﻿1
00:00:15,240 --> 00:00:16,770
أرمي الحبل!

2
00:00:17,750 --> 00:00:21,150
{\an5\c&H00ffff&}السادس من مايو 1937

3
00:00:18,110 --> 00:00:19,680
انه بجانب الميناء.

4
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
<font color="#ff8040">أستعد للهبوط </font>

5
00:00:32,960 --> 00:00:34,460
<font color="#ff8040">أبلغ بالهبوط.</font>

6
00:00:46,540 --> 00:00:48,510
هل من المفترض أن تكوني بهذا القرب؟

7
00:00:48,510 --> 00:00:49,840
ربما لا.

8
00:00:49,840 --> 00:00:51,880
هل فعلاً تؤمنين بهذا
الحشرات الضخمة الطائرة ؟

9
00:00:51,880 --> 00:00:52,950
الرجال.

10
00:00:52,950 --> 00:00:55,810
دائما مولعون بكبر الأشياء.

11
00:01:05,060 --> 00:01:07,490
انه لا يزال عمليا صامداً حتي الآن.

12
00:01:07,490 --> 00:01:09,790
اه، لقد ألقوا الحبال
من قعر السفينة.

13
00:01:09,800 --> 00:01:11,230
علي جانب المرسي.

14
00:01:22,170 --> 00:01:24,740
آآآه!

15
00:01:29,080 --> 00:01:30,910
لقد اشتعلت فيها النيران.
لقد اشتعلت فيها النيران!

16
00:01:30,920 --> 00:01:32,580
وأنها ستسقط، وتتحطم!

17
00:01:41,230 --> 00:01:42,430
أمي!

18
00:01:42,430 --> 00:01:43,490
أمي!

19
00:01:49,900 --> 00:01:51,230
أنها تتحطم على الأرض،

20
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
ليس مناسب لتغطية صباحية، ولكن...

21
00:01:53,040 --> 00:01:54,370
الإنسانية.

22
00:02:10,510 --> 00:02:12,240
<font color="#ffff00">الوقت الحاضر</font>

23
00:02:12,260 --> 00:02:15,190
البيت الأبيض طلب أفادة من (ليندون بينز جونسون)،
<font color="#ffff00">الرئيس الأمريكي(1963 - 1969)</font>

24
00:02:15,190 --> 00:02:17,290
"لماذا نحن في فيتنام؟"

25
00:02:17,300 --> 00:02:19,230
والرئيس

26
00:02:19,230 --> 00:02:21,130
يمسح مؤخرته...

27
00:02:22,600 --> 00:02:24,200
وقال: "هذا هو السبب في ذلك."

28
00:02:25,570 --> 00:02:27,400
انه بالفعل. سماه "جامبو".

29
00:02:28,740 --> 00:02:29,770
للأفضل أم للأسوأ،

30
00:02:29,780 --> 00:02:32,880
وفي هذه الحالة،  للأسوأ،

31
00:02:32,880 --> 00:02:35,250
هذا هو التاريخ الحقيقي.

32
00:02:35,250 --> 00:02:36,440
لفهمه،

33
00:02:36,440 --> 00:02:38,280
يجب علينا الدخول
لرؤوس هؤلاء الأشخاص،

34
00:02:38,280 --> 00:02:41,150
حبهم، ومراوغاتهم العاطفية،

35
00:02:41,150 --> 00:02:44,290
أنه...

36
00:02:44,290 --> 00:02:45,290
نصرهم.

37
00:02:48,670 --> 00:02:50,590
هل أنهيت عملي؟

38
00:02:50,600 --> 00:02:51,590
ليس أنا.

39
00:02:51,600 --> 00:02:52,600
أنت رئيس القسم.

40
00:02:52,600 --> 00:02:53,730
إنها اللجنة.

41
00:02:53,860 --> 00:02:55,830
هل يمكننا فقط... أن نتحدث
عن هذا أكثر على المقهي.

42
00:02:55,830 --> 00:02:58,400
لقد اعتدت على منصبي.

43
00:02:58,400 --> 00:02:59,470
لماذا؟

44
00:02:59,470 --> 00:03:00,670
يعتقد القسم...

45
00:03:00,670 --> 00:03:03,110
أمي أنشأت هذه القسم.

46
00:03:03,110 --> 00:03:05,440
الحقيقية؟

47
00:03:05,440 --> 00:03:08,180
يمكنك منع هذا إذا أردت.

48
00:03:08,180 --> 00:03:10,350
(لوسي).

49
00:03:11,090 --> 00:03:13,090
(آمي)

50
00:03:15,520 --> 00:03:16,790
مرحبا.

51
00:03:16,790 --> 00:03:18,290
مرحبا.

52
00:03:23,290 --> 00:03:24,790
مرحبا يا أمي.

53
00:03:26,470 --> 00:03:27,460
كيف حالها؟

54
00:03:27,470 --> 00:03:28,530
كما كانت بالأمس.

55
00:03:28,530 --> 00:03:29,730
وأول أمس.

56
00:03:32,240 --> 00:03:33,970
هيا.

57
00:03:33,970 --> 00:03:35,970
لأجلب لك بعض الشراب.

58
00:03:38,710 --> 00:03:40,210
أهم لم يمنحوك الأستاذية؟

59
00:03:40,210 --> 00:03:41,680
فماذا ستفعلين؟

60
00:03:41,680 --> 00:03:43,680
سأذهب إلى المستشار، إذا
اضطررت وارفع له الأمر.

61
00:03:43,680 --> 00:03:44,980
أو الاستقالة. فقط اخرجي من هناك.

62
00:03:44,980 --> 00:03:46,350
لا تحتاجين لهذا الهراء.

63
00:03:46,350 --> 00:03:48,320
لذا لنقوم جميعا فقط بالعيش بالأعتماد عليك؟

64
00:03:48,320 --> 00:03:49,750
أوتش.

65
00:03:49,750 --> 00:03:51,350
(لوسي)، أنت أستاذة عظيمة.

66
00:03:51,360 --> 00:03:52,660
اذهبي إلى أي مكان تريديه .

67
00:03:52,660 --> 00:03:54,890
هذا القسم إرث أمي.

68
00:03:54,890 --> 00:03:56,930
هو ما عملت لأجله طوال حياتي.

69
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
إذا ماذا، فقط ينبغي

70
00:03:57,930 --> 00:03:59,330
أن أتخلى عن مستقبلي كله ؟

71
00:03:59,330 --> 00:04:00,560
أنا فقط أقول.

72
00:04:00,570 --> 00:04:03,730
توقفي عن القلق من إحباط أمك.

73
00:04:03,740 --> 00:04:06,270
اصنعي مستقبلك الخاص.

74
00:04:13,950 --> 00:04:15,210
مرحبا.

75
00:04:20,190 --> 00:04:21,680
كيف حالك، يا(جية)؟

76
00:04:36,370 --> 00:04:38,870
هل أنت متأكد يمكننا الثقة بهذا الكتاب؟

77
00:04:46,710 --> 00:04:47,710
توقفوا!

78
00:04:47,710 --> 00:04:49,550
أريد رؤية بطاقتكم الشخصية.

79
00:04:52,050 --> 00:04:53,720
(روفوس).

80
00:04:53,720 --> 00:04:54,720
(أنتوني).

81
00:04:54,720 --> 00:04:56,250
هل أنت موجود أم غير موجود

82
00:04:56,250 --> 00:04:57,720
لتناول تاكو يوم الثلاثاء

83
00:04:57,720 --> 00:05:01,820
وهذا دورك لجلب التاكوس؟

84
00:05:01,830 --> 00:05:04,090
 اطلب من (جية) أن تذهب معك.

85
00:05:04,100 --> 00:05:06,400
أفضل من التحديق في وجهها
12ساعة في اليوم.

86
00:05:24,150 --> 00:05:26,950
لينبطح الجميع على الأرض، الآن!

87
00:05:29,330 --> 00:05:30,990
- هيا!
- تحرك تموت!

88
00:05:30,990 --> 00:05:32,960
اجلس على الأرض.

89
00:05:36,630 --> 00:05:37,960
اذهب! اذهب!

90
00:05:38,020 --> 00:05:39,460
اخرس!

91
00:05:39,630 --> 00:05:43,170
انهضوا! اذهبوا!

92
00:05:43,170 --> 00:05:44,200
أنت، تحرك!

93
00:06:24,640 --> 00:06:25,910
الشرطة!

94
00:06:25,910 --> 00:06:28,910
ارفعوا ايديكم! اريد رؤيتها!

95
00:06:28,910 --> 00:06:30,310
أين ذهبوا؟

96
00:06:36,850 --> 00:06:41,850
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة الأولـ(1)ـى"

97
00:06:41,850 --> 00:06:46,850
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

98
00:06:54,410 --> 00:06:55,740
(لوسي بريستون)؟

99
00:06:55,740 --> 00:06:57,670
أنا العميل (كوندو) من الأمن القومي.

100
00:06:57,680 --> 00:06:59,410
 انظر، أي ما كنت تقوم ببيعه،

101
00:06:59,410 --> 00:07:00,680
- أنا لن اشتري...
- حقا.

102
00:07:00,680 --> 00:07:02,880
العميل (كوندو) من الأمن القومي.

103
00:07:02,880 --> 00:07:04,750
الآنسة (بريستون)، لابد أن تأتي معي.

104
00:07:04,750 --> 00:07:05,780
ماذا فعلت؟

105
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
نحتاج مساعدتك.

106
00:07:06,790 --> 00:07:08,050
الآن، من فضلك.

107
00:07:16,260 --> 00:07:18,800
تفضلي.

108
00:07:22,070 --> 00:07:24,270
من هذا الطريق، اتبعيني.

109
00:07:27,770 --> 00:07:29,740
- انتظري هنا، من فضلك.
- حسنا.

110
00:07:29,740 --> 00:07:32,410
هل تعرف ماذا؟ أنا فقط اريد الأتصال...

111
00:07:32,410 --> 00:07:33,580
عظيم.

112
00:07:46,260 --> 00:07:47,360
هل أنت نائم؟

113
00:07:47,390 --> 00:07:48,490
- لا، يا سيدتي.
- أوه.

114
00:07:48,490 --> 00:07:50,930
 حسنا، جيد.

115
00:07:50,930 --> 00:07:53,100
هذه شركة (كونور ميسون)؟

116
00:07:53,370 --> 00:07:54,960
هل تعرف لماذا نحن هنا؟

117
00:07:54,970 --> 00:07:56,610
ليس لدي فكرة، يا سيدتي.

118
00:07:56,990 --> 00:07:58,970
تعلم، نحن الى حد كبير
من نفس الفئة العمرية،

119
00:07:58,970 --> 00:08:01,970
لذا يمكنك فقط التوقف عن مناداتي بسيدتي.

120
00:08:04,310 --> 00:08:05,730
- (لوسي بريستون)؟

121
00:08:05,730 --> 00:08:07,560
العميل (دنيس كريستوفر)
من الأمن الوطني.

122
00:08:07,560 --> 00:08:09,110
لديك سمعه رائعة.

123
00:08:09,110 --> 00:08:11,480
التاريخ والأنثروبولوجي.
أنت من الطراز العالمي.

124
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
أنا فقط مدرسة. والدتي
هي من الطراز العالمي.

125
00:08:13,690 --> 00:08:14,920
لقد قرأت كل كتبها.

126
00:08:14,920 --> 00:08:16,750
أنا آسفه على سماع أنها مريضة.

127
00:08:16,760 --> 00:08:18,860
والرقيب (وايت لوغان).

128
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
من قوات دلتا؟

129
00:08:19,860 --> 00:08:21,020
نعم، سيدتي.

130
00:08:21,030 --> 00:08:22,620
يا فتي. بمناسبة الحديث عن السمعة.

131
00:08:22,620 --> 00:08:24,430
حسنا، نحن على عجلة من أمرنا لذلك اتبعوني،

132
00:08:24,430 --> 00:08:28,260
ولكن اصمدوا.

133
00:08:28,270 --> 00:08:31,030
 اه... حسنا... حسنا.

134
00:08:32,470 --> 00:08:34,670
(غارسيا فلين)، عميل سابق في وكالة
الأمن القومي من أوروبا الشرقية.

135
00:08:34,670 --> 00:08:36,140
السابق منذ متى؟

136
00:08:36,140 --> 00:08:38,010
منذ أن قتل زوجته وطفله وهرب.

137
00:08:38,010 --> 00:08:39,280
وكان ذلك منذ عام. كنا
نظن أنه مختبيء

138
00:08:39,280 --> 00:08:42,180
في الشيشان، ولكن يبدو أن الأمر ليس كذلك.

139
00:08:42,180 --> 00:08:44,610
هل أخذ جوله إلى النجوم ؟

140
00:08:48,120 --> 00:08:49,950
ما...

141
00:08:49,950 --> 00:08:51,020
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

142
00:08:51,020 --> 00:08:52,690
نوعا ما من المؤثرات الخاصة؟

143
00:08:52,690 --> 00:08:55,690
هل سمعت من قبل عن إنحناء الزمن التقريبي؟

144
00:08:55,690 --> 00:08:56,990
أنت (كونور ميسون).

145
00:08:57,000 --> 00:08:58,560
صديقي لديه واحدة من سياراتك.

146
00:08:58,560 --> 00:09:00,730
المعذرة ما هو إنحناء الزمن التقريبي؟

147
00:09:00,730 --> 00:09:02,970
صحيح. أقول، هذا،

148
00:09:02,970 --> 00:09:04,670
هو عبارة عن نسيج الزمن الفضائي.

149
00:09:04,670 --> 00:09:06,300
الآن، إذا امتلكت الطاقة الكافية

150
00:09:06,300 --> 00:09:08,570
من مجال الجاذبية، يمكنك
في الواقع ثنيها إلى الخلف

151
00:09:08,570 --> 00:09:11,340
على نفسها، وتخلقين نوعا ما
حلقة من شأنها أن تسمح لك

152
00:09:11,340 --> 00:09:13,510
للعبور إلى نقطة سابقة.

153
00:09:13,510 --> 00:09:15,340
ا... نقطة سابقة

154
00:09:15,350 --> 00:09:17,050
في الوقت ،أهذا ما تقصده؟

155
00:09:17,050 --> 00:09:19,850
ما يعنيه ، السيد (ميسون)
انه اخترع آلة الزمن.

156
00:09:19,850 --> 00:09:22,010
واختار عدم معرفة الحكومة
حيال هذا الموضوع

157
00:09:22,010 --> 00:09:23,320
حتى سرقت من قبل الإرهابيين.

158
00:09:23,330 --> 00:09:24,220
صحيح، لأن الحكومة الفيدرالية

159
00:09:24,220 --> 00:09:26,160
تستغل كل شيء اسوأ أستغلال
ويمكنها ان تبقيه سراً دائماً.

160
00:09:26,160 --> 00:09:27,690
أنت تطلب مساعدتنا الآن.

161
00:09:27,690 --> 00:09:29,090
مهلاً، انتظري.

162
00:09:29,090 --> 00:09:30,890
هذه مزحة، أليس كذلك؟

163
00:09:30,900 --> 00:09:33,430
أعني، بعض... بعض الأختبارات
النفسية التى تقوم بها الحكومة

164
00:09:33,430 --> 00:09:35,500
اعني هذا... وهذا لا يمكن أن
يكون ممكن، أليس كذلك؟

165
00:09:35,500 --> 00:09:37,270
حسنا، هذا ما قالوه
عن موضوع القمر،

166
00:09:37,270 --> 00:09:39,270
حتى جاء شخص لديه ما يكفي من الخيال

167
00:09:39,270 --> 00:09:41,340
جعلته ممكن جداً.

168
00:09:43,510 --> 00:09:45,880
لدينا النموذج الأولي.

169
00:09:45,880 --> 00:09:48,740
انها ليست رائعة، لكنها تعمل، عادتاً.

170
00:09:48,750 --> 00:09:50,380
الآن، حافظنا على تشغيلها في حالة

171
00:09:50,380 --> 00:09:52,580
أحتياج طاقم السفينة الأم لعملية إنقاذ.

172
00:09:52,580 --> 00:09:54,420
نحن نسمي هذا  "قارب النجاة".

173
00:09:54,420 --> 00:09:56,290
وحدات المعالجة المركزية مرتبطة معاً.

174
00:09:56,290 --> 00:09:58,120
ولكن لسوء الحظ أنها لا
تستطيع أن تخبرنا بالضبط أين

175
00:09:58,120 --> 00:09:59,190
قد ذهبت السفينة الأم.

176
00:09:59,190 --> 00:10:01,760
لكنها يمكن أن تخبرنا متى.

177
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
شيء طبيعي.

178
00:10:02,760 --> 00:10:04,190
تخبرنا فقط متي.

179
00:10:04,200 --> 00:10:05,530
مشاكلات آلة الزمن.

180
00:10:05,530 --> 00:10:06,820
أجل، نعمل على ذلك،

181
00:10:06,820 --> 00:10:08,630
ولكن الآن
هذا هو أفضل ما لدينا.

182
00:10:08,630 --> 00:10:10,630
الثالثة والنصف مساء السادس من مايو عام 1937

183
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
وجدنا هذا على مطلق النار الميت.

184
00:10:12,440 --> 00:10:15,040
هذا عنوان، حانة في
مانشستر، نيو جيرسي.

185
00:10:15,040 --> 00:10:16,240
هذه هي (هيندينبيرغ).

186
00:10:16,240 --> 00:10:18,270
قبل حوالي أربع ساعات من تحطمها.

187
00:10:18,280 --> 00:10:21,580
أنت تقولين أن هذا الرجل فعلا
ذهب إلى الماضي ،

188
00:10:21,580 --> 00:10:23,250
حقيقياً، إلى (هيندينبيرغ)؟

189
00:10:23,250 --> 00:10:24,290
(لوسي) ،

190
00:10:24,460 --> 00:10:27,450
إذا (فلين) قتل أشخاص في عام '37
الذين لا يفترض أن يموتوا فيه،

191
00:10:27,490 --> 00:10:29,290
ليس من المفترض أن يكون لديهم
أطفال من المفترض انه سيكون لديهم ،

192
00:10:29,290 --> 00:10:30,990
يقوموا بأشياء التي من المفترض أن يفعلوها،

193
00:10:30,990 --> 00:10:32,720
التاريخ سيتغير.

194
00:10:32,720 --> 00:10:34,060
الواقع سيتغير.

195
00:10:34,060 --> 00:10:35,320
فلماذا تكون غبيا بما يكفي

196
00:10:35,330 --> 00:10:37,760
لابتكار شيء خطير جدا؟

197
00:10:37,760 --> 00:10:39,060
أنا لم أتوقع حدوث ذلك.

198
00:10:39,060 --> 00:10:40,130
لماذا (فلين) يفعل ذلك؟

199
00:10:40,130 --> 00:10:41,000
لا نعرف.

200
00:10:41,000 --> 00:10:43,100
ولكن هناك مجال لثلاثة ركاب.

201
00:10:43,100 --> 00:10:45,330
انتظري... ل... لفعل ماذا؟

202
00:10:45,340 --> 00:10:46,600
لتعقبه؟

203
00:10:46,600 --> 00:10:48,570
لماذا إذن جئنا بك إلى هنا؟

204
00:10:48,570 --> 00:10:49,810
أنت مجنونه!

205
00:10:49,810 --> 00:10:51,670
أقصد

206
00:10:51,680 --> 00:10:53,280
حتى لو صدقتك، وأنا لا أصدقك

207
00:10:53,280 --> 00:10:55,010
أنا لن أشارك في هذا الشيء لماذا؟

208
00:10:55,010 --> 00:10:56,010
أتعقب بعض الإرهابيين؟

209
00:10:56,010 --> 00:10:57,280
أنا لست جندية.

210
00:10:57,280 --> 00:10:59,350
لدينا جندي. نحن بحاجة إلى مؤرخ.

211
00:10:59,350 --> 00:11:00,920
جيد ويعرف العادات ،

212
00:11:00,920 --> 00:11:02,120
يمكنه السفر متخفي،

213
00:11:02,120 --> 00:11:03,420
يساعدنا على البقاء بعيدا عن الانظار.

214
00:11:03,420 --> 00:11:04,690
عظيم، سوف ارسل لكم بعض الأسماء.

215
00:11:04,690 --> 00:11:06,160
أعتقد أن أي شخص الذي يحب التاريخ

216
00:11:06,160 --> 00:11:07,290
يريد إنقاذه.

217
00:11:07,290 --> 00:11:08,790
علاوة على ذلك،

218
00:11:08,790 --> 00:11:10,360
ما لو أنا أخبرك الحقيقة؟

219
00:11:10,360 --> 00:11:13,030
لا تخبريني أنك ليس لديك القليل من الفضول.

220
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
لابد أن تذهب معهم.

221
00:11:18,800 --> 00:11:20,100
لا أستطيع.

222
00:11:20,100 --> 00:11:21,270
أنا مبرمج.

223
00:11:21,270 --> 00:11:22,710
حسنا، وهذا هو ما أنا ماهر به.

224
00:11:22,710 --> 00:11:24,440
حسناً، وأنا لا
أحب أن أترك مكتبي،

225
00:11:24,440 --> 00:11:26,180
ناهيك عن الذهاب إلى هناك أو في الزمن.

226
00:11:26,180 --> 00:11:28,010
أيضا، وأنا لا أعرف كيف أعمل
على الجانب الآخر من الزمن،

227
00:11:28,010 --> 00:11:29,150
ولكن أنا أسود.

228
00:11:29,150 --> 00:11:30,950
هناك حرفيا لا مكان لنا
في التاريخ الأميركي

229
00:11:30,950 --> 00:11:32,050
الذي سيكون رهيباً بالنسبة لي.

230
00:11:32,050 --> 00:11:32,930
(روفوس)، يكفي.

231
00:11:33,080 --> 00:11:34,950
كلانا يعرف لماذا يجب أن تكون أنت.

232
00:11:38,520 --> 00:11:40,960
أنظمة "قارب النجاة" تعمل.

233
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
الطاقم الأرضي...

234
00:11:41,960 --> 00:11:43,080
هذا خطأ بالكامل.

235
00:11:43,080 --> 00:11:44,880
هذه التنورة من الأربعينات.
وهذه البلوزة؟

236
00:11:44,880 --> 00:11:46,330
لم يكن لديهم هذا النوع
من القماش في ذلك الوقت.

237
00:11:46,330 --> 00:11:47,460
أو حمالات الصدر.

238
00:11:47,470 --> 00:11:48,730
من الذي سيري حمالة صدرك ؟

239
00:11:48,730 --> 00:11:49,950
أفضل ما يمكن أن نفعله في هذا الوقت القصير.

240
00:11:49,950 --> 00:11:51,530
- خذي هذا من فضلك.
- لابد من الأتصال بأختي.

241
00:11:51,540 --> 00:11:52,460
يمكنك فعل ذلك حينما تعودين.

242
00:11:52,460 --> 00:11:53,340
- ماذا؟
- هذا عنوان

243
00:11:53,340 --> 00:11:55,400
- للحانة.
- وبعض المال.

244
00:11:55,410 --> 00:11:56,970
- لنذهب.

245
00:11:56,980 --> 00:11:58,010
التحقق من أنظمة التحكم.

246
00:11:59,080 --> 00:12:00,740
لا يجب أن يلاحظك أحد.

247
00:12:00,750 --> 00:12:02,850
لا تغيري أي شيء.

248
00:12:02,850 --> 00:12:03,910
مفهوم؟

249
00:12:14,830 --> 00:12:16,090
الأمر على ما يرام، فقط ابدأ.

250
00:12:19,830 --> 00:12:20,900
(لوسي).

251
00:12:20,900 --> 00:12:21,930
(روفوس).

252
00:12:21,930 --> 00:12:24,030
أنا طيار. نوع ما.

253
00:12:24,040 --> 00:12:25,030
نوع ما؟

254
00:12:25,040 --> 00:12:26,870
(وايت).

255
00:12:26,870 --> 00:12:28,900
دوائر تحويل الوقت مفعله.

256
00:12:34,080 --> 00:12:36,880
هل كل هذه الأحزمة
ضرورية حقاً؟

257
00:12:36,880 --> 00:12:38,580
أوه، أجل.

258
00:12:38,580 --> 00:12:40,580
سترىن.

259
00:12:40,590 --> 00:12:41,720
هل أنت بخير؟

260
00:12:41,720 --> 00:12:43,570
أنا... لدي فوبيا الأماكن المغلقة.

261
00:12:43,680 --> 00:12:45,960
وعلى ما يبدو أنا على وشك
السفر عبر الزمن، لذلك...

262
00:12:47,190 --> 00:12:48,810
هل كنت تشرب؟

263
00:12:48,810 --> 00:12:50,960
لم أكن أعرف أنني سأعمل
الليلة ، يا سيدتي.

264
00:12:50,960 --> 00:12:53,760
توقف عن مناداتي بسيدتي.

265
00:12:58,400 --> 00:13:00,270
ربما قد ترغبون في التشبث بشيء ما.

266
00:13:11,480 --> 00:13:14,220
تدفق الجاذبية...

267
00:13:39,140 --> 00:13:40,640
أنتهاء تسلسل الإطلاق.

268
00:14:08,770 --> 00:14:12,010
هل أنت بخير؟

269
00:14:12,010 --> 00:14:13,380
بخير تماماً.

270
00:14:45,810 --> 00:14:47,140
هل وصلنا؟

271
00:14:47,150 --> 00:14:48,840
أعتقد ذلك.

272
00:14:48,850 --> 00:14:51,010
هل أنت متأكد؟

273
00:14:51,020 --> 00:14:53,250
متأكدة للغاية.

274
00:15:09,310 --> 00:15:11,790
حسنا، هناك شيء واحد فقط لا أفهمه.

275
00:15:11,790 --> 00:15:13,650
من الواضح، أن آله الزمن تعمل.

276
00:15:13,650 --> 00:15:15,780
فلماذا لا نعود
قبل خمس دقائق

277
00:15:15,790 --> 00:15:17,220
من اقتحام (فلين) ثم نطلق
النار عليه في وجهه؟

278
00:15:17,220 --> 00:15:19,190
لا يمكنك الذهاب إلى أي وقت
حيث قد خرج بالفعل،

279
00:15:19,190 --> 00:15:20,720
حيث قد تلتقي نفسك.

280
00:15:20,730 --> 00:15:22,960
انه سيء للنسيج الواقعي.

281
00:15:22,960 --> 00:15:24,390
حدد (سيء).

282
00:15:24,400 --> 00:15:26,660
لقد حاولنا مرة واحدة. وعاد الملاح،

283
00:15:26,670 --> 00:15:27,700
ولكن ليس بكامله.

284
00:15:27,700 --> 00:15:30,300
ماذا؟

285
00:15:37,980 --> 00:15:40,210
لذا الحفلات في الماضي كانت مدهشه.

286
00:15:51,990 --> 00:15:53,660
أمي، أتمنى لك لو يمكنك أن ترى ذلك.

287
00:15:53,660 --> 00:15:55,390
هيا، يا بروفيسور، علينا أن نتحرك.

288
00:15:55,390 --> 00:15:57,490
- أخبرينا بما نحن مقدمين عليه.
- حسنا.

289
00:15:59,530 --> 00:16:01,430
إن "هيندينبيرغ" هو
مجرد مطار،

290
00:16:01,430 --> 00:16:03,030
لكنها لن تكون قادرة
على الهبوط على الفور.

291
00:16:04,040 --> 00:16:05,170
بسبب ذلك.

292
00:16:05,170 --> 00:16:06,540
الأمطار الخفيفة والرياح العاتية.

293
00:16:06,540 --> 00:16:08,500
لذا انها سوف تحدث بعض الأنحناءات،

294
00:16:08,510 --> 00:16:11,070
وبسبب احتكاك الهواء،
تتولد كهرباء ساكنة.

295
00:16:11,080 --> 00:16:13,180
ثم، في تمام الساعة 19:25،

296
00:16:13,180 --> 00:16:15,180
(هيندينبيرغ) ستلقي الحبال في الصباح ،

297
00:16:15,180 --> 00:16:17,180
إلا أن الطاقم الأرضي سيسحب الحبال

298
00:16:17,180 --> 00:16:19,250
من خلال العشب...
المبلل الغارقه أقدامهم فيه.

299
00:16:19,250 --> 00:16:20,750
مما يؤدي لأنتقال الكهرباء الأرضية
إلى السفينة،

300
00:16:20,750 --> 00:16:22,520
تسبب شرارة في البدن المعدني.

301
00:16:22,520 --> 00:16:24,720
الشرارة تشعل الهيدروجين
المتسرب من المنطاد،

302
00:16:24,720 --> 00:16:27,390
ليحرق 2000 لتر مكعب و36
شخصا على قيد الحياة.

303
00:16:27,390 --> 00:16:28,520
لذا لماذا (فلين) هنا؟

304
00:16:28,530 --> 00:16:29,730
تفضلي.

305
00:16:29,730 --> 00:16:31,260
- شكرا لك، يا آنسة.
- أشكرك.

306
00:16:31,260 --> 00:16:33,360
ربما كان يريد أن يقتل كل ال 97
 شخصا الذين كانوا على متنها

307
00:16:33,360 --> 00:16:34,630
بدلا من مجرد 36؟

308
00:16:34,630 --> 00:16:36,470
أيجعل شيئا سيئا أسوأ؟

309
00:16:36,470 --> 00:16:39,040
أيا كان، لنجده
أولا، بأسرع ما يمكن.

310
00:16:39,040 --> 00:16:40,200
وإذا لم نجده؟

311
00:16:40,210 --> 00:16:41,440
دعوا الأمر لي.

312
00:16:52,720 --> 00:16:55,280
قد نكون في الثلاثينيات،
لكن (جيرسي) هي (جيرسي).

313
00:16:55,290 --> 00:16:56,490
هل ترى (فلين)؟

314
00:17:05,900 --> 00:17:07,230
الجميع يحدق فيك.

315
00:17:07,230 --> 00:17:08,900
ربما يجب عليك فقط الانتظار في الخارج؟

316
00:17:08,900 --> 00:17:11,100
 مسيرة حوالي المليون
رجل إلى حريق (ميسيسيبي) ،

317
00:17:11,100 --> 00:17:12,500
هل تعتقدين أني
سأكون آمن بالخارج هناك؟

318
00:17:12,500 --> 00:17:14,340
يجب أن تكون على ما يرام، فقط،...

319
00:17:14,340 --> 00:17:17,810
لا تنظر في عين أي شخص.

320
00:17:17,810 --> 00:17:19,310
أنا مسرور للغايه لمجيئي.

321
00:17:22,310 --> 00:17:23,980
مرحبا يا رجل. كيف الحال؟

322
00:17:23,980 --> 00:17:26,920
كيف الحال أين؟

323
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
كيف حالك، يا سيدي؟

324
00:17:27,920 --> 00:17:29,520
 كنا فقط نتساءل

325
00:17:29,520 --> 00:17:31,520
إذا كنت قد رأيت هذا الرجل؟

326
00:17:31,520 --> 00:17:32,620
لماذا يرتدي بيجاما؟

327
00:17:32,620 --> 00:17:33,660
فقط هل رأيته؟

328
00:17:33,660 --> 00:17:34,960
لا، أنا لا أعتقد ذلك.

329
00:17:34,960 --> 00:17:36,590
انظر مرة أخرى. الأمر هام.

330
00:17:36,590 --> 00:17:40,260
مهلا، هل أنت أصم؟
قلت إنني لم أره.

331
00:17:40,270 --> 00:17:41,260
بلى.

332
00:17:41,270 --> 00:17:42,830
(جيرسي) هي (جيرسي).

333
00:17:52,480 --> 00:17:54,940
هذه (كيت دروموند).

334
00:17:54,950 --> 00:17:57,480
أوه، صحيح، بالطبع انها يجب ان تكون هنا.

335
00:17:57,480 --> 00:17:58,710
من هي؟

336
00:17:58,720 --> 00:18:00,280
لديها مقال في صحفية (هيرست).

337
00:18:00,290 --> 00:18:02,550
غطت الحروب في (منشوريا) و(إثيوبيا).

338
00:18:08,730 --> 00:18:11,360
ماذا؟

339
00:18:11,360 --> 00:18:15,130
فقط تذكرني بشخص ما، هذا كل شيء.

340
00:18:15,150 --> 00:18:16,150
(وايت)

341
00:18:19,140 --> 00:18:20,200
هذه آلة لعبه الكرة ؟

342
00:18:20,210 --> 00:18:22,370
لا شيء من الماضي، يا صديقي.

343
00:18:22,370 --> 00:18:23,840
مزدوجة أو لا شيء؟

344
00:18:23,840 --> 00:18:25,310
هل ترغبين في الشراب، آنسة (دروموند)؟

345
00:18:25,310 --> 00:18:26,310
هل تعرف من أنا؟

346
00:18:26,310 --> 00:18:27,670
أوه، نعم.

347
00:18:27,670 --> 00:18:29,510
الأسلوب الذي غطتيتي به الحروب
في منشوريا وإثيوبيا

348
00:18:29,510 --> 00:18:31,050
حقا يجعلني أفكر.

349
00:18:31,050 --> 00:18:32,750
أوه، أنت جندي.

350
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
كيف عرفت؟

351
00:18:33,750 --> 00:18:35,050
الخطوط التي إلتقطها من عمودي في الجريده.

352
00:18:35,050 --> 00:18:37,090
لقد عرفت الكثير من الجنود.

353
00:18:37,090 --> 00:18:38,390
ليس مثلي.

354
00:18:38,390 --> 00:18:39,720
آنسة (دروموند).

355
00:18:39,720 --> 00:18:42,360
 سررت بلقائك.

356
00:18:42,360 --> 00:18:43,730
أنت كاتبة رائعة.

357
00:18:43,730 --> 00:18:45,430
هذه أختي الكبرى، (لوسي).

358
00:18:45,430 --> 00:18:47,330
هذا لطف منك، يا (لوسي).

359
00:18:47,330 --> 00:18:49,070
هل أنت في المدينة لتغطية
وصول (هيندينبيرغ) ؟

360
00:18:49,070 --> 00:18:50,670
نعم، ثم سأعود
مجدداً إلى أوروبا

361
00:18:50,670 --> 00:18:52,340
 للتتويج لأنه لا يوجد شيء مثله

362
00:18:52,340 --> 00:18:54,570
الملابس الضيقه، الحشود في مكان مغلق
وحفنه من الأشخاص المغرورين.

363
00:18:54,570 --> 00:18:57,710
حسنا، ربما لن تحتاجين
القيام بهذه الرحلة بعد كل شيء.

364
00:19:00,110 --> 00:19:01,780
هل رأيت هذا الرجل؟

365
00:19:01,780 --> 00:19:03,710
من هو؟ ولماذا
يرتدي بيجاما؟

366
00:19:03,720 --> 00:19:05,010
هو صديقنا.

367
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
حسنا، أجل، لقد كان هنا.

368
00:19:07,020 --> 00:19:08,780
منذ نحو الساعتين.

369
00:19:08,790 --> 00:19:09,890
ماذا كان يفعل؟

370
00:19:09,890 --> 00:19:11,540
حسنا، الضباط العاملين
في الحقل الجوي يحتاجون

371
00:19:11,540 --> 00:19:13,690
لاثنين من الأيدي الاضافية،
وهذا هو مكان إلتقاطهم .

372
00:19:13,690 --> 00:19:15,760
صديقكم يعمل في الطاقم الأرضي.

373
00:19:15,760 --> 00:19:17,960
هو سيساعد في أنزال ال(هيندينبيرغ).

374
00:19:20,490 --> 00:19:22,270
نحن ندين ل(كيت) بشراب آخر.

375
00:19:22,270 --> 00:19:23,530
إنها مذهلة.

376
00:19:23,530 --> 00:19:25,430
- من الذي تتحدث عنه؟
- (كيت دروموند).

377
00:19:25,440 --> 00:19:26,970
لديها حوالي 90 دقيقة من الحياة فقط.

378
00:19:26,970 --> 00:19:28,400
انها سوف تكون تحت ال(هيندينبيرغ)

379
00:19:28,410 --> 00:19:29,970
عندما تتحطم وتسقط عليها.

380
00:19:29,970 --> 00:19:31,650
انتظري.

381
00:19:31,780 --> 00:19:33,810
أنت وقفت للتو معها، ودردشتي معها،

382
00:19:33,810 --> 00:19:35,080
مع علمك أنها على وشك الموت؟

383
00:19:35,080 --> 00:19:36,910
حسنا، لا يمكننا تغيير أي شيء.

384
00:19:36,920 --> 00:19:39,920
اليوم هو يوم ...

385
00:19:39,920 --> 00:19:41,980
يوم موتها.

386
00:19:50,760 --> 00:19:53,900
معذرة. عفوا.

387
00:20:01,470 --> 00:20:05,310
يا رفاق. اتبعوني.

388
00:20:05,310 --> 00:20:07,440
القائد (روزهاندل)؟

389
00:20:07,450 --> 00:20:09,150
 أنا آسفه لإزعاجك،

390
00:20:09,150 --> 00:20:10,480
ولكن... الأمر طاريء.

391
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
أجل؟

392
00:20:12,840 --> 00:20:14,620
هذا الرجل يعمل كأحد أفراد
الطاقم الأرضي،

393
00:20:14,620 --> 00:20:16,420
ومن الهام جداً العثور عليه بسرعة.

394
00:20:16,420 --> 00:20:17,920
هو تهديد لقاعدتك ، يا سيدي.

395
00:20:17,920 --> 00:20:19,190
كيف؟ من أنت؟

396
00:20:19,190 --> 00:20:21,120
حسنا ، نحن في الواقع...

397
00:20:21,130 --> 00:20:23,360
هذا هو الدكتور (دري). أنا الممرضة (جاكي).

398
00:20:25,500 --> 00:20:27,030
نحن من المستشفى العام.

399
00:20:27,030 --> 00:20:28,930
هذا الرجل مريض لدينا ،

400
00:20:28,930 --> 00:20:30,670
- السبب في أنه...
- يرتدي بيجاما.

401
00:20:30,670 --> 00:20:32,340
لديه حالة سيئة من الإنفلونزا الإسبانية،

402
00:20:32,340 --> 00:20:34,370
التي قتلت في آخر مره،
ما يقرب من 700،000 شخص

403
00:20:34,370 --> 00:20:35,870
في الولايات المتحدة وحدها، لذلك،

404
00:20:35,870 --> 00:20:38,140
يمكنك أن تري لماذا نحن متوترون.

405
00:20:38,140 --> 00:20:39,210
أجل، بالطبع.

406
00:20:39,210 --> 00:20:40,380
سأساعدكم بكامل أستطاعتي.

407
00:20:41,950 --> 00:20:42,950
أيها الضباط!

408
00:20:42,950 --> 00:20:44,680
- تقدموا إلى الأمام!
- سيدي؟

409
00:20:44,680 --> 00:20:46,120
نعم، يا سيدي.

410
00:20:46,120 --> 00:20:47,850
هذا الرجل في مكان ما
وسط هذا الحشد.

411
00:20:50,870 --> 00:20:52,490
لديه ما يزيد عن خمس دقائق فقط.

412
00:20:52,490 --> 00:20:53,890
بلى، لنتفرق.

413
00:20:53,890 --> 00:20:55,860
وإذا رأيت (فلين)، لا تشتبك.

414
00:20:55,860 --> 00:20:57,130
جدني أولا.

415
00:21:04,800 --> 00:21:06,370
جانب الوصول!

416
00:21:09,550 --> 00:21:11,550
<font color="#ff8040">ألقوا الحبال</font>

417
00:21:26,520 --> 00:21:28,990
من الناحية الفنيه لا يزال متوقف الآن.

418
00:21:28,990 --> 00:21:31,430
لقد ألقوا الحبال
من قعر السفينة.

419
00:21:57,520 --> 00:21:58,920
(وايت)!

420
00:22:02,360 --> 00:22:04,360
هل فعلاً تؤمنين بهذا
الحشرات الضخمة الطائرة ؟

421
00:22:04,360 --> 00:22:05,690
الرجال.

422
00:22:05,700 --> 00:22:08,600
دائما مولعون بكبر الأشياء.

423
00:22:08,600 --> 00:22:10,130
- مرحبا، هل تتذكرينى؟
- أجل مرحبا.

424
00:22:10,130 --> 00:22:11,470
بلى، هناك بعض الأشياء التى أريد
أن أتحدث إليك عنها.

425
00:22:11,470 --> 00:22:12,640
ربما يمكننا أن نذهب إلى مكان خاص.

426
00:22:12,640 --> 00:22:14,100
في... في خلال دقيقة واحدة، أنا أعمل.

427
00:22:14,110 --> 00:22:15,540
حسنا، ليس لديك دقيقة، حقاً.

428
00:22:15,540 --> 00:22:16,970
حسنا، ربما لم تلاحظ، أيها الجندي،

429
00:22:16,970 --> 00:22:18,210
لكن السفينة تهبط، وأنا
سوف اضطر إلى الانتظار.

430
00:22:18,210 --> 00:22:19,380
- لا يمكنك الانتظار.
- لا!

431
00:22:19,380 --> 00:22:21,440
مهلا! ابتعد عني!

432
00:22:21,450 --> 00:22:22,710
ليس لدينا وقت!

433
00:22:22,710 --> 00:22:23,910
- توقف! ابتعد عني!
- اركضي! اركضي!

434
00:22:23,920 --> 00:22:25,710
انها ستنفجر!

435
00:22:25,720 --> 00:22:27,120
ابتعد عني!

436
00:22:27,120 --> 00:22:29,090
الحصول على الخروج من لي!

437
00:22:29,090 --> 00:22:31,890
ابتعد عني!

438
00:22:36,560 --> 00:22:38,460
 المنطاد المهيب يهبط بأمان

439
00:22:38,460 --> 00:22:41,260
الركاب يلوحون للمشاهدين
المرعوبين.

440
00:22:45,570 --> 00:22:48,740
هذا ليس من المفترض أن يحدث، أليس كذلك؟

441
00:22:48,740 --> 00:22:51,070
أين هي (لوسي)؟

442
00:23:10,460 --> 00:23:11,930
هل تتعقبينا؟

443
00:23:11,930 --> 00:23:13,360
(فلين) يريد أن يتحدث معك.

444
00:23:20,440 --> 00:23:23,370
خذني إلى (فلين).

445
00:23:43,900 --> 00:23:46,230
هل أنت بخير؟

446
00:23:46,230 --> 00:23:48,530
(فلين) أنقذ للتو (هيندينبيرغ).

447
00:23:48,530 --> 00:23:51,470
لذا لا، بالتأكيد لست بخير.

448
00:24:02,910 --> 00:24:04,810
لذا إنقذ "هيندينبيرغ" ،إليس كذلك؟

449
00:24:04,820 --> 00:24:06,580
كيف (فلين) حتى فعل ذلك؟

450
00:24:06,580 --> 00:24:08,580
الحبال الصباحية.

451
00:24:08,590 --> 00:24:11,420
رأيت أفراد الطاقم، هم لم يسمحوا
 للحبال أن تلمس الحشائش المبتلة.

452
00:24:11,420 --> 00:24:12,510
لقد لفوها لأعلي.

453
00:24:12,510 --> 00:24:14,760
لا حبال مبتلة يعني
لا اتصال كهربي أرضي بالسفينة.

454
00:24:14,760 --> 00:24:16,290
ليس هناك أي شرارة في بدن السفينة،
 ولا انفجار.

455
00:24:16,290 --> 00:24:17,780
بالتأكيد هؤلاء رجال (فلين).

456
00:24:17,810 --> 00:24:19,900
أنا أقل قلقا كيف فعل ذلك
بل لماذا (فلين) فعل ذلك.

457
00:24:19,900 --> 00:24:21,430
انه شيء سيء 36 شخص عاشوا ؟

458
00:24:21,430 --> 00:24:22,430
سيء للغاية.

459
00:24:22,430 --> 00:24:23,770
يمكنه تغيير الحاضر

460
00:24:23,770 --> 00:24:26,000
بطرق لا يمكننا التنبؤ بها.

461
00:24:29,640 --> 00:24:31,270
أخيراً.

462
00:24:31,280 --> 00:24:33,080
بعض الحضارة في
هذه البقعة اللعينة ذات المياة المتعفنة.

463
00:24:33,080 --> 00:24:35,510
يمكنني تركيب دائرة كهربية جديدة
لتعقب إشارة جهاز الاتصال الآخر،

464
00:24:35,510 --> 00:24:37,750
واستخدمه للعثور على (فلين).

465
00:24:37,750 --> 00:24:38,980
أعطني دقيقة.

466
00:24:49,760 --> 00:24:51,290
لا ينبغي عليك جلب هذا السلاح.

467
00:24:51,300 --> 00:24:53,130
لقد أنقذتك به

468
00:24:53,130 --> 00:24:55,600
نحن محاطون بالنازيين.

469
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
ماذا لو واحد منهم أخذ
سلاحك المستقبلي

470
00:24:57,800 --> 00:24:59,970
- إلى برلين؟
- في بعض الأحيان تحدث الامور الفوضوية.

471
00:24:59,970 --> 00:25:02,640
ومن واجبي التأكد
من عدم وجود فوضى.

472
00:25:02,640 --> 00:25:05,710
هناك دائما حالة من الفوضى.

473
00:25:05,710 --> 00:25:06,880
هذا هو الأمر.

474
00:25:06,880 --> 00:25:10,210
لذا الآن نحن نصنعها ونحن نمضي.

475
00:25:10,210 --> 00:25:12,550
وسآخذ (فلين).

476
00:25:12,550 --> 00:25:15,180
الذي يعني، بالمناسبة،
استخدام سلاحي اللعين.

477
00:25:15,190 --> 00:25:17,850
حتى إذا كان هذا هو عملك،
لماذا ركضت وراء (كيت)؟

478
00:25:21,790 --> 00:25:24,030
يا شباب؟

479
00:25:24,030 --> 00:25:25,660
تبين أنني لا استطيع تتبع (فلين)

480
00:25:25,660 --> 00:25:27,200
لأن هذا ليس في الواقع جهاز اتصال.

481
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
- على الأقل، ليس بعد الآن.
- ماذا تعني؟

482
00:25:29,000 --> 00:25:30,300
 شخص لحم الأسلاك بالرصاص.

483
00:25:30,300 --> 00:25:31,730
ثم هناك هذا الشيء.

484
00:25:33,800 --> 00:25:35,640
هذه كبسولة تفجير.

485
00:25:35,640 --> 00:25:36,670
هذا هو المفجر.

486
00:25:36,670 --> 00:25:39,740
ل... قنبلة؟

487
00:25:39,740 --> 00:25:41,140
انتظر.

488
00:25:41,150 --> 00:25:44,710
مقالة (كيت). اسمع.

489
00:25:44,720 --> 00:25:46,550
إن (هيندينبيرغ) سيرحب بالكثير
من الشخصيات البارزة على متنه

490
00:25:46,550 --> 00:25:49,350
 لرحلة عودتها إلى
أوروبا لتتويج الملك.

491
00:25:49,350 --> 00:25:52,020
(جون دي) (روكفلر جي آر)، (عمر
برادلي)، (إيغور سيكورسكي)... "

492
00:25:52,020 --> 00:25:53,690
أنا لا أفهم

493
00:25:53,690 --> 00:25:55,690
سيساهم (روكفلر)
في أنشاء الأمم المتحدة

494
00:25:55,690 --> 00:25:57,090
(برادلي) سيخطط للنصر الحاسم.

495
00:25:57,090 --> 00:25:59,190
سيخترع ... (سيكورسكي)
الطائرات الهليكوبتر اللعينة

496
00:25:59,200 --> 00:26:01,260
أعني، ما إذا كان هذا هو السبب
لأنقاذ (فلين) "هيندينبيرغ"؟

497
00:26:01,270 --> 00:26:02,760
ماذا لو كان لا يريد
تفجيره بهذه الطريقة

498
00:26:02,770 --> 00:26:05,070
لأنه يريد تفجيره
بطريقه أخري؟

499
00:26:05,070 --> 00:26:07,270
إذا مات هؤلاء الناس، ...
الأضرار التي ستلحق بالجدول الزمني

500
00:26:07,270 --> 00:26:08,370
سيكون...كارثي ...

501
00:26:08,370 --> 00:26:09,610
ارفعوا أيديكم!

502
00:26:11,240 --> 00:26:12,340
أبقوا حيث أنتم!

503
00:26:19,350 --> 00:26:21,750
دعني أخمن، شخص أبلغ
في مكالمة هاتفية من مجهول؟

504
00:26:21,750 --> 00:26:22,920
اخرس.

505
00:26:27,690 --> 00:26:29,590
متي أخترعوا مزيل العرق؟

506
00:26:29,590 --> 00:26:31,030
رجاء، فقط اتصلوا بالحقل الجوي

507
00:26:31,030 --> 00:26:33,130
وأخبرهم أن (هيندينبيرغ) في خطر!

508
00:26:33,130 --> 00:26:34,600
من فضلك!

509
00:26:36,370 --> 00:26:38,900
قطعة من الحماقة، هذا القفل القديم.

510
00:26:38,900 --> 00:26:40,200
هل يمكنك فتحه؟

511
00:26:40,200 --> 00:26:41,740
نعم. سهل مع دبوس الشعر،

512
00:26:41,740 --> 00:26:43,240
الذي أخمن انه ليس عندك.

513
00:26:43,240 --> 00:26:44,810
لا، ليس لدي.

514
00:26:52,270 --> 00:26:54,220
متي ستغادر (هيندينبيرغ)؟

515
00:26:54,220 --> 00:26:56,990
فقط قبل الفجر، وذلك قريب جداً.

516
00:26:56,990 --> 00:26:59,490
عظيم، نحن فقط سنتعفن هنا
أثناء موت كل هؤلاء الناس.

517
00:26:59,490 --> 00:27:01,720
- بينما...
- تموت (كيت)؟

518
00:27:03,290 --> 00:27:05,460
حسنا.

519
00:27:05,460 --> 00:27:08,260
لذلك، ماذا عنها؟

520
00:27:14,170 --> 00:27:15,770
لا شيء.

521
00:27:15,770 --> 00:27:17,840
حسنا، لذا كنت مجرد واحد
من هؤلاء الجنود الذين

522
00:27:17,840 --> 00:27:19,110
يتجاهلوا الأوامر لمطاردة الجميلات؟

523
00:27:19,110 --> 00:27:21,740
(كيت) تذكرني بزوجتي.

524
00:27:21,750 --> 00:27:23,510
حسنا؟

525
00:27:23,510 --> 00:27:26,280
حتى هن متشابهتان للغاية.

526
00:27:26,280 --> 00:27:27,520
قليلاً.

527
00:27:27,520 --> 00:27:31,320
لم أكن أعرف أنك كنت متزوج.

528
00:27:31,320 --> 00:27:33,190
(جيسيكا) ماتت.

529
00:27:36,430 --> 00:27:39,960
هذا كان خطأي.

530
00:27:39,960 --> 00:27:42,970
لو فقط استطيع تغيير ذلك...

531
00:27:49,270 --> 00:27:52,270
لذلك عندما رأيت (كيت)،
فقط لم استطع تركها...

532
00:28:13,830 --> 00:28:16,200
♪ الذئب الكبير الشرير، الذئب الكبير الشرير ♪

533
00:28:16,200 --> 00:28:18,630
♪ من الخائف من، الذئب الكبير الشرير؟ ♪

534
00:28:18,640 --> 00:28:20,970
♪ ترا-لا-لا-لا-لا ♪

535
00:28:20,970 --> 00:28:23,470
♪ من الخائف من، الذئب الكبير الشرير... ♪

536
00:28:23,470 --> 00:28:24,510
المعذرة.

537
00:28:28,710 --> 00:28:31,980
ما نوع هذا السلاح بحق الجحيم؟

538
00:28:48,560 --> 00:28:50,770
أعرف كيفية الخروج.

539
00:28:50,770 --> 00:28:52,100
كيف؟

540
00:28:58,410 --> 00:29:01,840
أحدث الهاء.

541
00:29:04,250 --> 00:29:05,710
عفواً،

542
00:29:05,720 --> 00:29:06,880
أيمكنني الحصول على كوب من الماء،
من فضلك يا سيدي؟

543
00:29:06,880 --> 00:29:08,780
ابتلع بصاقك ، يا ولد.

544
00:29:14,260 --> 00:29:16,590
أنا لست ولد، في الواقع.

545
00:29:16,590 --> 00:29:18,790
عفواً؟

546
00:29:18,800 --> 00:29:20,900
لديك عيون، أليس كذلك؟

547
00:29:20,900 --> 00:29:22,200
يمكنك القول أني لست طفلاً،

548
00:29:22,200 --> 00:29:23,770
وبالتأكيد لست ابنك،

549
00:29:23,770 --> 00:29:27,140
لذا لا تناديني بولد.

550
00:29:27,140 --> 00:29:30,570
أنا لست متأكد من أنك تدرك أين أنت،

551
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
يا ولد.

552
00:29:31,580 --> 00:29:33,110
في الواقع، أعرف.

553
00:29:33,110 --> 00:29:35,240
أنا في العصر الحجري اللعين، ولكن، يا رجل،

554
00:29:35,250 --> 00:29:38,150
أتمني أن تعيش حياة طويله، طويله للغاية.

555
00:29:38,150 --> 00:29:39,820
طويلة بما يكفي لرؤية أهداف (مايكل جوردان)،

556
00:29:39,820 --> 00:29:41,120
رقص (مايكل جاكسون) ،

557
00:29:41,120 --> 00:29:42,580
لكمة(مايك تايسون)

558
00:29:42,590 --> 00:29:43,990
حقا، فقط، أي
رجل أسود اسمه مايكل.

559
00:29:43,990 --> 00:29:45,890
(أوه جي)؟ بلى، أفلت.

560
00:29:45,890 --> 00:29:47,160
لقد فعل ذلك، ولكن نحن لا نهتم.

561
00:29:47,160 --> 00:29:48,720
و(أوباما)، هو الرئيس.

562
00:29:48,730 --> 00:29:50,760
عام 2008 سيثير سخطك!

563
00:29:50,760 --> 00:29:52,090
أتمني أن ترى كل شيء.

564
00:29:52,100 --> 00:29:55,100
لأن المستقبل ليس في صالحك،

565
00:29:55,100 --> 00:29:56,330
يا ولد.

566
00:30:01,500 --> 00:30:02,770
حسنا، لذا إلى أين هو يمضي؟

567
00:30:02,770 --> 00:30:03,770
- اخلعي حمالة صدرك.
- ماذا؟

568
00:30:03,770 --> 00:30:05,070
حمالتك الحديثة.

569
00:30:05,080 --> 00:30:06,410
مع الملابس الداخلية، أجل

570
00:30:20,860 --> 00:30:22,960
هنا.

571
00:30:29,770 --> 00:30:32,800
اه... يا... رفاق؟

572
00:30:32,800 --> 00:30:35,140
- (وايت)؟
- حسنا، حسنا، حسنا.

573
00:30:35,140 --> 00:30:36,540
غي... الرجال... الرجال... وايت؟

574
00:30:36,540 --> 00:30:38,110
حسنا، حسنا، حسنا.

575
00:30:38,110 --> 00:30:39,640
حسنا، يا رفاق، من فضلكم توقفوا.
لا تأتوا هنا.

576
00:30:39,640 --> 00:30:41,610
أنظر، لا، لا، لا، لا!
أهدأوا، توقفوا، توقفوا.

577
00:30:41,610 --> 00:30:43,180
لا، لا! توقفوا!

578
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
أوه، يا إلهي.

579
00:30:54,730 --> 00:30:55,960
ليس سيء، يا (روفوس).

580
00:30:55,960 --> 00:30:57,860
هيا، هيا

581
00:30:57,860 --> 00:30:59,130
هذا كان مذهلاً.

582
00:31:14,680 --> 00:31:17,050
- كيف سنعثر على القنبلة؟
- سأعمل على ذلك.

583
00:31:18,220 --> 00:31:19,480
- لا، أريد (ستيوارد)!
- لا!

584
00:31:19,480 --> 00:31:20,680
أريد (ستيوارد)!

585
00:31:20,680 --> 00:31:22,020
ابتعد عني،
لقد هاجمتني!

586
00:31:22,020 --> 00:31:23,350
لا، لا، كنت أحاول إنقاذك!

587
00:31:23,350 --> 00:31:24,690
أحاول إنقاذك حقاً الآن.

588
00:31:24,690 --> 00:31:26,190
هذه السفينة في خطر. هناك قنبلة.

589
00:31:26,190 --> 00:31:27,390
ونحن نحاول العثور عليها.

590
00:31:27,390 --> 00:31:29,190
هو يقول الحقيقة.

591
00:31:29,190 --> 00:31:30,990
الصورة التي عرضناها عليك،

592
00:31:30,990 --> 00:31:33,330
هذا الرجل زرع القنبلة.

593
00:31:33,330 --> 00:31:35,100
ساعدينا.

594
00:31:35,100 --> 00:31:37,430
من فضلك.

595
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
رأيته.

596
00:31:38,440 --> 00:31:40,700
اتبعوني.

597
00:31:40,700 --> 00:31:43,000
لقد خرج من هنا متعجلاً.

598
00:31:43,010 --> 00:31:44,210
- ابحثي هناك.
- حسنا.

599
00:31:50,850 --> 00:31:52,680
مهلا!

600
00:31:56,720 --> 00:31:58,120
ما هذا بحق الجحيم؟

601
00:31:58,120 --> 00:31:59,450
علينا أخراج هذا من السفينة الآن.

602
00:31:59,460 --> 00:32:01,520
...بخصوص ذلك.

603
00:32:16,120 --> 00:32:17,910
لقد نزعت فتيل قنبلة من قبل، أليس كذلك؟

604
00:32:17,910 --> 00:32:19,340
لقد رأيت حدوثها من قبل.

605
00:32:19,340 --> 00:32:20,840
تدربت على ذلك في أفغانستان.

606
00:32:20,850 --> 00:32:23,510
منذ متى كنا نقاتل في أفغانستان؟

607
00:32:23,520 --> 00:32:26,420
مهلا، أريدك أن تهبطي بالسفينة
وتخرجي الناس.

608
00:32:26,420 --> 00:32:28,420
كيف نفعل ذلك؟

609
00:32:30,020 --> 00:32:32,020
سنفعل ذلك أثناء ذهابنا.

610
00:32:37,730 --> 00:32:40,130
هيا.

611
00:32:43,540 --> 00:32:44,900
تراجع!

612
00:32:44,900 --> 00:32:46,740
تراجع.

613
00:32:46,740 --> 00:32:48,540
نحن الصليب الأسود <font color="#ffff00">(الأناركي)
</font><font color="#ffff00">حركه أجتماعية عالمية أفكارها مناهضه للدولة والسلطة ظهرت في مصر مع تفجر ثورة يناير</font>

614
00:32:48,540 --> 00:32:50,810
لدينا قنبلة على هذه السفينة.

615
00:32:50,810 --> 00:32:53,440
عليك أن تهبط الآن،
وتنتظر المزيد من المطالب.

616
00:32:55,450 --> 00:32:58,580
افعل ذلك أو سأقطع رقبته، أيها النازيين!

617
00:33:03,420 --> 00:33:04,650
اسرعوا! لنذهب!

618
00:33:13,270 --> 00:33:14,930
السفينة تهبط.

619
00:33:14,930 --> 00:33:16,470
هناك خطأ ما.

620
00:33:29,410 --> 00:33:30,610
اسأليني شيئاً.

621
00:33:30,620 --> 00:33:32,750
ماذا... مثل ماذا؟

622
00:33:32,750 --> 00:33:34,950
أي شئ. يريحني الحديث.

623
00:33:34,950 --> 00:33:36,520
أي شيء، حسنا...

624
00:33:36,520 --> 00:33:38,360
بحق الجحيم من أين

625
00:33:38,360 --> 00:33:41,690
أتت هذه الساعة المتوهجة ؟

626
00:33:41,690 --> 00:33:44,160
لك، أو لماذا؟

627
00:33:44,160 --> 00:33:47,860
حسناً، انظري، أعرف أن
هذا أمر يصعب تصديقه،

628
00:33:47,870 --> 00:33:50,970
لكن سأخبرك الحقيقة.

629
00:33:50,970 --> 00:33:54,540
اسمي (باك روجرز) وهذا الشيء جاء
من الفضاء الخارجي.

630
00:34:39,690 --> 00:34:40,720
مهلا!

631
00:34:56,170 --> 00:34:57,400
لا تطلق النار، أيها الأحمق!

632
00:35:06,010 --> 00:35:08,280
اذهبوا! اذهبوا! يجب أن نذهب!

633
00:35:12,680 --> 00:35:13,720
هيا!

634
00:35:21,030 --> 00:35:23,030
مهلا!

635
00:35:25,200 --> 00:35:28,470
اذهبي!

636
00:35:32,240 --> 00:35:34,140
هيا، أمسكت بك! لنذهب!

637
00:35:35,640 --> 00:35:38,280
أريد المساعدة هنا!
ليساعدني شخص ما!

638
00:35:42,750 --> 00:35:45,220
سيدي، هل تحتاج إلى المساعدة؟ هنا هنا.

639
00:35:45,220 --> 00:35:46,450
اجلب تلك الفتاة الصغيرة!

640
00:35:46,450 --> 00:35:48,650
هيا بنا.

641
00:35:55,430 --> 00:35:58,160
حان وقت الحديث.

642
00:35:58,160 --> 00:36:00,060
تحتاجين إلى فهم من الذين

643
00:36:00,070 --> 00:36:01,630
وماذا تتعاملين معه.

644
00:36:01,630 --> 00:36:02,770
أتفهم ذلك

645
00:36:02,770 --> 00:36:04,270
أنت مختل عقلياً يحاول

646
00:36:04,270 --> 00:36:05,900
حرق كل شيء على الأرض.

647
00:36:05,900 --> 00:36:08,610
حسنا، هذا يعتمد على
وجهة نظرك، يا (لوسي).

648
00:36:08,610 --> 00:36:09,670
كيف عرفت اسمي؟

649
00:36:09,680 --> 00:36:11,170
أنا أعرف كل شيء عنك.

650
00:36:11,180 --> 00:36:12,760
والدك مات.

651
00:36:13,100 --> 00:36:15,810
تعتقدين انك من المفترض
أن تحذو حذو أمك،

652
00:36:15,810 --> 00:36:18,280
ولكنك لا تريد ذلك حقاً.

653
00:36:18,280 --> 00:36:20,820
هل تريدين أن تعرفي كيف عرفت؟

654
00:36:22,820 --> 00:36:26,120
هذا خط يدي، ولكن...

655
00:36:26,120 --> 00:36:27,260
أنا لم أكتب ذلك.

656
00:36:27,260 --> 00:36:28,430
ليس بعد.

657
00:36:28,430 --> 00:36:30,330
لكن ستفعلين.

658
00:36:31,930 --> 00:36:34,000
أعرف ما يعني ذلك
حقاً ، يا (لوسي)،

659
00:36:34,000 --> 00:36:35,470
وأنت لست معلمه.

660
00:36:35,470 --> 00:36:37,170
لماذا أصدق أي شيء

661
00:36:37,170 --> 00:36:39,270
من شخص قتل أسرته؟

662
00:36:41,310 --> 00:36:43,970
فقط اسأليهم لماذا
هم حقا اختاروك

663
00:36:43,980 --> 00:36:45,680
لهذه المهمة.

664
00:36:45,680 --> 00:36:48,350
واسأليهم ما (ريتنهاوس) يكون.

665
00:36:48,350 --> 00:36:49,610
(ريتنهاوس)؟

666
00:36:53,450 --> 00:36:54,620
اذهبي لمكان آمن!

667
00:36:54,620 --> 00:36:55,850
إلى أين أنت ذاهب؟

668
00:36:55,850 --> 00:36:56,990
أتمني لك حياة سعيدة.

669
00:36:58,160 --> 00:37:00,220
ماذا...

670
00:37:06,870 --> 00:37:09,070
أنا أعرف حقيقة أنك لن
تطلق النار.

671
00:37:10,970 --> 00:37:13,700
(وايت).

672
00:37:20,510 --> 00:37:23,980
- (كيت)؟
- أوه، (كيت).

673
00:37:23,980 --> 00:37:25,180
أوه، يا إلهي.

674
00:37:26,550 --> 00:37:27,550
أتمسكين بها؟

675
00:37:27,550 --> 00:37:28,820
لقد أمسكتها! اذهب!

676
00:37:28,820 --> 00:37:30,550
أوه، يا إلهي.

677
00:37:38,550 --> 00:37:40,550
ابقي معي!

678
00:37:41,670 --> 00:37:42,670
أنا هنا.

679
00:37:42,670 --> 00:37:44,000
ابتعدي، ابتعدي.

680
00:37:44,000 --> 00:37:45,440
- أنت بخير...
- اسمحي لي.

681
00:37:46,450 --> 00:37:47,240
هيا

682
00:37:48,040 --> 00:37:49,910
فقط استرخي، استرخي.

683
00:37:51,210 --> 00:37:53,280
لا بأس، لا بأس.

684
00:37:53,280 --> 00:37:55,250
الرجاء... الرجاء...

685
00:37:55,250 --> 00:37:56,550
- هيا.

686
00:37:56,550 --> 00:37:58,280
(كيت)، هيا... (كيت)، هيا!

687
00:38:01,850 --> 00:38:05,560
هيا.

688
00:38:44,720 --> 00:38:46,620
إن "هيندينبيرغ" انفجرت صباح

689
00:38:46,620 --> 00:38:48,420
السابع من مايو عام 1937

690
00:38:48,430 --> 00:38:50,930
وقد تم قصفه من قبل
الصليب الأسود الأناركي.

691
00:38:50,930 --> 00:38:52,730
كان هناك ضحيتان.

692
00:38:52,730 --> 00:38:55,400
الصحفية (كيت دروموند)
وجثة رجل

693
00:38:55,400 --> 00:38:57,130
لم يستطع الكشف عن هويته .

694
00:38:57,130 --> 00:38:59,370
حسنا، لذا... لذا، هذا
هو ما موجود في الكتب؟

695
00:38:59,370 --> 00:39:00,640
- هكذا سقطت؟
- بالتأكيد.

696
00:39:00,640 --> 00:39:02,040
ومجموعة الأناركية؟

697
00:39:02,040 --> 00:39:03,640
ثلاثة من المشتبه بهم الذين فروا من السجن

698
00:39:03,640 --> 00:39:05,910
- واختفت دون أثر دون أن يتعقبهم أحد؟
- نعم فعلا؟

699
00:39:05,910 --> 00:39:08,140
وكان ذلك نحن.

700
00:39:08,150 --> 00:39:09,140
ماذا؟

701
00:39:09,150 --> 00:39:10,100
كان لدينا بعض المشاكل.

702
00:39:10,100 --> 00:39:11,980
فلين أراد أكثر بكثير
من ضحيتان.

703
00:39:11,980 --> 00:39:13,720
أراد أن يقتل كل شخص على متن السفينة،

704
00:39:13,720 --> 00:39:15,750
وأوقفناه، ولكن "هيندينبيرغ"

705
00:39:15,750 --> 00:39:17,620
لم يكن من المفترض أن يكون هكذا.

706
00:39:17,620 --> 00:39:19,290
(فلين) لا يزال يغير التاريخ

707
00:39:19,290 --> 00:39:21,090
بطريقة ما

708
00:39:21,090 --> 00:39:22,290
ما هي الطريقة... أنا لا أعرف حتى الآن.

709
00:39:22,290 --> 00:39:23,490
هل رأيته؟

710
00:39:23,490 --> 00:39:24,660
تحدثت معه.

711
00:39:24,660 --> 00:39:26,060
حقاً؟ ماذا قال؟

712
00:39:26,060 --> 00:39:27,660
قال ينبغي أن أسألكم لماذا اخترتموني

713
00:39:27,660 --> 00:39:29,560
وماذا يعني (ريتنهاوس).

714
00:39:29,570 --> 00:39:32,100
ليس لدي أي فكرة عما يتحدث.

715
00:39:32,100 --> 00:39:35,240
أنا لا أعرف.

716
00:39:35,240 --> 00:39:37,510
(روفوس)، أين (فلين) الآن؟

717
00:39:37,510 --> 00:39:39,340
تقول وحدة المعالجة المركزية
ل"قارب النجاة" هذا

718
00:39:39,340 --> 00:39:41,080
انه عاد في الوقت الحاضر،
ولكن من يدري أين.

719
00:39:41,080 --> 00:39:43,080
ولذا فإننا لا يمكن أن نعود إلى عام'37؟

720
00:39:43,080 --> 00:39:44,610
- أعطني فرصة أخرى؟
- كلا

721
00:39:44,610 --> 00:39:46,480
تذكر، لا يمكننا العودة
مجدداً إلى أي مكان

722
00:39:46,480 --> 00:39:47,980
حيث نلتقي بأنفسنا.

723
00:39:47,980 --> 00:39:49,420
لا يوجد إعادة.

724
00:39:49,420 --> 00:39:51,250
فما الذي يتعقبه (فلين) ؟

725
00:39:51,250 --> 00:39:53,360
لدي نظرية.

726
00:39:53,360 --> 00:39:55,120
أي مناهضة للحكومة مخبول

727
00:39:55,130 --> 00:39:56,660
يمكنه الحصول على عدد قليل من براميل الأسمدة

728
00:39:56,660 --> 00:39:58,190
وتفجير مبنى اتحادي.

729
00:39:58,200 --> 00:39:59,990
انه لن يغير أي شيء في الواقع.

730
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
يتم تأسيس مؤسسات لدينا أيضا

731
00:40:02,000 --> 00:40:04,530
ولكن في الماضي،
الأمور كانت هشة للغايه.

732
00:40:04,530 --> 00:40:06,270
أنا...

733
00:40:06,270 --> 00:40:08,970
أعتقد (فلين) يحاول قتل
أمريكا في السرير.

734
00:40:08,970 --> 00:40:11,840
وإعادة كتابة التاريخ
حتى قبل أن يكتب.

735
00:40:14,040 --> 00:40:16,040
لا أحد منكم يقول
أي كلمة حول هذا،

736
00:40:16,050 --> 00:40:17,850
سيعاقب بتهمة الخيانة.

737
00:40:17,850 --> 00:40:18,980
إذا احتجناكم، سنتصل بكم.

738
00:40:18,980 --> 00:40:20,350
- انتظري.
- احتجتينا؟

739
00:40:20,350 --> 00:40:22,120
لم يتغير شيء.

740
00:40:22,120 --> 00:40:24,020
(فلين) لا يزال بالخارج. لا
يزال لديه السفينة الأم.

741
00:40:24,020 --> 00:40:25,520
وأنتم لا تزالون أفضل خيار لدينا.

742
00:40:25,520 --> 00:40:26,860
عندما يستخدمها مرة أخرى،

743
00:40:26,860 --> 00:40:28,820
سوف نتصل بكم.

744
00:40:31,660 --> 00:40:34,460
لديك شيئاً لي؟

745
00:40:34,460 --> 00:40:35,900
أنا لم احصل على كل شيء.

746
00:40:35,900 --> 00:40:37,900
البعض منه مسجل،
والبعض كانوا بعيدا عن التغطية.

747
00:40:37,900 --> 00:40:39,830
هؤلاء بالتأكيد رجال (فلين).

748
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
أنا أقل أهتماماً كيف  فعل (فلين) ذلك
بل لماذا (فلين) يفعل ذلك.

749
00:40:43,470 --> 00:40:46,340
أنا لست مرتاحاً على الإطلاق مع هذا.

750
00:40:46,340 --> 00:40:49,140
بالمناسبة.

751
00:40:49,150 --> 00:40:52,750
هل تعتقد انني مرتاح
مع أي من هذه؟

752
00:40:56,850 --> 00:40:58,690
مرحبا.

753
00:41:00,560 --> 00:41:01,560
عندما اطلقت النار على (فلين)،

754
00:41:01,560 --> 00:41:02,820
بمقدار بوصتين حقاً،

755
00:41:02,830 --> 00:41:04,930
كنت ستفجر عقلي.

756
00:41:04,930 --> 00:41:09,200
هل أنت فقط ماهر في ذلك أم
أني فقط أقل أهمية؟

757
00:41:09,200 --> 00:41:11,370
حسنا، أعتقد أنني ماهر فقط،

758
00:41:11,370 --> 00:41:12,830
يا سيدتي.

759
00:41:15,070 --> 00:41:16,770
(وايت).

760
00:41:16,770 --> 00:41:18,870
هل طلبت من (روفوس) الذهاب إلى
ماضيك الزمني

761
00:41:18,880 --> 00:41:23,610
لأنك تريد تغيير ما حدث
لزوجتك، أليس كذلك؟

762
00:41:23,610 --> 00:41:25,880
ولكن ربما "هيندينبيرغ" كان
مقدر له أن ينفجر،

763
00:41:25,880 --> 00:41:27,350
(كيت) كان قدرها الموت.

764
00:41:27,350 --> 00:41:30,250
ربما لا ينبغي فعل ذلك
ونحن نمضي.

765
00:41:30,250 --> 00:41:33,720
- ربما بعض الأشياء فقط...
- ماذا؟

766
00:41:33,720 --> 00:41:35,560
مصير؟

767
00:41:45,770 --> 00:41:47,870
مرحباً...

768
00:41:47,870 --> 00:41:49,070
كيف كان ذلك؟ ماذا كان يشبه؟

769
00:41:49,070 --> 00:41:52,070
كما تعلم، السفر عبر الزمن؟

770
00:41:53,780 --> 00:41:56,710
أنا سوف آخذك لتناول العشاء،
وأخبرك كل شيء عن ذلك.

771
00:41:59,820 --> 00:42:00,880
حسنا.

772
00:42:28,810 --> 00:42:29,840
(ايمي)؟

773
00:42:29,850 --> 00:42:32,510
كيف حالها؟

774
00:42:32,520 --> 00:42:33,780
(ايمي)، لقد عدت!

775
00:42:40,860 --> 00:42:42,120
مرحبا، يا حبيبتي.

776
00:42:45,430 --> 00:42:46,430
أمي؟

777
00:42:46,430 --> 00:42:49,100
ما كل ذلك عن (ايمي)؟

778
00:42:49,100 --> 00:42:51,470
من فضلك قولي أنك
جلبتي لي ال(سنيكرز).

779
00:42:52,500 --> 00:42:53,870
ما الأمر؟

780
00:42:53,870 --> 00:42:54,870
أنت بخير؟

781
00:42:54,870 --> 00:42:56,800
نعم، بالطبع أنا بخير.

782
00:43:00,440 --> 00:43:01,640
مهلا.

783
00:43:01,650 --> 00:43:03,480
مهلا.

784
00:43:04,480 --> 00:43:07,180
ماذا أصابك؟

785
00:43:07,180 --> 00:43:08,650
أنا فقط... كيف يكون هذا ممكنا؟

786
00:43:08,650 --> 00:43:11,320
كيف يمكن أن... كيف يمكن...
"هيندينبيرغ"...

787
00:43:11,320 --> 00:43:12,620
كيف يمكن أن يفعل
"هيندينبيرغ" هذا؟

788
00:43:12,620 --> 00:43:13,860
"هيندينبيرغ"؟

789
00:43:13,860 --> 00:43:15,390
لوسي، أنت غير منطفية.

790
00:43:15,390 --> 00:43:17,690
عذرا. أنا فقط سعيدة جداً لرؤيتك.

791
00:43:17,690 --> 00:43:20,660
حبيبتي.

792
00:43:20,660 --> 00:43:23,160
ماذا حدث لخاتم خطوبنك؟

793
00:43:23,170 --> 00:43:24,170
ماذا؟

794
00:43:24,170 --> 00:43:25,500
حبيبتي، ماذا أصابك؟

795
00:43:25,500 --> 00:43:27,070
آسفة...

796
00:43:27,070 --> 00:43:29,900
فقط الكثير من...

797
00:43:29,910 --> 00:43:31,510
أين (ايمي)؟

798
00:43:31,510 --> 00:43:35,240
(لوسي)، ما زلت تقولين ذلك. (ايمي) من؟

799
00:43:37,750 --> 00:43:40,880
لا

800
00:43:40,880 --> 00:43:42,320
- لا
- (لوسي)؟

801
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
(ايمي)؟

802
00:43:43,320 --> 00:43:44,650
- (لوسي)؟
- (ايمي)!

803
00:43:44,650 --> 00:43:47,860
أخبريني ماذا يحدث.

804
00:43:50,590 --> 00:43:51,660
لا

805
00:43:51,660 --> 00:43:53,330
هذا ليس صحيح.

806
00:43:53,330 --> 00:43:55,730
أنا لا...

807
00:43:55,730 --> 00:43:57,030
هذا ليس صحيح.

808
00:43:57,030 --> 00:43:58,400
(لوسي)، ما الذي تتحدثين عنه؟

809
00:43:58,400 --> 00:44:00,100
بدأت تخيفينني.

810
00:44:03,870 --> 00:44:05,710
- مرحبا
- السيارة تستدير

811
00:44:05,710 --> 00:44:07,210
لاصطحابك، نحن نحتاجك
تعودين هنا مرة أخرى الآن.

812
00:44:07,210 --> 00:44:09,210
(فلين) أخذ للتو السفينة
الأم مجدداً.

813
00:44:09,210 --> 00:44:10,450
أين؟

814
00:44:13,780 --> 00:44:15,470
متى؟

815
00:44:13,550 --> 00:44:17,050
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}ترجمة</u>
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}shady</font>

