --> 00:37:59,668
اذا لم يكن قميصك بداخله ؟

551
00:38:00,835 --> 00:38:05,373
حسنا ً , الأن أريد أن أراك
بلا ثياب ماعداه

552
00:38:05,607 --> 00:38:07,909
اخلع ثيابك

553
00:38:08,143 --> 00:38:14,249
أرجو أن تدركي أن هذا سيجعلنا
نتغيب عن الأطباق الخاصة

554
00:38:14,482 --> 00:38:15,383
هيا , أسرع

555
00:38:15,617 --> 00:38:18,853
هل تريدين السرعة أم الجودة ؟

556
00:38:19,087 --> 00:38:23,225
حسنا ً , استدر
أريد رؤيتك من الخلف

557
00:38:23,458 --> 00:38:27,596
يبدو أن أحدهم يتبع تعليمات
شرائط الفيديو

558
00:38:27,862 --> 00:38:32,968
هل تريدين أن أتعلق بشئ ما ؟

559
00:38:33,969 --> 00:38:36,905
سوزي) ؟)

560
00:38:37,472 --> 00:38:41,176
! هذا من أجل ما حدث بالصف الرابع

561
00:38:43,144 --> 00:38:44,946
ماذا تعنيين ؟ -
ماذا أعني ؟ -

562
00:38:45,180 --> 00:38:46,248
!ماذا أعني ؟

563
00:38:46,481 --> 00:38:50,051
أعني ملابسك الداخلية
هذا ما أعني

564
00:38:50,285 --> 00:38:51,653
ماذا ؟
ماذا تعنين ؟

565
00:38:51,920 --> 00:38:53,121
... تنورتي

566
00:38:53,355 --> 00:38:56,124
التي رفعتها فضحك الأطفال...

567
00:38:56,358 --> 00:39:00,428
"كان اسمي " سوزي ذات الملابس الداخلية
الي أن أصبحت في الثامنة عشر

568
00:39:00,962 --> 00:39:05,767
لقد كان هذا في الصف الرابع ؟
كيف لازلتي مستائة حتي الأن ؟

569
00:39:05,901 --> 00:39:11,373
اطلبني بعد 20 سنة
و أخبرني اذا ظللت مستائا ً حيال هذا

570
00:39:14,943 --> 00:39:19,948
أرجو أن تدركي أنك لن تستعيدي
هذه الملابس الداخلية

571
00:39:29,617 --> 00:39:31,286
! لا أصدق هذا

572
00:39:31,553 --> 00:39:34,823
منذ أسبوعين فقط كنت أشاهد
..." فيلم " الموت المفاجئ

573
00:39:35,089 --> 00:39:38,560
و الأن أنا في موعد مع ...
(جان كلود فان دام)

574
00:39:38,793 --> 00:39:42,063
هل يمكنك التغلب علي هذا الشخص ؟

575
00:39:42,197 --> 00:39:44,732
هل يمكنك التغلب علي هذا الشخص ؟ -
بالطبع -

576
00:39:44,966 --> 00:39:47,302
هذا مثير للغاية

577
00:39:47,569 --> 00:39:52,574
يجب أن أعترف , لقد اندهشت
أنك وافقت أن تذهب في موعد
معي بدون أن تعرفني

578
00:39:52,807 --> 00:39:55,944
في العادة , أنا لا أفعل هذا

579
00:39:56,211 --> 00:39:59,113
و ماذا جعلك تستثنيني ؟

580
00:39:59,380 --> 00:40:00,448
...رايتشل) أخبرتني)

581
00:40:00,682 --> 00:40:04,419
أنكِ ترغبين في اقامة علاقة ثلاثية ...
(معي و مع (درو باريمور

582
00:40:04,652 --> 00:40:09,390
بالمناسبة , (درو) لها بعض
الاجراءات الوقائية

583
00:40:10,808 --> 00:40:12,310
قولي أنك أسفة

584
00:40:12,576 --> 00:40:13,644
قوليها

585
00:40:13,911 --> 00:40:17,281
لا , لن أقولها

586
00:40:17,415 --> 00:40:21,452
قوليها , قوليها
عظيم

587
00:40:22,153 --> 00:40:26,590
قولي أنك أسفة و الا
قطعت سترتك

588
00:40:26,657 --> 00:40:31,395
! هذه سترتي المفضلة
! لقد ارتديتها في موعدي الثالث

589
00:40:31,462 --> 00:40:34,465
قولي أنك أسفة

590
00:40:34,699 --> 00:40:37,668
هل تريدين اللعب ؟
حسنا ً , فلنلعب

591
00:40:37,935 --> 00:40:40,538
فلنلعب

592
00:40:44,809 --> 00:40:45,776
ماذا ستفعلين ؟

593
00:40:46,010 --> 00:40:50,414
أعيدي لي سترتي , و الا أصبحت
حقيبة بالصلصة

594
00:40:52,116 --> 00:40:53,951
لن تواتيكي الشجاعة

595
00:40:54,185 --> 00:40:59,490
حقا ً ؟ علي الأقل لم أكن جبانة
لدرجة ألا أخبر شخص أنه لطيف

596
00:41:08,165 --> 00:41:12,803
! توقفوا
! أوقفوا الجنون

597
00:41:14,905 --> 00:41:16,474
! هذا جنون

598
00:41:16,707 --> 00:41:21,278
من يتذكر لماذا بدأتم شجاركما
في المقام الأول ؟

599
00:41:24,448 --> 00:41:27,318
نعم , هذا صحيح

600
00:41:29,949 --> 00:41:31,750
... و لكن , مازال

601
00:41:32,017 --> 00:41:34,420
! انظري الي حقيبتكِ

602
00:41:34,687 --> 00:41:37,356
! انظري الي سترتكِ

603
00:41:37,590 --> 00:41:41,060
! انظرا الي أنفسكما

604
00:41:42,962 --> 00:41:45,030
سأساعدك في تصليح سترتكِ

605
00:41:45,297 --> 00:41:46,665
... سأساعدك

606
00:41:46,899 --> 00:41:50,302
في التخلص من حقيبتكِ...

607
00:41:50,402 --> 00:41:53,873
أسفة لأني جعلتكِ تتوقفي
عن رؤيته

608
00:41:54,140 --> 00:41:59,178
أسفة أني خرجت معه
برغم أنك كنتِ معجبة به

609
00:41:59,545 --> 00:42:04,150
أسفة أنني استعرت قفازكِ

610
00:42:24,628 --> 00:42:25,529
جوي) ؟)

611
00:42:25,762 --> 00:42:28,298
!أماه ؟

612
00:42:31,234 --> 00:42:34,604
تشاندلر) , ماذا تفعل هنا ؟)
لقد ظننت أنكم رحلتم

613
00:42:34,871 --> 00:42:38,341
لقد رحلت مع ملابسي

614
00:42:39,576 --> 00:42:43,814
هل أنت عاريا ً هناك ؟ -
ليس تماما ً -

615
00:42:44,114 --> 00:42:47,484
أنا أرتدي ملابس داخلية

616
00:42:50,187 --> 00:42:53,023
أنت دائما ً ترتدي ملابس داخلية

617
00:42:53,290 --> 00:42:57,194
لا , لا , هذه هي المرة الأولي

618
00:42:57,460 --> 00:43:00,730
! يا لسوء حظك

619
00:43:00,964 --> 00:43:06,102
أول مرة ترتدي الملابس الداخلية
يرحل شخص ما مع ملابسك

620
00:43:06,336 --> 00:43:10,373
لم أكن أجرب
سوزي) طلبت مني أن أرتديه)

621
00:43:10,640 --> 00:43:11,441
! دعني أري

622
00:43:11,675 --> 00:43:15,212
لا , لن أجعلك أنت أو أي
شخص أخر يري , أبدا ً

623
00:43:15,479 --> 00:43:18,682
حسنا ً , حسنا ً

624
00:43:22,519 --> 00:43:26,189
شخص ما ينظف أسنانه بالخيط

625
00:43:30,460 --> 00:43:34,531
جوي) , بعض الناس لا يحبون هذا)

626
00:43:34,831 --> 00:43:36,533
تشاندلر) يرتدي ملابس داخلية)

627
00:43:36,800 --> 00:43:38,001
ماذا ؟

628
00:43:38,235 --> 00:43:42,305
! دعني أري -
! ليس عليك هذا -

629
00:43:42,539 --> 00:43:45,642
مرحبا ً , يا حلوة

630
00:43:45,809 --> 00:43:48,812
فليعطني أحدكم ملابسه الداخلية -
لا , لا -

631
00:43:49,045 --> 00:43:51,948
ليس بيدي حيلة
أنا غير مرتديه

632
00:43:53,049 --> 00:43:54,885
كيف لا ترتديه ؟

633
00:43:55,152 --> 00:43:59,823
أشعر باثارة من الرجل ذي
السروال الوردي المثير

634
00:44:00,056 --> 00:44:05,629
روس) , انظر , سأعطيك 50 دولار)
من أجل ملابسك الداخلية

635
00:44:32,327 --> 00:44:34,963
هل يمكنني الحصول علي الحليب ؟ -
لقد كدت أنتهي منه -

636
00:44:35,197 --> 00:44:38,400
احتفظ بملابسك الداخلية

637
00:44:43,171 --> 00:44:45,373
! و حصلت علي دور في الفيلم

638
00:44:45,640 --> 00:44:48,143
ماذا حدث ؟ -
... لقد مرض أحد ضحايا الفيروس -

639
00:44:48,376 --> 00:44:53,715
(لذا رشحتني (كاثي ...
و ٍاقوم بالتمثيل حتي الموت

640
00:44:53,982 --> 00:44:59,187
لقد أنهي (مارسيل) مشهده الأخير
اذا أردت وداعه

641
00:44:59,454 --> 00:45:05,060
لا عليك
لابد و أنه سيذهب الي حفلات و ما شابه

642
00:45:05,827 --> 00:45:10,899
! لقد انتقل
هذه هي الطريقة الصحيحة ؟

643
00:45:11,299 --> 00:45:12,834
! يا الهي

644
00:45:13,068 --> 00:45:15,470
ماذا ؟

645
00:45:19,074 --> 00:45:22,677
* يبدوا و كأننا فعلناها*

646
00:45:22,911 --> 00:45:25,881
* ... تركنا بعضنا في الطريق الي*

647
00:45:26,148 --> 00:45:29,351
* حب أخر* ...

648
00:45:32,921 --> 00:45:36,625
* يبدوا و كأننا فعلناها*

649
00:45:36,892 --> 00:45:39,895
* أو أنني اعتقدت هكذا الي اليوم*

650
00:45:40,162 --> 00:45:44,232
* حتي كنت هناك , في كل مكان*

651
00:45:44,499 --> 00:45:50,872
* و كل ما تذوقته كان الحب بطريقتنا*

652
00:45:53,542 --> 00:45:57,446
* يبدوا و كأننا فعلناها*

653
00:47:32,465 --> 00:47:36,703
أعتقد أنني أريد كتابة أغنية
حول هذا

654
00:47:36,937 --> 00:47:40,473
و لكن أحد " الأوتار " في جيتاري
مقطوع

655
00:47:40,707 --> 00:47:43,677
تشاندلر) , هل يمكنني استعارة)
وترك" = "سروالك الداخلي الأنثوي " ؟"

656
00:47:43,910 --> 00:47:48,915
كم انتظرتي لتقول هذا ؟ -
حوالي 20 دقيقة -

657
00:47:53,119 --> 00:47:57,724
ألا ترون ما يحدث هنا ؟
هذا الرجل يحتضر

658
00:47:58,258 --> 00:47:59,759
! أوقفوا التصوير

659
00:48:00,026 --> 00:48:05,031
ألا ترون ما يحدث هنا ؟
هذا الرجل يحتضر

660
00:48:05,398 --> 00:48:07,801
! أوقفوا التصوير

661
00:48:08,068 --> 00:48:13,139
ألا ترون ما يحدث هنا ؟
هذا الرجل يحتضر

662
00:48:13,506 --> 00:48:15,809
! أماه

663
00:48:16,076 --> 00:48:20,881
ألا ترون ما يحدث هنا ؟
هذا الرجل ميت

